Changeling
|
00:01:06 |
Un hecho de la vida real |
00:01:16 |
9 de marzo, 1928 |
00:02:07 |
Walter, cariño. |
00:02:09 |
Es hora de levantarse. |
00:02:11 |
10 minutos más. |
00:02:12 |
Lo siento, cielo. Mañana es sábado |
00:02:14 |
y podrás dormir. |
00:02:24 |
Párate contra la pared. |
00:02:25 |
Vamos, vamos, vamos. |
00:02:28 |
Muy bien. |
00:02:29 |
Ya está, ¡mira! |
00:02:31 |
Siéntate. |
00:02:33 |
Se te enfría el desayuno. |
00:02:34 |
Es cereal. |
00:02:36 |
Se come frío. |
00:02:59 |
Cariño, llegamos. |
00:03:15 |
Toma tus libros. |
00:03:17 |
Entra. |
00:04:02 |
Un momento, señora, |
00:04:07 |
Sí, ya viene. |
00:04:09 |
Un segundo, por favor, viene enseguida. |
00:04:10 |
Habla con ésta. No sé qué decirle. |
00:04:16 |
Habla la supervisora, ¿dígame? |
00:04:20 |
Sí, es una línea... |
00:04:22 |
Desafortunadamente, hay quienes |
00:04:26 |
¿Y qué hace? |
00:04:31 |
- ¡Válgame! |
00:04:34 |
Sí, señor, todo bien. |
00:04:38 |
- Hola, cielo. |
00:04:40 |
¿Qué tal la escuela? |
00:04:42 |
Estudiamos dinosaurios. |
00:04:44 |
Y tuve una pelea con Billy Mankowski. |
00:04:47 |
- ¿Qué pasó? |
00:04:49 |
¿Se lo devolviste? |
00:04:51 |
Bien. |
00:04:52 |
Acuérdate de la regla. |
00:04:53 |
Nunca empieces, pero siempre acaba. |
00:04:57 |
- ¿Por qué te pegó? |
00:05:01 |
¿Le pegaste primero? ¿Por qué? |
00:05:05 |
Dijo que papá nos abandonó |
00:05:08 |
Cariño, tu padre se fue |
00:05:13 |
¿Entonces por qué se fue? |
00:05:16 |
Porque el día en que naciste llegó |
00:05:22 |
Una caja un poco más grande que tú. |
00:05:24 |
¿Sabes qué tenía? |
00:05:26 |
Algo llamado "responsabilidad". |
00:05:28 |
Para algunos, |
00:05:30 |
es la palabra más temida del mundo. |
00:05:34 |
¿Entonces huyó por miedo |
00:05:39 |
Qué tonto. |
00:05:41 |
Eso mismo pensé yo. |
00:05:54 |
¿Me perdí el programa cómico? |
00:05:57 |
Temo que sí, mi cielo. |
00:05:59 |
Vamos, es hora de dormir. |
00:06:06 |
¿Mañana vamos al cine? |
00:06:09 |
Sí. Hay una película de Chaplin |
00:06:12 |
y una nueva serie, El piloto misterioso. |
00:06:15 |
¿Quién es? |
00:06:16 |
No sé. Nadie sabe, por eso es misterioso. |
00:06:21 |
¿Peso demasiado? |
00:06:24 |
Oh, no, aún faltan varios años. |
00:06:36 |
Christine, es Margaret. |
00:06:38 |
Hola, Margaret. |
00:06:39 |
- ¿Qué tal? |
00:06:41 |
10 de marzo, 1928 |
00:06:42 |
Jean se enfermó, no puede venir. |
00:06:45 |
- ¿Cuándo llamó? |
00:06:46 |
No he encontrado a nadie. |
00:06:48 |
¿Y Myrna? |
00:06:50 |
Sé que le interesa ganar... |
00:06:51 |
Está ocupada. ¿Puedes venir? |
00:06:54 |
No, no. Es que... |
00:06:58 |
Le prometí a Walter |
00:07:02 |
Sería hasta las 4:00. |
00:07:03 |
Está bien. Sólo hasta las 4:00. |
00:07:07 |
Gracias. |
00:07:15 |
Hay sándwich y leche en la nevera |
00:07:17 |
y le pedí a la Sra. Riley y a su hija |
00:07:20 |
Me sé cuidar. |
00:07:23 |
Lo sé. Es por la casa, no por ti. |
00:07:34 |
Mañana iremos al cine. |
00:07:37 |
Y luego iremos en tranvía hasta |
00:07:41 |
¿Te parece bien? |
00:07:47 |
Volveré antes de que anochezca. |
00:07:49 |
No le tengo miedo. |
00:07:54 |
Lo sé. Lo sé. |
00:07:59 |
Pórtate bien. |
00:08:01 |
Te quiero mucho. |
00:08:38 |
Hay muchísimas líneas bloqueadas. |
00:08:40 |
Quiere hablar con la persona encargada. |
00:08:43 |
Necesito que firmes un pedido. |
00:08:53 |
Conecten con la estación de Omaha. |
00:08:55 |
A ver si nos comunicamos. |
00:08:57 |
Quiero ver este cuadro funcionando. |
00:09:03 |
¡Christine! Quería hablar contigo. |
00:09:07 |
Estuve leyendo tus informes |
00:09:09 |
y he quedado muy impresionado. |
00:09:11 |
Mis jefes se opusieron cuando |
00:09:14 |
propuse contratar mujeres. |
00:09:16 |
Pero te has desempeñado |
00:09:19 |
- Sr. Harris. |
00:09:22 |
Estamos buscando un gerente |
00:09:25 |
Si te interesa, puedo recomendarte o... |
00:09:28 |
Sería estupendo. Muchas gracias. |
00:09:30 |
Pues entonces... |
00:09:32 |
- ¿Hablamos el lunes? |
00:09:34 |
Muchas gracias. |
00:10:22 |
¿Walter? |
00:10:25 |
¿Cariño? |
00:10:28 |
¡Walter! |
00:10:32 |
¿Cariño? |
00:10:49 |
¿Walter? |
00:11:03 |
¡Walter, es hora de entrar! |
00:11:09 |
Susie, ¿has visto a Walter? |
00:11:13 |
No, Sra. Collins. |
00:11:25 |
¡Walter! |
00:11:55 |
¿Qué número? |
00:11:57 |
¿Podría comunicarme con la policía? |
00:11:59 |
Le comunico. |
00:12:00 |
- Lincoln Heights. |
00:12:03 |
de 210 Norte, Avenida 23. |
00:12:06 |
Llamo por un niño desaparecido. |
00:12:10 |
¿Están relacionados, señora? |
00:12:14 |
Es mi hijo. |
00:12:15 |
¿Cuándo desapareció? |
00:12:18 |
No estoy segura. |
00:12:21 |
Quizás fue esta mañana, |
00:12:25 |
¿Buscó en el vecindario? |
00:12:26 |
Sí, por supuesto. |
00:12:28 |
Quizás se haya entretenido. |
00:12:30 |
No, no, |
00:12:31 |
él siempre vuelve cuando oscurece. |
00:12:35 |
¿Podría enviar a alguien? |
00:12:37 |
Lo siento, pero |
00:12:39 |
en casos de niños desaparecidos |
00:12:44 |
¿Qué? |
00:12:45 |
Mire, el 99% vuelve a la mañana siguiente. |
00:12:49 |
No tenemos recursos |
00:12:52 |
No, no, no. |
00:12:54 |
Walter no es así. No hace esas cosas. |
00:12:56 |
Con todo respeto, señora, |
00:13:02 |
Por favor. |
00:13:04 |
Mire, lo siento. |
00:13:06 |
Anotaré su nombre y los datos, |
00:13:07 |
pero no puedo hacer nada hasta mañana. |
00:13:10 |
Para entonces, habrá aparecido. |
00:13:41 |
¿Sra. Collins? |
00:13:50 |
¿Cómo se llama el niño? |
00:13:58 |
Expresemos otra vez nuestro duelo |
00:14:01 |
a la Sra. Christine Collins, |
00:14:04 |
cuyo hijo, Walter Collins, desapareció |
00:14:10 |
Aunque ella no es miembro |
00:14:13 |
rezaremos por ella, |
00:14:18 |
desde que supimos su situación. |
00:14:21 |
La radio y los diarios nos informan |
00:14:23 |
que la policía de Los Ángeles |
00:14:26 |
hace todo lo posible |
00:14:31 |
No lo dudo. |
00:14:35 |
Pero como nuestra policía es |
00:14:40 |
e incompetente |
00:14:42 |
de este lado de las Montañas Rocosas, |
00:14:44 |
no creo que decir eso sea decir gran cosa. |
00:14:53 |
Tiene razón. |
00:14:55 |
Cada día aparecen nuevos cadáveres |
00:14:59 |
en las zanjas de nuestras ciudades. |
00:15:01 |
Producto del comandante James Davis |
00:15:07 |
Cada día se menosprecia |
00:15:11 |
y se valora la codicia y el lucro. |
00:15:15 |
Cada día la ciudad se hunde |
00:15:21 |
del miedo, la intimidación y la corrupción. |
00:15:26 |
Ésta era la ciudad de los ángeles. |
00:15:29 |
Pero Los Ángeles se ha |
00:15:34 |
donde nuestros guardianes nos abusan |
00:15:37 |
y nuestros oficiales están |
00:15:42 |
3 de abril, 1928 |
00:16:29 |
Comprendo. Volveré a llamar |
00:16:33 |
Muchas gracias. |
00:16:38 |
¿Me comunica con la policía de Las Vegas? |
00:16:41 |
Habla Christine Collins. |
00:16:43 |
Llamo para ver si han hallado a un niño |
00:16:46 |
cuya descripción cuadre con Walter Collins. |
00:16:52 |
Bueno, sí, por favor. Avíseme. |
00:16:54 |
Y llamaré la semana que viene, |
00:16:56 |
si no es molestia. Muchas gracias. Gracias. |
00:17:02 |
20 de julio, 1928 |
00:17:16 |
Dos dólares. |
00:17:27 |
Caramba, dejé la cartera en casa. |
00:17:30 |
¿Puedo pagar después? |
00:17:32 |
No hay crédito. Paga o llamo a la policía. |
00:17:35 |
Estoy harto de vagos como tú. |
00:17:37 |
No te estoy engañando, jefe. |
00:17:39 |
Simplemente se me olvidó. |
00:17:41 |
Iré a buscarla. Tomará 5 ó 10 minutos. |
00:17:48 |
¿Qué me lo garantiza? |
00:17:50 |
¿Qué mejor garantía que mi propia sangre? |
00:17:54 |
Espera aquí, hijo. Ya vuelvo. |
00:17:58 |
No fastidies. |
00:18:00 |
Este señor confía en nosotros. |
00:18:03 |
Espérame aquí hasta que traiga la cartera. |
00:18:10 |
10 minutos, o llamo a la policía. |
00:18:23 |
¡Ay, caray! |
00:18:29 |
- ¿Número? |
00:18:31 |
Es Harve, el del café. |
00:18:34 |
Comunícame con el alguacil. |
00:18:43 |
Christine, perdí la conexión. |
00:18:47 |
Creo que sí. Está mejor. |
00:19:00 |
Gracias. |
00:19:15 |
- ¿Sra. Collins? |
00:19:19 |
Soy el capitán J.J. Jones, de Lincoln Park. |
00:19:23 |
Mi oficina se encarga |
00:19:27 |
como el caso de su hijo... |
00:19:29 |
Está vivo, Sra. Collins. |
00:19:35 |
Lo hallaron hace 2 días en DeKalb, Illinois. |
00:19:38 |
Está ileso y a salvo. |
00:19:42 |
Andaba en compañía de un vagabundo. |
00:19:44 |
Pero está a salvo. |
00:19:47 |
¡Gracias! ¡Muchas gracias! |
00:20:04 |
¡Gracias! ¡Gracias! |
00:20:22 |
¡Tantos periodistas! |
00:20:24 |
Ha acabado bien, Sra. Collins. |
00:20:26 |
Al público le encanta. |
00:20:29 |
Hay que apurarse, está llegando el tren. |
00:20:34 |
Atrás, muchachos. |
00:20:36 |
¡Gracias, muchachos! |
00:20:38 |
Pronto tendrán la entrevista, |
00:20:39 |
pero ahora vamos a reunir |
00:20:42 |
Con permiso. |
00:20:53 |
Por aquí, Sra. Collins. Quiero presentarle |
00:20:56 |
Mucho gusto. |
00:20:58 |
Hoy en día, la prensa no suele |
00:21:01 |
así que esto es una alegría, ¿no? |
00:21:05 |
¿Supongo que la han tratado bien? |
00:21:09 |
Tuve que esperar 24 horas y me pareció... |
00:21:13 |
Detalles técnicos. |
00:21:16 |
- Estupendamente. |
00:21:21 |
Podrá decirle a la prensa |
00:21:23 |
que la policía de Los Ángeles... |
00:21:28 |
¡Las mujeres! Un segundo. |
00:21:42 |
Atrás, muchachos. Aguántenlos. |
00:22:02 |
Espera aquí. Pues... no va a... |
00:22:06 |
Ése no es mi hijo. |
00:22:10 |
¿Qué? |
00:22:12 |
¿Qué dice? |
00:22:14 |
No es mi hijo. |
00:22:16 |
Estará equivocada. |
00:22:18 |
No lo estoy. |
00:22:20 |
Ha sufrido largos meses. |
00:22:22 |
Perdió peso, ha cambiado. |
00:22:24 |
Conozco a mi hijo. |
00:22:26 |
Creo que Ud. está alterada y él ha cambiado. |
00:22:31 |
Dime, ¿cómo te llamas? |
00:22:33 |
Walter Collins. |
00:22:37 |
Es un nombre común. |
00:22:38 |
Walter, ¿cuál es tu dirección? |
00:22:40 |
Vivo en el 210 de la Avenida 23, |
00:22:46 |
¡Y ésa es mi mamá! |
00:22:53 |
Sra. Collins, escúcheme. Comprendo. |
00:22:56 |
Se siente un poco insegura, es natural. |
00:22:59 |
A esa edad cambian tan rápidamente. |
00:23:02 |
Todo eso lo hemos tomado en cuenta. |
00:23:05 |
No hay duda de que éste es su hijo. |
00:23:08 |
Ése no es Walter. |
00:23:12 |
No es el Walter que Ud. recuerda. |
00:23:14 |
Por eso es crucial |
00:23:20 |
- ¿Provisionalmente? |
00:23:23 |
Cuando esté en su ambiente familiar, |
00:23:26 |
y Ud. haya tenido tiempo de recuperarse, |
00:23:30 |
verá que es su Walter. |
00:23:33 |
Le prometo, le juro, le doy mi palabra. |
00:23:36 |
Éste es su hijo. |
00:23:37 |
Si hubiera algún problema, |
00:23:39 |
venga a verme. |
00:23:41 |
Yo me ocuparé. |
00:23:44 |
Palabra. Créame. |
00:23:47 |
Sra. Collins, no tiene donde ir. |
00:23:54 |
Por favor. |
00:24:00 |
Tal vez no esté razonando claramente. |
00:24:03 |
Y... |
00:24:06 |
Está bien. |
00:24:07 |
Eso es, no está razonando claramente. |
00:24:12 |
Gracias, gracias. |
00:24:13 |
A ver, mire hacia acá. |
00:24:16 |
¿Cómo se siente, Sra. Collins? |
00:24:17 |
¿Qué pensó cuando lo volvió a ver? |
00:24:19 |
Es difícil. |
00:24:22 |
Fue un golpe. |
00:24:24 |
No lo reconoció, es algo natural. |
00:24:27 |
Ha sido penoso. |
00:24:28 |
¿Cómo te sientes, hijo? |
00:24:30 |
¿Contento? |
00:24:31 |
Sí, feliz. |
00:24:32 |
El Departamento de Policía de Los Ángeles |
00:24:35 |
agradece la gran ayuda |
00:24:40 |
Nuestra misión es servir al público. |
00:24:43 |
¿Otra foto con madre e hijo? |
00:24:46 |
¡Por supuesto! Aquí estamos. |
00:24:48 |
Hijo, ven aquí. |
00:24:50 |
Así, más juntos. Ahí tienen. |
00:25:21 |
¿Está bueno el sándwich? |
00:25:25 |
- ¿Más leche? |
00:25:29 |
- No, gracias. |
00:25:39 |
Estás lleno de hollín. |
00:25:54 |
Tus pijamas están en la cama. |
00:26:00 |
¿Estás bien? |
00:26:01 |
Me caí, ¡qué tonta bañera! |
00:26:04 |
Bueno. Está bien. |
00:26:08 |
Estás circunciso. |
00:26:16 |
Sal. |
00:26:18 |
Muévete. |
00:26:31 |
La última vez que medí a Walter, |
00:26:35 |
era varias pulgadas más alto que tú. |
00:26:38 |
¿Quién eres? |
00:26:41 |
¿Qué haces aquí? |
00:26:44 |
¿Quién eres? |
00:26:47 |
¿Quién eres? |
00:27:02 |
- No es mi hijo. |
00:27:03 |
No sé por qué lo dice... |
00:27:06 |
pero ha habido un error. |
00:27:08 |
Habíamos acordado darle tiempo. |
00:27:10 |
Mide pulgadas menos. |
00:27:12 |
Lo comparé. |
00:27:13 |
Quizás no midió bien. |
00:27:15 |
Seguramente hay alguna explicación. |
00:27:18 |
Está circunciso. |
00:27:20 |
Walter no. |
00:27:22 |
Sra. Collins. |
00:27:27 |
Su hijo desapareció por meses. |
00:27:29 |
Anduvo con un vagabundo |
00:27:34 |
¿Quién sabe lo que pudo suceder? |
00:27:37 |
Pudo haberle hecho la circuncisión. Pudo... |
00:27:41 |
¿Hacerlo menos alto? |
00:27:47 |
¿Por qué no me escucha? |
00:27:48 |
La escucho, maldita sea, la escucho. |
00:27:52 |
Y comprendo. |
00:27:53 |
Ha cambiado, no hay duda... |
00:27:55 |
Han vivido una prueba muy penosa, |
00:27:57 |
y por eso necesita su cariño y su apoyo. |
00:28:00 |
¡No es mi hijo! |
00:28:03 |
¿Por qué hace esto, Sra. Collins? ¿Por qué? |
00:28:06 |
Me parece muy capaz de encargarse de él. |
00:28:09 |
Su trabajo le paga lo suficiente, |
00:28:12 |
así que no entiendo por qué huye |
00:28:13 |
de sus obligaciones. |
00:28:15 |
¡No huyo de nada! |
00:28:18 |
¡Y menos de mis obligaciones! |
00:28:19 |
¡Hasta estoy ocupándome de ese chico |
00:28:24 |
¡Pero han dejado de buscar a mi hijo! |
00:28:26 |
¿Para qué buscar a alguien |
00:28:31 |
Porque no lo han encontrado. |
00:28:34 |
Ha sido identificado |
00:28:37 |
por expertos |
00:28:41 |
Por gente que sabe. |
00:28:43 |
¿Y yo no sé? |
00:29:02 |
Lo siento. |
00:29:05 |
Agradezco todo lo que han hecho, |
00:29:08 |
sé cuánto trabajan. |
00:29:10 |
De veras, y no quiero causar molestia. |
00:29:13 |
Pero se ha cometido un gran error, |
00:29:18 |
para poder hallar a mi hijo |
00:29:25 |
Por favor. |
00:29:35 |
No le robaré más tiempo. |
00:29:39 |
Lo siento mucho. |
00:29:53 |
Diga, capitán. |
00:29:55 |
Sara, comuníqueme con el Dr. Tarr. |
00:30:03 |
¿Sra. Collins? |
00:30:04 |
Soy el Dr. Earl Tarr. |
00:30:07 |
Él me consulta de vez en cuando. |
00:30:10 |
- ¿Puedo pasar? |
00:30:13 |
Había pensado que no me creía. |
00:30:15 |
Pues aquí estoy, |
00:30:20 |
¿Y el chico? |
00:30:25 |
Ahí está. |
00:30:27 |
Guapo muchacho. |
00:30:30 |
Heredó sus ojos, ¿no? |
00:30:32 |
Y un poco de la nariz. |
00:30:34 |
Se ve lozano, a pesar de sus tribulaciones. |
00:30:37 |
Tiene un muchacho |
00:30:42 |
- Creí que venía a ayudarme. |
00:30:45 |
El capitán dice que el chico |
00:30:48 |
y me pidió que viniera |
00:30:50 |
para calmar su inquietud maternal. |
00:30:54 |
Mi inquietud maternal no es por él, |
00:30:59 |
Vamos. Ese tipo de comentario no ayuda |
00:31:03 |
¿verdad? |
00:31:06 |
El capitán dice que cambió de estatura. |
00:31:10 |
Sí. |
00:31:12 |
Ven. |
00:31:15 |
Contra la pared. |
00:31:21 |
Mide pulgadas menos. |
00:31:24 |
Pues... |
00:31:26 |
no hay nada misterioso, Sra. Collins. |
00:31:29 |
Se sabe que los traumas afectan |
00:31:34 |
En vista de los últimos meses, |
00:31:38 |
No es algo común, pero es muy posible. |
00:31:44 |
¿Y la circuncisión? |
00:31:49 |
Sería decisión de su secuestrador. |
00:31:53 |
Después de todo, |
00:31:57 |
Habrá sido sumamente traumático. |
00:32:01 |
No me extraña que no recuerde. |
00:32:08 |
Ya ve, todo tiene |
00:32:13 |
Pero está bien que cuestione. |
00:32:15 |
Tiene que estar al tanto |
00:32:21 |
¿No sabría yo si es mi hijo? |
00:32:25 |
Soy la madre. |
00:32:27 |
Por eso mismo no puede ser neutral. |
00:32:30 |
Todo va matizado por un prisma emocional, |
00:32:35 |
y el chico no es el mismo que Ud. recuerda. |
00:32:37 |
No es el muchacho que se fue. |
00:32:39 |
Como tampoco es el mismo |
00:32:41 |
quien vuelve de una guerra. |
00:32:43 |
El corazón intuitivo |
00:32:48 |
se rebela al observar los cambios |
00:32:51 |
e insiste que no es su hijo. |
00:32:55 |
No cambia el hecho. |
00:33:01 |
Puedo demostrar |
00:33:06 |
¿Y usted? |
00:33:14 |
¡Es un ultraje! |
00:33:17 |
Cálmese. Cálmese y escúcheme. |
00:33:20 |
No, escúcheme Ud., por favor. |
00:33:24 |
Este supuesto doctor me exhibió |
00:33:28 |
como una mala madre |
00:33:32 |
¿Y qué encontró? |
00:33:34 |
Encontró lo mismo que esperaba, |
00:33:37 |
lo mismo que obviamente Ud. le dijo. |
00:33:40 |
- Sra. Collins. |
00:33:41 |
No es bochorno. |
00:33:43 |
El asunto no es que me abochornara. |
00:33:50 |
El asunto es que están perdiendo el tiempo |
00:33:56 |
Pero el informe es definitivo. |
00:34:00 |
Pues quiero que me lo envíen |
00:34:03 |
antes de diseminarlo. |
00:34:05 |
Bien. |
00:34:07 |
Sí. Buen día. |
00:34:18 |
Acabé. ¿Puedo ir a mi cuarto? |
00:34:22 |
Sí. |
00:34:33 |
Buenas noches, mamá. |
00:34:36 |
¡No me digas así! |
00:34:40 |
¡No me digas así! |
00:34:42 |
¡No soy tu mamá! |
00:34:47 |
Quiero a mi hijo. |
00:34:50 |
No eres mi hijo. ¡No eres mi hijo! |
00:34:57 |
Quiero a mi hijo. |
00:35:00 |
¡Quiero a mi hijo! |
00:35:03 |
¡Maldito! |
00:35:05 |
¡Quiero a mi hijo! |
00:35:41 |
Hice mal en gritarte. |
00:35:46 |
Eres un niño, |
00:35:49 |
no creo que sepas lo que estás haciendo, |
00:35:52 |
el daño que estás causando. |
00:35:54 |
Pero tienes que entender |
00:36:02 |
Es todo lo que tengo. |
00:36:06 |
Y a pesar de la policía, |
00:36:12 |
tú y yo |
00:36:15 |
sabemos la verdad, ¿no es cierto? |
00:36:18 |
Sabemos que no eres Walter. |
00:36:22 |
Tienes que decirles que no eres mi hijo, |
00:36:26 |
para que puedan encontrarlo. |
00:36:32 |
Por favor. |
00:36:41 |
Hablaremos mañana. |
00:37:06 |
- ¿Es la Sra. Christine Collins? |
00:37:09 |
Soy Gustav Briegleb, |
00:37:11 |
el pastor de la iglesia presbiteriana. |
00:37:16 |
¡Ah, sí! Lo he escuchado por la radio. |
00:37:19 |
Gracias. |
00:37:21 |
¿Ha visto el diario de esta mañana? |
00:37:26 |
Pues debería echarle un vistazo |
00:37:30 |
y venir a desayunar a la parroquia. |
00:37:47 |
"A solicitud de la policía de Los Ángeles, |
00:37:49 |
"el especialista Earl W. Tarr |
00:37:54 |
"para determinar el motivo |
00:37:55 |
"de su palidez, confusión y deterioro, |
00:37:58 |
"desde volver con su madre |
00:38:04 |
Qué bien redactado, ¿no? |
00:38:06 |
"Desde volver con su madre." |
00:38:09 |
No sólo declara que Ud. es la madre, |
00:38:12 |
sino que también insinúa |
00:38:16 |
y que se preocupan |
00:38:19 |
por el bienestar de su hijo. |
00:38:21 |
Pruebe los huevos, están buenos. |
00:38:25 |
"'Examiné muy bien al muchacho,' |
00:38:28 |
"'Y está claro que esconde algo que decir. |
00:38:31 |
"'Ya nos dirá..."' |
00:38:32 |
...a su debido tiempo |
00:38:36 |
pero antes tiene que confiar |
00:38:39 |
Y eso es lo que hace falta: |
00:38:44 |
No hay nada que contradiga |
00:38:48 |
lo que ha expuesto la policía. |
00:38:51 |
¿Por qué hacen algo así? |
00:38:53 |
Para no confesar que se equivocaron |
00:38:58 |
Pero cualquiera con medio seso |
00:39:00 |
podría leer entre líneas. |
00:39:03 |
Lamentablemente, eso excluye |
00:39:07 |
Sra. Collins, |
00:39:12 |
todo lo que la policía de Los Ángeles |
00:39:15 |
Se rigen por la violencia, el abuso, |
00:39:23 |
Hace 2 años, |
00:39:26 |
Ajusticiaremos a los bandidos |
00:39:30 |
Quiero que me los traigan |
00:39:33 |
Y castigaré a cualquier agente |
00:39:36 |
Tomó 50 de los oficiales más violentos, |
00:39:40 |
les dio ametralladoras, |
00:39:44 |
Los bautizó los Metralleros. |
00:39:46 |
Sin abogados, juicios, dudas, |
00:39:52 |
Sólo montones de cadáveres. |
00:39:54 |
En la morgue, en los hospitales, |
00:39:57 |
en las calles. |
00:39:58 |
La policía no hizo esto |
00:40:03 |
Lo hizo para eliminar la competencia. |
00:40:07 |
El alcalde se ha vendido. |
00:40:09 |
El juego, la prostitución, la bebida ilícita. |
00:40:12 |
Cuando uno da libertad |
00:40:15 |
harán lo que quieran, |
00:40:20 |
Esta policía no tolera |
00:40:24 |
ni siquiera bochornos. |
00:40:26 |
Ud. está en posición de abochornarlos, |
00:40:31 |
Harán lo posible para desacreditarla. |
00:40:34 |
Lo he visto muchas veces, no estoy ciego. |
00:40:38 |
Por eso quise conocerla. |
00:40:40 |
Para que supiera en qué se estaba metiendo |
00:40:43 |
y para ayudarla a defenderse, si quisiera. |
00:40:46 |
Le agradezco, reverendo, |
00:40:49 |
y todo lo que me ha dicho, |
00:40:53 |
pero yo no tengo una misión. |
00:40:55 |
Sólo quiero ver a mi hijo. |
00:40:59 |
Muchas, Sra. Collins, |
00:41:02 |
por conveniencia. |
00:41:05 |
El suyo, desafortunadamente, |
00:41:07 |
Pero si Ud. hace lo correcto, |
00:41:19 |
Tenía caries en dos muelas. |
00:41:24 |
¿Y? |
00:41:25 |
Su hijo tenía un espacio entre |
00:41:29 |
Como un octavo de pulgada. |
00:41:31 |
Este niño no lo tiene. |
00:41:34 |
¿Podría haber cambiado con la edad? |
00:41:36 |
A veces sí, es posible. |
00:41:38 |
Pero no en el caso de Walter. |
00:41:41 |
Habría que operarle las encías para lograrlo, |
00:41:45 |
y puedo asegurarle |
00:41:49 |
¿Está dispuesto a ponerlo por escrito? |
00:41:52 |
Perdone la vulgaridad, pero sí, carajo. |
00:41:56 |
Parece que perdió la anestesia. |
00:42:00 |
Pero primero voy a escribir la carta. |
00:42:03 |
Vamos a dejarlo meditando. |
00:42:16 |
Si es él, ha cambiado mucho. |
00:42:18 |
- ¿Sabes quién soy? |
00:42:21 |
Sí, pero hasta las maestras tienen nombre. |
00:42:25 |
No me acuerdo. |
00:42:27 |
La conozco, |
00:42:31 |
La Sra. Fox. Ve a tu pupitre. |
00:42:49 |
Cualquiera no, el tuyo. |
00:42:53 |
Sabrás cuál es, llevas más de un año en él. |
00:43:06 |
Sra. Collins, si ése es su hijo, |
00:43:09 |
Lo pondré por escrito |
00:43:13 |
o ante el mismo Presidente Coolidge. |
00:43:18 |
Gracias. |
00:43:22 |
Nos veremos esta noche en la estación. |
00:43:40 |
Soy Christine Collins. |
00:43:42 |
Buenos días. |
00:43:44 |
Mi hijo de 9 años, Walter Collins, |
00:43:49 |
Al cabo de meses de busca, |
00:43:51 |
me trajeron a un niño de DeKalb, Illinois. |
00:43:56 |
A todos nos dijeron |
00:43:59 |
No lo era. |
00:44:01 |
La policía se equivocó, |
00:44:03 |
y por eso es la supuesta transformación. |
00:44:08 |
Tengo cartas comprobantes |
00:44:12 |
Se están imprimiendo, |
00:44:16 |
Le di a la policía |
00:44:20 |
y continuar la búsqueda. |
00:44:22 |
Como no han querido hacerlo, |
00:44:27 |
Espero que esto los convenza |
00:44:31 |
y traerme a mi hijo. |
00:44:34 |
Muchas gracias. |
00:44:48 |
¡Morelli! |
00:44:50 |
Quiero que traiga a esa Collins. |
00:44:53 |
- Y, Bill, entren por atrás. |
00:45:07 |
Sígame, señora. |
00:45:09 |
¿Por qué por aquí? |
00:45:11 |
Son órdenes, hay muchos periodistas. |
00:45:18 |
Siéntese, el capitán vendrá enseguida. |
00:45:21 |
¿Quién quiere hablar |
00:45:26 |
¿Se les perdió un alce? |
00:45:27 |
Quieren que deportemos a un menor |
00:45:30 |
Vive con su primo |
00:45:34 |
- ¿Lo quieres? |
00:45:36 |
¡Qué amable! |
00:45:41 |
Déjelo. Ella se encarga. |
00:45:50 |
Siéntese. |
00:45:51 |
Qué problema ha creado, Sra. Collins. |
00:45:55 |
Ha puesto a toda la policía |
00:45:56 |
en ridículo. |
00:45:58 |
No fue mi intención. |
00:45:59 |
No, claro. |
00:46:01 |
Dijo que no podíamos distinguir |
00:46:04 |
para halagar nuestro esfuerzo. |
00:46:07 |
¿Quiere hacernos quedar mal? |
00:46:09 |
Por supuesto que no. |
00:46:13 |
¿Sabe qué le pasa? |
00:46:14 |
Quiere evadir sus responsabilidades. |
00:46:16 |
¡Cómo! |
00:46:18 |
Le gustó ser libre, |
00:46:19 |
sin un hijo que la preocupara. |
00:46:22 |
Iba donde quería, hacía lo que quería, |
00:46:25 |
veía a quien quería. |
00:46:26 |
Pero entonces le devolvimos a su hijo. |
00:46:29 |
Y ahora representa un estorbo. |
00:46:31 |
Por eso se ha inventado todo esto, |
00:46:34 |
para que se lo críe el gobierno. |
00:46:37 |
- ¿No es verdad? |
00:46:39 |
El mismo chico dice ser su hijo, ¿por qué? |
00:46:43 |
- ¿Por qué lo dirá? |
00:46:46 |
Quizás. Quizás sea un mentiroso. |
00:46:49 |
Ud. le enseñó, ¿no? |
00:46:51 |
Los dos son mentirosos. |
00:46:53 |
Ud. es mentirosa y revoltosa, |
00:46:55 |
y no debería andar suelta. |
00:46:57 |
¡Un momento! |
00:46:58 |
O está mintiendo, |
00:47:00 |
o no distingue entre la mentira y la verdad. |
00:47:04 |
¿Dígame? |
00:47:07 |
¿Es negligente o simplemente está loca? |
00:47:10 |
No hay otra alternativa. |
00:47:12 |
¡Esto es intolerable! |
00:47:13 |
¿Quiere expertos? ¿Quiere médicos? |
00:47:16 |
Carcelera. |
00:47:21 |
¿Aún insiste que ese niño allá afuera |
00:47:25 |
Sí, insisto. |
00:47:30 |
No se resista. |
00:47:31 |
Acabará lastimándose. |
00:47:32 |
¿Qué hace? |
00:47:34 |
Esto no puede ser. |
00:47:35 |
Llévela |
00:47:37 |
al Hospital de Los Ángeles, |
00:47:39 |
¿Qué? |
00:47:40 |
Anoten lo siguiente: |
00:47:42 |
La imputada alega que la policía la engañó, |
00:47:45 |
y le ha dado un menor |
00:47:46 |
que según ella no es su hijo. |
00:47:49 |
Llévensela. |
00:47:54 |
- Por favor. |
00:47:56 |
Por aquí. |
00:48:04 |
La Sra. Collins nos contactó |
00:48:08 |
cuando desapareció su hijo Walter. |
00:48:10 |
El hijo reapareció en agosto de 1928. |
00:48:13 |
La Sra. Collins continúa insistiendo |
00:48:17 |
y pidiendo que reanudemos la búsqueda. |
00:48:20 |
Padece de paranoia, delirios de persecución |
00:48:23 |
y disociación de la realidad. |
00:48:26 |
Podría hacerse daño a sí misma. |
00:48:29 |
Recomendamos internarla |
00:48:32 |
hasta que se recupere. |
00:48:34 |
"Código 12." |
00:48:35 |
- ¿Nombre? |
00:48:38 |
Esto es un error. |
00:48:39 |
¿Quién lo ordenó? |
00:48:41 |
El capitán J.J. Jones, de Lincoln Heights. |
00:48:43 |
¡Por favor! La policía me quiere... |
00:48:45 |
¿Quieres una camisa de fuerza? |
00:48:47 |
No, señora. |
00:48:50 |
Pues compórtate. Código 12. |
00:48:58 |
¡Ay, Dios! |
00:49:24 |
Abre las piernas. |
00:49:26 |
¿Qué? |
00:49:31 |
Abre más. |
00:49:57 |
Entra. Éste es tu cuarto. |
00:50:00 |
El médico ya se fue, te verá mañana. |
00:50:02 |
Quiero ver a un encargado. |
00:50:04 |
Lo siento. |
00:50:06 |
¡Éste es mi cuarto! |
00:50:11 |
¿Puedo usar el teléfono? |
00:50:12 |
Ese derecho hay que ganarlo. |
00:50:14 |
No se permiten diarios, revistas, |
00:50:18 |
Por tu propio bien. |
00:50:21 |
Es mi cuarto. |
00:50:23 |
No, este cuarto es mío. |
00:50:28 |
Es mío. |
00:50:31 |
No, no, este cuarto es mío. |
00:50:36 |
Es mi cuarto. |
00:50:40 |
¡Es mío! |
00:50:44 |
¡Es mi cuarto! |
00:50:46 |
¡Dijeron que era mío! |
00:51:01 |
¿Algún problema? |
00:51:03 |
Se recalentó. |
00:51:08 |
¿Me podría ayudar? |
00:51:10 |
Estoy buscando el Rancho Northcott. |
00:51:15 |
¿El Rancho Northcott? |
00:51:21 |
¡Ah, sí! |
00:51:25 |
Está muy cerca. |
00:51:26 |
Continúe rumbo al oeste, |
00:51:33 |
En el cruce, a la derecha. |
00:51:35 |
Siguiendo esa ruta llegará directamente. |
00:51:41 |
- ¿Sucede algo? |
00:51:45 |
Es un asunto de un menor de edad. |
00:51:48 |
- Gracias. |
00:53:29 |
¡Ven! ¡Ven acá! |
00:53:38 |
¡Soy policía! |
00:53:40 |
Estoy buscando |
00:53:44 |
Abre la puerta o apártate. |
00:55:00 |
¡Para! |
00:55:03 |
¡Para! ¡No sigas! |
00:55:06 |
¡Basta! ¡Para o te aplasto |
00:55:09 |
- ¡Para! |
00:55:11 |
Dame las manos. |
00:55:23 |
Vamos. |
00:55:26 |
¡Por Dios! |
00:55:29 |
¿Qué demonios te pasa, mocoso? |
00:55:32 |
Es delito agredir a un policía. |
00:55:34 |
¡Qué me importa! |
00:55:38 |
Sólo queremos devolverte al Canadá. |
00:55:44 |
¿Qué? |
00:55:46 |
No puedes quedarte aquí |
00:55:55 |
¿Ha llamado la Sra. Collins? |
00:55:57 |
No sabemos de ella. |
00:55:58 |
Ve a la casa, asegúrate de que esté bien. |
00:56:00 |
Habla con los vecinos. |
00:56:02 |
Averigua qué saben. |
00:56:04 |
La estación Radio KGF presenta |
00:56:09 |
Habla Gustav Briegleb de la |
00:56:14 |
trayéndoles la palabra del Señor |
00:56:17 |
Buenas noches. |
00:56:19 |
Tenía una invitada esta noche, |
00:56:23 |
Y como no está aquí |
00:56:27 |
trataré de hablar por ella. |
00:56:30 |
Les diré lo que sucedió |
00:56:31 |
y seguiré repitiéndolo |
00:56:36 |
hasta que alguien haga algo. |
00:56:50 |
Un boleto al Canadá. |
00:56:52 |
A Alberta o a Vancouver, no importa. |
00:56:54 |
Esta noche no hay nada hasta allá. |
00:56:56 |
Hay un tren que va hasta Seattle. |
00:56:59 |
Desde allí puede cruzar la frontera. |
00:57:01 |
Está bien. |
00:57:03 |
- ¿Ida y vuelta? |
00:57:05 |
- Son $15. |
00:57:13 |
Gracias. Buen viaje. |
00:57:34 |
Desayuno en media hora. |
00:57:40 |
Por favor, quiero ver al médico. |
00:57:43 |
Ve al comedor. |
00:58:11 |
Tienes que comer. |
00:58:14 |
Es lo normal. |
00:58:15 |
Haz todo lo que te haga parecer normal. |
00:58:18 |
Es la única salvación. |
00:58:23 |
Me llamo Carol Dexter, ¿y tú? |
00:58:31 |
Cómetelo todo. Es difícil, pero trata. |
00:58:41 |
Oí lo que decían. |
00:58:43 |
Estás aquí por orden de la Código 12. |
00:58:47 |
Los doctores, los empleados, creen |
00:58:50 |
por algo sería. |
00:58:52 |
No hay motivo alguno. |
00:58:55 |
Estoy completamente cuerda |
00:58:59 |
¿Cómo? |
00:59:01 |
Mientras más cuerda parezcas, |
00:59:05 |
Si sonríes, está delirando, estás histérica. |
00:59:09 |
Y si no, estás deprimida. |
00:59:11 |
Si eres neutral, |
00:59:13 |
estás desvinculada |
00:59:20 |
- Lo has pensado mucho. |
00:59:25 |
Eres Código 12 y yo también. |
00:59:28 |
Estamos aquí por lo mismo. |
00:59:30 |
Encabronamos a la policía. |
00:59:33 |
¿Ves a esa señora? |
00:59:36 |
Su marido policía le pegaba continuamente. |
00:59:39 |
Cuando quiso denunciarlo, la trajo aquí. |
00:59:43 |
¿Y ésa? |
00:59:46 |
La policía le partió ambos brazos |
00:59:50 |
Cuando fue a los periódicos... |
00:59:55 |
¿Y tú? |
00:59:57 |
Yo trabajo de noche. |
01:00:03 |
Es decir, trabajo de noche. |
01:00:09 |
Sí, en los clubes, en el centro. |
01:00:12 |
Tenía un cliente |
01:00:16 |
Lo denuncié |
01:00:18 |
y resultó que el hombre era policía. |
01:00:21 |
Cuando vine a ver, estaba aquí. |
01:00:23 |
- No pueden hacer esto. |
01:00:28 |
Todos saben que las mujeres son frágiles. |
01:00:31 |
Son emotivas, ilógicas, |
01:00:36 |
A veces dicen lo que no conviene, |
01:00:39 |
se vuelven locas, carajo. |
01:00:40 |
Perdona la palabra. |
01:00:43 |
Si estamos locas, |
01:00:48 |
¿A quién le vas a creer? |
01:00:50 |
¿A una loca que quiere |
01:00:53 |
o a un policía? |
01:00:57 |
Estando aquí, o nos callamos |
01:01:00 |
o no nos vamos. |
01:01:04 |
O nos vamos como ella. |
01:01:43 |
Para. ¡Para! |
01:01:47 |
¡Para! |
01:01:50 |
Para. |
01:01:54 |
Clark. |
01:01:56 |
¿Sanford Clark? |
01:01:58 |
Aquí. |
01:02:00 |
Llegaron tus papeles. |
01:02:02 |
Pasado mañana te llevan al Canadá. |
01:02:05 |
Allá decidirán qué harán contigo. |
01:02:07 |
Ojalá hayas escarmentado |
01:02:13 |
¡Espere! |
01:02:16 |
Quiero ver al agente que me trajo. |
01:02:19 |
Tiene otras cosas... |
01:02:21 |
Por favor. Es importante. |
01:02:30 |
Christine Collins. |
01:02:32 |
Entre. Sra. Collins. |
01:02:36 |
Soy el Dr. Steele. Por favor, siéntese. |
01:02:47 |
Espero que hasta ahora |
01:02:51 |
Sí. |
01:02:53 |
¿De veras? |
01:02:57 |
Me imaginé que sería difícil. |
01:03:00 |
Bueno, sí, al principio. |
01:03:02 |
Pero suficientemente. |
01:03:16 |
Veo que le sacaron sangre. Para un análisis. |
01:03:22 |
Para ver si tenía sífilis, |
01:03:26 |
Cuando le dijeron que era para sífilis, |
01:03:30 |
¿se molestó? |
01:03:32 |
No, porque me dijeron |
01:03:35 |
Exactamente, de rutina. |
01:03:37 |
Siempre vale precaver. |
01:03:39 |
Supongo |
01:03:43 |
que algunas personas se molestarían, |
01:03:46 |
pero yo entendí. |
01:04:06 |
Según su expediente, |
01:04:12 |
un niño falso en vez de su hijo. |
01:04:14 |
No dije que fuera un niño falso. |
01:04:16 |
No es mi hijo. |
01:04:18 |
Trajeron al niño equivocado. |
01:04:20 |
Mi hijo sigue ausente. |
01:04:22 |
Caramba, qué raro. |
01:04:27 |
con una foto suya en la estación de trenes |
01:04:36 |
- Es Ud., ¿no? |
01:04:40 |
- ¿Sí? |
01:04:42 |
Así que primero lo era, |
01:04:47 |
y ahora no lo es. |
01:04:51 |
¿Cuándo comenzó esto? |
01:04:53 |
¿La gente cambiando, |
01:04:56 |
La gente no cambia. |
01:04:58 |
¿Cree que no cambian? |
01:05:00 |
No he... |
01:05:05 |
¿La policía no está hostigándola? |
01:05:08 |
- No. |
01:05:09 |
La policía está protegiéndola. |
01:05:13 |
Sí. |
01:05:15 |
- ¿De veras? |
01:05:18 |
Pues qué extraño, |
01:05:24 |
usted le dijo a la enfermera |
01:05:30 |
O la enfermera y los demás |
01:05:35 |
o su cuento ha cambiado. |
01:05:43 |
¿Tiene dificultad |
01:06:05 |
Lamento haberlo hecho venir, detective, |
01:06:06 |
pero el chico insistió. |
01:06:09 |
No importa, me secaré cuando llegue a casa. |
01:06:13 |
Está lloviendo a cántaros, |
01:06:16 |
así que ojalá valga la pena. |
01:06:19 |
Tú, otra vez. |
01:06:32 |
¿Y bien? |
01:06:36 |
No es fácil, ¿sabe? |
01:06:38 |
Tampoco fue fácil venir bajo la lluvia. |
01:06:43 |
Mi primo es Gordon Northcott. |
01:06:50 |
Me dijo que podía vivir ahí |
01:06:55 |
y trabajara un poco. |
01:06:58 |
Que me quedara el tiempo que quisiera. |
01:07:02 |
Creí que también podría irme |
01:07:06 |
¿Estás diciendo que te tuvo preso? |
01:07:08 |
¡Mierda! |
01:07:10 |
Cuando llegué, |
01:07:12 |
Podías irte cuando quisieras. |
01:07:17 |
¿Estás inventando un cuento |
01:07:20 |
No es eso. |
01:07:21 |
No tengo tiempo. |
01:07:22 |
- ¡Escúcheme! Él me... |
01:07:24 |
¿Qué te dijo? |
01:07:26 |
Que si trataba de irme, me mataría. |
01:07:30 |
Mire, no sabe cómo es él, |
01:07:33 |
no sabe lo que... Lo que me obligó a hacer. |
01:07:39 |
Está bien. Vamos a empezar |
01:07:46 |
¿A qué te obligó? |
01:07:54 |
- Matamos a unos niños. |
01:07:56 |
Yo no quería, se lo juro, |
01:08:00 |
Dijo que si no lo hacía, me mataba. |
01:08:03 |
Ayúdeme, por favor. Tengo mucho miedo. |
01:08:06 |
No quiero ir al infierno. |
01:08:10 |
¿Qué niños? ¿Qué dices? |
01:08:13 |
No sé, no supe sus nombres. |
01:08:15 |
¿Sus nombres? |
01:08:20 |
¿En total? |
01:08:25 |
Unos 20, supongo. |
01:08:29 |
Estás mintiendo. |
01:08:30 |
¡Es verdad, lo juro! |
01:08:33 |
¿Mataste a 20 niños? |
01:08:34 |
¡Sí! Más o menos. |
01:08:40 |
Dejé de contarlos. |
01:08:46 |
Gordon dijo que quizás |
01:08:54 |
- Pero... |
01:08:56 |
¿Quién mata a 20 niños así como así? |
01:08:59 |
Nosotros. |
01:09:03 |
Nosotros. |
01:09:07 |
¿Cómo? |
01:09:10 |
Usualmente, sólo había uno o dos. |
01:09:14 |
A veces, había tres. |
01:09:18 |
Siempre sabía cuándo íbamos a salir. |
01:09:24 |
Limpiaba el coche. |
01:09:27 |
Revisaba las llantas. |
01:09:30 |
Revisaba el motor. |
01:09:34 |
Temía que el auto se averiara, |
01:09:39 |
y nos agarraran. |
01:09:45 |
Cada vez íbamos en una dirección distinta. |
01:09:49 |
Nunca íbamos al mismo lugar. |
01:09:52 |
A veces pasábamos horas dando vueltas |
01:09:56 |
hasta hallar a alguien. |
01:09:58 |
¡Te encontré! |
01:09:59 |
Te hemos buscado por todas partes. |
01:10:01 |
- ¿Sí? |
01:10:04 |
Mira, tus padres tuvieron un accidente. |
01:10:07 |
Los dos están muy malheridos. |
01:10:10 |
Los llevaron al hospital |
01:10:13 |
y nos ofrecimos a buscarte. |
01:10:15 |
Ven, vamos. |
01:10:16 |
Entra, apúrate. |
01:10:19 |
Oye, vamos al hospital a ver a tus padres. |
01:10:23 |
Muchos niños no irían con un desconocido, |
01:10:26 |
pero si ven a otro... |
01:10:29 |
Muy bien. Córrete, Sanford. |
01:10:30 |
... es más fácil. |
01:10:32 |
Sujétate. |
01:10:34 |
Al verme, se decían... |
01:10:36 |
"Si a él no le ha pasado nada... |
01:10:39 |
"...pues a mí tampoco." |
01:10:43 |
Cada vez que se montaban, |
01:10:47 |
me quería morir. |
01:10:50 |
En cuanto llegábamos, |
01:10:55 |
¿Tienen hambre? |
01:10:57 |
¡Vigila la puerta, Sanford! |
01:10:59 |
¡Oye! ¡Vigila la puerta! |
01:11:02 |
¿Qué pasa? No les voy a hacer nada. |
01:11:05 |
¿Me tienen miedo? No les voy a hacer nada. |
01:11:08 |
¡Vengan! |
01:11:09 |
Jamás les haré daño. |
01:11:11 |
A veces los mataba enseguida. |
01:11:15 |
Otras veces, esperaba |
01:11:20 |
y recogía varios más, |
01:11:22 |
hasta que hubiera cuatro ó cinco. |
01:11:27 |
¿Qué? |
01:11:29 |
¿Qué? |
01:11:31 |
Vamos. Vamos. ¡Vamos! |
01:11:32 |
¡Sanford, vigila la puerta! |
01:11:34 |
¡Mamá! No tengas miedo. |
01:11:43 |
A veces dejaba un par de ellos vivos, |
01:11:51 |
Y me decía, "Liquídalos, Sanford." |
01:11:54 |
"Liquídalos... o te liquido". |
01:12:00 |
Y lo hice. |
01:12:04 |
Los maté. Lo hice. Los maté. |
01:12:12 |
¡Dios mío! |
01:12:18 |
Mírame. |
01:12:21 |
Estos chicos. |
01:12:23 |
Si los vieras, ¿los reconocerías? |
01:12:28 |
No sé. |
01:12:30 |
Tal vez. |
01:12:32 |
Esto no está al día, pero aun así... |
01:12:37 |
Aun así... |
01:12:39 |
Revísalas, ¿quieres? |
01:12:47 |
Si reconoces a alguien, pon la foto aquí. |
01:13:30 |
¡Perdón! |
01:13:38 |
Yo no quería, él me obligó. |
01:13:49 |
Mierda. |
01:13:53 |
Esta foto. Mírame. |
01:13:58 |
¿Estás seguro? |
01:14:04 |
Estoy seguro. |
01:14:09 |
¡Ay, Dios! |
01:14:10 |
Dios mío. |
01:14:18 |
Hijo de perra. |
01:14:26 |
Está mintiendo. |
01:14:27 |
¿Se ha vuelto loco, Les? |
01:14:29 |
- Dijo 20 niños. |
01:14:31 |
Quiere zafarse y está diciendo |
01:14:34 |
que lo forzaron a quedarse en el país. |
01:14:36 |
Con todo respeto, no creo. Ud. no lo vio. |
01:14:39 |
Está muerto del miedo. |
01:14:41 |
Al chico Collins |
01:14:44 |
¿No ha leído los diarios? |
01:14:47 |
- ¿O sí los leyó? |
01:14:49 |
Perdone, pero volvió. |
01:14:51 |
- ¿Quién? |
01:14:53 |
Está indagando. |
01:14:55 |
Dígale a ese hijo de perra que se largue, |
01:14:58 |
o haré que lo arresten. |
01:15:00 |
Dijo que no se iban, ni él ni sus amigos. |
01:15:03 |
¿Qué? |
01:15:06 |
Ay, carajo. |
01:15:15 |
Bendito sea Dios. |
01:15:18 |
¿Capitán? |
01:15:19 |
¿Ybarra? |
01:15:21 |
Escúcheme. No quiero que haga nada. |
01:15:23 |
Señor, según las normas, |
01:15:25 |
hay que investigar todo homicidio. |
01:15:28 |
¡Son menores! |
01:15:29 |
Las normas las decido yo. |
01:15:31 |
Le ordeno volver |
01:15:34 |
No hable con nadie |
01:15:37 |
¡Con nadie! |
01:15:52 |
- Capitán Jones. |
01:15:54 |
¿Qué ha hecho con Christine Collins? |
01:15:56 |
Y no trate de engañarnos, |
01:15:59 |
porque sus vecinos la vieron |
01:16:03 |
Ha sido detenida preventivamente |
01:16:06 |
tras un ataque de nervios. |
01:16:09 |
¿Qué? |
01:16:11 |
Está bajo el mejor cuidado médico. |
01:16:19 |
Próxima. |
01:16:20 |
- Vamos. |
01:16:22 |
- Medicina. |
01:16:24 |
Para tranquilizarse. |
01:16:26 |
No me hace falta. |
01:16:27 |
¡No la quiero! Lo haremos a la fuerza. |
01:16:29 |
¡Enfermero! |
01:16:32 |
- ¿Dr. Steele? |
01:16:36 |
No quiero tomar medicinas. |
01:16:38 |
No necesito. No tengo nada. |
01:16:40 |
No tiene nada. |
01:16:44 |
- No, no tengo. |
01:16:47 |
- Está bien. |
01:16:50 |
Pues entonces no se opondrá a firmar esto. |
01:16:56 |
Certifica que se equivocó |
01:16:58 |
y que el niño que tiene |
01:17:01 |
Además, dice que la policía obró bien |
01:17:04 |
al enviarla aquí y los exime de todo daño. |
01:17:06 |
Firme. |
01:17:08 |
No voy a firmar. |
01:17:11 |
No firmo. |
01:17:12 |
Pues entonces no ha mejorado. |
01:17:15 |
Firme y mañana mismo saldrá de aquí. |
01:17:21 |
Pero no estoy equivocada. |
01:17:22 |
Mi hijo no ha aparecido. |
01:17:24 |
Sra. Collins, se está alterando. |
01:17:27 |
Pues ¡no firmo, porque no es mi hijo! |
01:17:32 |
¡No es mi hijo! |
01:17:34 |
¡Mi hijo no ha aparecido! |
01:17:35 |
- ¡Está histérica! |
01:17:38 |
Hay que darle un sedante. |
01:17:39 |
Llévesela. |
01:17:50 |
Abre la boca. Abre la boca. |
01:17:53 |
- ¡Calma! |
01:17:54 |
Traga. |
01:17:56 |
¡Déjenla! |
01:17:59 |
Apártate. |
01:18:00 |
¡Quítenla! |
01:18:03 |
¡No interfiera! ¡No se meta! |
01:18:05 |
¡Es cosa de la policía! |
01:18:06 |
¡Les conviene no meterse! |
01:18:08 |
¿No tiene suficientes problemas |
01:18:11 |
siendo puta? |
01:18:14 |
Agredió a un empleado. Llévenla a la 18. |
01:18:17 |
¡No! ¡No, suéltenme! |
01:19:39 |
Vamos. |
01:20:06 |
Déjamelo, yo me encargo. |
01:20:08 |
Vamos a interrogarlo. |
01:20:09 |
Gracias. Ven. |
01:20:12 |
Brady, Ross. |
01:20:14 |
Vengan. Les explicaré en el camino. |
01:20:35 |
No debiste hacerlo. |
01:20:38 |
Tenía ganas. |
01:20:40 |
Me gustó. |
01:20:45 |
Me vi obligada a perder dos niños, |
01:20:50 |
No hubo remedio. |
01:20:55 |
Nunca pude luchar por ellos. |
01:20:59 |
Tú sí. |
01:21:01 |
No pares. |
01:21:04 |
No pararé. |
01:21:10 |
Que se jodan |
01:21:17 |
Una dama no habla así. |
01:21:20 |
Carajo. |
01:21:22 |
A veces, hay que hablar precisamente así. |
01:21:27 |
¿Sí? |
01:21:30 |
Cuando no hay nada que perder. |
01:21:33 |
¡No se supone que estés aquí! |
01:21:59 |
Quédate ahí. Revisa la casa. |
01:22:13 |
Nada. |
01:22:14 |
Nada aquí. |
01:22:16 |
Trae la pala. |
01:22:22 |
Ven. |
01:22:30 |
Vamos. |
01:22:34 |
Me dirás dónde. |
01:22:42 |
Vamos. Dime. |
01:23:05 |
¿Aquí? |
01:23:08 |
- ¿Seguro? |
01:23:13 |
Cava. |
01:23:17 |
Tú los enterraste, tú los sacarás. |
01:23:22 |
Empieza. Cava. |
01:23:25 |
Ya me oíste. Cava. |
01:24:12 |
Dios mío. |
01:24:16 |
¡Ay, Dios! |
01:24:31 |
Manden un aviso. |
01:24:32 |
Quiero al médico forense |
01:24:36 |
Y que busquen a Gordon Stewart Northcott. |
01:24:40 |
Sus datos están en el auto. |
01:24:48 |
Para, hijo. |
01:24:55 |
Ya puedes parar. Se acabó. |
01:24:58 |
Déjalo, nosotros haremos el resto. Déjalo |
01:25:08 |
Deja de cavar, ¿me oyes? Se acabó. |
01:25:17 |
Ya está bien. |
01:25:21 |
Ya está. Ya está. |
01:25:24 |
Se acabó. |
01:25:25 |
¿Está bien? |
01:25:29 |
El expediente. |
01:25:35 |
En privado, por favor. |
01:25:42 |
Veo que han tenido |
01:25:48 |
Ya van seis días, Sra. Collins, sin progresar. |
01:25:52 |
Puede que tengamos que probar algo más. |
01:25:57 |
A menos que demuestre que ha mejorado |
01:26:02 |
firmando esto. |
01:26:07 |
Jódase y vaya al coño de su madre. |
01:26:14 |
Sala 18. |
01:26:24 |
¡Quiero ver al director inmediatamente! |
01:26:28 |
¿Quién está encargado? |
01:26:33 |
Abre. |
01:26:34 |
Soy el director médico. |
01:26:36 |
¿El que encerró a Christine Collins? |
01:26:39 |
Sólo puedo hablar de los pacientes |
01:26:41 |
Eso lo veremos, lea. |
01:26:43 |
- Señor. |
01:26:52 |
Paren. |
01:27:01 |
Sra. Collins, por última vez. |
01:27:03 |
¿Va a firmar la carta? |
01:27:06 |
No. |
01:27:12 |
Se puede ir. |
01:27:17 |
¿Qué? |
01:27:18 |
Su ropa está allá al lado. Cámbiese. |
01:27:22 |
- ¿Allá al lado? |
01:27:26 |
Apúrese. |
01:27:31 |
HALLAN CADÁVERES DE NlÑOS |
01:27:43 |
Enfermera, quiero ver |
01:27:45 |
todo el papeleo de Christine Collins. |
01:27:48 |
En el acto, ¿comprende? |
01:27:50 |
Todo. ¿Cuándo va a salir? |
01:27:56 |
¡Ciclón azota West Palm Beach! |
01:27:58 |
¡Babe Ruth batea jonrones! |
01:28:02 |
¡Aparecen menores asesinados! |
01:28:04 |
¡El peor crimen de Los Ángeles! |
01:28:07 |
¡Presumen muerto al chico Collins! |
01:28:18 |
Sra. Collins, cuánto lo siento. |
01:28:24 |
Capitán, su manejo del caso Collins |
01:28:27 |
nos ha hecho quedar en ridículo. |
01:28:30 |
Es muy probable |
01:28:35 |
Nadie podía saber lo que pasaba. |
01:28:37 |
Ni los alguaciles, ni los agentes federales. |
01:28:41 |
En cuanto a la Collins, |
01:28:43 |
no creo que su hijo fuera víctima. |
01:28:46 |
¿No? |
01:28:48 |
Había otros menores muy parecidos. |
01:28:52 |
Clark pudo equivocarse. |
01:28:53 |
Quizás. |
01:28:55 |
Lo que lleva a preguntarnos, ¿qué más da? |
01:29:01 |
El alcalde quiere soluciones, |
01:29:05 |
Para eso, deje de insistir que Walter Collins |
01:29:09 |
no estaba entre los chicos asesinados. |
01:29:11 |
Porque si trajeron al niño equivocado, |
01:29:14 |
y tampoco apareció enterrado, ¿dónde está? |
01:29:17 |
Querrán saber |
01:29:19 |
por qué no estamos haciendo nuestra labor. |
01:29:22 |
Por el contrario, |
01:29:24 |
si fuera uno de esos pobres |
01:29:29 |
cesarían las preguntas. |
01:29:33 |
Para Ud., sería un bochorno pasajero. |
01:29:37 |
Más vale un breve inconveniente |
01:29:38 |
que un lío persistente, ¿no? |
01:29:41 |
Sí, señor. |
01:29:43 |
El chico se esfumó hace casi un año. |
01:29:45 |
Si estuviera vivo, ya hubiese aparecido. |
01:29:48 |
En el rancho o no, |
01:29:52 |
A su madre le convendría resignarse. |
01:29:56 |
- Sí, señor. |
01:29:58 |
Eso es todo, capitán. |
01:30:01 |
Si así lo quieres, ya acabamos. |
01:30:05 |
Llévenlo a la cárcel para procesarlo. |
01:30:07 |
Espere. Yo no hice nada. Ni siquiera estaba. |
01:30:12 |
Haciéndote pasar por Walter Collins |
01:30:13 |
estás entorpeciendo la pesquisa. |
01:30:17 |
Podemos enjuiciarte por cómplice. |
01:30:20 |
Qué pena. |
01:30:21 |
La cárcel es peor que el retén de menores. |
01:30:25 |
Mucho peor. |
01:30:29 |
No pueden hacer eso. Soy un menor. |
01:30:34 |
Sanford Clark también. Tiene 15. |
01:30:38 |
Los asesinos y sus cómplices |
01:30:45 |
Lléveselo, ya no está en mis manos. |
01:30:47 |
Espere. No quiero ir a la cárcel. |
01:31:00 |
Demuéstralo. |
01:31:05 |
Sabía que en Los Ángeles hacían |
01:31:09 |
Pensé que si llegaba a conocerlo, |
01:31:15 |
Se llama Tony, ¿sabía? |
01:31:22 |
- ¿Cómo se siente? |
01:31:25 |
El coche de policía sigue allá afuera. |
01:31:27 |
Supongo que están esperando |
01:31:32 |
- Voy a casa. |
01:31:35 |
Luego, lo he pensado mucho. |
01:31:37 |
Lo que hacen con esas mujeres, |
01:31:42 |
Yo le decía: |
01:31:44 |
"Nunca empieces la pelea, pero acábala." |
01:31:46 |
No empecé esta pelea, pero la voy a acabar. |
01:31:50 |
Sra. Collins, por ahora Ud. es |
01:31:54 |
que dudo que la policía se atreva a tocarla. |
01:31:58 |
Pero le advierto que eso cambiaría |
01:32:01 |
si se sintieran amenazados. |
01:32:04 |
Aceleradamente. |
01:32:07 |
¿Qué me pueden hacer? |
01:32:11 |
No hay nada. |
01:32:16 |
Voy a casa. |
01:32:29 |
20 de septiembre, 1928 |
01:32:41 |
Hola, hermana. |
01:32:43 |
Gordon. |
01:32:44 |
No sabía que habías vuelto. |
01:32:48 |
Hace un par de días. |
01:32:52 |
- ¿Está bien? |
01:32:59 |
¿Dónde está mi linda sobrinita? |
01:33:01 |
Salió, volverá esta tarde. |
01:33:05 |
- Está Bob. |
01:33:07 |
Quería saber si podía quedarme unos días. |
01:33:10 |
- ¿Quedarte? |
01:33:13 |
¿Puedo usar el baño? |
01:33:15 |
Ha sido un viaje largo y quiero una ducha. |
01:33:17 |
- Claro. |
01:33:20 |
Gracias. |
01:33:35 |
¿Es tu? |
01:33:37 |
Vete al lado, llamaré a la policía. Apresúrate. |
01:33:45 |
¿A qué número llama? |
01:33:47 |
Está arriba. |
01:33:48 |
¡Por el costado! ¡Atájenlo! |
01:33:58 |
Sra. Collins, quiero |
01:34:02 |
Sra. Collins, mi más sentido pésame. |
01:34:06 |
¿Podemos pasar? |
01:34:12 |
Le agradezco su pésame, pero todavía |
01:34:16 |
no han identificado los restos de mi hijo. |
01:34:21 |
Infelizmente, siempre es difícil. |
01:34:24 |
Hace años perdí una hija. |
01:34:26 |
No pasa un solo día sin que me diga: |
01:34:28 |
"Se lo diré a Claudine." |
01:34:31 |
Entonces recuerdo su ausencia. |
01:34:36 |
Siéntese. |
01:34:42 |
He pasado el día en el teléfono |
01:34:44 |
con la junta de la policía. |
01:34:48 |
Dicen que no podré declarar |
01:34:51 |
Porque no es necesario. |
01:34:53 |
Lo sé. La junta piensa decir |
01:34:56 |
que ni Jones ni la policía |
01:35:00 |
Que los verdaderos culpables |
01:35:03 |
por haberlos obligado a recluirla |
01:35:11 |
Pues tendré que contratar a un abogado |
01:35:16 |
Hablé con uno de los mejores, |
01:35:18 |
que ya ha ganado demandas. |
01:35:21 |
Lamentablemente, no tenemos los recursos. |
01:35:24 |
Ya veo. |
01:35:26 |
Por eso no voy a cobrar. |
01:35:29 |
Sería un honor defenderla, Sra. Collins. |
01:35:32 |
En mis 15 años de abogado |
01:35:34 |
jamás había visto a alguien luchar tanto, |
01:35:38 |
por una causa tan claramente justificada. |
01:35:42 |
Gracias. |
01:35:51 |
Traigo un documento ordenando |
01:35:54 |
de todas las detenidas según el Código 12 |
01:35:57 |
mientras se investigan sus reclusiones. |
01:36:00 |
Lo siento, el director no ha llegado. |
01:36:02 |
Señora. |
01:36:04 |
O liberan a las personas ahí nombradas, |
01:36:07 |
o acabará encerrada Ud. misma, sin llave. |
01:36:10 |
- No... |
01:36:56 |
¿Algún comentario? |
01:36:58 |
- ¿Cómo se siente? |
01:37:01 |
Como saben, andaba en vacaciones. |
01:37:03 |
Fueron muy agradables. |
01:37:06 |
La policía me ha entretenido muchísimo. |
01:37:09 |
- ¿Dónde se escondía? |
01:37:13 |
Pues, no me escapé, ¿verdad? |
01:37:18 |
No supe que me buscaban, hasta hace poco. |
01:37:22 |
Ni traté. |
01:37:24 |
Mis maletas aún tienen mis iniciales. |
01:37:27 |
¿Sabía por qué lo buscaban? |
01:37:29 |
No, pero me pareció buena idea |
01:37:32 |
¿Remordimiento? |
01:37:33 |
¿Qué le dice a los padres |
01:37:38 |
Sin comentario. |
01:37:42 |
Señor alcalde, ¡qué sorpresa! |
01:37:46 |
Como esto. |
01:37:48 |
Órdenes, declaraciones, interrogatorios. |
01:37:51 |
Cortesía del Sr. Hahn |
01:37:56 |
No pierda el tiempo leyéndolas, |
01:37:57 |
ya le llegarán las suyas. |
01:38:00 |
El Concejo Municipal |
01:38:04 |
- Maldita sea. |
01:38:08 |
Este año hay elecciones, esto me perjudica. |
01:38:11 |
Despreocúpese. Di órdenes |
01:38:14 |
Temo que con caer sobre su espada |
01:38:16 |
no solucionará nada, jefe. |
01:38:20 |
Si lo suspendemos por un tiempo, |
01:38:24 |
puede que las cosas |
01:38:45 |
- ¿Qué sucede? |
01:38:47 |
Hay una manifestación enorme. |
01:38:49 |
- ¿De protesta? |
01:38:51 |
Por la tal Collins, ¡se imagina! |
01:39:02 |
¡Criminales! ¡Queremos una explicación! |
01:39:03 |
¡Infamia! ¡Infamia! ¡Justicia! ¡Justicia! |
01:39:09 |
¡Válgame! |
01:39:12 |
LA POLICÍA NO TIENE HONRA |
01:39:19 |
El Señor trabaja |
01:39:24 |
¡Y cómo! |
01:39:25 |
¡Justicia! ¡Justicia! ¡Infamia! ¡Infamia! |
01:39:43 |
Señoras y señores, por favor. |
01:39:45 |
Nunca había habido... |
01:39:47 |
24 de octubre, 1928 |
01:39:48 |
...tanto público en esta sala. |
01:39:50 |
Por lo tanto, les pido moderación. |
01:39:54 |
¡Digan la verdad! |
01:39:55 |
Todos queremos establecer |
01:39:59 |
Y todos podrán declarar, |
01:40:04 |
Sr. Thorpe, no veo |
01:40:10 |
¿Hay algún miembro de la junta de policía? |
01:40:13 |
¿El comandante Davis? |
01:40:16 |
¿Está el capitán Jones? |
01:40:21 |
Sra. Collins, ¿me acompaña |
01:40:26 |
Quiero mostrarle algo. |
01:40:28 |
Odio tener un receso antes de empezar, |
01:40:30 |
pero hay que hacerlo. |
01:40:36 |
La policía prefirió una sesión privada |
01:40:39 |
para evitar lo que está |
01:40:56 |
Sra. Collins. Soy Leanne Clay. |
01:40:59 |
Éste es mi esposo, John. |
01:41:03 |
Quería darle el pésame. |
01:41:06 |
Lo que pasamos esperando noticias |
01:41:08 |
de nuestro hijo David fue horrible, |
01:41:13 |
Pero lo que la policía le hizo a Ud., |
01:41:17 |
No había razón alguna. |
01:41:22 |
De pie. |
01:41:51 |
La vi en los periódicos. |
01:41:53 |
Qué valor tuvo para desafiar a la policía. |
01:42:02 |
Póngase de pie el acusado. |
01:42:10 |
Gordon Stewart Northcott, |
01:42:12 |
lo acusan de asesinato en primer grado, |
01:42:16 |
y la procuraduría investiga |
01:42:21 |
¿Qué declara? |
01:42:24 |
No soy culpable, Su Señoría. |
01:42:30 |
Siéntese, Sr. Northcott. |
01:42:36 |
Como al acusado le gusta tanto viajar, |
01:42:41 |
La vista preliminar tendrá lugar mañana. |
01:42:44 |
Se nos informó de Walter Collins |
01:42:50 |
Difundimos la noticia por todo el país. |
01:42:53 |
El 18 de agosto se recibió un cable |
01:42:57 |
en DeKalb, Illinois. |
01:43:00 |
Al preguntarle, dijo ser Walter Collins. |
01:43:05 |
Hicimos los arreglos |
01:43:10 |
Donde la Sra. Collins dijo que no era él. |
01:43:12 |
Sí. Lo negó, |
01:43:14 |
a pesar de todas las pruebas al contrario. |
01:43:17 |
Pero tenía razón, |
01:43:20 |
como nos hemos enterado. |
01:43:23 |
¿Qué lo llevó a mandarla |
01:43:27 |
No consideré para nada |
01:43:29 |
si el chico era el verdadero o no. |
01:43:31 |
Ella se portó de un modo muy raro. |
01:43:34 |
Fría, alejada, indiferente, |
01:43:37 |
sobre todo al ver al chico |
01:43:41 |
y en conversaciones posteriores. |
01:43:43 |
Su comportamiento tan desequilibrado |
01:43:47 |
me llevó a ordenar que la observaran |
01:43:50 |
en el pabellón psiquiátrico del hospital. |
01:43:53 |
Así nada más. |
01:43:55 |
¡Con un chasquido de los dedos |
01:43:56 |
la tiraron al manicomio! |
01:43:59 |
- No la tiraron. |
01:44:02 |
cuando en cuestión de minutos |
01:44:05 |
un capitán de policía |
01:44:07 |
puede tirar a una mujer al manicomio! |
01:44:10 |
No la tiraron. |
01:44:11 |
¡No la tiraron! ¡No la tiraron! |
01:44:15 |
¿Cómo dijo, capitán? |
01:44:18 |
No la tiraron. La escoltaron. |
01:44:23 |
Escoltada o tirada, el verbo no importa. |
01:44:27 |
Lo importante es |
01:44:31 |
Aquí tengo una copia |
01:44:35 |
que lleva el nombre de Christine Collins. |
01:44:40 |
- ¿Quién la firmó? |
01:44:43 |
Déjeme ver si entiendo, |
01:44:46 |
tiran a una mujer al manicomio |
01:44:49 |
porque la orden no existe. |
01:44:51 |
Y cuando finalmente se redacta, |
01:44:54 |
no hay necesidad de que la firme un juez, |
01:44:56 |
¡porque la mujer ya está internada! |
01:45:01 |
- ¿No es así, capitán? |
01:45:03 |
Hay que tomar medidas extraordinarias |
01:45:07 |
en casos extraordinarios. |
01:45:08 |
¿Acaso tenemos la culpa |
01:45:11 |
diciendo que era Walter Collins? No. |
01:45:15 |
Según lo que él decía |
01:45:18 |
¿cómo no creer que le pasaba algo? |
01:45:21 |
- Por discutirle. |
01:45:24 |
¡Por ser testaruda! |
01:45:26 |
¡Por meterse en asuntos |
01:45:29 |
de oficiales calificados! |
01:45:31 |
Por el... |
01:45:32 |
¡Por luchar por la vida del hijo! |
01:45:35 |
Que quizás estaba vivo, |
01:45:37 |
¡mientras Ud. perdía el tiempo |
01:45:44 |
Y al final, |
01:45:47 |
así sucedió, ¿no es verdad? |
01:45:50 |
En algún momento, mientras esto sucedía, |
01:45:56 |
Walter Collins fue asesinado |
01:45:59 |
con otros 19 menores de edad |
01:46:04 |
en el rancho Northcott, en Wineville. |
01:46:08 |
¿No es así, capitán? |
01:46:12 |
Sí. |
01:46:21 |
Nada más. |
01:46:43 |
Tras gran esfuerzo, |
01:46:47 |
que nos ha causado tantos problemas |
01:46:49 |
como Arthur Hutchins, |
01:46:53 |
Con esto |
01:46:54 |
y el arresto del presunto asesino |
01:46:58 |
hemos resuelto |
01:47:02 |
Ojalá dediquen tantas columnas |
01:47:06 |
como dedican a los errores esporádicos. |
01:47:09 |
Señores, les presento |
01:47:10 |
a la verdadera madre, Janet Hutchins. |
01:47:15 |
Arthur. |
01:47:17 |
Ojalá no haya sido un estorbo. |
01:47:18 |
En lo absoluto. |
01:47:20 |
¿Una foto, señores? |
01:47:27 |
Sra. Hutchins, |
01:47:29 |
la Sra. Collins pidió que le entregara esto. |
01:47:32 |
La ropa que ella le dio. |
01:47:34 |
Muchas gracias. |
01:47:36 |
Qué amable. |
01:47:37 |
Arthur, dale las gracias al señor oficial. |
01:47:40 |
No las quiero. Déselas a otro. |
01:47:43 |
Qué niño precoz, ¿verdad? |
01:47:45 |
No fui yo, fue la policía. |
01:47:47 |
Ellos dijeron que era Walter Collins. |
01:47:51 |
¡No fui yo! |
01:47:52 |
Échale la culpa a la policía. |
01:47:55 |
Parece que está de moda, ¿no? |
01:47:57 |
¡Cuídate, Arthur! Buen viaje. |
01:48:01 |
Muchachos, se acabó por hoy. |
01:48:05 |
Fue el 10 de marzo. Volví del trabajo, |
01:48:09 |
y mi hijo Walter, de 9 años, no estaba. |
01:48:12 |
El capitán Jones supuso |
01:48:16 |
Walter Collins tenía |
01:48:19 |
Nunca estuvo en mi salón. |
01:48:21 |
Estoy segura. |
01:48:23 |
Nuestros amigos |
01:48:26 |
nos indican aquellas personas |
01:48:29 |
de costumbres indeseables. |
01:48:32 |
Midió como cuatro pulgadas |
01:48:38 |
Algunas de estas fotos |
01:48:43 |
de que efectivamente había ayudado |
01:48:47 |
Gracias, detective. |
01:48:48 |
Señores del jurado, |
01:48:50 |
observen bien las fotos. |
01:48:53 |
Demuestran, más allá de toda |
01:48:55 |
las terribles circunstancias |
01:49:10 |
Estoy aquí, reverendo. |
01:49:20 |
Mientras Walter dormía, |
01:49:22 |
yo solía pasar por su cuarto. |
01:49:25 |
Y aunque no lo viera, o lo oyera, |
01:49:29 |
lo sentía. |
01:49:33 |
Por eso no creo que esté muerto. |
01:49:37 |
Todavía lo siento. |
01:49:41 |
Sra. Collins... |
01:49:43 |
Sé lo que ha dicho la policía. |
01:49:46 |
Pero los restos |
01:49:50 |
no han sido bien identificados. |
01:49:54 |
Quizás ese chico se equivocó |
01:49:59 |
Comprendo que no quiera aceptarlo. |
01:50:03 |
¿Qué madre querría? |
01:50:08 |
Pero creo que es hora de resignarse |
01:50:11 |
y de pensar en sí misma. |
01:50:15 |
Como querría su hijo. |
01:50:19 |
Tal vez. |
01:50:22 |
Tal vez quisiera que siguiera buscándolo. |
01:50:25 |
Tal vez me esté esperando. |
01:50:29 |
Creo que sí, señora. |
01:50:33 |
Está esperándola |
01:50:35 |
donde nos reuniremos todos |
01:50:39 |
Y ese día, él sabrá con suma certeza |
01:50:44 |
y firme convicción, |
01:50:49 |
Todo. |
01:50:54 |
Es hora. |
01:50:56 |
Un minuto. |
01:51:24 |
Se abre la sesión. |
01:51:28 |
La junta ha escuchado todo el testimonio, |
01:51:31 |
en virtud de lo cual |
01:51:34 |
recomendamos que el capitán Jones |
01:51:37 |
permanentemente. |
01:51:43 |
¡Orden, por favor! Por favor. |
01:51:48 |
¿Ha decidido el jurado? |
01:51:52 |
Sí, Su Señoría. |
01:51:55 |
Póngase de pie el acusado. |
01:52:00 |
Segundo, que se adopten medidas |
01:52:04 |
las leyes y normas que rigen la reclusión |
01:52:08 |
residentes en asilos psiquiátricos. |
01:52:20 |
Lea el veredicto. |
01:52:23 |
"Concluimos que Gordon Stewart Northcott, |
01:52:26 |
"es culpable de asesinato en primer grado." |
01:52:33 |
Por último, para restablecer |
01:52:37 |
pedimos la expulsión inmediata |
01:52:40 |
del comandante de la policía. |
01:52:45 |
Se levanta la sesión. |
01:53:07 |
¿El acusado tiene algo que decir? |
01:53:12 |
Quiero dejar claro |
01:53:19 |
Su Señoría. |
01:53:22 |
Ni nadie en esta sala. |
01:53:28 |
Aquí la única que vale es ella. |
01:53:34 |
Fue la única persona |
01:53:37 |
Es la única que entiende |
01:53:40 |
- lo que es ser acusado falsamente. |
01:53:43 |
Y que luego te echen al hoyo, |
01:53:48 |
y se olviden de ti, ¿no? |
01:53:50 |
¡Señor abogado! |
01:53:51 |
No maté a su hijo, Sra. Collins. |
01:53:54 |
- ¡Basta! |
01:53:58 |
¡Haré que lo amordacen! |
01:53:59 |
Es un ángel. |
01:54:01 |
¡Suélteme! |
01:54:08 |
Gordon Stewart Northcott, |
01:54:11 |
por orden del tribunal |
01:54:14 |
lo trasladarán a la prisión de San Quintín, |
01:54:16 |
en celda solitaria por 2 años, |
01:54:19 |
hasta el 2 de octubre de 1930. |
01:54:24 |
En dicha fecha, morirá en la horca. |
01:54:31 |
Que Dios se apiade. |
01:55:38 |
30 de septiembre, 1930 |
01:55:47 |
- ¿Puedo descansar 10 minutos? |
01:55:53 |
Te diré... |
01:55:55 |
Sería bueno que verdaderamente |
01:55:57 |
descansaras. |
01:55:59 |
Te haría bien. |
01:56:01 |
Veremos. |
01:56:05 |
Habla Christine Collins. |
01:56:07 |
Llamé ayer. |
01:56:09 |
Quería saber si alguno de los expedientes |
01:56:12 |
se parecía al de mi hijo, Walter Collins. |
01:56:16 |
Ya veo. |
01:56:18 |
Si no es molestia, llamaré el mes que viene. |
01:56:21 |
Gracias. |
01:56:22 |
- Sra. Collins. |
01:56:25 |
Sí, lo sé. |
01:56:27 |
Por eso vine a verla. |
01:56:30 |
Es algo de Walter... |
01:56:33 |
Recibimos un telegrama muy extraño. |
01:56:37 |
¿De quién? |
01:56:38 |
Gordon Northcott. Quiere verla. |
01:56:42 |
¿Para qué? |
01:56:44 |
Dice que sabe que sigue |
01:56:52 |
Dice que mintió |
01:56:55 |
Christine, está dispuesto |
01:57:00 |
Dice que si va a verlo, en persona, |
01:57:02 |
le dirá la verdad, cara a cara, |
01:57:09 |
en paz. |
01:57:11 |
Como Ud. sabe, lo van a |
01:57:15 |
así que no hay mucho tiempo. |
01:57:19 |
Tomó toda la mañana hacer los arreglos. |
01:57:23 |
Es la primera mujer en 30 años |
01:57:25 |
a quien permiten visitar a un asesino |
01:57:28 |
la víspera de su ejecución. |
01:57:51 |
¿Todo bien, señora? |
01:57:52 |
- Sí. |
01:57:58 |
20 minutos. |
01:58:04 |
¿No tendrá un cigarro? |
01:58:09 |
Sr. Northcott, me pidió que viniera. |
01:58:12 |
Dijo que si venía, |
01:58:18 |
Sí. |
01:58:21 |
Tiene razón. Lo dije. |
01:58:24 |
Pero, sucede que |
01:58:27 |
creí que no vendría. |
01:58:31 |
Y ahora. |
01:58:33 |
¿Ahora qué? |
01:58:36 |
No esperaba que... |
01:58:40 |
No quiero verla. |
01:58:42 |
- ¿No quiere verme? |
01:58:47 |
No quiero verla. Ahora no, |
01:58:49 |
dado lo que me van a hacer mañana. |
01:58:51 |
Mandar un telegrama, |
01:58:56 |
Pero estando aquí, ahora mismo, |
01:59:01 |
no puedo decirle lo que quiere oír. |
01:59:04 |
¿Por qué no? |
01:59:05 |
No quiero ir al infierno |
01:59:09 |
Verá, hice penitencia, |
01:59:11 |
pedí perdón y que yo sepa, |
01:59:15 |
Desde entonces me porto bien. |
01:59:17 |
Pero si miento ahora, |
01:59:22 |
se me acaba el tiempo y no tendré perdón. |
01:59:26 |
Y le digo una cosa, no pienso ir al infierno. |
01:59:30 |
No lo pienso... |
01:59:39 |
Sr. Northcott, Ud. me pidió que viniera. |
01:59:52 |
Sr. Northcott, míreme. |
01:59:55 |
Sr. Northcott, míreme, por favor. |
02:00:05 |
¿Mató a mi hijo? |
02:00:11 |
¿Mató a mi hijo? |
02:00:14 |
No sé qué dice. |
02:00:16 |
Sí sabe. Sí sabe. |
02:00:17 |
¿Lo mató? |
02:00:20 |
Ya le dije que ahora no quería hablar. |
02:00:24 |
¿Mató a mi hijo? |
02:00:26 |
¿Mató a mi hijo? |
02:00:29 |
- ¿Mató a mi hijo? |
02:00:31 |
¿No sabe? ¿No recuerda? |
02:00:32 |
¿Lo mató? |
02:00:33 |
¡Conteste! ¡Conteste! ¡Conteste! |
02:00:36 |
- No sé los nombres. |
02:00:38 |
- No me toque. |
02:00:41 |
- ¿Mató a mi hijo? |
02:00:44 |
¿Lo mató? |
02:00:46 |
¡Ud. sabe quién es! ¡Dijo que era un ángel! |
02:00:48 |
¡Sabe quién es! |
02:00:50 |
¿Lo mató? |
02:00:52 |
Lloran por sus... |
02:00:54 |
¿Mató a mi hijo? |
02:00:56 |
¡Conteste! |
02:00:57 |
¡Conteste! |
02:00:58 |
¿Qué va a hacer? ¿Me va a lastimar? |
02:01:00 |
Ojalá se pudra en el infierno. |
02:01:02 |
Ojalá se pudra. |
02:01:05 |
- ¿Mató a mi hijo? |
02:01:06 |
¿Mató a mi hijo? |
02:01:10 |
¡Ojalá se pudra! |
02:01:12 |
¡Púdrase en el infierno! |
02:01:18 |
Lo siento, señora. |
02:01:21 |
¿Mató a mi hijo? |
02:02:24 |
"Gordon Stewart Northcott, |
02:02:26 |
"has sido condenado |
02:02:29 |
"a morir en la horca por asesinato. |
02:02:33 |
"No ha habido aplazamiento ni suspensión, |
02:02:36 |
"y por lo tanto se cumplirá la pena |
02:02:38 |
"según las leyes del estado de California." |
02:02:43 |
¿Tienes algunas últimas palabras? |
02:02:50 |
Nada. |
02:02:56 |
Me mantuve limpio desde que me confesé, |
02:03:07 |
¿Dolerá? |
02:03:16 |
No tan rápido. |
02:03:20 |
¡Por favor, no tan rápido! |
02:03:24 |
¡No me empujen! |
02:03:40 |
13 escalones |
02:03:44 |
13 escalones |
02:03:47 |
¡Pero no los pisé todos, cabrones! |
02:03:50 |
No los pisé todos. No los pisé todos. |
02:03:54 |
¡Por favor! |
02:04:01 |
¡Una oración! ¡Por favor! |
02:04:05 |
¡Por Dios! |
02:04:08 |
¡Por favor! ¡Alguien, por favor, que rece |
02:04:12 |
por mí! |
02:04:34 |
Noche de paz |
02:04:41 |
Noche de amor |
02:04:47 |
Todo duerme |
02:04:52 |
En derredor |
02:05:51 |
27 de febrero, 1935 |
02:05:57 |
Nos vamos a reunir en casa |
02:06:00 |
- ¿Vienes? |
02:06:02 |
Ven, por favor. |
02:06:04 |
Chismearon tanto que ardieron las líneas. |
02:06:07 |
Hay que arreglarlas. |
02:06:08 |
Váyanse, lo oiré por radio. |
02:06:12 |
- ¿Segura? |
02:06:21 |
Miren, de veras... |
02:06:25 |
Hola, Ben. |
02:06:28 |
Voy a cenar fuera con unos amigos. |
02:06:33 |
Van a transmitir |
02:06:37 |
Va a estar bueno. |
02:06:39 |
Me encantaría que vinieras. |
02:06:42 |
Es que tengo tanto trabajo... |
02:06:47 |
Buenas noches. |
02:06:56 |
Le aposté 2 dólares a |
02:06:59 |
Soy la única que cree |
02:07:03 |
Si gano, ¿quieres celebrarlo mañana? |
02:07:06 |
Trato hecho, Christine. Adiós. |
02:07:09 |
Si gana tu película, te llamo. |
02:07:12 |
Aquí estaré. |
02:07:21 |
...The Thin Man, Cleopatra... |
02:07:24 |
No lo merece. |
02:07:26 |
..."It Happened One Night". |
02:07:28 |
Clark Gable y Claudette Colbert. |
02:07:30 |
¡He dicho! |
02:07:31 |
El sobre, por favor. |
02:07:35 |
La película ganadora es |
02:07:41 |
¡Lo sabía! ¡Lo sabía, lo sabía! |
02:07:45 |
Invito yo. |
02:07:47 |
¿Habla Christine Collins? |
02:07:49 |
Sí, soy yo. |
02:07:51 |
Ésta es la Sra. Clay, ¿se acuerda? |
02:07:54 |
Sí, Sra. Clay, por supuesto. |
02:07:57 |
Quise llamar enseguida. |
02:07:59 |
- ¿Qué sucede? |
02:08:01 |
Apareció un muchacho, Christine. |
02:08:05 |
- ¿Dónde? |
02:08:07 |
- Vamos para allá. |
02:08:35 |
Quise verlo enseguida, |
02:08:36 |
pero primero están entrevistándolo. |
02:08:40 |
- ¿Están seguros? |
02:08:42 |
Yo también estoy segura. |
02:08:45 |
Es mi hijo, sin duda. Es David. |
02:08:48 |
¡Está vivo, Christine! |
02:08:50 |
Estaba en Hesperia. |
02:08:55 |
Te dijeron que los ayudaras |
02:08:58 |
¿Y luego qué pasó? |
02:09:02 |
Dimos muchas vueltas |
02:09:04 |
y llegamos a un rancho. |
02:09:06 |
Vamos. |
02:09:09 |
- ¡Ven, David! |
02:09:11 |
¡Vamos! ¡No pelees! |
02:09:12 |
¿Había otros? |
02:09:15 |
Sí. Había cinco, creo. |
02:09:19 |
Pero hace mucho de eso. |
02:09:21 |
Muchachos, éste es David. |
02:09:23 |
- Sé que... |
02:09:26 |
¡Cállense! |
02:09:29 |
¿Hablaste con ellos? |
02:09:32 |
¿Sí? ¿Recuerdas algún nombre? |
02:09:35 |
Sí. |
02:09:37 |
Había dos hermanos. |
02:09:39 |
Creo que el apellido era Winslow. |
02:09:43 |
El mayor se llamaba Jeffrey. |
02:09:49 |
Y Walter. |
02:09:53 |
¿Walter? |
02:09:55 |
- Sí. |
02:10:03 |
Collins. |
02:10:06 |
Walter Collins. |
02:10:09 |
Dime una cosa. Si hace tanto, |
02:10:12 |
¿cómo te acuerdas de su nombre completo? |
02:10:16 |
Por lo que sucedió. |
02:10:18 |
Walter y Jeffrey hablaron. |
02:10:20 |
Buscaban cómo fugarse, |
02:10:22 |
y hallaron un trecho de alambre suelto. |
02:10:25 |
¡Cuidado! |
02:10:26 |
¡Rápido! |
02:10:28 |
Pensamos que había espacio para colarse. |
02:10:31 |
Correremos en distintas direcciones, ¿bien? |
02:10:34 |
No podrán agarrarnos a todos. |
02:10:36 |
Haríamos mucho ruido. |
02:10:38 |
Callado, callado, ¿ya está? |
02:10:41 |
Si era muy estrecho nos podíamos trabar. |
02:10:47 |
Esperen. ¡Vamos, ayúdenme! |
02:10:51 |
Me trabé el pie. ¡Ayúdame! ¡Por favor! |
02:10:57 |
¡Ahí viene! |
02:11:00 |
¡El pie! |
02:11:03 |
Ahí viene. |
02:11:05 |
¡Vamos, corre! |
02:11:11 |
¿Qué diablos? |
02:11:16 |
¡Madre de Dios! ¡Oigan! |
02:11:21 |
¡Vuelvan! ¡Paren! ¡Oigan! |
02:11:32 |
¡Para! |
02:11:35 |
¡Vigila a los demás! |
02:11:37 |
¡Paren, carajo! |
02:11:38 |
¡Los voy a agarrar! |
02:11:40 |
¡Maldita sea! |
02:11:44 |
¡Los encontraré donde sea! |
02:11:47 |
- ¡No están! |
02:11:49 |
¡Los voy a encontrar! ¡Carajo! |
02:11:54 |
¡Vamos, mierda! ¡Móntate! |
02:12:03 |
No los volví a ver. |
02:12:07 |
¿No sabes si agarraron a los otros dos? |
02:12:10 |
No. |
02:12:12 |
Sólo sé |
02:12:14 |
que si Walter no me hubiese ayudado, |
02:12:18 |
no hubiese podido salir de allí. |
02:12:24 |
¿Qué pasó después? |
02:12:26 |
Seguí caminando |
02:12:28 |
hasta que llegué a un cruce |
02:12:33 |
¿Por qué no dijiste nada? |
02:12:37 |
Tenía miedo. |
02:12:38 |
Creí que vendrían por mí, o por mis padres. |
02:12:43 |
Por eso no dije nada. |
02:12:47 |
Anduve solo |
02:12:52 |
Le dije que era huérfano y estaba solo. |
02:12:57 |
Dijo que podía quedarme. |
02:13:00 |
Y me quedé. |
02:13:02 |
Todas las noches |
02:13:04 |
me parecía verlos detrás de mi ventana. |
02:13:08 |
Luego oí por radio |
02:13:10 |
lo que la policía había hallado en el rancho. |
02:13:13 |
Y me dije, "Ahora no puedo volver." |
02:13:16 |
¿Por qué? ¿Por qué no? |
02:13:19 |
No había dicho nada a nadie. |
02:13:23 |
Temí que me culparan |
02:13:28 |
Por eso me quedé. |
02:13:31 |
¿Entonces por qué decidiste hablar ahora? |
02:13:35 |
¿Por qué vienes ahora? |
02:13:40 |
Echo de menos a mamá. |
02:13:45 |
Echo de menos a papá. |
02:13:49 |
Quiero ir a casa. |
02:13:55 |
Quiero ir a casa. |
02:14:05 |
¡Hijo! Te quiero mucho. |
02:14:12 |
¿Vamos a casa? |
02:14:40 |
Todavía no lo puedo creer. |
02:14:42 |
Al cabo de años, |
02:14:47 |
Le debe la vida a Walter. |
02:14:51 |
Su hijo fue valiente, Sra. Collins. |
02:14:54 |
Debe de estar orgullosa. |
02:14:56 |
Sí, lo estoy. |
02:15:00 |
¿Cree que sigue vivo? |
02:15:02 |
¿Por qué no? |
02:15:04 |
Esa noche huyeron niños, detective. |
02:15:06 |
Y si uno lo logró, |
02:15:08 |
Tal vez Walter tenga los mismos temores. |
02:15:11 |
Miedo de volver y de identificarse. |
02:15:15 |
Miedo de meterse en dificultades. |
02:15:20 |
Pero en fin, |
02:15:23 |
ahora tengo algo que antes no tenía. |
02:15:26 |
¿Qué? |
02:15:28 |
Esperanzas. |
02:16:01 |
El capitán Jones quedó suspendido, |
02:16:04 |
al comandante Jones lo rebajaron de rango. |
02:16:09 |
El Rvdo. Briegleb dedicó su vida |
02:16:12 |
a denunciar la corrupción política. |
02:16:15 |
Tras el escándalo, |
02:16:16 |
Wineville, California, |
02:16:21 |
Christine Collins jamás cesó |
02:18:56 |
Subtitles by LeapinLar |