Changeling
|
00:02:07 |
Уолтер, дорогой. |
00:02:09 |
Пора вставать. |
00:02:11 |
Ну, еще 10 минуточек. |
00:02:12 |
О.. Прости, малыш. |
00:02:14 |
Для этого и существуют субботы. |
00:02:24 |
Вставай к стене. |
00:02:25 |
Сюда, сюда, сюда. |
00:02:28 |
Хорошо. |
00:02:29 |
Вот... Вот... |
00:02:31 |
Хорошо, садись. |
00:02:33 |
Твой завтрак остывает. |
00:02:34 |
Это хлопья. |
00:02:36 |
Они должны быть холодными. |
00:02:59 |
Любимый, мы приехали. |
00:03:01 |
Хорошо. |
00:03:15 |
Вот твои книги. |
00:03:17 |
Давай, иди. |
00:04:02 |
Да, мэм. Если вы подождете пару |
00:04:07 |
Да, она уже подходит. |
00:04:09 |
Секундочку, |
00:04:10 |
Одну секунду, пожалуйста... |
00:04:16 |
Алло, это старший оператор. |
00:04:20 |
Я вижу, что вы на общей линии. |
00:04:22 |
К сожалению, некоторые люди |
00:04:26 |
Ну, что он делает? |
00:04:31 |
Боже мо.. |
00:04:32 |
Все в порядке? |
00:04:34 |
Да, сэр, все прекрасно. |
00:04:38 |
Привет, малыш. |
00:04:40 |
Как в школе? |
00:04:41 |
Хорошо. |
00:04:42 |
Мы проходили динозавров. |
00:04:45 |
И я подрался |
00:04:47 |
Что произошло? |
00:04:48 |
Он ударил меня. |
00:04:49 |
Ты ударил его в ответ? |
00:04:51 |
Молодец. |
00:04:52 |
Правило номер один, |
00:04:54 |
Никогда не начинай драку, |
00:04:57 |
Почему он тебя ударил? |
00:04:59 |
Потому что я ударил его. |
00:05:01 |
Ты ударил его первым? |
00:05:03 |
Почему? |
00:05:05 |
Он сказал, что папа сбежал, |
00:05:08 |
Дорогой, твой отец |
00:05:11 |
Так как он может |
00:05:13 |
Тогда почему он ушел? |
00:05:16 |
Ну, потому что в день, |
00:05:20 |
кое-что другое прибыло |
00:05:23 |
И это была коробка, чуть |
00:05:24 |
Знаешь, что там было? |
00:05:26 |
Кое-что, под названием ответственность. |
00:05:28 |
А для некоторых людей |
00:05:30 |
ответственность - самая страшная |
00:05:34 |
Значит, он сбежал, потому что боялся |
00:05:39 |
Это просто глупо. |
00:05:41 |
Это в точности мое мнение. |
00:05:54 |
Я пропустил "Амос и Энди"? |
00:05:57 |
Боюсь, что так, малыш. |
00:05:59 |
Давай, пора спать. |
00:06:06 |
Мы все еще собираемся в кинотеатр завтра? |
00:06:08 |
Я слышала, там идет новый фильм |
00:06:12 |
и новый сериал "Таинственный летчик". |
00:06:15 |
И кто же он? |
00:06:16 |
Я не знаю. |
00:06:18 |
Поэтому он и есть такой |
00:06:22 |
Я слишком тяжелый, |
00:06:24 |
О, нет, не в твои годы. |
00:06:27 |
Не в твои годы... |
00:06:36 |
Алло? |
00:06:38 |
Привет, Маргарет. |
00:06:39 |
Ну, как у тебя дела? |
00:06:40 |
Хорошо. |
00:06:42 |
Слушай, Джин не может сегодня прийти |
00:06:44 |
Когда она позвонила, что заболела? |
00:06:45 |
Где-то с полчаса назад |
00:06:47 |
У меня возникли трудности в поиске замены. |
00:06:48 |
Хорошо, как насчет Мирны? |
00:06:50 |
Я знаю, она могла бы использовать |
00:06:51 |
Она занята. |
00:06:54 |
Нет. Нет, нет, нет. |
00:06:58 |
Я обещала Уолтеру, |
00:07:02 |
Ну, это только до четырех. |
00:07:04 |
Ладно. |
00:07:05 |
Но... |
00:07:07 |
Увидимся там. |
00:07:15 |
Там сэндвич и молоко в холодильнике |
00:07:17 |
и я попросила миссис Райли |
00:07:19 |
зайти через пару часов. |
00:07:20 |
Я могу сам позаботиться о себе. |
00:07:23 |
Я знаю, что ты можешь. |
00:07:34 |
Завтра мы пойдем в кино. |
00:07:37 |
А потом мы поедем на Большом Красном |
00:07:41 |
Как тебе? |
00:07:47 |
Я буду дома до того, как стемнеет. |
00:07:49 |
Я не боюсь темноты. |
00:07:51 |
Я ничего не боюсь. |
00:07:54 |
Я знаю. |
00:07:59 |
Будь молодцом. |
00:08:01 |
Я тебя люблю. |
00:08:38 |
У нас перегружены линии отсюда до Огайо. |
00:08:40 |
Он говорит, что должен поговорить |
00:08:43 |
Мне нужна ваша подпись здесь, чтобы |
00:08:47 |
Номер, пожалуйста.. |
00:08:49 |
Быстрее, пожалуйста. |
00:08:53 |
Хорошо, соедините меня с направляющей |
00:08:55 |
Посмотрим, сможем ли мы пустить наши звонки |
00:08:57 |
Давайте заставим этот пульт работать. |
00:09:03 |
Кристина. Отлично, |
00:09:07 |
Слушайте, я следил за вашими |
00:09:09 |
и я просто хочу вам сообщить, |
00:09:12 |
Сперва, когда я предложил приглашать на |
00:09:14 |
мое начальство было |
00:09:16 |
Но вы проявили себя так же хорошо, как |
00:09:19 |
Спасибо, мистер Гаррис. |
00:09:20 |
О, Бен, пожалуйста. |
00:09:21 |
Понимаете, дело в том, что |
00:09:22 |
мы ищем менеджера в наш новый |
00:09:25 |
И если вы заинтересованы в этой работе, |
00:09:28 |
Это было бы замечательно. |
00:09:30 |
Ладно, хорошо, так возможно мы могли бы... |
00:09:33 |
Мы могли бы поговорить об этом |
00:09:34 |
Это будет нормально? |
00:09:45 |
Пожалуйста! |
00:09:49 |
Пожалуйста... |
00:10:22 |
Уолтер? |
00:10:25 |
Дорогой? |
00:10:28 |
Уолтер... |
00:10:30 |
Уолтер! |
00:10:32 |
Милый? |
00:10:49 |
Уолтер? |
00:10:56 |
Дорогой!! |
00:11:01 |
Уолтер!! |
00:11:03 |
Уолтер, пора домой, милый. |
00:11:09 |
Сьюзи, ты не видела Уолтера? |
00:11:13 |
Нет, миссис Коллинз. |
00:11:15 |
Извините. |
00:11:25 |
Уолтер? |
00:11:30 |
Уолтер. |
00:11:55 |
Номер, пожалуйста. |
00:11:57 |
Можно мне отделение полиции? |
00:11:59 |
Соединяю. |
00:12:00 |
Отделение полиции Линкольн Хайтс. |
00:12:02 |
Здравствуйте, меня зовут Кристин Коллинз. |
00:12:03 |
Адрес - 210, Норт Авеню, 23 |
00:12:06 |
И я звоню сообщить, что пропал ребенок. |
00:12:09 |
Пропал ребенок. |
00:12:11 |
Кем вы ему приходитесь, мэм? |
00:12:14 |
Это мой сын. |
00:12:15 |
Как давно он ушел? |
00:12:18 |
Я не уверена. |
00:12:21 |
Возможно, сегодня с утра |
00:12:23 |
или, возможно, только час назад. |
00:12:25 |
Вы проверили окрестности? |
00:12:26 |
Да, конечно, я проверила. |
00:12:28 |
Ну, может быть он просто |
00:12:30 |
Нет. Нет, нет. |
00:12:32 |
Он всегда бывает около дома, |
00:12:35 |
Не могли бы вы кого-нибудь прислать сюда? |
00:12:37 |
Извините, но по правилам |
00:12:39 |
мы не начинаем поиски детей, |
00:12:44 |
Что? |
00:12:45 |
Слушайте, в 99 случаях из 100 |
00:12:49 |
У нас нет столько людей, чтобы |
00:12:53 |
Нет, нет, нет. |
00:12:54 |
Нет, Уолтер не такой. |
00:12:56 |
При всем уважении, мэм, но все родители, |
00:13:02 |
Ну пожалуйста, пожалуйста! |
00:13:04 |
Послушайте, я ничего не могу сделать. |
00:13:06 |
Я запишу ваше имя и информацию, |
00:13:07 |
но это все, что можно сделать |
00:13:10 |
Я уверен, он вернется к утру. |
00:13:41 |
Вы миссис Коллинз? |
00:13:58 |
Наши мысли сегодня опять |
00:14:02 |
из Линкольн Хайтс, |
00:14:04 |
чей юный сын Уолтер Коллинз |
00:14:06 |
пропал около двух недель назад. |
00:14:10 |
И, хотя она и не является нашей прихожанкой, |
00:14:14 |
мы молимся за нее сегодня, |
00:14:18 |
с тех пор, как узнали про ее горе. |
00:14:21 |
По радио и в газетах |
00:14:23 |
нас уверяют, что полиция Лос-Анджелеса |
00:14:26 |
делает все возможное, |
00:14:31 |
и я уверен, что это так. |
00:14:35 |
Однако репутация самого жестокого, |
00:14:40 |
и некомпетентного полицейского департамента |
00:14:42 |
по эту сторону Скалистых гор |
00:14:44 |
говорит нам, что их уверения немного стоят. |
00:14:55 |
Каждый день находят новые трупы |
00:14:59 |
и в канавах наших городов |
00:15:01 |
все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса |
00:15:07 |
Каждый день нужды честных граждан |
00:15:11 |
замещаются жадностью и |
00:15:15 |
С каждым днем этот город все |
00:15:21 |
страха, угроз и коррупции. |
00:15:26 |
Бывший когда-то Городом Ангелов, |
00:15:29 |
Лос-Анджелес стал местом, где наши защитники |
00:15:34 |
стали нашими тюремщиками, |
00:15:37 |
где быть полицейским, |
00:16:29 |
Я поняла. Спасибо. |
00:16:31 |
Я перезвоню вам через несколько недель. |
00:16:33 |
Спасибо большое. |
00:16:38 |
Отдел пропавших без вести |
00:16:41 |
Здравствуйте, это Кристин Коллинз. |
00:16:43 |
Я звоню чтобы узнать, не находили |
00:16:46 |
которые соответствуют |
00:16:52 |
А, понятно. |
00:16:55 |
А я перезвоню по поводу... |
00:16:56 |
Через неделю, если можно. |
00:16:59 |
Спасибо. |
00:17:16 |
2 доллара. |
00:17:27 |
Черт, кажется я оставил свой бумажник дома. |
00:17:30 |
Может буду должен? |
00:17:32 |
Кредитов не даем. |
00:17:34 |
Расплачивайся или я звоню копам. |
00:17:35 |
Я сыт по горло бродягами вроде тебя, |
00:17:37 |
Я не пытаюсь обмануть тебя, начальник. |
00:17:39 |
Я просто оставил дома бумажник - вот и все. |
00:17:41 |
Я вернусь и принесу его. |
00:17:48 |
Где гарантии? |
00:17:50 |
Вы не можете получить лучшего залога, |
00:17:51 |
чем родная плоть и кровь, не так ли? |
00:17:55 |
Оставайся здесь, сынок. |
00:17:56 |
Я сейчас вернусь. |
00:17:58 |
Но... |
00:18:00 |
Он - хороший человек, так как |
00:18:03 |
А сейчас ты просто посидишь здесь, а я |
00:18:10 |
10 минут, затем я |
00:18:23 |
А, черт! |
00:18:29 |
Номер, пожалуйста |
00:18:31 |
Алло? |
00:18:33 |
О, привет, Харв. |
00:18:34 |
Можешь соединить с шерифом Ларсеном? |
00:18:35 |
Не вопрос. |
00:18:38 |
И вам хорошего дня. |
00:18:43 |
Кристина, у меня здесь проблемы со связью. |
00:18:45 |
Мне кажется, я не могу пробиться. |
00:18:47 |
Мне так кажется. |
00:18:53 |
Разговор по предварительному заказу, |
00:18:56 |
Междугородний. |
00:18:59 |
Сейчас я вас соединю, мэм. |
00:19:01 |
Спасибо. |
00:19:16 |
Миссис Коллинз? |
00:19:17 |
Да. |
00:19:19 |
Я капитан Джей Джей Джонс, |
00:19:23 |
Наш офис ведет все дела по сбежавшим и |
00:19:27 |
включая вашего сына, и... |
00:19:29 |
Он жив, Миссис Коллинз. |
00:19:35 |
Он был найден два дня назад в ДеКалбе, |
00:19:38 |
Он цел и невредим. |
00:19:42 |
Он был с каким-то бродягой. |
00:19:45 |
но теперь он в безопасности. |
00:19:47 |
Я вам так благодарна. |
00:19:51 |
О, Кристина... |
00:19:54 |
Это так прекрасно. |
00:20:04 |
Спасибо. |
00:20:22 |
Здесь так много прессы. |
00:20:24 |
Ваша история - со счастливым концом, |
00:20:27 |
Люди любят хэппи-энды. |
00:20:30 |
Нам лучше поторопиться, поезд уже прибывает. |
00:20:34 |
Назад, парни. Назад. |
00:20:36 |
Спасибо. |
00:20:38 |
Я выступлю с заявлением через пару минут, |
00:20:39 |
но прямо сейчас очень важно |
00:20:41 |
воссоединить эту маленькую леди |
00:20:42 |
итак, если позволите... |
00:20:47 |
Стойте здесь. |
00:20:50 |
Тише, тише. |
00:20:53 |
Миссис Коллинз, рад вам представить |
00:20:56 |
начальника полиции. |
00:20:57 |
Очень рад вас видеть. |
00:20:58 |
Про нас немного было положительных отзывов |
00:21:00 |
от ребят из прессы в эти дни, |
00:21:01 |
значит хорошо быть здесь с |
00:21:04 |
Да, сэр. |
00:21:05 |
Я надеюсь с вами обращались хорошо |
00:21:09 |
Я не смогла передать описание событий |
00:21:11 |
и я думала, что, может быть, было бы... |
00:21:13 |
Оставим формальности. |
00:21:16 |
Замечательно. |
00:21:17 |
Что ж, хорошо. |
00:21:21 |
Значит, вы не будете против |
00:21:23 |
и тот факт, что полиция Лос-Анджелеса... |
00:21:28 |
Женщины. |
00:21:29 |
Подожди немного. |
00:21:38 |
Назад, парни, назад. |
00:21:42 |
Держи их на месте. |
00:22:03 |
Ну, вы не... |
00:22:06 |
Это не мой сын. |
00:22:10 |
Что? |
00:22:13 |
Что вы говорите? |
00:22:14 |
Это не мой сын. |
00:22:16 |
Хорошо, я уверен, что вы ошибаетесь. |
00:22:18 |
Я не ошибаюсь. |
00:22:20 |
Ну, он прошел через пять ужасных |
00:22:22 |
Он потерял в весе, |
00:22:25 |
Я узнала бы своего собственного сына. |
00:22:26 |
Все, что я хочу сказать, что вы в шоке |
00:22:31 |
Как твое имя? |
00:22:33 |
Уолтер Коллинз. |
00:22:37 |
Это распространенное имя. |
00:22:38 |
Где ты живешь, Уолтер? |
00:22:40 |
Я живу в доме 210 на 23 авеню. |
00:22:44 |
Лос-Анджелес, Калифорния. |
00:22:46 |
А это моя мамочка! |
00:22:53 |
Миссис Коллинз, послушайте меня. |
00:22:56 |
Сейчас вы чувствуете себя немного |
00:22:59 |
Мальчик этого возраста, |
00:23:02 |
Мы учли это в нашем расследовании. |
00:23:05 |
И нет никакого сомнения, |
00:23:08 |
Это не Уолтер. |
00:23:12 |
Это не тот Уолтер, каким вы его помните. |
00:23:14 |
И именно поэтому вам важно взять |
00:23:20 |
на испытательный срок? |
00:23:22 |
Да, да. |
00:23:23 |
Как только окажется в своей знакомой среде, |
00:23:26 |
и вы дадите себе время, чтобы оправиться |
00:23:30 |
вы увидите, что это ваш Уолтер. |
00:23:33 |
Теперь, я обещаю вам, я клянусь вам, |
00:23:36 |
Это ваш сын. |
00:23:38 |
Теперь, если у вас появятся какие-либо |
00:23:41 |
Я позабочусь об этом. |
00:23:44 |
Я даю вам слово. |
00:23:47 |
Миссис Коллинз, ему |
00:23:54 |
Пожалуйста. |
00:24:00 |
Может быть я не ясно мыслю. |
00:24:03 |
И... |
00:24:06 |
Хорошо. |
00:24:07 |
Хорошо, вы просто сейчас не ясно мыслите. |
00:24:10 |
Мы идем! |
00:24:12 |
Спасибо. |
00:24:13 |
Сюда, просто вставайте здесь. |
00:24:16 |
Каково это - чувствовать, что ваш сын дома, |
00:24:18 |
О чем вы подумали, |
00:24:20 |
Это трудно объяснить. |
00:24:22 |
Она была шокирована сперва. |
00:24:24 |
Она не признавала мальчика, который |
00:24:27 |
Он прошел через настоящее испытание. |
00:24:28 |
Как ты себя чувствуешь, сынок? |
00:24:30 |
Держу пари, это замечательно быть дома. |
00:24:31 |
Да. Это замечательно. |
00:24:32 |
Полиция Лос-Анджелеса благодарит |
00:24:35 |
за тяжелую работу, проделанную |
00:24:38 |
чтобы это радостное воссоединение |
00:24:41 |
Полиция Лос-Анджелеса предназначена для |
00:24:43 |
Можем ли мы сфотографировать |
00:24:46 |
Конечно! Пожалуйста. |
00:24:48 |
Вот так. |
00:24:50 |
Прижмитесь друг к другу. |
00:24:54 |
Вот так, Уолтер.. |
00:24:56 |
Еще один, пожалуйста.. |
00:24:59 |
Еще один. |
00:25:21 |
Сэндвич в порядке? |
00:25:25 |
Будешь немного молока? |
00:25:27 |
Нет. |
00:25:29 |
Нет, спасибо. |
00:25:31 |
Нет, спасибо. |
00:25:39 |
Ты покрыт сажей от поезда. |
00:25:54 |
Пижама лежит на краю кровати. |
00:26:00 |
Что такое? |
00:26:01 |
Я упал. Дурацкая бадья. |
00:26:04 |
Все в порядке. |
00:26:09 |
Ты обрезан. |
00:26:16 |
Выходи. |
00:26:19 |
Быстрей. |
00:26:31 |
В прошлый раз, когда я мерила Уолтера... |
00:26:33 |
В прошлый раз, когда я мерила своего сына, |
00:26:35 |
он был на дюймы выше, чем сейчас ты. |
00:26:38 |
Кто ты? |
00:26:41 |
Что ты здесь делаешь? |
00:26:44 |
Кто ты такой? |
00:26:47 |
Кто ты такой? |
00:27:02 |
Он не мой сын. |
00:27:03 |
Миссис Коллинз... |
00:27:04 |
Нет, я не знаю почему он говорит так, |
00:27:06 |
но он не Уолтер, |
00:27:08 |
Я думал, мы договорились дать ему время, |
00:27:10 |
Он на три дюйма ниже. |
00:27:12 |
Я мерила его по шкале. |
00:27:13 |
Ну, возможно Ваши измерения ошибочны. |
00:27:15 |
Послушайте, я уверен, что есть разумное |
00:27:18 |
Он обрезан. |
00:27:20 |
А Уолтер нет. |
00:27:22 |
Миссис Коллинз. |
00:27:27 |
Ваш сын отсутствовал в течение пяти месяцев. |
00:27:29 |
По крайней мере часть этого времени |
00:27:34 |
Кто знает, что мог сделать такой |
00:27:38 |
Он мог сделать ему обрезание. |
00:27:41 |
...Сделать его короче? |
00:27:47 |
Почему вы меня не слушаете? |
00:27:49 |
Я слушаю, будь все проклято, я слушаю. |
00:27:52 |
И я понимаю ваши чувства. |
00:27:53 |
Он изменился, без сомнения, и... |
00:27:55 |
Вы оба прошли через ужасное испытание, |
00:27:57 |
и именно поэтому он нуждается в вашей |
00:28:00 |
Он не мой сын! |
00:28:03 |
Почему вы так поступаете, |
00:28:05 |
Почему Вы делаете это? |
00:28:06 |
Вы кажетесь совершенно способной |
00:28:09 |
Ваша получаете достаточно, чтобы |
00:28:12 |
Поэтому я не понимаю, почему вы убегаете |
00:28:14 |
от своих обязательств как матери. |
00:28:15 |
Я не убегаю ни от чего! |
00:28:18 |
Тем более от любых обязательств! |
00:28:19 |
Я даже забочусь об этом мальчике сейчас, |
00:28:22 |
потому что я все, что у него есть! |
00:28:24 |
Что волнует меня, так это то, что Вы |
00:28:26 |
Почему мы должны искать кого-то, |
00:28:31 |
Потому что вы не нашли его. |
00:28:34 |
Его личность была подтверждена |
00:28:37 |
лучшими умами в области |
00:28:41 |
людьми, которые знают, что они делают. |
00:28:43 |
А я не знаю? |
00:29:02 |
Про.. Простите. |
00:29:06 |
Я ценю все, что сделал этот отдел |
00:29:08 |
и знаю, как тяжело вам работать. |
00:29:10 |
Я это понимаю и не хочу |
00:29:13 |
Я просто... |
00:29:16 |
и вы должны мне помочь |
00:29:18 |
чтобы я смогла найти своего сына, |
00:29:25 |
Пожалуйста. |
00:29:35 |
Я не буду больше отнимать вашего |
00:29:39 |
Мне жаль, очень жаль. |
00:29:54 |
Да, капитан? |
00:29:55 |
Соедините меня с доктором Тарром. |
00:29:57 |
Да, сэр. |
00:30:03 |
- Миссис Коллинз? |
00:30:04 |
Доктор Эрл Тарр. |
00:30:06 |
Капитан Джонс прислал меня. |
00:30:07 |
Я время от времени помогаю ему с |
00:30:10 |
Можно войти? |
00:30:11 |
Да, спасибо, что пришли. |
00:30:13 |
Я уже начала думать, что |
00:30:15 |
Хорошо, теперь я здесь , и мы |
00:30:20 |
Где мальчик? |
00:30:24 |
А! Вот и он. |
00:30:28 |
Красивый молодой человек. |
00:30:30 |
У него ваши глаза, |
00:30:32 |
И немножко нос. |
00:30:34 |
Весьма здоровый, несмотря на |
00:30:38 |
Очень жизнерадостный ребенок у вас, |
00:30:42 |
Я думала вы пришли сюда, |
00:30:44 |
Так и есть. |
00:30:45 |
Капитан Джонс сказал, что мальчик претерпел |
00:30:49 |
и попросил меня зайти, |
00:30:50 |
чтобы утешить вас, пока у вас |
00:30:54 |
Мои материнские чувства не касаются его, |
00:30:59 |
Ну, такие утверждения едва ли |
00:31:04 |
Не так ли? |
00:31:06 |
Капитан Джонс упоминал что-то |
00:31:10 |
Да. |
00:31:12 |
Идем. |
00:31:15 |
Подойди к стене. |
00:31:21 |
Он на три дюйма ниже. |
00:31:23 |
А... понятно... |
00:31:26 |
Едва ли это загадка, |
00:31:29 |
Мы знаем, что иногда травма может |
00:31:34 |
Учитывая напряжение прошлых пяти месяцев, |
00:31:36 |
его позвоночник фактически мог сжаться. |
00:31:39 |
Это необычно, но это в пределах возможного. |
00:31:44 |
А обрезание? |
00:31:49 |
Похоже, что похититель посчитал |
00:31:53 |
В конце концов, обрезание - это гигиенично. |
00:31:57 |
Похоже, что это было очень болезненно |
00:32:01 |
Не удивительно, что эти воспоминания |
00:32:07 |
Я... |
00:32:08 |
Видите, есть прекрасное медицинское |
00:32:13 |
Но это правильно, что вы задаете вопросы. |
00:32:15 |
Вы должны знать обо всех изменениях, |
00:32:19 |
во время его отсутствия. |
00:32:21 |
Кто лучше меня сможет понять, |
00:32:25 |
Я мать. |
00:32:27 |
И это предполагает вашу необъективность. |
00:32:30 |
Вы смотрите через призму |
00:32:35 |
который отличается от того, каким |
00:32:37 |
Он не тот же самый мальчик, |
00:32:39 |
Так же как и ребята, вернувшиеся с войны |
00:32:42 |
не похожи на тех, которые уходили. |
00:32:43 |
А материнское сердце, ведомое |
00:32:48 |
видит эти изменения и возмущается, |
00:32:51 |
настаивая на том, что это |
00:32:55 |
Но это не может изменить факты. |
00:33:01 |
Я собираюсь представить мою теорию |
00:33:06 |
А вы? |
00:33:15 |
Это крайне возмутительно! |
00:33:17 |
Успокойтесь, успокойтесь и просто |
00:33:20 |
Нет, нет, нет. |
00:33:24 |
Этот так называемый доктор провел меня по |
00:33:28 |
как какую-нибудь безответственную мать, |
00:33:32 |
И каковы были его результаты? |
00:33:34 |
Он нашел то, что и ожидал найти, |
00:33:37 |
то, что вы, очевидно, сказали ему найти. |
00:33:40 |
Миссис Коллинз. |
00:33:41 |
Здесь нечего смущаться. |
00:33:43 |
То, что я смущена не является проблемой. |
00:33:50 |
Дело в том, что вы напрасно тратите время, |
00:33:53 |
когда вы должны искать моего сына. |
00:33:56 |
Но дело уже закрыто, |
00:34:00 |
Ладно, тогда я хочу получить дело, |
00:34:03 |
прежде, чем оно пойдет к кому - либо еще. |
00:34:05 |
Хорошо. |
00:34:08 |
Да, хорошего дня. |
00:34:18 |
Я закончил. Могу я теперь пойти |
00:34:23 |
Да. |
00:34:33 |
Спокойной ночи, мамочка. |
00:34:36 |
Прекрати так говорить! |
00:34:40 |
Прекрати так говорить! |
00:34:42 |
Я не твоя мать! |
00:34:47 |
Я хочу обратно своего сына. |
00:34:50 |
Ты не он. |
00:34:57 |
Я хочу обратно своего сына. |
00:35:00 |
Я хочу обратно своего сына! |
00:35:03 |
Черт бы тебя побрал! |
00:35:05 |
Я хочу обратно своего сына! |
00:35:41 |
Я была не права, когда |
00:35:46 |
Ты просто ребенок |
00:35:49 |
и я не думаю, что ты понимаешь, |
00:35:52 |
и вред, который ты причиняешь. |
00:35:54 |
Мне нужно, чтобы ты понял, что |
00:36:02 |
Он все, что у меня есть. |
00:36:06 |
И не имеет значения, что думает полиция, |
00:36:12 |
ты и я, |
00:36:15 |
мы оба знаем правду, так ведь? |
00:36:18 |
Мы оба знаем, что ты не Уолтер. |
00:36:22 |
Просто ты должен им сказать, |
00:36:26 |
чтобы они могли найти моего сына. |
00:36:32 |
Пожалуйста. |
00:36:40 |
Мы можем поговорить завтра. |
00:37:05 |
Алло? |
00:37:06 |
Это Миссис Кристина Коллинз? |
00:37:08 |
Да. |
00:37:10 |
Меня зовут Густав Бриглиб. |
00:37:11 |
Я пастор прихода Святого Пола. |
00:37:16 |
О, да, я слышала Ваши выступления. |
00:37:18 |
Я... |
00:37:20 |
Спасибо. |
00:37:22 |
Вы прочитали "Таймс" этим утром? |
00:37:24 |
Нет. |
00:37:26 |
Ну, возможно вам стоит на это взглянуть, |
00:37:30 |
на завтрак, скажем, в час. |
00:37:36 |
Алло? |
00:37:45 |
"Загадочный случай... |
00:37:47 |
"По запросу Департамента полиции |
00:37:49 |
доктор Эрл Тарр, детский специалист, |
00:37:54 |
чтобы определить причину потери веса, |
00:37:56 |
бледности, смятения и |
00:37:58 |
замеченного с момента возвращения мальчика |
00:38:00 |
к его матери в прошлый понедельник." |
00:38:04 |
Прекрасно звучит, не так ли? |
00:38:06 |
"Замеченного с момента возвращения |
00:38:09 |
Мало того, что он теперь ясно заявляет, |
00:38:12 |
но еще некоторые могут подумать, |
00:38:16 |
И что полицейское отделение заинтересовано |
00:38:19 |
в благополучии мальчика, в то время как он |
00:38:22 |
Вы должны попробовать яйца. |
00:38:25 |
"Я обследовал мальчика достаточно |
00:38:28 |
"И ясно, что у него есть кое-что, |
00:38:31 |
Я уверен, что через некоторое время... |
00:38:32 |
...время он расскажет нам свою подростковую |
00:38:37 |
но не раньше, чем он поверит в то, что |
00:38:39 |
Именно этого не хватает здесь, |
00:38:44 |
В результате обследования я не нашел |
00:38:48 |
полицией Лос-Анджелеса." |
00:38:51 |
Почему они так поступают? |
00:38:53 |
Чтобы не признавать того, что |
00:38:56 |
вернув обратно не того мальчика. |
00:38:58 |
Конечно, любой, у кого есть хоть |
00:39:01 |
сразу бы это понял. |
00:39:03 |
К сожалению, это исключило бы |
00:39:08 |
Миссис Коллинз, я задался целью в жизни |
00:39:12 |
про что полиция Лос-Анджелеса хотела бы, |
00:39:16 |
То, что в отделении царят насилие, |
00:39:23 |
Когда шеф Дэвис пришел к власти 2 года |
00:39:26 |
Мы будем вершить суд над бандитами |
00:39:30 |
И я хочу, чтобы они получали приговор |
00:39:33 |
и я сделаю выговор любому чиновнику, |
00:39:37 |
Он выбрал 50 самых жестоких полицейских |
00:39:40 |
дал им автоматы и право стрелять в любого, |
00:39:44 |
Он дал им название - Орудийный Расчет. |
00:39:48 |
Никаких адвокатов, никаких судебных |
00:39:52 |
Просто груды тел. |
00:39:54 |
Тела в моргах, тела в больницах, |
00:39:59 |
И не потому, что полиция Лос-Анджелеса хотела |
00:40:03 |
Полиция Лос-Анджелеса хотела |
00:40:07 |
Мэр Краер и половина полиции наживаются |
00:40:09 |
Азартные игры, проституция, бутлегерство, |
00:40:12 |
Поскольку, как только вы даете людям свободу |
00:40:15 |
как Бог поступил в райском саду, |
00:40:20 |
Это полицейское управление не терпит |
00:40:24 |
или любые трудности. |
00:40:27 |
И вы в состоянии воспрепятствовать им, |
00:40:31 |
Они будут делать все, что в их силах, |
00:40:34 |
Я видел, что происходит слишком часто, чтобы |
00:40:38 |
Вот почему я хотел с вами встретиться, |
00:40:40 |
чтобы вы знали, во что вовлекаете себя |
00:40:43 |
и помочь вам бороться с этим, если |
00:40:47 |
Ваше преподобие, я ценю все, что вы делаете |
00:40:49 |
и всё, что вы сказали, |
00:40:53 |
но это не является моей целью. |
00:40:56 |
Я всего лишь хочу моего сына домой. |
00:41:00 |
Миссис Коллинз, слишком многими сыновьями |
00:41:02 |
пожертвовали ради своей выгоды. |
00:41:05 |
Ваш сын, к сожалению, не был первым. |
00:41:07 |
Но если вы всё сделаете правильно, |
00:41:19 |
У него было 2 дупла, |
00:41:21 |
Он устроил драку, но я его |
00:41:24 |
И? |
00:41:25 |
Верхние передние зубы вашего сына были |
00:41:29 |
Это разделило их на одну восьмую |
00:41:32 |
У мальчика в той комнате такой щели нет. |
00:41:34 |
Это может меняться с возрастом? |
00:41:36 |
В некоторых случаях, да, это возможно. |
00:41:38 |
Но ткань между зубами Уолтера препятствует |
00:41:41 |
Послушайте, они никогда бы не |
00:41:45 |
и я вас уверяю, что у него никогда не было |
00:41:49 |
Вы могли бы оформить все это |
00:41:52 |
Прошу прощения, если не так выражаюсь, |
00:41:56 |
Звучит, как будто обезболивающее проходит. |
00:42:00 |
С другой стороны, возможно, сначала |
00:42:03 |
Дайте маленькой фее немного поразмыслить. |
00:42:16 |
Ну, если бы он чрезвычайно не изменился. |
00:42:18 |
Ты знаешь, кто я? |
00:42:20 |
Вы учитель. |
00:42:21 |
Да, но даже у учителей есть имена. |
00:42:26 |
Я не помню. |
00:42:27 |
Я знаю вас, но я не помню, как вас зовут. |
00:42:32 |
Миссис Фокс. |
00:42:49 |
Я не сказала садиться, |
00:42:53 |
Ты должен знать, где оно, |
00:43:06 |
Миссис Коллинз, если это ваш сын, |
00:43:10 |
Мало того, что я обозначу это |
00:43:13 |
или самому президенту |
00:43:18 |
Спасибо. |
00:43:22 |
Встретимся вечером для радиопередачи. |
00:43:24 |
Удачи. |
00:43:35 |
Один вопрос, мэм. |
00:43:36 |
Маленький вопрос! |
00:43:37 |
Миссис Коллинз. |
00:43:40 |
Здравствуйте. Меня зовут Кристина Коллинз. |
00:43:42 |
Доброе утро. |
00:43:45 |
10 марта мой 9-летний сын, |
00:43:49 |
И пятимесячное расследование |
00:43:51 |
привело к мальчику, которого доставили |
00:43:56 |
Они сказали мне и всем вам, |
00:44:00 |
Он не был моим сыном. |
00:44:01 |
Полиция Лос-Анджелеса совершила ошибку, |
00:44:03 |
и это и есть разгадка мнимого изменения. |
00:44:08 |
У меня есть письма от его учителей |
00:44:10 |
подтверждающие, что он |
00:44:12 |
Я собираюсь сделать копии, чтобы отдать |
00:44:16 |
Я давала полиции Лос-Анджелеса возможность |
00:44:20 |
и возобновить поиски моего сына. |
00:44:22 |
Так как они отказались это сделать, |
00:44:24 |
это вынудило меня предать мою |
00:44:27 |
И я надеюсь, что это вынудит |
00:44:31 |
и вернуть моего сына ко мне домой. |
00:44:34 |
Большое спасибо. |
00:44:48 |
Морелли! |
00:44:50 |
Мне нужно, чтобы ты нашел эту бабу Коллинз и |
00:44:53 |
И, Билл, проведи ее через черный ход. |
00:44:55 |
Да, сэр. |
00:45:07 |
Сюда, мисс. |
00:45:10 |
Почему мы идем через черный ход? |
00:45:11 |
Приказ капитана. Передняя дверь битком |
00:45:18 |
Пожалуйста, присаживайтесь, мисс. |
00:45:21 |
Эй! Кто-нибудь хочет принять звонок от |
00:45:26 |
Что там у них, потеряли лося? |
00:45:27 |
Им нужно вернуть подростка, который живет |
00:45:30 |
Он живет со своим кузеном на каком-то ранчо |
00:45:34 |
Хочешь? |
00:45:35 |
Все равно нечем больше заняться. |
00:45:36 |
Да ты крут. |
00:45:40 |
Миссис Коллинз. |
00:45:41 |
Вы можете оставить мальчика. |
00:45:50 |
Садитесь. |
00:45:52 |
О, вы доставили нам некоторые неприятности, |
00:45:55 |
Эта ситуация стала помехой для всего |
00:45:58 |
В мои намерения не входило |
00:45:59 |
О, нет, конечно нет. |
00:46:01 |
Вы просто сказали газетам, |
00:46:05 |
за пять месяцев, которые мы провели, |
00:46:07 |
Вы пытаетесь выставить нас дураками? Так? |
00:46:09 |
Конечно, нет. |
00:46:11 |
Я хочу, чтобы вы нашли моего сына. |
00:46:13 |
Вы знаете, в чём ваша проблема, |
00:46:15 |
Вы пытаетесь избежать своих |
00:46:17 |
Что? |
00:46:18 |
Вам понравилось быть свободной женщиной, |
00:46:20 |
Вам понравилось не беспокоиться |
00:46:22 |
Вы могли идти, куда хочется, |
00:46:25 |
видеться с кем хочется. |
00:46:27 |
Но затем мы нашли вашего сына |
00:46:29 |
И теперь он доставляет вам неудобство. |
00:46:31 |
И именно поэтому вы придумали этот план, |
00:46:34 |
чтобы бросить его на попечение |
00:46:37 |
- Ведь правда? |
00:46:39 |
Нет? Но даже мальчик говорит, |
00:46:41 |
Зачем ему это говорить? |
00:46:43 |
Откуда бы ему знать, как |
00:46:45 |
Я не знаю. Я лишь знаю, что он лжёт. |
00:46:47 |
О, может и так. |
00:46:49 |
Значит так его воспитали, не так ли? |
00:46:51 |
Ложь идет от вас обоих. |
00:46:53 |
Вы лгунья и нарушительница спокойствия и, |
00:46:55 |
вам нечего делать на улицах Лос-Анджелеса. |
00:46:57 |
Подождите минуту. |
00:46:59 |
Потому что, вы, либо знаете, что врете, |
00:47:01 |
либо неспособны понять, когда вы лжете, |
00:47:04 |
Так что из этого? |
00:47:07 |
Что вы нерадивая мать? |
00:47:10 |
По мне так это единственные варианты. |
00:47:12 |
Я не собираюсь здесь сидеть |
00:47:14 |
Вы ходите экспертов? Вы хотите докторов? |
00:47:16 |
Мэтрон. |
00:47:21 |
Миссис Коллинз, вы все еще |
00:47:25 |
Да, я настаиваю. |
00:47:30 |
Пожалуйста, не сопротивляйтесь. |
00:47:31 |
Нет!.. |
00:47:32 |
Что вы делаете?.. |
00:47:34 |
Вы не можете просто взять и сделать это. |
00:47:35 |
Вы должны передать заключенную |
00:47:37 |
в центральную окружную психиатрическую |
00:47:39 |
Что? |
00:47:40 |
Вы должны сделать следующую запись. |
00:47:42 |
Обвиняемая утверждает, что была обманута |
00:47:45 |
и что мы дали ей мальчика и попытались |
00:47:47 |
заставить ее думать, что это ее сын, |
00:47:49 |
- Уведите ее. |
00:47:54 |
Пожалуйста. Пожалуйста. |
00:47:55 |
Пройдемте, миссис Коллинз. |
00:47:56 |
Нет. Нет. |
00:47:58 |
Сюда. |
00:48:04 |
Миссис Коллинз известна нам где-то |
00:48:08 |
когда она сообщила, что ее |
00:48:11 |
Мальчик отсутствовал до Августа 1928 года. |
00:48:14 |
С момента его возвращения она все |
00:48:17 |
и делала повторные заявления, |
00:48:20 |
Она страдает паранойей, манией преследования |
00:48:26 |
Она представляет угрозу себе и другим. |
00:48:29 |
Мы рекомендуем направить |
00:48:32 |
пока ее рассудок не будет в порядке. |
00:48:34 |
Получите другой код 12. |
00:48:36 |
Имя? |
00:48:37 |
Коллинз. Кристина. |
00:48:38 |
Нет, нет, нет, послушайте, |
00:48:39 |
Ответственное лицо? |
00:48:41 |
Капитан Джей Джей Джонс, |
00:48:43 |
Нет, нет, пожалуйста! Пожалуйста! |
00:48:45 |
Если вы будете продолжать, я буду |
00:48:48 |
Вы хотите этого? |
00:48:49 |
Нет, мэм. |
00:48:50 |
Тогда ведите себя хорошо. |
00:48:53 |
Я не безумная! |
00:48:55 |
Пожалуйста. |
00:48:58 |
О, боже. |
00:49:00 |
Всё хорошо. |
00:49:06 |
Нет! |
00:49:17 |
Прекратите! |
00:49:24 |
Раздвиньте ноги. |
00:49:26 |
Что? |
00:49:31 |
Шире. |
00:49:45 |
Я не больна! |
00:49:54 |
Прикоснись! Прикоснись! |
00:49:57 |
Заходите внутрь. Это ваша комната. |
00:50:00 |
Доктор уехал на день. Он осмотрит вас утром. |
00:50:02 |
Можно мне... Можно мне поговорить |
00:50:05 |
Извините. |
00:50:06 |
Моя комната! |
00:50:11 |
Могу я позвонить? |
00:50:12 |
Звонки - это привилегия за |
00:50:14 |
Вам не разрешаются газеты, журналы, радио, |
00:50:18 |
Это для вашей же пользы. |
00:50:19 |
Послушайте. |
00:50:21 |
Моя комната. |
00:50:23 |
Нет, это моя комната. |
00:50:26 |
О, боже! |
00:50:28 |
Моя комната. |
00:50:31 |
Нет, нет, |
00:50:36 |
Моя комната. |
00:50:40 |
Моя комната! Моя комната! |
00:50:44 |
Моя комната! |
00:50:46 |
Они сказали, что это была моя комната! |
00:51:01 |
Какие-то проблемы? |
00:51:03 |
Перегрелась всего лишь. |
00:51:08 |
Эй, слушай, можешь мне помочь? |
00:51:10 |
Я пытаюсь найти место под названием |
00:51:15 |
Ранчо Норткотт? |
00:51:20 |
О, да, да. |
00:51:24 |
Вы почти на месте. |
00:51:27 |
Просто... Просто следуйте |
00:51:30 |
примерно две, нет, три мили. |
00:51:33 |
И затем на следующем |
00:51:35 |
Держитесь этой дороги и попадете |
00:51:41 |
Там что-то происходит? |
00:51:44 |
Нет. |
00:51:45 |
Просто осматриваюсь по детскому делу. |
00:51:48 |
Спасибо за помощь. |
00:51:50 |
Не за что. |
00:52:38 |
Есть кто-нибудь? |
00:53:29 |
Иди сюда! |
00:53:38 |
Я из полиции! |
00:53:40 |
У меня есть ордер на имя несовершеннолетнего |
00:53:44 |
Открой дверь или посторонись. |
00:55:00 |
Эй! Хватит! |
00:55:02 |
Хватит! Прекрати! Прекрати! |
00:55:06 |
Прекрати! Прекрати это или я |
00:55:09 |
Прекрати! |
00:55:10 |
Ладно! |
00:55:12 |
Дай мне свои руки. |
00:55:23 |
Давай. Садись. |
00:55:26 |
Господи! |
00:55:29 |
Что, черт возьми, с тобой такое, парень? |
00:55:32 |
Разве ты не знаешь, что нападение |
00:55:34 |
Какое значение это имеет? |
00:55:38 |
Просто мы отправляем тебя обратно |
00:55:41 |
Это не конец света. |
00:55:43 |
Что? |
00:55:47 |
Ну, ты не можешь оставаться в США, |
00:55:55 |
Ни слова от Миссис Коллинз? |
00:55:57 |
Мы не получали известий от неё. |
00:55:58 |
Проверьте её дом, убедитесь, |
00:56:00 |
И если ее там не окажется, |
00:56:02 |
Выясните, что они знают. |
00:56:03 |
Конечно. |
00:56:04 |
А теперь на КейДжиЭф мы рады представить |
00:56:07 |
из прихода Святого Пола. |
00:56:10 |
Это пастор Густав Эй Бриглиб |
00:56:14 |
вещаю вам слово Божье на радио КейДжиЭф. |
00:56:17 |
Добрый вечер. |
00:56:19 |
Я надеялся, что у нас будет |
00:56:21 |
но очевидно она была задержана. |
00:56:23 |
И так как она не может быть здесь, |
00:56:27 |
я должен заменить ее, |
00:56:30 |
Я собираюсь рассказать Вам, что случилось |
00:56:32 |
и я буду рассказывать |
00:56:36 |
пока кто-нибудь не покончит с этим. |
00:56:43 |
Дезерт Локал, |
00:56:46 |
прибывает на второй путь через 5 минут. |
00:56:50 |
Здравствуйте. Я хотел бы билет до Канады. |
00:56:52 |
В Альберту или Ванкувер, |
00:56:54 |
Нет ничего, что идет так |
00:56:56 |
Лучшее, что я могу предложить, |
00:56:59 |
Оттуда вы можете сесть на |
00:57:02 |
Это было бы прекрасно. |
00:57:03 |
Вам туда и обратно? |
00:57:04 |
В один конец. |
00:57:06 |
C вас 15 долларов. |
00:57:07 |
Хорошо. |
00:57:12 |
Вот, держите. |
00:57:13 |
- Спасибо. |
00:57:15 |
Спасибо. |
00:57:34 |
Завтрак через полчаса. |
00:57:40 |
Пожалуйста мисс, |
00:57:43 |
Столовая находится внизу. |
00:57:44 |
Доктор позовёт вас, когда он будет готов. |
00:57:59 |
Вы хотите яйца или овсянку? |
00:58:03 |
Хорошо, это все, кто здесь. |
00:58:05 |
Хорошо. |
00:58:06 |
Вы можете положить овсянку. |
00:58:08 |
Вы хотите это завтра? |
00:58:10 |
Знаешь, просто вывали ее. |
00:58:11 |
Ты должна есть. |
00:58:14 |
Есть - это нормально. |
00:58:16 |
Ты должна делать все, что сможешь, |
00:58:19 |
Это - твой единственный шанс. |
00:58:20 |
Я не голодна. |
00:58:21 |
Барбара, ты должна поесть. |
00:58:24 |
Мое имя Кэрол Дэкстер. А ваше? |
00:58:27 |
Кристина. Кристина Коллинз. |
00:58:31 |
Так, давай, доедай. Я знаю, что это |
00:58:33 |
О, боже. |
00:58:41 |
Я слышала, как они говорили. |
00:58:43 |
Ты здесь по коду 12? |
00:58:45 |
Полицейское расследование. |
00:58:47 |
Я имею в виду врачей, персонал. Они считают, |
00:58:49 |
что если вас сюда привела полиция, |
00:58:50 |
значит, тому есть веские причины. |
00:58:52 |
Нет этому веских причин. |
00:58:55 |
Я совершенно здорова и могу |
00:58:59 |
Как? |
00:59:01 |
Чем сильнее ты будешь стараться вести |
00:59:05 |
Если ты слишком много улыбаешься, |
00:59:09 |
А если не улыбаешься, ты в депрессии. |
00:59:12 |
Ведешь себя нейтрально - ты эмоционально |
00:59:20 |
Ты много об этом думала. |
00:59:22 |
Да, много. |
00:59:25 |
Ты здесь по коду 12, как и я. |
00:59:28 |
Мы здесь по одной и той же причине. |
00:59:30 |
Мы оба вывели из себя копов. |
00:59:33 |
Теперь смотри, видишь эту женщину там? |
00:59:36 |
Она была замужем за копом, |
00:59:39 |
Когда она попыталась рассказать |
00:59:42 |
Я хочу еще сока. |
00:59:43 |
А вот та? |
00:59:44 |
Поставьте свой поднос на место. |
00:59:46 |
Полиция выбила дурь из ее братца, |
00:59:50 |
Когда она попыталась рассказать |
00:59:55 |
А ты? |
00:59:58 |
Я работаю по ночам. |
01:00:01 |
Конечно. |
01:00:04 |
В смысле, я работаю по ночам. |
01:00:10 |
В клубах. В центре города. |
01:00:11 |
Извини. |
01:00:12 |
Ну так вот, и один клиент постоянно |
01:00:16 |
Я написала на него заявление. |
01:00:18 |
А оказалось, что он был копом. |
01:00:21 |
И раз - я уже здесь. |
01:00:24 |
Но они же не могут так поступать. |
01:00:26 |
Ты шутишь? |
01:00:27 |
Ну хорошо, еще одна - и все. |
01:00:28 |
Все знают, что женщины хрупкие. |
01:00:31 |
Я имею в виду, они эмоциональны, нелогичны, |
01:00:34 |
Кто-нибудь! Помогите мне! |
01:00:36 |
Как только они говорят что-то, что |
01:00:39 |
значит они просто, блять, спятили. |
01:00:40 |
Простите за мой французский. |
01:00:41 |
Ты должна принести ту посуду. |
01:00:43 |
Если мы сумасшедшие, то никто |
01:00:48 |
Я имею в виду, кому ты должен поверить, |
01:00:50 |
какой-то сумасшедшей бабе, которая пытается |
01:00:53 |
или полицейскому чиновнику? |
01:00:57 |
Как только они нас сюда засаживают, мы все |
01:01:00 |
или мы не попадаем домой. |
01:01:02 |
Ты все доела? |
01:01:05 |
Или мы возвращаемся домой такими. |
01:01:43 |
Хватит. Прекрати! |
01:01:48 |
Прекрати! |
01:01:50 |
Пожалуйста. |
01:01:54 |
Кларк. |
01:01:56 |
Сэнфорд Кларк? |
01:01:58 |
Я здесь; |
01:02:00 |
Документы в порядке. |
01:02:03 |
Тебя отправят обратно в Канаду послезавтра. |
01:02:05 |
Полиция на месте решит, |
01:02:07 |
Я надеюсь твое пребывание здесь |
01:02:11 |
границу нелегально. |
01:02:13 |
Подождите! |
01:02:16 |
Я бы хотел поговорить с офицером, |
01:02:19 |
Я уверен, что у него есть более |
01:02:21 |
Пожалуйста. Это важно. |
01:02:30 |
Кристина Коллинз. |
01:02:32 |
Спасибо. Миссис Коллинз. |
01:02:36 |
Доктор Джонатан Стил. |
01:02:47 |
Я надеюсь, что ваше пребывание |
01:02:51 |
Да. |
01:02:53 |
Правда? |
01:02:54 |
Я думал, что должно быть |
01:03:01 |
Да, так и было. |
01:03:02 |
Конечно было очень сложно, но |
01:03:16 |
Я смотрю они взяли... |
01:03:21 |
Реакция Вассермана. |
01:03:22 |
Они сказали, что это была проверка |
01:03:27 |
Само то, что кто-то думает, |
01:03:30 |
не смущает вас? |
01:03:32 |
Нет, они сказали, что это была стандартная |
01:03:35 |
Да, именно так. |
01:03:37 |
Мы должны рассмотреть все варианты. |
01:03:39 |
Я представляю, |
01:03:43 |
что для некоторых людей это |
01:03:46 |
но я понимаю. |
01:04:06 |
Согласно вашей истории болезни вы считаете, |
01:04:12 |
ненастоящего мальчика вместо вашего сына. |
01:04:14 |
Нет, я не утверждала, |
01:04:16 |
Он не мой мальчик. |
01:04:18 |
Они вернули домой не того мальчика. |
01:04:20 |
Мой сын до сих пор отсутствует. |
01:04:22 |
Ну, это странно, потому что у меня |
01:04:27 |
с фотографией на вокзале, где вы |
01:04:36 |
Это вы на фото, не так ли? |
01:04:39 |
Да. |
01:04:40 |
Да? |
01:04:41 |
Да. |
01:04:43 |
Значит, сначала он был вашим сыном, |
01:04:47 |
а теперь он не ваш сын. |
01:04:51 |
И давно это происходит? |
01:04:53 |
Люди меняются, становясь |
01:04:56 |
Люди не меняются. |
01:04:58 |
Вы считаете, что люди не меняются? |
01:05:00 |
Нет, это не... |
01:05:05 |
Полиция, они же не преследуют вас? |
01:05:07 |
Нет, не преследуют. |
01:05:08 |
Нет, не преследуют. |
01:05:10 |
Полиция для того, чтобы защитить вас. |
01:05:13 |
Да. |
01:05:15 |
Правда? |
01:05:16 |
Да. |
01:05:19 |
Ну, это странно, |
01:05:24 |
вы сказали главной медсестре, |
01:05:30 |
Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже |
01:05:35 |
либо вы перестаете выдумывать. |
01:05:43 |
Часто у вас бывают проблемы в разделении |
01:05:52 |
Нет. |
01:06:05 |
Простите, что вытащил вас в |
01:06:07 |
но пацан довольно настойчив. |
01:06:09 |
Все в порядке. |
01:06:10 |
Посмотрим, что он собирается сказать, чтобы |
01:06:13 |
Там дождь льет как из ведра, |
01:06:16 |
так что лучше бы это стоило того. |
01:06:19 |
Что опять? |
01:06:27 |
Посмотрим. |
01:06:32 |
Ну? |
01:06:36 |
Это нелегко понять, ясно? |
01:06:37 |
Да? |
01:06:38 |
Доставить мою задницу сюда в проливной дождь |
01:06:43 |
Мой кузен - Гордон Норткотт. |
01:06:46 |
Он хозяин ранчо, где вы меня нашли. |
01:06:50 |
Он сказал, что я могу пожить здесь, |
01:06:55 |
делая все по дому и прочую чепуху. |
01:06:58 |
Сказал, что я могу остаться на столько, |
01:07:02 |
Я думал это значит, что я могу уезжать, |
01:07:06 |
Хочешь сказать, он держал тебя взаперти? |
01:07:08 |
Чушь. |
01:07:10 |
Когда я там появился ты бегал повсюду |
01:07:13 |
Ты мог уйти в любое время. |
01:07:15 |
Нет. |
01:07:16 |
И что это значит? |
01:07:18 |
Что-то вроде истории, чтобы найти оправдание |
01:07:20 |
Нет, все не так. |
01:07:21 |
Потому что у меня нет времени на это, понял? |
01:07:22 |
Послушайте меня! |
01:07:23 |
Что? |
01:07:25 |
Что он сказал? |
01:07:26 |
Он сказал, что если я попытаюсь |
01:07:30 |
Послушайте, вы не понимаете, |
01:07:33 |
что он... Что мы делали, |
01:07:39 |
Ладно. |
01:07:40 |
Давай начнем с самого начала. |
01:07:46 |
Что он заставлял тебя делать? |
01:07:54 |
Мы убили несколько детей. |
01:07:55 |
Что? |
01:07:57 |
Послушайте, я этого не хотел, я клянусь. |
01:08:00 |
Он сказал, что если я не буду делать этого, |
01:08:03 |
Послушайте, вы должны мне помочь, |
01:08:06 |
Я не хочу попасть в ад за убийство детей. |
01:08:09 |
Подожди. |
01:08:10 |
Какие дети? |
01:08:13 |
Я не знаю. |
01:08:16 |
Имен? |
01:08:17 |
Сколько? |
01:08:18 |
Сколько детей? |
01:08:20 |
Все вместе? |
01:08:26 |
Около 20, я думаю. |
01:08:29 |
Нет, ты врешь. |
01:08:30 |
Нет! Это правда, я клянусь! |
01:08:33 |
Ты хочешь сказать мне, что |
01:08:35 |
Да! Около того. |
01:08:40 |
Я прекратил считать через некоторое время. |
01:08:47 |
Гордон говорил, возможно, |
01:08:54 |
Но... |
01:08:55 |
Нет. |
01:08:56 |
Никто не может просто взять |
01:08:59 |
Мы убили. |
01:09:03 |
Мы убили. |
01:09:07 |
Как? |
01:09:10 |
В большинстве случаев мы брали |
01:09:14 |
Иногда даже троих. |
01:09:19 |
Я всегда знал, когда мы готовились |
01:09:24 |
Приводили в порядок машину. |
01:09:27 |
Убеждались в годности покрышек. |
01:09:30 |
Проверяли мотор |
01:09:34 |
Потому что он боялся, что машина |
01:09:39 |
и мы вляпаемся. |
01:09:45 |
Мы каждый раз выезжали |
01:09:50 |
Никогда не наведывались в один |
01:09:52 |
Иногда мы просто ездили повсюду часами, |
01:09:56 |
пока не находили кого-нибудь. |
01:09:58 |
Ну, вот ты где! |
01:09:59 |
Мы тебя уже обыскались. |
01:10:01 |
Правда? |
01:10:02 |
Конечно. |
01:10:04 |
Послушай, с твоей семьей произошел |
01:10:08 |
И они послали нас разыскать тебя. |
01:10:10 |
Полиция отвезла их в больницу, но у них не |
01:10:13 |
так что мы сказали, что сделаем это. |
01:10:15 |
Ну, залезай. |
01:10:17 |
Хорошо. |
01:10:19 |
Слушай, мы должны отвести тебя |
01:10:23 |
Как вы знаете, многие из детей не будут одни |
01:10:26 |
но когда в ней находится парень... |
01:10:27 |
Хороший мальчик. |
01:10:29 |
Подвинься. |
01:10:31 |
...это меняет дело. |
01:10:32 |
Мне нужно, чтобы ты был молодцом. |
01:10:34 |
Они смотрели на меня |
01:10:35 |
Нам предстоит длинный путь. |
01:10:36 |
Если он в безопасности... |
01:10:38 |
Сейчас мы помчимся. |
01:10:39 |
...думаю, и я тоже буду. |
01:10:43 |
Каждый раз, когда они залезали в грузовик, |
01:10:47 |
я просто хотел умереть. |
01:10:50 |
Как только мы возвращались обратно на ранчо, |
01:10:55 |
Проголодались, мальчики? |
01:10:57 |
Смотри за дверью, Сэнфорд! |
01:10:59 |
Эй! Смотри за дверью! |
01:11:02 |
В чем дело? |
01:11:04 |
Я не собираюсь причинять вам боль. |
01:11:05 |
Вы переживаете, что я сделаю вам больно? |
01:11:07 |
Я не собираюсь причинять вам боль. |
01:11:08 |
Иди ко мне. |
01:11:09 |
Нет! Нет! Нет! |
01:11:11 |
Иногда он тут же их приканчивал. |
01:11:15 |
Иногда он ждал, |
01:11:20 |
набирал еще нескольких, |
01:11:23 |
пока у него не было четверо или пятеро. |
01:11:26 |
Да. |
01:11:27 |
Нет! Нет! Нет!.. |
01:11:29 |
Что нет, а? |
01:11:31 |
Давай. Давай. Давай! |
01:11:33 |
Сэнфорд, не своди глаз |
01:11:35 |
Нет! Пожалуйста, нет! Нет! Нет! |
01:11:37 |
Нет! Нет! Нет! Нет! |
01:11:43 |
Он... Он иногда оставлял |
01:11:46 |
только одного или двух из них, |
01:11:51 |
Он говорил, |
01:11:52 |
"Убей их, Сэн. |
01:11:54 |
Убей их или... |
01:12:00 |
И я это делал. |
01:12:04 |
И я убивал их. |
01:12:05 |
И я это делал. |
01:12:07 |
Я убивал их. |
01:12:08 |
О, Боже, я убивал их! |
01:12:12 |
О, Боже! |
01:12:17 |
Что? |
01:12:18 |
Посмотри на меня. |
01:12:21 |
Эти дети. |
01:12:23 |
Как ты считаешь, если увидишь их опять, |
01:12:28 |
Я не знаю. |
01:12:31 |
Может быть. |
01:12:32 |
Я не обновлял их давно, но все же. |
01:12:37 |
Просто... |
01:12:39 |
Здесь должно быть. |
01:12:47 |
Если ты кого-нибудь узнаешь, просто |
01:13:31 |
Мне жаль! |
01:13:38 |
О, Боже мой. |
01:13:39 |
Я не хотел... |
01:13:49 |
Вот дерьмо. |
01:13:53 |
Вот этот. Посмотри на меня. |
01:13:59 |
Ты уверен? |
01:14:04 |
Уверен. |
01:14:09 |
Господи Иисусе. |
01:14:10 |
О, Боже! |
01:14:15 |
Господи Иисусе. |
01:14:18 |
Сукин сын. |
01:14:22 |
О, Боже. |
01:14:26 |
Ну, он лжет. |
01:14:27 |
Ты что, рехнулся, Лэс? |
01:14:29 |
Двадцать детей, сэр. |
01:14:30 |
Он тебя дурачит. |
01:14:31 |
Он понимает, что он влип, поэтому и |
01:14:34 |
про то, как его заставляли |
01:14:36 |
Со всем уважением, сэр, я так не думаю. |
01:14:39 |
У этого парня крыша едет от страха. |
01:14:41 |
Он показал на Коллинза. |
01:14:44 |
Ты ещё не читал газет? |
01:14:47 |
Или уже прочел, так ведь? |
01:14:48 |
Сэр, если вы просто выслушаете меня... |
01:14:50 |
Извините капитан, но он снова здесь. |
01:14:51 |
- Кто? |
01:14:53 |
Он спрашивает про Кристину Коллинз. |
01:14:55 |
Ну, скажи этому сукиному сыну, |
01:14:56 |
чтобы он убирался к чертям |
01:14:58 |
иначе я его арестую за нарушение порядка. |
01:15:00 |
Я пыталась. Он сказал, что не уйдет, |
01:15:03 |
Что? |
01:15:06 |
Что за черт! |
01:15:10 |
Господи! |
01:15:15 |
Oх, Иисус упал вниз; |
01:15:18 |
Капитан? |
01:15:20 |
Эбара? |
01:15:21 |
Слушай внимательно. |
01:15:23 |
Сэр, ведомственная политика требует, чтобы |
01:15:25 |
все заявления по поводу убийств |
01:15:28 |
Это же дети, ради всего святого. |
01:15:29 |
Ведомственная политика, это то, |
01:15:31 |
А сейчас я приказываю тебе притащить |
01:15:34 |
Ты ни с кем не будешь разговаривать и ты |
01:15:37 |
Ни с кем! |
01:15:52 |
- Капитан Джонс. |
01:15:54 |
Что, черт возьми, вы сделали с |
01:15:56 |
И не пытайтесь мне врать, что вы не |
01:15:59 |
потому что несколько ее соседей видели, что |
01:16:04 |
Миссис Коллинз была взята под арест |
01:16:06 |
из-за психического расстройства. |
01:16:09 |
Из-за чего? |
01:16:11 |
Она получает лучшее лечение, |
01:16:14 |
Это все. |
01:16:19 |
Следующая. |
01:16:20 |
Ну же. Проходите.. |
01:16:22 |
Лекарства. |
01:16:23 |
Какие лекарства?.. |
01:16:25 |
Помогут вам расслабиться. |
01:16:26 |
Ну, я не хочу расслабляться... |
01:16:27 |
Я не собираюсь ничего принимать... |
01:16:29 |
если вы так хотите. |
01:16:30 |
Я не знаю, что это. |
01:16:32 |
Доктор Стил? |
01:16:33 |
Я понимаю. Идите сюда. |
01:16:34 |
Дамы, продолжайте двигаться. Давайте. |
01:16:36 |
Я не собираюсь принимать ничего, |
01:16:38 |
У меня все в порядке, так что я |
01:16:40 |
С вами все в порядке. |
01:16:44 |
Да, все в порядке.. |
01:16:47 |
Вы здоровы. |
01:16:49 |
Ну, значит у вас не возникнет никаких |
01:16:56 |
Подписывая это, вы подтверждаете, |
01:16:58 |
когда утверждали, что мальчик, |
01:17:01 |
Более того, оговаривается, |
01:17:04 |
когда поместила вас сюда под наблюдение |
01:17:06 |
от всей ответственности. |
01:17:08 |
Я не буду подписывать это. |
01:17:11 |
Я не буду подписывать это. |
01:17:12 |
Значит, ваше состояние не улучшилось. |
01:17:15 |
Подпишите это, и вы можете уйти завтра |
01:17:21 |
Но я не была неправа. |
01:17:22 |
Он не мой сын. |
01:17:24 |
Миссис Коллинз, вы |
01:17:27 |
Да, именно, да... |
01:17:31 |
Санитары! |
01:17:32 |
Он не мой сын!.. |
01:17:34 |
Мой сын пропал! |
01:17:35 |
Пациентка впадает в истерику!.. |
01:17:38 |
Успокойте ее должным образом. |
01:17:39 |
Уведите ее отсюда.. |
01:17:41 |
Следующая!.. |
01:17:43 |
Нет, нет! |
01:17:49 |
Прекратите! |
01:17:50 |
Нет!.. |
01:17:53 |
Тише!.. |
01:17:54 |
Боже!.. |
01:17:56 |
Прекратите! |
01:17:59 |
Отойдите назад. |
01:18:00 |
Вы! |
01:18:02 |
Ну же, вы держите ее? |
01:18:03 |
Не вмешивайся! Это не твое дело! |
01:18:06 |
Все вы! Не суйтесь не в свое дело, если |
01:18:08 |
Думаешь, у тебя было уже |
01:18:11 |
когда ты была шлюхой, как ты считаешь? |
01:18:15 |
Нападение на штатного сотрудника. |
01:18:18 |
Нет, нет! Хватит! Нет! |
01:18:21 |
Нет! Нет! |
01:18:25 |
Нет! Прекратите! |
01:19:39 |
Пойдем, парень. |
01:20:00 |
Я не знаю. Я не уверен. Думаю, да. |
01:20:04 |
Извините. |
01:20:06 |
Все в порядке, я могу его забрать.. |
01:20:08 |
Он нам нужен для допроса. |
01:20:09 |
Как я и говорил, было темно. |
01:20:10 |
Спасибо. Пошли. |
01:20:12 |
Брэди, Росс. |
01:20:14 |
Вы просто нужны для подстраховки. |
01:20:16 |
Да, сэр. |
01:20:25 |
Я не уверена. Она сказала, |
01:20:32 |
Я продолжаю настаивать на этом, |
01:20:34 |
Ты должна настоять на своем. |
01:20:36 |
Тебе не следовало этого делать. |
01:20:37 |
Пожалуйста, отпустите меня! |
01:20:39 |
Я хотела. |
01:20:40 |
Чувствую себя отлично. |
01:20:42 |
Отпустите меня! |
01:20:45 |
Я потеряла двух детей |
01:20:51 |
Выбора нет. |
01:20:55 |
Не представлялось шанса бороться с ними. |
01:20:59 |
У тебя он есть. |
01:21:01 |
Не останавливайся. |
01:21:04 |
Не буду. |
01:21:10 |
Выеби их и лошадь, на которой они скачут. |
01:21:17 |
Это не совсем язык для дамы. |
01:21:20 |
К черту. |
01:21:22 |
Сейчас времена, когда этот язык - |
01:21:27 |
Правда? |
01:21:30 |
Когда тебе нечего терять. |
01:21:33 |
Вам не разрешается здесь находиться! |
01:21:59 |
Останься здесь. |
01:22:13 |
Никого нет. |
01:22:15 |
Здесь тоже. |
01:22:17 |
Принеси эту лопату. |
01:22:22 |
Ладно. |
01:22:30 |
Давай. |
01:22:34 |
Ты должен мне показать. |
01:22:42 |
Давай, покажи мне. |
01:23:05 |
Здесь? |
01:23:08 |
Ты уверен? |
01:23:09 |
Да. |
01:23:13 |
Копай. |
01:23:17 |
Ты их закопал в землю, ты можешь |
01:23:22 |
Ну же. Копай. |
01:23:25 |
Ты меня слышал. Копай. |
01:24:12 |
Боже. |
01:24:16 |
О, Боже. |
01:24:31 |
Позвоните. |
01:24:33 |
Приведите сюда коронера |
01:24:34 |
в радиусе 20 миль в пределах часа. |
01:24:36 |
Затем объявите в розыск Гордона |
01:24:40 |
Дело в моей машине. Действуйте. |
01:24:49 |
Ты можешь прекратить, сынок. |
01:24:55 |
Ты можешь прекратить сейчас. |
01:24:58 |
Ну перестань, мы можем увезти |
01:25:08 |
Мы можем увезти тебя отсюда, хорошо? |
01:25:17 |
Все в порядке. |
01:25:21 |
Все в порядке. В порядке. |
01:25:24 |
Все кончено. |
01:25:26 |
Хорошо? |
01:25:29 |
Папку. |
01:25:35 |
Оставьте нас, пожалуйста. |
01:25:43 |
Я гляжу вы отказываетесь от лекарств, |
01:25:46 |
Ладно, Майкл. Будешь обедать? |
01:25:48 |
Шесть дней, миссис Коллинз, |
01:25:52 |
Возможно нам придется перейти |
01:25:57 |
Только если вы не докажете, что |
01:26:02 |
подписав это. |
01:26:07 |
Идите к черту вместе со своими бумажками. |
01:26:14 |
Комната 18. |
01:26:24 |
Я хочу поговорить с кем-то |
01:26:27 |
Пожалуйста. |
01:26:28 |
Кто тут главный? |
01:26:33 |
Откройте. |
01:26:34 |
Я главный дежурный врач. |
01:26:36 |
Вы тот доктор, который запер |
01:26:38 |
О, мне жаль, сэр. |
01:26:39 |
Мы не обсуждаем дела пациентов |
01:26:41 |
Ох, вы чертовски хорошо |
01:26:44 |
Сэр. |
01:26:45 |
Читайте. |
01:26:52 |
Остановитесь. |
01:27:01 |
Миссис Коллинз, в последний раз. |
01:27:03 |
Вы собираетесь или не собираетесь |
01:27:06 |
Нет. |
01:27:12 |
Вы свободны. |
01:27:17 |
Что? |
01:27:18 |
Ваша одежда в соседней комнате, |
01:27:23 |
В соседней комнате? |
01:27:24 |
Да, это так. |
01:27:26 |
Проведите её. |
01:27:33 |
Господи. |
01:27:34 |
Долго, как будто не |
01:27:35 |
Нет, это не он. |
01:27:37 |
Вот он. |
01:27:38 |
И чье это? Это дело Бейкерса или Ларсона? |
01:27:40 |
Бейкерса. |
01:27:41 |
Он сказал, что хочет... |
01:27:43 |
Сестра, я хочу видеть |
01:27:45 |
каждый клочок бумаги, что у вас |
01:27:48 |
и хочу увидеть их прямо сейчас, |
01:27:50 |
Каждый клочок. Когда она выписывается? |
01:27:54 |
Ох, это закончиться только в конце. |
01:27:55 |
Хорошо, давай... |
01:27:56 |
Ураган ударил по Уэст-Палм-Бич! |
01:27:58 |
Бейб Рут делает свой 53 хоум-ран! |
01:28:02 |
Убитых детей нашли в Риверсайде. |
01:28:04 |
Самое громкое преступление в |
01:28:07 |
Ребенок Коллинзов признан мёртвым! |
01:28:10 |
Читайте здесь! |
01:28:18 |
Миссис Коллинз, мне так жаль. |
01:28:24 |
Капитан, ваш подход к делу |
01:28:27 |
поставил наше отделение под |
01:28:30 |
Даже существует возможность гражданской |
01:28:35 |
Сэр, мы не могли даже представить, |
01:28:38 |
Ни мы, ни полиция округа, ни |
01:28:41 |
А что касается этой Коллинз, |
01:28:43 |
я до сих пор не уверен, что ее мальчик |
01:28:46 |
Нет? |
01:28:47 |
Нет. |
01:28:48 |
Там было еще четыре фото пропавших |
01:28:52 |
Этот парень Кларк мог |
01:28:54 |
Может и мог. |
01:28:55 |
Что позволяет нам задать банальный вопрос. |
01:29:00 |
Сэр? |
01:29:01 |
Мэр хочет покончить с этим делом. |
01:29:03 |
Я хочу покончить с этим. |
01:29:05 |
Способ, как сделать это - прекратить |
01:29:09 |
не среди тех мальчиков, убитых |
01:29:12 |
Так как, если мальчик, которого вы вернули |
01:29:14 |
и он не погиб на этом ранчо, тогда, |
01:29:17 |
Люди захотят узнать |
01:29:19 |
Почему мы не делаем свою работу. |
01:29:22 |
Но, с другой стороны, если |
01:29:24 |
он был, или мог быть, среди тех бедных |
01:29:29 |
тогда вопросы пропадут. |
01:29:33 |
Это кратковременное препятствие |
01:29:35 |
с которым вы просто будете вынуждены жить. |
01:29:37 |
Лучше небольшие неудобства, |
01:29:38 |
чем затяжные проблемы, |
01:29:42 |
Да, сэр. |
01:29:43 |
Мальчик пропал приблизительно год назад. |
01:29:45 |
Если бы он хотел, чтобы его нашли, это |
01:29:48 |
Был ли он на том ранчо или нет, |
01:29:49 |
правда в том, что он, |
01:29:52 |
Лучше его мать согласиться |
01:29:56 |
Да, сэр... |
01:29:58 |
Это все, капитан. |
01:30:01 |
Ну раз ты так хочешь, думаю, что |
01:30:05 |
Передай в окружную тюрьму, что |
01:30:07 |
Подождите, я ничего не делал, |
01:30:12 |
Претендуя быть Уолтером Коллинзом, |
01:30:13 |
ты вмешиваешься в расследование |
01:30:17 |
Мы можем привлечь тебя как соучастника |
01:30:20 |
Это очень плохо. |
01:30:21 |
Окружная тюрьма намного хуже, |
01:30:25 |
Намного хуже. |
01:30:29 |
В не можете этого сделать. |
01:30:34 |
Кларк Сэнфорд тоже ребенок. |
01:30:36 |
Ему 15. |
01:30:38 |
Все убийцы и их сообщники попадают |
01:30:45 |
Уведите его отсюда. |
01:30:47 |
Подождите. Я не хочу идти в тюрьму. |
01:31:00 |
Докажи это. |
01:31:03 |
Я... |
01:31:05 |
Я знаю, что Лос-Анджелес - это где |
01:31:09 |
Я понял, что если смогу встретиться |
01:31:11 |
возможно он разрешит покататься на его коне. |
01:31:15 |
Его коня зовут Тони. Вы знали это? |
01:31:22 |
Как ты себя чувствуешь? |
01:31:23 |
Хорошо. |
01:31:25 |
Полицейская машина все еще стоит снаружи. |
01:31:27 |
Я думаю, они ждут, |
01:31:32 |
Я иду домой. |
01:31:35 |
Потом я буду долго думать. |
01:31:37 |
О том, что они сделали той женщине, |
01:31:42 |
Я привыкла ему говорить |
01:31:46 |
И я не начинала это драку, |
01:31:50 |
Миссис Коллинз, сейчас вы итак на виду, |
01:31:54 |
Даже полиция не решается действовать |
01:31:58 |
но я должен предупредить вас, |
01:32:01 |
если они почувствуют себя под угрозой. |
01:32:04 |
Очень быстро на самом деле. |
01:32:07 |
Что они собираются сделать мне сейчас? |
01:32:11 |
У них ничего нет. |
01:32:16 |
Я иду домой. |
01:32:41 |
Привет, сестра. |
01:32:43 |
Гордон. |
01:32:45 |
Я не знала, что ты вернулся в город. |
01:32:48 |
Да, я приехал пару дней назад |
01:32:50 |
и решил сделать тебе сюрприз. Это ничего? |
01:32:53 |
Да. Да, конечно, конечно заходи. |
01:32:59 |
Где моя маленькая племянница? |
01:33:01 |
Она ушла в город. |
01:33:03 |
Должна вернуться этим вечером. |
01:33:05 |
Ох, здесь Боб. |
01:33:06 |
О, хорошо... |
01:33:07 |
Ох, я хотел спросить могу ли |
01:33:10 |
Остаться? |
01:33:12 |
Да. |
01:33:13 |
Слушай, можно воспользоваться твоей ванной? |
01:33:15 |
Это была долгая поездка и |
01:33:17 |
Конечно. |
01:33:20 |
Спасибо. |
01:33:36 |
Это... |
01:33:37 |
Все правильно, иди к соседям, |
01:33:45 |
С кем вас соединить? |
01:33:47 |
Он наверху, сэр. |
01:33:49 |
Идите на другую сторону! |
01:33:51 |
Иди со мной! |
01:33:53 |
Пошли! |
01:33:58 |
Миссис Коллинз, я рад вас познакомить |
01:34:02 |
Миссис Коллинз, примите мои глубочайшие |
01:34:06 |
Мы можем войти? |
01:34:12 |
Я ценю ваши соболезнования, |
01:34:14 |
Но им ещё предстоит найти |
01:34:16 |
останки моего сына и опознать их. |
01:34:21 |
Боюсь, это не станет сколь-нибудь проще. |
01:34:24 |
Я потерял дочь, больную |
01:34:26 |
Не проходит и дня, когда я не думаю, |
01:34:29 |
"Надо бы поделиться этим с Клодин" |
01:34:31 |
Потом я вспоминаю, что её тут нет. |
01:34:36 |
Присаживайтесь, пожалуйста. |
01:34:43 |
Я просидела на телефоне целое утро |
01:34:45 |
ожидая звонок секретаря, |
01:34:48 |
Они сказали, что не разрешат |
01:34:50 |
на слушании или вызвать свидетелей. |
01:34:53 |
Я знаю. Мои источники говорят, |
01:34:56 |
собирается говорить, что Джонс и |
01:35:00 |
и настоящая вина лежит на вас с ребенком |
01:35:03 |
потому что с вами трудно, и вы вынудили их |
01:35:12 |
Потом, я думаю, мне придется нанять |
01:35:16 |
Я пойду к лучшему адвокату города |
01:35:18 |
Человеку, который подал 4 иска |
01:35:21 |
К сожалению, мы не можем позволить |
01:35:24 |
Я вижу. |
01:35:26 |
Потому я в этом бескорыстно. |
01:35:29 |
Это будет честью, защищать вашу честь, |
01:35:32 |
За все мои 15 лет работы юристом |
01:35:34 |
Я никогда не видел чтобы кто-то бился |
01:35:38 |
в том, что так очевидно в случае правосудия. |
01:35:42 |
Спасибо вам. |
01:35:44 |
Дай посмотреть что на той полке. |
01:35:45 |
Я посмотрю |
01:35:48 |
Да? Могу ли я... |
01:35:50 |
Меня зовут С. С. Ханн, |
01:35:51 |
И у меня есть судебный приказ |
01:35:54 |
в этом законе под обозначением 12 |
01:35:57 |
до официального расследования |
01:36:00 |
Простите, но дежурный доктор не здесь |
01:36:03 |
до утра. |
01:36:04 |
В обратном случае, вы присоединитесь |
01:36:07 |
или вы окажетесь за решеткой, |
01:36:11 |
Я не могу разрешить вам... |
01:36:24 |
Я могу сейчас её увидеть? |
01:36:25 |
Конечно. Как она выглядит? |
01:36:52 |
Все хорошо, ребята, отойдите назад, |
01:36:55 |
Вот он. |
01:36:56 |
Мистер Норткотт, какие-либо |
01:36:58 |
Мистер Норткотт, как себя чувствуете? |
01:36:59 |
О, я чувствую себя хорошо. |
01:37:01 |
Я был в маленьком отпуске, |
01:37:03 |
Это был очень приятный отпуск. |
01:37:06 |
У полиции было для меня |
01:37:09 |
Как долго вы скрывались? |
01:37:11 |
Как вы избежали своей поимки? |
01:37:12 |
Легче, легче. |
01:37:14 |
Ну, я не сделал этого, не так ли? |
01:37:15 |
Еще один снимок |
01:37:16 |
Вы видели свои фотографии в газетах? |
01:37:18 |
(Посмеивается) Не знаю, никто не |
01:37:22 |
даже не пробовал. |
01:37:24 |
На моем багаже до сих пор |
01:37:27 |
Вы знаете почему полиция преследовала вас? |
01:37:29 |
Нет, но я понял, что хорошей идеей |
01:37:32 |
Сэр, вас не мучила совесть? |
01:37:33 |
Вам есть что сказать родителям |
01:37:38 |
Без комментариев. |
01:37:40 |
Еще один снимок, сюда! |
01:37:43 |
Мер Краер. |
01:37:46 |
Это было неожиданно. |
01:37:48 |
Повестки в суд, запрос о |
01:37:51 |
Все это благодаря любезности мистера Ханна |
01:37:56 |
Можете не смотреть так пристально, шеф, |
01:37:57 |
Ваши собственные копии будут |
01:38:00 |
Городской совет также принял |
01:38:03 |
прямо сейчас. |
01:38:04 |
Черт возьми! |
01:38:05 |
Я думал, что это было мнимым |
01:38:08 |
В этом году выборы. |
01:38:10 |
Я не могу позволить себе |
01:38:11 |
Это замнется, сэр. Я дал указание |
01:38:15 |
Боюсь, что отдадим его |
01:38:16 |
сказав, что это было его ошибкой, |
01:38:20 |
Если мы возьмем его |
01:38:24 |
возможно, просто поможет обрести |
01:38:45 |
- Что случилось? |
01:38:48 |
Это самый большая демонстрация, |
01:38:49 |
- Демонстрация? |
01:38:51 |
В поддержку Коллинз, |
01:39:04 |
Толпа скандирует: |
01:39:09 |
О, боже. |
01:39:17 |
Мистер Харрис. |
01:39:19 |
Неисповедимы пути Господни, |
01:39:24 |
Мальчик, сделай его когда-нибудь. |
01:39:43 |
Леди и джентльмены, |
01:39:46 |
Здесь больше людей собрались в этом зале, |
01:39:50 |
Поэтому, я прошу вас воздержаться |
01:39:54 |
(Люди выкрикивают) |
01:39:56 |
Мы все собрались здесь, чтобы |
01:40:00 |
И все собираются услышать, если |
01:40:04 |
Мистер Торп, я не вижу |
01:40:10 |
Здесь в помещении есть какие-нибудь |
01:40:13 |
Шеф Дэвис здесь? |
01:40:17 |
Капитан Джонс здесь? |
01:40:20 |
Здесь кто-нибудь |
01:40:21 |
Миссис Коллинз, вы могли бы |
01:40:26 |
Там кое-что. Я думаю, |
01:40:28 |
Хорошо, я ненавижу перерыв |
01:40:30 |
но я думаю, что пропущу |
01:40:36 |
Полиция решила, что будет лучше |
01:40:39 |
чтобы избежать хаоса такого рода, |
01:40:56 |
Миссис Коллинз. |
01:41:00 |
- Это мой муж, Джон. |
01:41:03 |
Я просто хотел выразить |
01:41:06 |
Что мы пережили ожидание |
01:41:08 |
про нашего сына Давида плохое, |
01:41:13 |
Но что полиция сделала вам, |
01:41:17 |
Не заходить. |
01:41:22 |
Всем встать! |
01:41:32 |
- Пожалуйста, садитесь. |
01:41:47 |
О, эй. |
01:41:51 |
Я видел вас в документах. |
01:41:53 |
Вы наделали много шума своим |
01:42:02 |
Подсудимый, встаньте |
01:42:10 |
Гордон Стюарт Норткотт, |
01:42:12 |
вам было предъявлено обвинение |
01:42:16 |
еще 17 пунктов обвинения на рассмотрении |
01:42:21 |
Какое у вас оправдание? |
01:42:24 |
О, не виновен, Ваша Честь. |
01:42:30 |
Вы должны сесть, мистер Норткотт. |
01:42:37 |
Учитывая склонность подсудимого |
01:42:42 |
Суд заслушает предварительное |
01:42:44 |
Мальчик, Уолтер Коллинз, |
01:42:47 |
пропал 10 марта 1928 года. |
01:42:50 |
Мы объявили общенациональный поиск. |
01:42:53 |
18 августа мы получили |
01:42:57 |
был найден в соответствии |
01:43:01 |
После допроса, он признался что |
01:43:05 |
Мы приняли меры для его |
01:43:10 |
Миссис Коллинз сообщила вам, |
01:43:12 |
Да, она отказалась его идентифицировать, |
01:43:14 |
несмотря на все доказательства, |
01:43:17 |
Но, как показали |
01:43:21 |
она была права. |
01:43:23 |
Итак, что заставило вас |
01:43:25 |
на психиатрическую экспертизу? |
01:43:27 |
Настоящий мальчик был |
01:43:29 |
это никак не могло повлиять |
01:43:31 |
В этот период её |
01:43:34 |
Она часто была холодной, |
01:43:37 |
Особенно, когда общалась с |
01:43:41 |
и в наших |
01:43:43 |
Это произошло из-за ее |
01:43:46 |
беспокоящего поведения, поэтому |
01:43:51 |
в психиатрический изолятор главного |
01:43:54 |
Вроде так. |
01:43:55 |
Вы щелкнули пальцем и невинная |
01:43:57 |
попадает в психиатрический изолятор! |
01:43:59 |
Она не была брошена. Каждая семья в |
01:44:02 |
когда капитан полиции может |
01:44:06 |
и через пять минут |
01:44:07 |
помещает ее в психиатрический изолятор |
01:44:10 |
Она не была брошена. |
01:44:11 |
Она не была брошена! |
01:44:15 |
Что это было, капитан? |
01:44:18 |
Она не была брошена. |
01:44:24 |
Конвоирована, брошена - |
01:44:27 |
Вопрос в том, что ее |
01:44:32 |
У меня на руках копия |
01:44:34 |
письменного заключения безумия под |
01:44:37 |
в штате Калифорния |
01:44:40 |
Кто подписал заключение под присягой? |
01:44:42 |
Я. |
01:44:43 |
Хорошо, давайте посмотрим, |
01:44:46 |
женщину помещают в психиатрический |
01:44:49 |
потому что ордера не существует. |
01:44:52 |
И когда в конце концов написал |
01:44:54 |
не было необходимости подписать его |
01:44:57 |
потому что она уже была в дурдоме! |
01:45:01 |
Это можно исправить, капитан? |
01:45:02 |
Технически да. |
01:45:04 |
Чрезвычайные меры были необходимы, |
01:45:07 |
с экстраординарной ситуацией. |
01:45:09 |
Теперь, это наша вина, что |
01:45:11 |
мальчиком, который утверждал что он |
01:45:15 |
С учетом ее заявлений |
01:45:18 |
никто бы не подумал, |
01:45:21 |
Поэтому она спрашивала вас? |
01:45:22 |
Нет, потому что |
01:45:24 |
Потому что она упорно продолжала |
01:45:26 |
Потому что она пыталась взять |
01:45:29 |
которое лучше оставить |
01:45:31 |
Так начинается гражданское |
01:45:33 |
Потому что она боролась |
01:45:35 |
Мальчик, который может быть живым, |
01:45:37 |
пока вы тратили драгоценное время, |
01:45:44 |
И в конечном итоге, |
01:45:47 |
это - то, что |
01:45:50 |
В какой-то момент, |
01:45:56 |
Уолтер Коллинз был жестоко убит, |
01:46:00 |
вместе с другими девятнадцатью |
01:46:04 |
на ранчо Норткотта в Уайнвилле. |
01:46:08 |
Что исправляете, капитан? |
01:46:12 |
Да, это есть |
01:46:14 |
Это - пародия. |
01:46:22 |
Никаких дополнительных вопросов. |
01:46:41 |
Поезд номер 14 прибывает на путь... |
01:46:43 |
Итак, после долгих усилий, мы смогли |
01:46:47 |
который несет ответственность за |
01:46:49 |
Это Артур Хатчинс |
01:46:53 |
Между этим моментом и арестом мужчины, |
01:46:56 |
настоящего Уолтера Коллинза, |
01:46:58 |
мы раскрыли две большие тайны |
01:47:02 |
Я надеюсь, джентльмены из |
01:47:04 |
больше места |
01:47:06 |
чем ошибкам, которые мы |
01:47:09 |
Джентльмены, позвольте |
01:47:11 |
настоящую маму мальчика, |
01:47:15 |
Артур. |
01:47:17 |
Я надеюсь, что он не слишком |
01:47:18 |
О, нет, ничуть. |
01:47:20 |
Как насчет фотографий, люди? |
01:47:25 |
Еще один. |
01:47:27 |
Миссис Хатчинс, |
01:47:29 |
Миссис Коллинз, женщина, с которой |
01:47:32 |
Эта одежда, которую она разрешала |
01:47:34 |
Спасибо. |
01:47:36 |
Разве это не замечательно, Артур? |
01:47:37 |
Скажи любезному офицеру "Спасибо". |
01:47:40 |
Мне она не нужна. |
01:47:43 |
Не по годам развитый |
01:47:45 |
Это не моя ошибка. Это полиция. |
01:47:47 |
Они сказали что я Уолтер Коллинз, |
01:47:51 |
- Не моя идея! |
01:47:52 |
Да... Давайте обвиняйте полицию |
01:47:55 |
Мы это заметили совсем |
01:47:57 |
Возьми себя в руки, Артур! |
01:48:01 |
Ладно, парни, на сегодня хватит. |
01:48:03 |
Сэр! Сэр! |
01:48:05 |
Это было десятого марта, |
01:48:09 |
и мой девятилетний сын Уолтер пропал. |
01:48:12 |
Капитан Джонс действовал по информации, |
01:48:16 |
У Уолтера Коллинза была щель между |
01:48:20 |
Этот ребенок никогда |
01:48:21 |
Я могу засвидетельствовать этот факт. |
01:48:23 |
Мы полагаемся на наших |
01:48:26 |
которые укажут нам, |
01:48:29 |
вызывают недопустимое поведение. |
01:48:32 |
Примерно на четыре дюйма короче, |
01:48:38 |
Хорошо, часть этих фоток покажут вам, |
01:48:40 |
что Сэнфорд Кларк говорил мне |
01:48:43 |
про соучастие в убийствах детей. |
01:48:47 |
Спасибо, детектив. |
01:48:49 |
Господа присяжные, |
01:48:50 |
я прошу вас внимательно посмотреть |
01:48:53 |
Они развеют любые сомнения |
01:48:55 |
и покажут всю природу этих |
01:49:10 |
Я здесь, пастор. |
01:49:20 |
Когда Уолтер был здесь, я часто |
01:49:23 |
когда он спал. |
01:49:25 |
И даже когда не видела или |
01:49:29 |
всегда чувствовала его присутствие. |
01:49:33 |
Вот почему я не думаю что |
01:49:37 |
Я все еще его чувствую. |
01:49:41 |
- Миссис Коллинз. |
01:49:43 |
Я в курсе, что говорила полиция. |
01:49:46 |
Но они до сих пор |
01:49:51 |
не опознали останки. |
01:49:54 |
И может быть что ребенок допустил ошибку, |
01:49:59 |
Я понимаю, что вы не хотите |
01:50:03 |
Какая мать примет такое? |
01:50:08 |
Но я думаю, что пришло время |
01:50:11 |
и начать все с чистого лица. |
01:50:15 |
Ваш сын захотел бы, чтобы |
01:50:20 |
Может быть. |
01:50:22 |
Может быть он хочет, чтобы |
01:50:25 |
Может он где-нибудь ждет меня. |
01:50:30 |
Я верю, он ждет, мадам. |
01:50:33 |
Он ждет в том месте, |
01:50:35 |
где мы могли воссоединиться |
01:50:39 |
И в тот день он узнает |
01:50:44 |
с душой в сердце, как вы сделали все, |
01:50:49 |
Все. |
01:50:55 |
Нам пора идти, мадам. |
01:50:56 |
Минуточку. |
01:51:25 |
Призываю заседание привести к порядку. |
01:51:28 |
Комитет заслушал все |
01:51:31 |
и в свете фактов, |
01:51:34 |
мы рекомендуем приостановить |
01:51:37 |
до поры до времени. |
01:51:44 |
К порядку! Пожалуйста, пожалуйста! |
01:51:48 |
Мистер Форман, |
01:51:50 |
присяжные готовы вынести вердикт? |
01:51:52 |
Да, ваша честь. |
01:51:55 |
Обвиняемый, вы готовы встать? |
01:52:00 |
Во-вторых, предпринять меры |
01:52:04 |
в существующих законах и процедурах, |
01:52:07 |
этого города может быть подвергнут |
01:52:11 |
в государственных психиатрических |
01:52:20 |
Мы готовы огласить решение. |
01:52:23 |
"Мы, присяжные, признаем |
01:52:26 |
виновным по всем пунктам обвинения |
01:52:33 |
И наконец, восстановление доверия |
01:52:37 |
... может быть достигнуто только... |
01:52:40 |
... только увольнением с поста |
01:52:43 |
... что и рекомендует этот комитет." |
01:52:45 |
Слушания закончены. |
01:53:07 |
Может ли подсудимый сделать |
01:53:13 |
Я хочу сделать это четко |
01:53:15 |
что вы ни разу не поступали со мной |
01:53:19 |
ваша честь, |
01:53:22 |
также как и этот суд. |
01:53:29 |
Только она здесь достойна лучшего! |
01:53:34 |
Потому что она единственная, кто |
01:53:37 |
Только она единственная, кто поняла, |
01:53:39 |
каково это быть ложно |
01:53:40 |
за то, чего вы не совершали. |
01:53:43 |
И когда просто бросили в яму, |
01:53:45 |
просто гнить и загниваться, |
01:53:48 |
и постепенно исчезнуть, разве это не так? |
01:53:50 |
Адвокат! Это правда? |
01:53:51 |
Я никогда не убивал вашего мальчика, |
01:53:54 |
- Адвокат, прекратите! |
01:53:56 |
Я никогда не делал больно Уолтеру. |
01:53:57 |
Адвокат, контролируйте вашего клиента |
01:53:58 |
или я прикажу связать его |
01:53:59 |
Он ангел. |
01:54:01 |
- Пойдемте, Гордон. |
01:54:04 |
Садитесь. |
01:54:08 |
Гордон Стюарт Норткотт, |
01:54:11 |
решением суда, |
01:54:14 |
вас переведут |
01:54:16 |
где в течение двух лет будете |
01:54:20 |
До 2 октября 1930 года. |
01:54:24 |
В этот день вы будете |
01:54:31 |
Господи, помилуй его душу. |
01:55:48 |
Это правильно если я сделаю |
01:55:49 |
Конечно. |
01:55:53 |
Ты знаешь, |
01:55:56 |
на днях вы должны |
01:55:58 |
в один из 10-минутных перерывов. |
01:55:59 |
Это было бы хорошо для вас. |
01:56:01 |
Смотрите. |
01:56:05 |
Это Кристин Коллинз. |
01:56:07 |
Я звонил вчера. |
01:56:09 |
Я задавался вопросом, если у вас есть |
01:56:12 |
и найти там упоминание о моем |
01:56:17 |
Я понимаю. |
01:56:18 |
Хорошо, если вы не возражаете, |
01:56:20 |
вернемся на месяц назад. |
01:56:22 |
Миссис Коллинз. |
01:56:25 |
Да, я знаю. |
01:56:27 |
На самом деле я хотел увидеть вас. |
01:56:30 |
Речь идет об Уолтере. |
01:56:33 |
Хорошо, мы получили |
01:56:37 |
От кого? |
01:56:38 |
От Гордона Норткотта. |
01:56:40 |
Он просит увидеться с вами. |
01:56:43 |
Почему? |
01:56:45 |
Он говорит что вы по-прежнему |
01:56:47 |
и прежде чем умереть... |
01:56:52 |
Он говорит что лгал, когда давал |
01:56:55 |
Кристин, он наконец признался |
01:57:00 |
Он сказал, что если вы |
01:57:02 |
тогда он скажет вам всю правду в лицо, |
01:57:05 |
и что вы можете взять его жизнь |
01:57:09 |
и обрести покой. |
01:57:11 |
Как вы знаете, |
01:57:13 |
послезавтра в Сан-Квентине, |
01:57:15 |
и у вас достаточно времени. |
01:57:19 |
Дается все утро, чтобы |
01:57:23 |
Похоже, вы первая женщина |
01:57:25 |
которой государство разрешило |
01:57:28 |
накануне его казни. |
01:57:51 |
С вами все в порядке, мадам? |
01:57:52 |
Да, все хорошо. |
01:57:58 |
Двадцать минут. |
01:58:04 |
Не угостите сигареткой? |
01:58:09 |
Мистер Норткотт, |
01:58:12 |
Вы сказали, что если |
01:58:14 |
вы скажете всю правду |
01:58:18 |
Да. |
01:58:21 |
Вы правы. Я вот что скажу. |
01:58:24 |
Но видите ли, дело в том, |
01:58:27 |
что я на самом деле не верил, |
01:58:31 |
И теперь... |
01:58:33 |
И теперь... |
01:58:36 |
Я просто не ожидал что вы... |
01:58:40 |
Я не хочу видеть вас. |
01:58:43 |
Вы не хотите видеть меня? |
01:58:45 |
Нет. Видите ли, я не могу сделать это. |
01:58:47 |
Я не хочу говорить с вами, я не могу |
01:58:49 |
это связано не с тем, что они собираются |
01:58:51 |
Еще одно, миссис Коллинз, |
01:58:55 |
это действительно легко. |
01:58:56 |
Но когда здесь, прямо сейчас, |
01:59:01 |
Я просто, я не могу. |
01:59:02 |
Я не могу сказать вам, что вы |
01:59:04 |
И почему нет? |
01:59:06 |
Потому что я не хочу попасть в ад |
01:59:09 |
Видите ли, я раскаялся, |
01:59:11 |
и я попросил Бога простить меня, |
01:59:15 |
И мне сейчас очень хорошо. |
01:59:17 |
Но если я солгу, или совершу грех |
01:59:22 |
я здесь невовремя, |
01:59:24 |
и на этот раз меня не простят. |
01:59:26 |
И я скажу вам одну вещь - |
01:59:39 |
Мистер Норткотт, вы просили |
01:59:52 |
Мистер Норткотт, пожалуйста, |
01:59:56 |
Мистер Норткотт, пожалуйста, |
02:00:05 |
Ты убил моего сына? |
02:00:12 |
Ты убил моего сына? |
02:00:14 |
Я не знаю про что вы говорите. |
02:00:16 |
Да, вы знаете! |
02:00:17 |
Ты убил моего сына? |
02:00:20 |
Я же сказал вам, что не буду |
02:00:24 |
Ты убил моего сына? |
02:00:26 |
Ты убил моего сына? |
02:00:28 |
Ты убил моего сына? |
02:00:29 |
Ты убил моего сына? |
02:00:31 |
Ты не знаешь? |
02:00:32 |
Ты убил моего сына? |
02:00:33 |
Ответь мне! Ты отвечай мне! |
02:00:36 |
Я не знаю их имен. |
02:00:38 |
Вы лучше держитесь подальше от меня. |
02:00:40 |
Или что? |
02:00:41 |
- Ты убил моего сына? |
02:00:42 |
Ты убил. |
02:00:44 |
Ты убил моего сына? |
02:00:45 |
Ты знаешь его имя! |
02:00:46 |
Ты знал его имя! |
02:00:48 |
Нет. |
02:00:50 |
Нет, я не знаю его имени. |
02:00:52 |
Они умоляли родителей забрать их, |
02:00:54 |
Ты убил моего сына? |
02:00:56 |
Ответь мне! |
02:00:57 |
Ответь мне! |
02:00:59 |
Что ты собираешься сделать? |
02:01:01 |
Я надеюсь, ты попадешь в ад. |
02:01:03 |
Я надеюсь, ты попадешь в ад. |
02:01:05 |
Ты убил моего сына? |
02:01:06 |
Ты убил моего сына? |
02:01:08 |
Ты убил моего сына? |
02:01:10 |
Давай. |
02:01:13 |
Я надеюсь, ты попадешь в ад! |
02:01:18 |
Простите, мэм. |
02:01:21 |
Ты убил моего сына? |
02:02:24 |
"Гордон Стюарт Норткотт, |
02:02:26 |
вы признаны виновным в убийстве, |
02:02:29 |
и приговорены к смерти через повешение. |
02:02:33 |
Нет никаких отсрочек для |
02:02:36 |
соответственно приговор |
02:02:38 |
в соответствии законам штата Калифорния''. |
02:02:44 |
У вас есть, что сказать напоследок? |
02:02:46 |
Нет. |
02:02:50 |
Ничего. |
02:02:56 |
Я чист после исповедования, пастор, |
02:02:59 |
как и говорил. |
02:03:05 |
Это... |
02:03:07 |
Это будет больно? |
02:03:16 |
Пожалуйста, не так быстро. |
02:03:20 |
Пожалуйста, не заставляйте |
02:03:24 |
Пожалуйста, не заставляйте! |
02:03:27 |
Нет, я не хочу. |
02:03:40 |
Нет! Тринадцать шагов. |
02:03:45 |
Тринадцать шагов. |
02:03:47 |
Но я не трогал их всех, вы ублюдки. |
02:03:50 |
Я не трогал всех. |
02:03:54 |
Пожалуйста! |
02:04:01 |
Молитву! Пожалуйста! |
02:04:06 |
Боже! |
02:04:08 |
Пожалуйста, кто-нибудь |
02:04:12 |
помолитесь за меня! |
02:04:16 |
Нет, Боже. Нет! |
02:04:21 |
Нет! Нет! |
02:04:34 |
(поет) |
02:04:41 |
Holy night |
02:04:47 |
AII is calm |
02:04:52 |
AII is bright |
02:04:57 |
Round yon Virgin |
02:05:02 |
Mother and child |
02:05:57 |
Мы устраиваем вечеринку |
02:05:58 |
на месте проведения церемонии |
02:06:01 |
Ты придешь? |
02:06:03 |
Ох, придите, прошу вас! |
02:06:04 |
Ваши девочки прервали телефонную связь |
02:06:07 |
Кто-то должен восстановить связь. |
02:06:08 |
Идите, приятного вам вечера. |
02:06:10 |
Хорошо. |
02:06:13 |
Ты уверена? |
02:06:14 |
Я уверена. Я уверена. |
02:06:15 |
Спокойной ночи. Спокойной ночи. |
02:06:21 |
Послушайте, я на самом деле... |
02:06:25 |
Привет, Бен. |
02:06:28 |
Я встречусь с друзьями за |
02:06:33 |
Они будут смотреть |
02:06:37 |
Должно быть классный вечер. |
02:06:39 |
Мне бы хотелось чтобы ты пришла. |
02:06:42 |
У меня просто очень много работы. |
02:06:47 |
Спокойной ночи. |
02:06:51 |
Бен? |
02:06:54 |
Я... |
02:06:56 |
Я ставлю 2$ что "Одна Счастливая Ночь" |
02:06:58 |
выиграет номинацию "Лучший фильм" |
02:06:59 |
Кажется что только я |
02:07:01 |
что есть шансы против "Клеопатры". |
02:07:03 |
Но если выиграю, то отпразднуем |
02:07:06 |
Это пари, Кристин. |
02:07:09 |
Если твой фильм победит, |
02:07:12 |
Я буду здесь. |
02:07:17 |
Привет. |
02:07:21 |
РАДИО: ..."Тонкий Человек", "Клеопатра"... |
02:07:24 |
Переоцененный. |
02:07:26 |
и "Одна Счастливая Ночь". |
02:07:28 |
Кларк Гейбл, Клодетт Колберт. |
02:07:30 |
Я отдохну. |
02:07:31 |
Может у меня конверт? |
02:07:35 |
И победителем стал "Одна Счастливая Ночь"! |
02:07:41 |
Я знала это! Я знала это, |
02:07:45 |
С меня ужин. |
02:07:47 |
Это Кристин Коллинз? |
02:07:49 |
Да, это она. |
02:07:51 |
Это миссис Клей, вы меня помните? |
02:07:54 |
Миссис Клей, конечно, я помню вас. |
02:07:57 |
Я просто обратилась к вам немедленно. |
02:07:59 |
Что это? |
02:08:01 |
Они нашли мальчика, Кристин. |
02:08:05 |
Где? |
02:08:07 |
Мы идем немедленно. |
02:08:09 |
Вот те на! |
02:08:33 |
О, здесь. |
02:08:35 |
Я хотел пойти сразу, |
02:08:37 |
но они сказали, что важно |
02:08:40 |
Они уверены? |
02:08:42 |
Но самое главное, я уверена, |
02:08:45 |
что это мой мальчик! |
02:08:46 |
Это Дэвид. |
02:08:48 |
Он живой, Кристин. |
02:08:50 |
Они нашли его в Хесперии. |
02:08:52 |
Он шел домой после школы |
02:08:55 |
и они сказали ему, что нуждаются |
02:08:57 |
Да. |
02:08:59 |
Итак, после того, как ты попал |
02:09:02 |
Они долго возили меня кругами, |
02:09:04 |
потом я оказался на этом ранчо. |
02:09:06 |
Ну же! Давай, Дэвид! |
02:09:09 |
Дэвид! Ну давай же! |
02:09:11 |
Не дерись больше! Эй! |
02:09:12 |
Там были другие мальчики? |
02:09:15 |
Да. Пять. Я думаю. |
02:09:19 |
Хотя это было слишком давно. |
02:09:21 |
Привет, ребята. Это Дэвид. |
02:09:23 |
Я знаю, вы будете давать ему |
02:09:26 |
Нет, нет! Эй! Заткнись! |
02:09:29 |
Ты говорил с ними? |
02:09:32 |
Да? Помнишь как их звали? |
02:09:35 |
Да. |
02:09:37 |
Двое были братьями. |
02:09:39 |
Фамилия кажется Уинслоу. |
02:09:43 |
Старшим был Джеффри. |
02:09:49 |
И Уолтер |
02:09:53 |
Уолтер? |
02:09:55 |
Ты помнишь фамилию Уолтера? |
02:10:04 |
Коллинз. |
02:10:07 |
Уолтер Коллинз. |
02:10:09 |
Скажи мне- ты ведь плохо помнишь |
02:10:12 |
почему же ты запомнил его полное имя? |
02:10:16 |
Из-за того, что случилось. |
02:10:18 |
Уолтер и Джеффри болтали. |
02:10:20 |
Надави. |
02:10:22 |
И нашли участок в сетке, |
02:10:25 |
Осторожнее! |
02:10:26 |
Живее! |
02:10:28 |
Может потеснишься, |
02:10:31 |
Когда выберемся- разделимся |
02:10:32 |
и побежим в разные стороны, хорошо? |
02:10:34 |
Они не смогут всех переловить. |
02:10:36 |
Они ужасно шумели. |
02:10:38 |
Тише. Понятно? |
02:10:41 |
И если было бы достаточно широким. |
02:10:48 |
Подожди. Помоги! Помоги! |
02:10:52 |
Моя нога застряла! |
02:10:58 |
Он приближается! |
02:11:00 |
Моя нога! |
02:11:03 |
Он приближается! |
02:11:05 |
Живей, беги, беги, беги! |
02:11:12 |
Эй! Что за чертовы пацаны... |
02:11:16 |
Ох! Мэри, матерь Божья! |
02:11:21 |
Вернитесь назад! |
02:11:27 |
Эй! |
02:11:29 |
Эй! |
02:11:31 |
(выстрелы) |
02:11:35 |
Проверь остальных! |
02:11:37 |
Стой! Черт побери! |
02:11:38 |
Ребята, я найду вас! |
02:11:41 |
Черт побери! Проклятье! |
02:11:44 |
Мальчики, я найду вас везде! |
02:11:47 |
Их здесь нет! Вставай! |
02:11:49 |
Я найду тебя! Черт побери! |
02:11:54 |
Черт! Возьми машину, Сэнфорд! |
02:12:03 |
Это последнее, что я видел. |
02:12:07 |
И ты не знаешь насчет двоих остальных? |
02:12:10 |
Нет. |
02:12:12 |
Всё, что я знаю, |
02:12:14 |
если бы Уолтер не вернулся за мной, |
02:12:18 |
думаю, что никогда не вышел бы оттуда. |
02:12:22 |
Хорошо. |
02:12:24 |
Так, что случилось после этого? |
02:12:26 |
Я держался подальше от главных дорог, |
02:12:28 |
пока я не увидел, что поезд остановился |
02:12:34 |
Почему ты никому не рассказал, |
02:12:37 |
Я боялся. |
02:12:39 |
Они пришли бы за мной или моих родных. |
02:12:43 |
Я даже ни с кем не разговаривал. |
02:12:48 |
Я выживал самостоятельно, пока |
02:12:52 |
В её глазах я был сиротой. |
02:12:56 |
Она сказала, я могу остаться. |
02:13:00 |
И я остался. |
02:13:02 |
Каждую ночь |
02:13:04 |
я просыпался от мыслей, |
02:13:08 |
Потом услышал по радио |
02:13:10 |
по поводу происшествия на ранчо. |
02:13:13 |
Я подумал "Теперь я точно не вернусь" |
02:13:16 |
Почему? |
02:13:18 |
Почему нет? |
02:13:19 |
С тех пор я никому не рассказывал |
02:13:23 |
Боялся, что меня обвинят |
02:13:28 |
И я просто остался. |
02:13:31 |
Что заставило тебя вернуться сейчас, |
02:13:34 |
Хм? Почему ты вернулся сейчас? |
02:13:40 |
Я соскучился по маме. |
02:13:45 |
Соскучился по папе. |
02:13:50 |
Я просто хочу домой. |
02:13:55 |
Я просто хочу домой. |
02:14:03 |
С вами все в порядке? |
02:14:05 |
Я люблю тебя. |
02:14:40 |
Не могу в это поверить. |
02:14:42 |
Пять лет взаперти, все думали, |
02:14:47 |
Не был бы, если бы не Уолтер. |
02:14:52 |
Ваш сын совершил храбрый поступок, |
02:14:54 |
Вы можете им гордиться. |
02:14:57 |
Я горжусь. |
02:15:00 |
Вы все еще надеетесь его увидеть? |
02:15:02 |
Почему нет? |
02:15:04 |
Трое мальчишек сбежали |
02:15:06 |
Если выбрался один, |
02:15:08 |
может и другой или они оба спаслись. |
02:15:11 |
Может Уолтер спасся и боится, |
02:15:15 |
боится появиться домой, |
02:15:17 |
или что у него будут неприятности. |
02:15:21 |
Но в любом случае, |
02:15:23 |
у меня теперь есть то, |
02:15:26 |
И что же это? |
02:15:28 |
Надежда. |
02:16:02 |
После слушаний капитан Джонса отстранили, |
02:16:09 |
До конца дней своих пастор Бриглиб |
02:16:15 |
Чтобы очиститься от скандала, коммуна |
02:16:21 |
Кристин Коллинз никогда не прекращала |
02:16:26 |
Перевод 80% notabenoid.com под руководством |
02:16:28 |
Ньюдифчегам пламенный превед, гг))) |