Changeling

ru
00:02:07 Уолтер, дорогой.
00:02:09 Пора вставать.
00:02:11 Ну, еще 10 минуточек.
00:02:12 О.. Прости, малыш.
00:02:14 Для этого и существуют субботы.
00:02:24 Вставай к стене.
00:02:25 Сюда, сюда, сюда.
00:02:28 Хорошо.
00:02:29 Вот... Вот...
00:02:31 Хорошо, садись.
00:02:33 Твой завтрак остывает.
00:02:34 Это хлопья.
00:02:36 Они должны быть холодными.
00:02:59 Любимый, мы приехали.
00:03:01 Хорошо.
00:03:15 Вот твои книги.
00:03:17 Давай, иди.
00:04:02 Да, мэм. Если вы подождете пару
00:04:07 Да, она уже подходит.
00:04:09 Секундочку,
00:04:10 Одну секунду, пожалуйста...
00:04:16 Алло, это старший оператор.
00:04:20 Я вижу, что вы на общей линии.
00:04:22 К сожалению, некоторые люди
00:04:26 Ну, что он делает?
00:04:31 Боже мо..
00:04:32 Все в порядке?
00:04:34 Да, сэр, все прекрасно.
00:04:38 Привет, малыш.
00:04:40 Как в школе?
00:04:41 Хорошо.
00:04:42 Мы проходили динозавров.
00:04:45 И я подрался
00:04:47 Что произошло?
00:04:48 Он ударил меня.
00:04:49 Ты ударил его в ответ?
00:04:51 Молодец.
00:04:52 Правило номер один,
00:04:54 Никогда не начинай драку,
00:04:57 Почему он тебя ударил?
00:04:59 Потому что я ударил его.
00:05:01 Ты ударил его первым?
00:05:03 Почему?
00:05:05 Он сказал, что папа сбежал,
00:05:08 Дорогой, твой отец
00:05:11 Так как он может
00:05:13 Тогда почему он ушел?
00:05:16 Ну, потому что в день,
00:05:20 кое-что другое прибыло
00:05:23 И это была коробка, чуть
00:05:24 Знаешь, что там было?
00:05:26 Кое-что, под названием ответственность.
00:05:28 А для некоторых людей
00:05:30 ответственность - самая страшная
00:05:34 Значит, он сбежал, потому что боялся
00:05:39 Это просто глупо.
00:05:41 Это в точности мое мнение.
00:05:54 Я пропустил "Амос и Энди"?
00:05:57 Боюсь, что так, малыш.
00:05:59 Давай, пора спать.
00:06:06 Мы все еще собираемся в кинотеатр завтра?
00:06:08 Я слышала, там идет новый фильм
00:06:12 и новый сериал "Таинственный летчик".
00:06:15 И кто же он?
00:06:16 Я не знаю.
00:06:18 Поэтому он и есть такой
00:06:22 Я слишком тяжелый,
00:06:24 О, нет, не в твои годы.
00:06:27 Не в твои годы...
00:06:36 Алло?
00:06:38 Привет, Маргарет.
00:06:39 Ну, как у тебя дела?
00:06:40 Хорошо.
00:06:42 Слушай, Джин не может сегодня прийти
00:06:44 Когда она позвонила, что заболела?
00:06:45 Где-то с полчаса назад
00:06:47 У меня возникли трудности в поиске замены.
00:06:48 Хорошо, как насчет Мирны?
00:06:50 Я знаю, она могла бы использовать
00:06:51 Она занята.
00:06:54 Нет. Нет, нет, нет.
00:06:58 Я обещала Уолтеру,
00:07:02 Ну, это только до четырех.
00:07:04 Ладно.
00:07:05 Но...
00:07:07 Увидимся там.
00:07:15 Там сэндвич и молоко в холодильнике
00:07:17 и я попросила миссис Райли
00:07:19 зайти через пару часов.
00:07:20 Я могу сам позаботиться о себе.
00:07:23 Я знаю, что ты можешь.
00:07:34 Завтра мы пойдем в кино.
00:07:37 А потом мы поедем на Большом Красном
00:07:41 Как тебе?
00:07:47 Я буду дома до того, как стемнеет.
00:07:49 Я не боюсь темноты.
00:07:51 Я ничего не боюсь.
00:07:54 Я знаю.
00:07:59 Будь молодцом.
00:08:01 Я тебя люблю.
00:08:38 У нас перегружены линии отсюда до Огайо.
00:08:40 Он говорит, что должен поговорить
00:08:43 Мне нужна ваша подпись здесь, чтобы
00:08:47 Номер, пожалуйста..
00:08:49 Быстрее, пожалуйста.
00:08:53 Хорошо, соедините меня с направляющей
00:08:55 Посмотрим, сможем ли мы пустить наши звонки
00:08:57 Давайте заставим этот пульт работать.
00:09:03 Кристина. Отлично,
00:09:07 Слушайте, я следил за вашими
00:09:09 и я просто хочу вам сообщить,
00:09:12 Сперва, когда я предложил приглашать на
00:09:14 мое начальство было
00:09:16 Но вы проявили себя так же хорошо, как
00:09:19 Спасибо, мистер Гаррис.
00:09:20 О, Бен, пожалуйста.
00:09:21 Понимаете, дело в том, что
00:09:22 мы ищем менеджера в наш новый
00:09:25 И если вы заинтересованы в этой работе,
00:09:28 Это было бы замечательно.
00:09:30 Ладно, хорошо, так возможно мы могли бы...
00:09:33 Мы могли бы поговорить об этом
00:09:34 Это будет нормально?
00:09:45 Пожалуйста!
00:09:49 Пожалуйста...
00:10:22 Уолтер?
00:10:25 Дорогой?
00:10:28 Уолтер...
00:10:30 Уолтер!
00:10:32 Милый?
00:10:49 Уолтер?
00:10:56 Дорогой!!
00:11:01 Уолтер!!
00:11:03 Уолтер, пора домой, милый.
00:11:09 Сьюзи, ты не видела Уолтера?
00:11:13 Нет, миссис Коллинз.
00:11:15 Извините.
00:11:25 Уолтер?
00:11:30 Уолтер.
00:11:55 Номер, пожалуйста.
00:11:57 Можно мне отделение полиции?
00:11:59 Соединяю.
00:12:00 Отделение полиции Линкольн Хайтс.
00:12:02 Здравствуйте, меня зовут Кристин Коллинз.
00:12:03 Адрес - 210, Норт Авеню, 23
00:12:06 И я звоню сообщить, что пропал ребенок.
00:12:09 Пропал ребенок.
00:12:11 Кем вы ему приходитесь, мэм?
00:12:14 Это мой сын.
00:12:15 Как давно он ушел?
00:12:18 Я не уверена.
00:12:21 Возможно, сегодня с утра
00:12:23 или, возможно, только час назад.
00:12:25 Вы проверили окрестности?
00:12:26 Да, конечно, я проверила.
00:12:28 Ну, может быть он просто
00:12:30 Нет. Нет, нет.
00:12:32 Он всегда бывает около дома,
00:12:35 Не могли бы вы кого-нибудь прислать сюда?
00:12:37 Извините, но по правилам
00:12:39 мы не начинаем поиски детей,
00:12:44 Что?
00:12:45 Слушайте, в 99 случаях из 100
00:12:49 У нас нет столько людей, чтобы
00:12:53 Нет, нет, нет.
00:12:54 Нет, Уолтер не такой.
00:12:56 При всем уважении, мэм, но все родители,
00:13:02 Ну пожалуйста, пожалуйста!
00:13:04 Послушайте, я ничего не могу сделать.
00:13:06 Я запишу ваше имя и информацию,
00:13:07 но это все, что можно сделать
00:13:10 Я уверен, он вернется к утру.
00:13:41 Вы миссис Коллинз?
00:13:58 Наши мысли сегодня опять
00:14:02 из Линкольн Хайтс,
00:14:04 чей юный сын Уолтер Коллинз
00:14:06 пропал около двух недель назад.
00:14:10 И, хотя она и не является нашей прихожанкой,
00:14:14 мы молимся за нее сегодня,
00:14:18 с тех пор, как узнали про ее горе.
00:14:21 По радио и в газетах
00:14:23 нас уверяют, что полиция Лос-Анджелеса
00:14:26 делает все возможное,
00:14:31 и я уверен, что это так.
00:14:35 Однако репутация самого жестокого,
00:14:40 и некомпетентного полицейского департамента
00:14:42 по эту сторону Скалистых гор
00:14:44 говорит нам, что их уверения немного стоят.
00:14:55 Каждый день находят новые трупы
00:14:59 и в канавах наших городов
00:15:01 все это дело рук шефа полиции Джеймса Дэвиса
00:15:07 Каждый день нужды честных граждан
00:15:11 замещаются жадностью и
00:15:15 С каждым днем этот город все
00:15:21 страха, угроз и коррупции.
00:15:26 Бывший когда-то Городом Ангелов,
00:15:29 Лос-Анджелес стал местом, где наши защитники
00:15:34 стали нашими тюремщиками,
00:15:37 где быть полицейским,
00:16:29 Я поняла. Спасибо.
00:16:31 Я перезвоню вам через несколько недель.
00:16:33 Спасибо большое.
00:16:38 Отдел пропавших без вести
00:16:41 Здравствуйте, это Кристин Коллинз.
00:16:43 Я звоню чтобы узнать, не находили
00:16:46 которые соответствуют
00:16:52 А, понятно.
00:16:55 А я перезвоню по поводу...
00:16:56 Через неделю, если можно.
00:16:59 Спасибо.
00:17:16 2 доллара.
00:17:27 Черт, кажется я оставил свой бумажник дома.
00:17:30 Может буду должен?
00:17:32 Кредитов не даем.
00:17:34 Расплачивайся или я звоню копам.
00:17:35 Я сыт по горло бродягами вроде тебя,
00:17:37 Я не пытаюсь обмануть тебя, начальник.
00:17:39 Я просто оставил дома бумажник - вот и все.
00:17:41 Я вернусь и принесу его.
00:17:48 Где гарантии?
00:17:50 Вы не можете получить лучшего залога,
00:17:51 чем родная плоть и кровь, не так ли?
00:17:55 Оставайся здесь, сынок.
00:17:56 Я сейчас вернусь.
00:17:58 Но...
00:18:00 Он - хороший человек, так как
00:18:03 А сейчас ты просто посидишь здесь, а я
00:18:10 10 минут, затем я
00:18:23 А, черт!
00:18:29 Номер, пожалуйста
00:18:31 Алло?
00:18:33 О, привет, Харв.
00:18:34 Можешь соединить с шерифом Ларсеном?
00:18:35 Не вопрос.
00:18:38 И вам хорошего дня.
00:18:43 Кристина, у меня здесь проблемы со связью.
00:18:45 Мне кажется, я не могу пробиться.
00:18:47 Мне так кажется.
00:18:53 Разговор по предварительному заказу,
00:18:56 Междугородний.
00:18:59 Сейчас я вас соединю, мэм.
00:19:01 Спасибо.
00:19:16 Миссис Коллинз?
00:19:17 Да.
00:19:19 Я капитан Джей Джей Джонс,
00:19:23 Наш офис ведет все дела по сбежавшим и
00:19:27 включая вашего сына, и...
00:19:29 Он жив, Миссис Коллинз.
00:19:35 Он был найден два дня назад в ДеКалбе,
00:19:38 Он цел и невредим.
00:19:42 Он был с каким-то бродягой.
00:19:45 но теперь он в безопасности.
00:19:47 Я вам так благодарна.
00:19:51 О, Кристина...
00:19:54 Это так прекрасно.
00:20:04 Спасибо.
00:20:22 Здесь так много прессы.
00:20:24 Ваша история - со счастливым концом,
00:20:27 Люди любят хэппи-энды.
00:20:30 Нам лучше поторопиться, поезд уже прибывает.
00:20:34 Назад, парни. Назад.
00:20:36 Спасибо.
00:20:38 Я выступлю с заявлением через пару минут,
00:20:39 но прямо сейчас очень важно
00:20:41 воссоединить эту маленькую леди
00:20:42 итак, если позволите...
00:20:47 Стойте здесь.
00:20:50 Тише, тише.
00:20:53 Миссис Коллинз, рад вам представить
00:20:56 начальника полиции.
00:20:57 Очень рад вас видеть.
00:20:58 Про нас немного было положительных отзывов
00:21:00 от ребят из прессы в эти дни,
00:21:01 значит хорошо быть здесь с
00:21:04 Да, сэр.
00:21:05 Я надеюсь с вами обращались хорошо
00:21:09 Я не смогла передать описание событий
00:21:11 и я думала, что, может быть, было бы...
00:21:13 Оставим формальности.
00:21:16 Замечательно.
00:21:17 Что ж, хорошо.
00:21:21 Значит, вы не будете против
00:21:23 и тот факт, что полиция Лос-Анджелеса...
00:21:28 Женщины.
00:21:29 Подожди немного.
00:21:38 Назад, парни, назад.
00:21:42 Держи их на месте.
00:22:03 Ну, вы не...
00:22:06 Это не мой сын.
00:22:10 Что?
00:22:13 Что вы говорите?
00:22:14 Это не мой сын.
00:22:16 Хорошо, я уверен, что вы ошибаетесь.
00:22:18 Я не ошибаюсь.
00:22:20 Ну, он прошел через пять ужасных
00:22:22 Он потерял в весе,
00:22:25 Я узнала бы своего собственного сына.
00:22:26 Все, что я хочу сказать, что вы в шоке
00:22:31 Как твое имя?
00:22:33 Уолтер Коллинз.
00:22:37 Это распространенное имя.
00:22:38 Где ты живешь, Уолтер?
00:22:40 Я живу в доме 210 на 23 авеню.
00:22:44 Лос-Анджелес, Калифорния.
00:22:46 А это моя мамочка!
00:22:53 Миссис Коллинз, послушайте меня.
00:22:56 Сейчас вы чувствуете себя немного
00:22:59 Мальчик этого возраста,
00:23:02 Мы учли это в нашем расследовании.
00:23:05 И нет никакого сомнения,
00:23:08 Это не Уолтер.
00:23:12 Это не тот Уолтер, каким вы его помните.
00:23:14 И именно поэтому вам важно взять
00:23:20 на испытательный срок?
00:23:22 Да, да.
00:23:23 Как только окажется в своей знакомой среде,
00:23:26 и вы дадите себе время, чтобы оправиться
00:23:30 вы увидите, что это ваш Уолтер.
00:23:33 Теперь, я обещаю вам, я клянусь вам,
00:23:36 Это ваш сын.
00:23:38 Теперь, если у вас появятся какие-либо
00:23:41 Я позабочусь об этом.
00:23:44 Я даю вам слово.
00:23:47 Миссис Коллинз, ему
00:23:54 Пожалуйста.
00:24:00 Может быть я не ясно мыслю.
00:24:03 И...
00:24:06 Хорошо.
00:24:07 Хорошо, вы просто сейчас не ясно мыслите.
00:24:10 Мы идем!
00:24:12 Спасибо.
00:24:13 Сюда, просто вставайте здесь.
00:24:16 Каково это - чувствовать, что ваш сын дома,
00:24:18 О чем вы подумали,
00:24:20 Это трудно объяснить.
00:24:22 Она была шокирована сперва.
00:24:24 Она не признавала мальчика, который
00:24:27 Он прошел через настоящее испытание.
00:24:28 Как ты себя чувствуешь, сынок?
00:24:30 Держу пари, это замечательно быть дома.
00:24:31 Да. Это замечательно.
00:24:32 Полиция Лос-Анджелеса благодарит
00:24:35 за тяжелую работу, проделанную
00:24:38 чтобы это радостное воссоединение
00:24:41 Полиция Лос-Анджелеса предназначена для
00:24:43 Можем ли мы сфотографировать
00:24:46 Конечно! Пожалуйста.
00:24:48 Вот так.
00:24:50 Прижмитесь друг к другу.
00:24:54 Вот так, Уолтер..
00:24:56 Еще один, пожалуйста..
00:24:59 Еще один.
00:25:21 Сэндвич в порядке?
00:25:25 Будешь немного молока?
00:25:27 Нет.
00:25:29 Нет, спасибо.
00:25:31 Нет, спасибо.
00:25:39 Ты покрыт сажей от поезда.
00:25:54 Пижама лежит на краю кровати.
00:26:00 Что такое?
00:26:01 Я упал. Дурацкая бадья.
00:26:04 Все в порядке.
00:26:09 Ты обрезан.
00:26:16 Выходи.
00:26:19 Быстрей.
00:26:31 В прошлый раз, когда я мерила Уолтера...
00:26:33 В прошлый раз, когда я мерила своего сына,
00:26:35 он был на дюймы выше, чем сейчас ты.
00:26:38 Кто ты?
00:26:41 Что ты здесь делаешь?
00:26:44 Кто ты такой?
00:26:47 Кто ты такой?
00:27:02 Он не мой сын.
00:27:03 Миссис Коллинз...
00:27:04 Нет, я не знаю почему он говорит так,
00:27:06 но он не Уолтер,
00:27:08 Я думал, мы договорились дать ему время,
00:27:10 Он на три дюйма ниже.
00:27:12 Я мерила его по шкале.
00:27:13 Ну, возможно Ваши измерения ошибочны.
00:27:15 Послушайте, я уверен, что есть разумное
00:27:18 Он обрезан.
00:27:20 А Уолтер нет.
00:27:22 Миссис Коллинз.
00:27:27 Ваш сын отсутствовал в течение пяти месяцев.
00:27:29 По крайней мере часть этого времени
00:27:34 Кто знает, что мог сделать такой
00:27:38 Он мог сделать ему обрезание.
00:27:41 ...Сделать его короче?
00:27:47 Почему вы меня не слушаете?
00:27:49 Я слушаю, будь все проклято, я слушаю.
00:27:52 И я понимаю ваши чувства.
00:27:53 Он изменился, без сомнения, и...
00:27:55 Вы оба прошли через ужасное испытание,
00:27:57 и именно поэтому он нуждается в вашей
00:28:00 Он не мой сын!
00:28:03 Почему вы так поступаете,
00:28:05 Почему Вы делаете это?
00:28:06 Вы кажетесь совершенно способной
00:28:09 Ваша получаете достаточно, чтобы
00:28:12 Поэтому я не понимаю, почему вы убегаете
00:28:14 от своих обязательств как матери.
00:28:15 Я не убегаю ни от чего!
00:28:18 Тем более от любых обязательств!
00:28:19 Я даже забочусь об этом мальчике сейчас,
00:28:22 потому что я все, что у него есть!
00:28:24 Что волнует меня, так это то, что Вы
00:28:26 Почему мы должны искать кого-то,
00:28:31 Потому что вы не нашли его.
00:28:34 Его личность была подтверждена
00:28:37 лучшими умами в области
00:28:41 людьми, которые знают, что они делают.
00:28:43 А я не знаю?
00:29:02 Про.. Простите.
00:29:06 Я ценю все, что сделал этот отдел
00:29:08 и знаю, как тяжело вам работать.
00:29:10 Я это понимаю и не хочу
00:29:13 Я просто...
00:29:16 и вы должны мне помочь
00:29:18 чтобы я смогла найти своего сына,
00:29:25 Пожалуйста.
00:29:35 Я не буду больше отнимать вашего
00:29:39 Мне жаль, очень жаль.
00:29:54 Да, капитан?
00:29:55 Соедините меня с доктором Тарром.
00:29:57 Да, сэр.
00:30:03 - Миссис Коллинз?
00:30:04 Доктор Эрл Тарр.
00:30:06 Капитан Джонс прислал меня.
00:30:07 Я время от времени помогаю ему с
00:30:10 Можно войти?
00:30:11 Да, спасибо, что пришли.
00:30:13 Я уже начала думать, что
00:30:15 Хорошо, теперь я здесь , и мы
00:30:20 Где мальчик?
00:30:24 А! Вот и он.
00:30:28 Красивый молодой человек.
00:30:30 У него ваши глаза,
00:30:32 И немножко нос.
00:30:34 Весьма здоровый, несмотря на
00:30:38 Очень жизнерадостный ребенок у вас,
00:30:42 Я думала вы пришли сюда,
00:30:44 Так и есть.
00:30:45 Капитан Джонс сказал, что мальчик претерпел
00:30:49 и попросил меня зайти,
00:30:50 чтобы утешить вас, пока у вас
00:30:54 Мои материнские чувства не касаются его,
00:30:59 Ну, такие утверждения едва ли
00:31:04 Не так ли?
00:31:06 Капитан Джонс упоминал что-то
00:31:10 Да.
00:31:12 Идем.
00:31:15 Подойди к стене.
00:31:21 Он на три дюйма ниже.
00:31:23 А... понятно...
00:31:26 Едва ли это загадка,
00:31:29 Мы знаем, что иногда травма может
00:31:34 Учитывая напряжение прошлых пяти месяцев,
00:31:36 его позвоночник фактически мог сжаться.
00:31:39 Это необычно, но это в пределах возможного.
00:31:44 А обрезание?
00:31:49 Похоже, что похититель посчитал
00:31:53 В конце концов, обрезание - это гигиенично.
00:31:57 Похоже, что это было очень болезненно
00:32:01 Не удивительно, что эти воспоминания
00:32:07 Я...
00:32:08 Видите, есть прекрасное медицинское
00:32:13 Но это правильно, что вы задаете вопросы.
00:32:15 Вы должны знать обо всех изменениях,
00:32:19 во время его отсутствия.
00:32:21 Кто лучше меня сможет понять,
00:32:25 Я мать.
00:32:27 И это предполагает вашу необъективность.
00:32:30 Вы смотрите через призму
00:32:35 который отличается от того, каким
00:32:37 Он не тот же самый мальчик,
00:32:39 Так же как и ребята, вернувшиеся с войны
00:32:42 не похожи на тех, которые уходили.
00:32:43 А материнское сердце, ведомое
00:32:48 видит эти изменения и возмущается,
00:32:51 настаивая на том, что это
00:32:55 Но это не может изменить факты.
00:33:01 Я собираюсь представить мою теорию
00:33:06 А вы?
00:33:15 Это крайне возмутительно!
00:33:17 Успокойтесь, успокойтесь и просто
00:33:20 Нет, нет, нет.
00:33:24 Этот так называемый доктор провел меня по
00:33:28 как какую-нибудь безответственную мать,
00:33:32 И каковы были его результаты?
00:33:34 Он нашел то, что и ожидал найти,
00:33:37 то, что вы, очевидно, сказали ему найти.
00:33:40 Миссис Коллинз.
00:33:41 Здесь нечего смущаться.
00:33:43 То, что я смущена не является проблемой.
00:33:50 Дело в том, что вы напрасно тратите время,
00:33:53 когда вы должны искать моего сына.
00:33:56 Но дело уже закрыто,
00:34:00 Ладно, тогда я хочу получить дело,
00:34:03 прежде, чем оно пойдет к кому - либо еще.
00:34:05 Хорошо.
00:34:08 Да, хорошего дня.
00:34:18 Я закончил. Могу я теперь пойти
00:34:23 Да.
00:34:33 Спокойной ночи, мамочка.
00:34:36 Прекрати так говорить!
00:34:40 Прекрати так говорить!
00:34:42 Я не твоя мать!
00:34:47 Я хочу обратно своего сына.
00:34:50 Ты не он.
00:34:57 Я хочу обратно своего сына.
00:35:00 Я хочу обратно своего сына!
00:35:03 Черт бы тебя побрал!
00:35:05 Я хочу обратно своего сына!
00:35:41 Я была не права, когда
00:35:46 Ты просто ребенок
00:35:49 и я не думаю, что ты понимаешь,
00:35:52 и вред, который ты причиняешь.
00:35:54 Мне нужно, чтобы ты понял, что
00:36:02 Он все, что у меня есть.
00:36:06 И не имеет значения, что думает полиция,
00:36:12 ты и я,
00:36:15 мы оба знаем правду, так ведь?
00:36:18 Мы оба знаем, что ты не Уолтер.
00:36:22 Просто ты должен им сказать,
00:36:26 чтобы они могли найти моего сына.
00:36:32 Пожалуйста.
00:36:40 Мы можем поговорить завтра.
00:37:05 Алло?
00:37:06 Это Миссис Кристина Коллинз?
00:37:08 Да.
00:37:10 Меня зовут Густав Бриглиб.
00:37:11 Я пастор прихода Святого Пола.
00:37:16 О, да, я слышала Ваши выступления.
00:37:18 Я...
00:37:20 Спасибо.
00:37:22 Вы прочитали "Таймс" этим утром?
00:37:24 Нет.
00:37:26 Ну, возможно вам стоит на это взглянуть,
00:37:30 на завтрак, скажем, в час.
00:37:36 Алло?
00:37:45 "Загадочный случай...
00:37:47 "По запросу Департамента полиции
00:37:49 доктор Эрл Тарр, детский специалист,
00:37:54 чтобы определить причину потери веса,
00:37:56 бледности, смятения и
00:37:58 замеченного с момента возвращения мальчика
00:38:00 к его матери в прошлый понедельник."
00:38:04 Прекрасно звучит, не так ли?
00:38:06 "Замеченного с момента возвращения
00:38:09 Мало того, что он теперь ясно заявляет,
00:38:12 но еще некоторые могут подумать,
00:38:16 И что полицейское отделение заинтересовано
00:38:19 в благополучии мальчика, в то время как он
00:38:22 Вы должны попробовать яйца.
00:38:25 "Я обследовал мальчика достаточно
00:38:28 "И ясно, что у него есть кое-что,
00:38:31 Я уверен, что через некоторое время...
00:38:32 ...время он расскажет нам свою подростковую
00:38:37 но не раньше, чем он поверит в то, что
00:38:39 Именно этого не хватает здесь,
00:38:44 В результате обследования я не нашел
00:38:48 полицией Лос-Анджелеса."
00:38:51 Почему они так поступают?
00:38:53 Чтобы не признавать того, что
00:38:56 вернув обратно не того мальчика.
00:38:58 Конечно, любой, у кого есть хоть
00:39:01 сразу бы это понял.
00:39:03 К сожалению, это исключило бы
00:39:08 Миссис Коллинз, я задался целью в жизни
00:39:12 про что полиция Лос-Анджелеса хотела бы,
00:39:16 То, что в отделении царят насилие,
00:39:23 Когда шеф Дэвис пришел к власти 2 года
00:39:26 Мы будем вершить суд над бандитами
00:39:30 И я хочу, чтобы они получали приговор
00:39:33 и я сделаю выговор любому чиновнику,
00:39:37 Он выбрал 50 самых жестоких полицейских
00:39:40 дал им автоматы и право стрелять в любого,
00:39:44 Он дал им название - Орудийный Расчет.
00:39:48 Никаких адвокатов, никаких судебных
00:39:52 Просто груды тел.
00:39:54 Тела в моргах, тела в больницах,
00:39:59 И не потому, что полиция Лос-Анджелеса хотела
00:40:03 Полиция Лос-Анджелеса хотела
00:40:07 Мэр Краер и половина полиции наживаются
00:40:09 Азартные игры, проституция, бутлегерство,
00:40:12 Поскольку, как только вы даете людям свободу
00:40:15 как Бог поступил в райском саду,
00:40:20 Это полицейское управление не терпит
00:40:24 или любые трудности.
00:40:27 И вы в состоянии воспрепятствовать им,
00:40:31 Они будут делать все, что в их силах,
00:40:34 Я видел, что происходит слишком часто, чтобы
00:40:38 Вот почему я хотел с вами встретиться,
00:40:40 чтобы вы знали, во что вовлекаете себя
00:40:43 и помочь вам бороться с этим, если
00:40:47 Ваше преподобие, я ценю все, что вы делаете
00:40:49 и всё, что вы сказали,
00:40:53 но это не является моей целью.
00:40:56 Я всего лишь хочу моего сына домой.
00:41:00 Миссис Коллинз, слишком многими сыновьями
00:41:02 пожертвовали ради своей выгоды.
00:41:05 Ваш сын, к сожалению, не был первым.
00:41:07 Но если вы всё сделаете правильно,
00:41:19 У него было 2 дупла,
00:41:21 Он устроил драку, но я его
00:41:24 И?
00:41:25 Верхние передние зубы вашего сына были
00:41:29 Это разделило их на одну восьмую
00:41:32 У мальчика в той комнате такой щели нет.
00:41:34 Это может меняться с возрастом?
00:41:36 В некоторых случаях, да, это возможно.
00:41:38 Но ткань между зубами Уолтера препятствует
00:41:41 Послушайте, они никогда бы не
00:41:45 и я вас уверяю, что у него никогда не было
00:41:49 Вы могли бы оформить все это
00:41:52 Прошу прощения, если не так выражаюсь,
00:41:56 Звучит, как будто обезболивающее проходит.
00:42:00 С другой стороны, возможно, сначала
00:42:03 Дайте маленькой фее немного поразмыслить.
00:42:16 Ну, если бы он чрезвычайно не изменился.
00:42:18 Ты знаешь, кто я?
00:42:20 Вы учитель.
00:42:21 Да, но даже у учителей есть имена.
00:42:26 Я не помню.
00:42:27 Я знаю вас, но я не помню, как вас зовут.
00:42:32 Миссис Фокс.
00:42:49 Я не сказала садиться,
00:42:53 Ты должен знать, где оно,
00:43:06 Миссис Коллинз, если это ваш сын,
00:43:10 Мало того, что я обозначу это
00:43:13 или самому президенту
00:43:18 Спасибо.
00:43:22 Встретимся вечером для радиопередачи.
00:43:24 Удачи.
00:43:35 Один вопрос, мэм.
00:43:36 Маленький вопрос!
00:43:37 Миссис Коллинз.
00:43:40 Здравствуйте. Меня зовут Кристина Коллинз.
00:43:42 Доброе утро.
00:43:45 10 марта мой 9-летний сын,
00:43:49 И пятимесячное расследование
00:43:51 привело к мальчику, которого доставили
00:43:56 Они сказали мне и всем вам,
00:44:00 Он не был моим сыном.
00:44:01 Полиция Лос-Анджелеса совершила ошибку,
00:44:03 и это и есть разгадка мнимого изменения.
00:44:08 У меня есть письма от его учителей
00:44:10 подтверждающие, что он
00:44:12 Я собираюсь сделать копии, чтобы отдать
00:44:16 Я давала полиции Лос-Анджелеса возможность
00:44:20 и возобновить поиски моего сына.
00:44:22 Так как они отказались это сделать,
00:44:24 это вынудило меня предать мою
00:44:27 И я надеюсь, что это вынудит
00:44:31 и вернуть моего сына ко мне домой.
00:44:34 Большое спасибо.
00:44:48 Морелли!
00:44:50 Мне нужно, чтобы ты нашел эту бабу Коллинз и
00:44:53 И, Билл, проведи ее через черный ход.
00:44:55 Да, сэр.
00:45:07 Сюда, мисс.
00:45:10 Почему мы идем через черный ход?
00:45:11 Приказ капитана. Передняя дверь битком
00:45:18 Пожалуйста, присаживайтесь, мисс.
00:45:21 Эй! Кто-нибудь хочет принять звонок от
00:45:26 Что там у них, потеряли лося?
00:45:27 Им нужно вернуть подростка, который живет
00:45:30 Он живет со своим кузеном на каком-то ранчо
00:45:34 Хочешь?
00:45:35 Все равно нечем больше заняться.
00:45:36 Да ты крут.
00:45:40 Миссис Коллинз.
00:45:41 Вы можете оставить мальчика.
00:45:50 Садитесь.
00:45:52 О, вы доставили нам некоторые неприятности,
00:45:55 Эта ситуация стала помехой для всего
00:45:58 В мои намерения не входило
00:45:59 О, нет, конечно нет.
00:46:01 Вы просто сказали газетам,
00:46:05 за пять месяцев, которые мы провели,
00:46:07 Вы пытаетесь выставить нас дураками? Так?
00:46:09 Конечно, нет.
00:46:11 Я хочу, чтобы вы нашли моего сына.
00:46:13 Вы знаете, в чём ваша проблема,
00:46:15 Вы пытаетесь избежать своих
00:46:17 Что?
00:46:18 Вам понравилось быть свободной женщиной,
00:46:20 Вам понравилось не беспокоиться
00:46:22 Вы могли идти, куда хочется,
00:46:25 видеться с кем хочется.
00:46:27 Но затем мы нашли вашего сына
00:46:29 И теперь он доставляет вам неудобство.
00:46:31 И именно поэтому вы придумали этот план,
00:46:34 чтобы бросить его на попечение
00:46:37 - Ведь правда?
00:46:39 Нет? Но даже мальчик говорит,
00:46:41 Зачем ему это говорить?
00:46:43 Откуда бы ему знать, как
00:46:45 Я не знаю. Я лишь знаю, что он лжёт.
00:46:47 О, может и так.
00:46:49 Значит так его воспитали, не так ли?
00:46:51 Ложь идет от вас обоих.
00:46:53 Вы лгунья и нарушительница спокойствия и,
00:46:55 вам нечего делать на улицах Лос-Анджелеса.
00:46:57 Подождите минуту.
00:46:59 Потому что, вы, либо знаете, что врете,
00:47:01 либо неспособны понять, когда вы лжете,
00:47:04 Так что из этого?
00:47:07 Что вы нерадивая мать?
00:47:10 По мне так это единственные варианты.
00:47:12 Я не собираюсь здесь сидеть
00:47:14 Вы ходите экспертов? Вы хотите докторов?
00:47:16 Мэтрон.
00:47:21 Миссис Коллинз, вы все еще
00:47:25 Да, я настаиваю.
00:47:30 Пожалуйста, не сопротивляйтесь.
00:47:31 Нет!..
00:47:32 Что вы делаете?..
00:47:34 Вы не можете просто взять и сделать это.
00:47:35 Вы должны передать заключенную
00:47:37 в центральную окружную психиатрическую
00:47:39 Что?
00:47:40 Вы должны сделать следующую запись.
00:47:42 Обвиняемая утверждает, что была обманута
00:47:45 и что мы дали ей мальчика и попытались
00:47:47 заставить ее думать, что это ее сын,
00:47:49 - Уведите ее.
00:47:54 Пожалуйста. Пожалуйста.
00:47:55 Пройдемте, миссис Коллинз.
00:47:56 Нет. Нет.
00:47:58 Сюда.
00:48:04 Миссис Коллинз известна нам где-то
00:48:08 когда она сообщила, что ее
00:48:11 Мальчик отсутствовал до Августа 1928 года.
00:48:14 С момента его возвращения она все
00:48:17 и делала повторные заявления,
00:48:20 Она страдает паранойей, манией преследования
00:48:26 Она представляет угрозу себе и другим.
00:48:29 Мы рекомендуем направить
00:48:32 пока ее рассудок не будет в порядке.
00:48:34 Получите другой код 12.
00:48:36 Имя?
00:48:37 Коллинз. Кристина.
00:48:38 Нет, нет, нет, послушайте,
00:48:39 Ответственное лицо?
00:48:41 Капитан Джей Джей Джонс,
00:48:43 Нет, нет, пожалуйста! Пожалуйста!
00:48:45 Если вы будете продолжать, я буду
00:48:48 Вы хотите этого?
00:48:49 Нет, мэм.
00:48:50 Тогда ведите себя хорошо.
00:48:53 Я не безумная!
00:48:55 Пожалуйста.
00:48:58 О, боже.
00:49:00 Всё хорошо.
00:49:06 Нет!
00:49:17 Прекратите!
00:49:24 Раздвиньте ноги.
00:49:26 Что?
00:49:31 Шире.
00:49:45 Я не больна!
00:49:54 Прикоснись! Прикоснись!
00:49:57 Заходите внутрь. Это ваша комната.
00:50:00 Доктор уехал на день. Он осмотрит вас утром.
00:50:02 Можно мне... Можно мне поговорить
00:50:05 Извините.
00:50:06 Моя комната!
00:50:11 Могу я позвонить?
00:50:12 Звонки - это привилегия за
00:50:14 Вам не разрешаются газеты, журналы, радио,
00:50:18 Это для вашей же пользы.
00:50:19 Послушайте.
00:50:21 Моя комната.
00:50:23 Нет, это моя комната.
00:50:26 О, боже!
00:50:28 Моя комната.
00:50:31 Нет, нет,
00:50:36 Моя комната.
00:50:40 Моя комната! Моя комната!
00:50:44 Моя комната!
00:50:46 Они сказали, что это была моя комната!
00:51:01 Какие-то проблемы?
00:51:03 Перегрелась всего лишь.
00:51:08 Эй, слушай, можешь мне помочь?
00:51:10 Я пытаюсь найти место под названием
00:51:15 Ранчо Норткотт?
00:51:20 О, да, да.
00:51:24 Вы почти на месте.
00:51:27 Просто... Просто следуйте
00:51:30 примерно две, нет, три мили.
00:51:33 И затем на следующем
00:51:35 Держитесь этой дороги и попадете
00:51:41 Там что-то происходит?
00:51:44 Нет.
00:51:45 Просто осматриваюсь по детскому делу.
00:51:48 Спасибо за помощь.
00:51:50 Не за что.
00:52:38 Есть кто-нибудь?
00:53:29 Иди сюда!
00:53:38 Я из полиции!
00:53:40 У меня есть ордер на имя несовершеннолетнего
00:53:44 Открой дверь или посторонись.
00:55:00 Эй! Хватит!
00:55:02 Хватит! Прекрати! Прекрати!
00:55:06 Прекрати! Прекрати это или я
00:55:09 Прекрати!
00:55:10 Ладно!
00:55:12 Дай мне свои руки.
00:55:23 Давай. Садись.
00:55:26 Господи!
00:55:29 Что, черт возьми, с тобой такое, парень?
00:55:32 Разве ты не знаешь, что нападение
00:55:34 Какое значение это имеет?
00:55:38 Просто мы отправляем тебя обратно
00:55:41 Это не конец света.
00:55:43 Что?
00:55:47 Ну, ты не можешь оставаться в США,
00:55:55 Ни слова от Миссис Коллинз?
00:55:57 Мы не получали известий от неё.
00:55:58 Проверьте её дом, убедитесь,
00:56:00 И если ее там не окажется,
00:56:02 Выясните, что они знают.
00:56:03 Конечно.
00:56:04 А теперь на КейДжиЭф мы рады представить
00:56:07 из прихода Святого Пола.
00:56:10 Это пастор Густав Эй Бриглиб
00:56:14 вещаю вам слово Божье на радио КейДжиЭф.
00:56:17 Добрый вечер.
00:56:19 Я надеялся, что у нас будет
00:56:21 но очевидно она была задержана.
00:56:23 И так как она не может быть здесь,
00:56:27 я должен заменить ее,
00:56:30 Я собираюсь рассказать Вам, что случилось
00:56:32 и я буду рассказывать
00:56:36 пока кто-нибудь не покончит с этим.
00:56:43 Дезерт Локал,
00:56:46 прибывает на второй путь через 5 минут.
00:56:50 Здравствуйте. Я хотел бы билет до Канады.
00:56:52 В Альберту или Ванкувер,
00:56:54 Нет ничего, что идет так
00:56:56 Лучшее, что я могу предложить,
00:56:59 Оттуда вы можете сесть на
00:57:02 Это было бы прекрасно.
00:57:03 Вам туда и обратно?
00:57:04 В один конец.
00:57:06 C вас 15 долларов.
00:57:07 Хорошо.
00:57:12 Вот, держите.
00:57:13 - Спасибо.
00:57:15 Спасибо.
00:57:34 Завтрак через полчаса.
00:57:40 Пожалуйста мисс,
00:57:43 Столовая находится внизу.
00:57:44 Доктор позовёт вас, когда он будет готов.
00:57:59 Вы хотите яйца или овсянку?
00:58:03 Хорошо, это все, кто здесь.
00:58:05 Хорошо.
00:58:06 Вы можете положить овсянку.
00:58:08 Вы хотите это завтра?
00:58:10 Знаешь, просто вывали ее.
00:58:11 Ты должна есть.
00:58:14 Есть - это нормально.
00:58:16 Ты должна делать все, что сможешь,
00:58:19 Это - твой единственный шанс.
00:58:20 Я не голодна.
00:58:21 Барбара, ты должна поесть.
00:58:24 Мое имя Кэрол Дэкстер. А ваше?
00:58:27 Кристина. Кристина Коллинз.
00:58:31 Так, давай, доедай. Я знаю, что это
00:58:33 О, боже.
00:58:41 Я слышала, как они говорили.
00:58:43 Ты здесь по коду 12?
00:58:45 Полицейское расследование.
00:58:47 Я имею в виду врачей, персонал. Они считают,
00:58:49 что если вас сюда привела полиция,
00:58:50 значит, тому есть веские причины.
00:58:52 Нет этому веских причин.
00:58:55 Я совершенно здорова и могу
00:58:59 Как?
00:59:01 Чем сильнее ты будешь стараться вести
00:59:05 Если ты слишком много улыбаешься,
00:59:09 А если не улыбаешься, ты в депрессии.
00:59:12 Ведешь себя нейтрально - ты эмоционально
00:59:20 Ты много об этом думала.
00:59:22 Да, много.
00:59:25 Ты здесь по коду 12, как и я.
00:59:28 Мы здесь по одной и той же причине.
00:59:30 Мы оба вывели из себя копов.
00:59:33 Теперь смотри, видишь эту женщину там?
00:59:36 Она была замужем за копом,
00:59:39 Когда она попыталась рассказать
00:59:42 Я хочу еще сока.
00:59:43 А вот та?
00:59:44 Поставьте свой поднос на место.
00:59:46 Полиция выбила дурь из ее братца,
00:59:50 Когда она попыталась рассказать
00:59:55 А ты?
00:59:58 Я работаю по ночам.
01:00:01 Конечно.
01:00:04 В смысле, я работаю по ночам.
01:00:10 В клубах. В центре города.
01:00:11 Извини.
01:00:12 Ну так вот, и один клиент постоянно
01:00:16 Я написала на него заявление.
01:00:18 А оказалось, что он был копом.
01:00:21 И раз - я уже здесь.
01:00:24 Но они же не могут так поступать.
01:00:26 Ты шутишь?
01:00:27 Ну хорошо, еще одна - и все.
01:00:28 Все знают, что женщины хрупкие.
01:00:31 Я имею в виду, они эмоциональны, нелогичны,
01:00:34 Кто-нибудь! Помогите мне!
01:00:36 Как только они говорят что-то, что
01:00:39 значит они просто, блять, спятили.
01:00:40 Простите за мой французский.
01:00:41 Ты должна принести ту посуду.
01:00:43 Если мы сумасшедшие, то никто
01:00:48 Я имею в виду, кому ты должен поверить,
01:00:50 какой-то сумасшедшей бабе, которая пытается
01:00:53 или полицейскому чиновнику?
01:00:57 Как только они нас сюда засаживают, мы все
01:01:00 или мы не попадаем домой.
01:01:02 Ты все доела?
01:01:05 Или мы возвращаемся домой такими.
01:01:43 Хватит. Прекрати!
01:01:48 Прекрати!
01:01:50 Пожалуйста.
01:01:54 Кларк.
01:01:56 Сэнфорд Кларк?
01:01:58 Я здесь;
01:02:00 Документы в порядке.
01:02:03 Тебя отправят обратно в Канаду послезавтра.
01:02:05 Полиция на месте решит,
01:02:07 Я надеюсь твое пребывание здесь
01:02:11 границу нелегально.
01:02:13 Подождите!
01:02:16 Я бы хотел поговорить с офицером,
01:02:19 Я уверен, что у него есть более
01:02:21 Пожалуйста. Это важно.
01:02:30 Кристина Коллинз.
01:02:32 Спасибо. Миссис Коллинз.
01:02:36 Доктор Джонатан Стил.
01:02:47 Я надеюсь, что ваше пребывание
01:02:51 Да.
01:02:53 Правда?
01:02:54 Я думал, что должно быть
01:03:01 Да, так и было.
01:03:02 Конечно было очень сложно, но
01:03:16 Я смотрю они взяли...
01:03:21 Реакция Вассермана.
01:03:22 Они сказали, что это была проверка
01:03:27 Само то, что кто-то думает,
01:03:30 не смущает вас?
01:03:32 Нет, они сказали, что это была стандартная
01:03:35 Да, именно так.
01:03:37 Мы должны рассмотреть все варианты.
01:03:39 Я представляю,
01:03:43 что для некоторых людей это
01:03:46 но я понимаю.
01:04:06 Согласно вашей истории болезни вы считаете,
01:04:12 ненастоящего мальчика вместо вашего сына.
01:04:14 Нет, я не утверждала,
01:04:16 Он не мой мальчик.
01:04:18 Они вернули домой не того мальчика.
01:04:20 Мой сын до сих пор отсутствует.
01:04:22 Ну, это странно, потому что у меня
01:04:27 с фотографией на вокзале, где вы
01:04:36 Это вы на фото, не так ли?
01:04:39 Да.
01:04:40 Да?
01:04:41 Да.
01:04:43 Значит, сначала он был вашим сыном,
01:04:47 а теперь он не ваш сын.
01:04:51 И давно это происходит?
01:04:53 Люди меняются, становясь
01:04:56 Люди не меняются.
01:04:58 Вы считаете, что люди не меняются?
01:05:00 Нет, это не...
01:05:05 Полиция, они же не преследуют вас?
01:05:07 Нет, не преследуют.
01:05:08 Нет, не преследуют.
01:05:10 Полиция для того, чтобы защитить вас.
01:05:13 Да.
01:05:15 Правда?
01:05:16 Да.
01:05:19 Ну, это странно,
01:05:24 вы сказали главной медсестре,
01:05:30 Итак, либо главная медсестра и стажеры тоже
01:05:35 либо вы перестаете выдумывать.
01:05:43 Часто у вас бывают проблемы в разделении
01:05:52 Нет.
01:06:05 Простите, что вытащил вас в
01:06:07 но пацан довольно настойчив.
01:06:09 Все в порядке.
01:06:10 Посмотрим, что он собирается сказать, чтобы
01:06:13 Там дождь льет как из ведра,
01:06:16 так что лучше бы это стоило того.
01:06:19 Что опять?
01:06:27 Посмотрим.
01:06:32 Ну?
01:06:36 Это нелегко понять, ясно?
01:06:37 Да?
01:06:38 Доставить мою задницу сюда в проливной дождь
01:06:43 Мой кузен - Гордон Норткотт.
01:06:46 Он хозяин ранчо, где вы меня нашли.
01:06:50 Он сказал, что я могу пожить здесь,
01:06:55 делая все по дому и прочую чепуху.
01:06:58 Сказал, что я могу остаться на столько,
01:07:02 Я думал это значит, что я могу уезжать,
01:07:06 Хочешь сказать, он держал тебя взаперти?
01:07:08 Чушь.
01:07:10 Когда я там появился ты бегал повсюду
01:07:13 Ты мог уйти в любое время.
01:07:15 Нет.
01:07:16 И что это значит?
01:07:18 Что-то вроде истории, чтобы найти оправдание
01:07:20 Нет, все не так.
01:07:21 Потому что у меня нет времени на это, понял?
01:07:22 Послушайте меня!
01:07:23 Что?
01:07:25 Что он сказал?
01:07:26 Он сказал, что если я попытаюсь
01:07:30 Послушайте, вы не понимаете,
01:07:33 что он... Что мы делали,
01:07:39 Ладно.
01:07:40 Давай начнем с самого начала.
01:07:46 Что он заставлял тебя делать?
01:07:54 Мы убили несколько детей.
01:07:55 Что?
01:07:57 Послушайте, я этого не хотел, я клянусь.
01:08:00 Он сказал, что если я не буду делать этого,
01:08:03 Послушайте, вы должны мне помочь,
01:08:06 Я не хочу попасть в ад за убийство детей.
01:08:09 Подожди.
01:08:10 Какие дети?
01:08:13 Я не знаю.
01:08:16 Имен?
01:08:17 Сколько?
01:08:18 Сколько детей?
01:08:20 Все вместе?
01:08:26 Около 20, я думаю.
01:08:29 Нет, ты врешь.
01:08:30 Нет! Это правда, я клянусь!
01:08:33 Ты хочешь сказать мне, что
01:08:35 Да! Около того.
01:08:40 Я прекратил считать через некоторое время.
01:08:47 Гордон говорил, возможно,
01:08:54 Но...
01:08:55 Нет.
01:08:56 Никто не может просто взять
01:08:59 Мы убили.
01:09:03 Мы убили.
01:09:07 Как?
01:09:10 В большинстве случаев мы брали
01:09:14 Иногда даже троих.
01:09:19 Я всегда знал, когда мы готовились
01:09:24 Приводили в порядок машину.
01:09:27 Убеждались в годности покрышек.
01:09:30 Проверяли мотор
01:09:34 Потому что он боялся, что машина
01:09:39 и мы вляпаемся.
01:09:45 Мы каждый раз выезжали
01:09:50 Никогда не наведывались в один
01:09:52 Иногда мы просто ездили повсюду часами,
01:09:56 пока не находили кого-нибудь.
01:09:58 Ну, вот ты где!
01:09:59 Мы тебя уже обыскались.
01:10:01 Правда?
01:10:02 Конечно.
01:10:04 Послушай, с твоей семьей произошел
01:10:08 И они послали нас разыскать тебя.
01:10:10 Полиция отвезла их в больницу, но у них не
01:10:13 так что мы сказали, что сделаем это.
01:10:15 Ну, залезай.
01:10:17 Хорошо.
01:10:19 Слушай, мы должны отвести тебя
01:10:23 Как вы знаете, многие из детей не будут одни
01:10:26 но когда в ней находится парень...
01:10:27 Хороший мальчик.
01:10:29 Подвинься.
01:10:31 ...это меняет дело.
01:10:32 Мне нужно, чтобы ты был молодцом.
01:10:34 Они смотрели на меня
01:10:35 Нам предстоит длинный путь.
01:10:36 Если он в безопасности...
01:10:38 Сейчас мы помчимся.
01:10:39 ...думаю, и я тоже буду.
01:10:43 Каждый раз, когда они залезали в грузовик,
01:10:47 я просто хотел умереть.
01:10:50 Как только мы возвращались обратно на ранчо,
01:10:55 Проголодались, мальчики?
01:10:57 Смотри за дверью, Сэнфорд!
01:10:59 Эй! Смотри за дверью!
01:11:02 В чем дело?
01:11:04 Я не собираюсь причинять вам боль.
01:11:05 Вы переживаете, что я сделаю вам больно?
01:11:07 Я не собираюсь причинять вам боль.
01:11:08 Иди ко мне.
01:11:09 Нет! Нет! Нет!
01:11:11 Иногда он тут же их приканчивал.
01:11:15 Иногда он ждал,
01:11:20 набирал еще нескольких,
01:11:23 пока у него не было четверо или пятеро.
01:11:26 Да.
01:11:27 Нет! Нет! Нет!..
01:11:29 Что нет, а?
01:11:31 Давай. Давай. Давай!
01:11:33 Сэнфорд, не своди глаз
01:11:35 Нет! Пожалуйста, нет! Нет! Нет!
01:11:37 Нет! Нет! Нет! Нет!
01:11:43 Он... Он иногда оставлял
01:11:46 только одного или двух из них,
01:11:51 Он говорил,
01:11:52 "Убей их, Сэн.
01:11:54 Убей их или...
01:12:00 И я это делал.
01:12:04 И я убивал их.
01:12:05 И я это делал.
01:12:07 Я убивал их.
01:12:08 О, Боже, я убивал их!
01:12:12 О, Боже!
01:12:17 Что?
01:12:18 Посмотри на меня.
01:12:21 Эти дети.
01:12:23 Как ты считаешь, если увидишь их опять,
01:12:28 Я не знаю.
01:12:31 Может быть.
01:12:32 Я не обновлял их давно, но все же.
01:12:37 Просто...
01:12:39 Здесь должно быть.
01:12:47 Если ты кого-нибудь узнаешь, просто
01:13:31 Мне жаль!
01:13:38 О, Боже мой.
01:13:39 Я не хотел...
01:13:49 Вот дерьмо.
01:13:53 Вот этот. Посмотри на меня.
01:13:59 Ты уверен?
01:14:04 Уверен.
01:14:09 Господи Иисусе.
01:14:10 О, Боже!
01:14:15 Господи Иисусе.
01:14:18 Сукин сын.
01:14:22 О, Боже.
01:14:26 Ну, он лжет.
01:14:27 Ты что, рехнулся, Лэс?
01:14:29 Двадцать детей, сэр.
01:14:30 Он тебя дурачит.
01:14:31 Он понимает, что он влип, поэтому и
01:14:34 про то, как его заставляли
01:14:36 Со всем уважением, сэр, я так не думаю.
01:14:39 У этого парня крыша едет от страха.
01:14:41 Он показал на Коллинза.
01:14:44 Ты ещё не читал газет?
01:14:47 Или уже прочел, так ведь?
01:14:48 Сэр, если вы просто выслушаете меня...
01:14:50 Извините капитан, но он снова здесь.
01:14:51 - Кто?
01:14:53 Он спрашивает про Кристину Коллинз.
01:14:55 Ну, скажи этому сукиному сыну,
01:14:56 чтобы он убирался к чертям
01:14:58 иначе я его арестую за нарушение порядка.
01:15:00 Я пыталась. Он сказал, что не уйдет,
01:15:03 Что?
01:15:06 Что за черт!
01:15:10 Господи!
01:15:15 Oх, Иисус упал вниз;
01:15:18 Капитан?
01:15:20 Эбара?
01:15:21 Слушай внимательно.
01:15:23 Сэр, ведомственная политика требует, чтобы
01:15:25 все заявления по поводу убийств
01:15:28 Это же дети, ради всего святого.
01:15:29 Ведомственная политика, это то,
01:15:31 А сейчас я приказываю тебе притащить
01:15:34 Ты ни с кем не будешь разговаривать и ты
01:15:37 Ни с кем!
01:15:52 - Капитан Джонс.
01:15:54 Что, черт возьми, вы сделали с
01:15:56 И не пытайтесь мне врать, что вы не
01:15:59 потому что несколько ее соседей видели, что
01:16:04 Миссис Коллинз была взята под арест
01:16:06 из-за психического расстройства.
01:16:09 Из-за чего?
01:16:11 Она получает лучшее лечение,
01:16:14 Это все.
01:16:19 Следующая.
01:16:20 Ну же. Проходите..
01:16:22 Лекарства.
01:16:23 Какие лекарства?..
01:16:25 Помогут вам расслабиться.
01:16:26 Ну, я не хочу расслабляться...
01:16:27 Я не собираюсь ничего принимать...
01:16:29 если вы так хотите.
01:16:30 Я не знаю, что это.
01:16:32 Доктор Стил?
01:16:33 Я понимаю. Идите сюда.
01:16:34 Дамы, продолжайте двигаться. Давайте.
01:16:36 Я не собираюсь принимать ничего,
01:16:38 У меня все в порядке, так что я
01:16:40 С вами все в порядке.
01:16:44 Да, все в порядке..
01:16:47 Вы здоровы.
01:16:49 Ну, значит у вас не возникнет никаких
01:16:56 Подписывая это, вы подтверждаете,
01:16:58 когда утверждали, что мальчик,
01:17:01 Более того, оговаривается,
01:17:04 когда поместила вас сюда под наблюдение
01:17:06 от всей ответственности.
01:17:08 Я не буду подписывать это.
01:17:11 Я не буду подписывать это.
01:17:12 Значит, ваше состояние не улучшилось.
01:17:15 Подпишите это, и вы можете уйти завтра
01:17:21 Но я не была неправа.
01:17:22 Он не мой сын.
01:17:24 Миссис Коллинз, вы
01:17:27 Да, именно, да...
01:17:31 Санитары!
01:17:32 Он не мой сын!..
01:17:34 Мой сын пропал!
01:17:35 Пациентка впадает в истерику!..
01:17:38 Успокойте ее должным образом.
01:17:39 Уведите ее отсюда..
01:17:41 Следующая!..
01:17:43 Нет, нет!
01:17:49 Прекратите!
01:17:50 Нет!..
01:17:53 Тише!..
01:17:54 Боже!..
01:17:56 Прекратите!
01:17:59 Отойдите назад.
01:18:00 Вы!
01:18:02 Ну же, вы держите ее?
01:18:03 Не вмешивайся! Это не твое дело!
01:18:06 Все вы! Не суйтесь не в свое дело, если
01:18:08 Думаешь, у тебя было уже
01:18:11 когда ты была шлюхой, как ты считаешь?
01:18:15 Нападение на штатного сотрудника.
01:18:18 Нет, нет! Хватит! Нет!
01:18:21 Нет! Нет!
01:18:25 Нет! Прекратите!
01:19:39 Пойдем, парень.
01:20:00 Я не знаю. Я не уверен. Думаю, да.
01:20:04 Извините.
01:20:06 Все в порядке, я могу его забрать..
01:20:08 Он нам нужен для допроса.
01:20:09 Как я и говорил, было темно.
01:20:10 Спасибо. Пошли.
01:20:12 Брэди, Росс.
01:20:14 Вы просто нужны для подстраховки.
01:20:16 Да, сэр.
01:20:25 Я не уверена. Она сказала,
01:20:32 Я продолжаю настаивать на этом,
01:20:34 Ты должна настоять на своем.
01:20:36 Тебе не следовало этого делать.
01:20:37 Пожалуйста, отпустите меня!
01:20:39 Я хотела.
01:20:40 Чувствую себя отлично.
01:20:42 Отпустите меня!
01:20:45 Я потеряла двух детей
01:20:51 Выбора нет.
01:20:55 Не представлялось шанса бороться с ними.
01:20:59 У тебя он есть.
01:21:01 Не останавливайся.
01:21:04 Не буду.
01:21:10 Выеби их и лошадь, на которой они скачут.
01:21:17 Это не совсем язык для дамы.
01:21:20 К черту.
01:21:22 Сейчас времена, когда этот язык -
01:21:27 Правда?
01:21:30 Когда тебе нечего терять.
01:21:33 Вам не разрешается здесь находиться!
01:21:59 Останься здесь.
01:22:13 Никого нет.
01:22:15 Здесь тоже.
01:22:17 Принеси эту лопату.
01:22:22 Ладно.
01:22:30 Давай.
01:22:34 Ты должен мне показать.
01:22:42 Давай, покажи мне.
01:23:05 Здесь?
01:23:08 Ты уверен?
01:23:09 Да.
01:23:13 Копай.
01:23:17 Ты их закопал в землю, ты можешь
01:23:22 Ну же. Копай.
01:23:25 Ты меня слышал. Копай.
01:24:12 Боже.
01:24:16 О, Боже.
01:24:31 Позвоните.
01:24:33 Приведите сюда коронера
01:24:34 в радиусе 20 миль в пределах часа.
01:24:36 Затем объявите в розыск Гордона
01:24:40 Дело в моей машине. Действуйте.
01:24:49 Ты можешь прекратить, сынок.
01:24:55 Ты можешь прекратить сейчас.
01:24:58 Ну перестань, мы можем увезти
01:25:08 Мы можем увезти тебя отсюда, хорошо?
01:25:17 Все в порядке.
01:25:21 Все в порядке. В порядке.
01:25:24 Все кончено.
01:25:26 Хорошо?
01:25:29 Папку.
01:25:35 Оставьте нас, пожалуйста.
01:25:43 Я гляжу вы отказываетесь от лекарств,
01:25:46 Ладно, Майкл. Будешь обедать?
01:25:48 Шесть дней, миссис Коллинз,
01:25:52 Возможно нам придется перейти
01:25:57 Только если вы не докажете, что
01:26:02 подписав это.
01:26:07 Идите к черту вместе со своими бумажками.
01:26:14 Комната 18.
01:26:24 Я хочу поговорить с кем-то
01:26:27 Пожалуйста.
01:26:28 Кто тут главный?
01:26:33 Откройте.
01:26:34 Я главный дежурный врач.
01:26:36 Вы тот доктор, который запер
01:26:38 О, мне жаль, сэр.
01:26:39 Мы не обсуждаем дела пациентов
01:26:41 Ох, вы чертовски хорошо
01:26:44 Сэр.
01:26:45 Читайте.
01:26:52 Остановитесь.
01:27:01 Миссис Коллинз, в последний раз.
01:27:03 Вы собираетесь или не собираетесь
01:27:06 Нет.
01:27:12 Вы свободны.
01:27:17 Что?
01:27:18 Ваша одежда в соседней комнате,
01:27:23 В соседней комнате?
01:27:24 Да, это так.
01:27:26 Проведите её.
01:27:33 Господи.
01:27:34 Долго, как будто не
01:27:35 Нет, это не он.
01:27:37 Вот он.
01:27:38 И чье это? Это дело Бейкерса или Ларсона?
01:27:40 Бейкерса.
01:27:41 Он сказал, что хочет...
01:27:43 Сестра, я хочу видеть
01:27:45 каждый клочок бумаги, что у вас
01:27:48 и хочу увидеть их прямо сейчас,
01:27:50 Каждый клочок. Когда она выписывается?
01:27:54 Ох, это закончиться только в конце.
01:27:55 Хорошо, давай...
01:27:56 Ураган ударил по Уэст-Палм-Бич!
01:27:58 Бейб Рут делает свой 53 хоум-ран!
01:28:02 Убитых детей нашли в Риверсайде.
01:28:04 Самое громкое преступление в
01:28:07 Ребенок Коллинзов признан мёртвым!
01:28:10 Читайте здесь!
01:28:18 Миссис Коллинз, мне так жаль.
01:28:24 Капитан, ваш подход к делу
01:28:27 поставил наше отделение под
01:28:30 Даже существует возможность гражданской
01:28:35 Сэр, мы не могли даже представить,
01:28:38 Ни мы, ни полиция округа, ни
01:28:41 А что касается этой Коллинз,
01:28:43 я до сих пор не уверен, что ее мальчик
01:28:46 Нет?
01:28:47 Нет.
01:28:48 Там было еще четыре фото пропавших
01:28:52 Этот парень Кларк мог
01:28:54 Может и мог.
01:28:55 Что позволяет нам задать банальный вопрос.
01:29:00 Сэр?
01:29:01 Мэр хочет покончить с этим делом.
01:29:03 Я хочу покончить с этим.
01:29:05 Способ, как сделать это - прекратить
01:29:09 не среди тех мальчиков, убитых
01:29:12 Так как, если мальчик, которого вы вернули
01:29:14 и он не погиб на этом ранчо, тогда,
01:29:17 Люди захотят узнать
01:29:19 Почему мы не делаем свою работу.
01:29:22 Но, с другой стороны, если
01:29:24 он был, или мог быть, среди тех бедных
01:29:29 тогда вопросы пропадут.
01:29:33 Это кратковременное препятствие
01:29:35 с которым вы просто будете вынуждены жить.
01:29:37 Лучше небольшие неудобства,
01:29:38 чем затяжные проблемы,
01:29:42 Да, сэр.
01:29:43 Мальчик пропал приблизительно год назад.
01:29:45 Если бы он хотел, чтобы его нашли, это
01:29:48 Был ли он на том ранчо или нет,
01:29:49 правда в том, что он,
01:29:52 Лучше его мать согласиться
01:29:56 Да, сэр...
01:29:58 Это все, капитан.
01:30:01 Ну раз ты так хочешь, думаю, что
01:30:05 Передай в окружную тюрьму, что
01:30:07 Подождите, я ничего не делал,
01:30:12 Претендуя быть Уолтером Коллинзом,
01:30:13 ты вмешиваешься в расследование
01:30:17 Мы можем привлечь тебя как соучастника
01:30:20 Это очень плохо.
01:30:21 Окружная тюрьма намного хуже,
01:30:25 Намного хуже.
01:30:29 В не можете этого сделать.
01:30:34 Кларк Сэнфорд тоже ребенок.
01:30:36 Ему 15.
01:30:38 Все убийцы и их сообщники попадают
01:30:45 Уведите его отсюда.
01:30:47 Подождите. Я не хочу идти в тюрьму.
01:31:00 Докажи это.
01:31:03 Я...
01:31:05 Я знаю, что Лос-Анджелес - это где
01:31:09 Я понял, что если смогу встретиться
01:31:11 возможно он разрешит покататься на его коне.
01:31:15 Его коня зовут Тони. Вы знали это?
01:31:22 Как ты себя чувствуешь?
01:31:23 Хорошо.
01:31:25 Полицейская машина все еще стоит снаружи.
01:31:27 Я думаю, они ждут,
01:31:32 Я иду домой.
01:31:35 Потом я буду долго думать.
01:31:37 О том, что они сделали той женщине,
01:31:42 Я привыкла ему говорить
01:31:46 И я не начинала это драку,
01:31:50 Миссис Коллинз, сейчас вы итак на виду,
01:31:54 Даже полиция не решается действовать
01:31:58 но я должен предупредить вас,
01:32:01 если они почувствуют себя под угрозой.
01:32:04 Очень быстро на самом деле.
01:32:07 Что они собираются сделать мне сейчас?
01:32:11 У них ничего нет.
01:32:16 Я иду домой.
01:32:41 Привет, сестра.
01:32:43 Гордон.
01:32:45 Я не знала, что ты вернулся в город.
01:32:48 Да, я приехал пару дней назад
01:32:50 и решил сделать тебе сюрприз. Это ничего?
01:32:53 Да. Да, конечно, конечно заходи.
01:32:59 Где моя маленькая племянница?
01:33:01 Она ушла в город.
01:33:03 Должна вернуться этим вечером.
01:33:05 Ох, здесь Боб.
01:33:06 О, хорошо...
01:33:07 Ох, я хотел спросить могу ли
01:33:10 Остаться?
01:33:12 Да.
01:33:13 Слушай, можно воспользоваться твоей ванной?
01:33:15 Это была долгая поездка и
01:33:17 Конечно.
01:33:20 Спасибо.
01:33:36 Это...
01:33:37 Все правильно, иди к соседям,
01:33:45 С кем вас соединить?
01:33:47 Он наверху, сэр.
01:33:49 Идите на другую сторону!
01:33:51 Иди со мной!
01:33:53 Пошли!
01:33:58 Миссис Коллинз, я рад вас познакомить
01:34:02 Миссис Коллинз, примите мои глубочайшие
01:34:06 Мы можем войти?
01:34:12 Я ценю ваши соболезнования,
01:34:14 Но им ещё предстоит найти
01:34:16 останки моего сына и опознать их.
01:34:21 Боюсь, это не станет сколь-нибудь проще.
01:34:24 Я потерял дочь, больную
01:34:26 Не проходит и дня, когда я не думаю,
01:34:29 "Надо бы поделиться этим с Клодин"
01:34:31 Потом я вспоминаю, что её тут нет.
01:34:36 Присаживайтесь, пожалуйста.
01:34:43 Я просидела на телефоне целое утро
01:34:45 ожидая звонок секретаря,
01:34:48 Они сказали, что не разрешат
01:34:50 на слушании или вызвать свидетелей.
01:34:53 Я знаю. Мои источники говорят,
01:34:56 собирается говорить, что Джонс и
01:35:00 и настоящая вина лежит на вас с ребенком
01:35:03 потому что с вами трудно, и вы вынудили их
01:35:12 Потом, я думаю, мне придется нанять
01:35:16 Я пойду к лучшему адвокату города
01:35:18 Человеку, который подал 4 иска
01:35:21 К сожалению, мы не можем позволить
01:35:24 Я вижу.
01:35:26 Потому я в этом бескорыстно.
01:35:29 Это будет честью, защищать вашу честь,
01:35:32 За все мои 15 лет работы юристом
01:35:34 Я никогда не видел чтобы кто-то бился
01:35:38 в том, что так очевидно в случае правосудия.
01:35:42 Спасибо вам.
01:35:44 Дай посмотреть что на той полке.
01:35:45 Я посмотрю
01:35:48 Да? Могу ли я...
01:35:50 Меня зовут С. С. Ханн,
01:35:51 И у меня есть судебный приказ
01:35:54 в этом законе под обозначением 12
01:35:57 до официального расследования
01:36:00 Простите, но дежурный доктор не здесь
01:36:03 до утра.
01:36:04 В обратном случае, вы присоединитесь
01:36:07 или вы окажетесь за решеткой,
01:36:11 Я не могу разрешить вам...
01:36:24 Я могу сейчас её увидеть?
01:36:25 Конечно. Как она выглядит?
01:36:52 Все хорошо, ребята, отойдите назад,
01:36:55 Вот он.
01:36:56 Мистер Норткотт, какие-либо
01:36:58 Мистер Норткотт, как себя чувствуете?
01:36:59 О, я чувствую себя хорошо.
01:37:01 Я был в маленьком отпуске,
01:37:03 Это был очень приятный отпуск.
01:37:06 У полиции было для меня
01:37:09 Как долго вы скрывались?
01:37:11 Как вы избежали своей поимки?
01:37:12 Легче, легче.
01:37:14 Ну, я не сделал этого, не так ли?
01:37:15 Еще один снимок
01:37:16 Вы видели свои фотографии в газетах?
01:37:18 (Посмеивается) Не знаю, никто не
01:37:22 даже не пробовал.
01:37:24 На моем багаже до сих пор
01:37:27 Вы знаете почему полиция преследовала вас?
01:37:29 Нет, но я понял, что хорошей идеей
01:37:32 Сэр, вас не мучила совесть?
01:37:33 Вам есть что сказать родителям
01:37:38 Без комментариев.
01:37:40 Еще один снимок, сюда!
01:37:43 Мер Краер.
01:37:46 Это было неожиданно.
01:37:48 Повестки в суд, запрос о
01:37:51 Все это благодаря любезности мистера Ханна
01:37:56 Можете не смотреть так пристально, шеф,
01:37:57 Ваши собственные копии будут
01:38:00 Городской совет также принял
01:38:03 прямо сейчас.
01:38:04 Черт возьми!
01:38:05 Я думал, что это было мнимым
01:38:08 В этом году выборы.
01:38:10 Я не могу позволить себе
01:38:11 Это замнется, сэр. Я дал указание
01:38:15 Боюсь, что отдадим его
01:38:16 сказав, что это было его ошибкой,
01:38:20 Если мы возьмем его
01:38:24 возможно, просто поможет обрести
01:38:45 - Что случилось?
01:38:48 Это самый большая демонстрация,
01:38:49 - Демонстрация?
01:38:51 В поддержку Коллинз,
01:39:04 Толпа скандирует:
01:39:09 О, боже.
01:39:17 Мистер Харрис.
01:39:19 Неисповедимы пути Господни,
01:39:24 Мальчик, сделай его когда-нибудь.
01:39:43 Леди и джентльмены,
01:39:46 Здесь больше людей собрались в этом зале,
01:39:50 Поэтому, я прошу вас воздержаться
01:39:54 (Люди выкрикивают)
01:39:56 Мы все собрались здесь, чтобы
01:40:00 И все собираются услышать, если
01:40:04 Мистер Торп, я не вижу
01:40:10 Здесь в помещении есть какие-нибудь
01:40:13 Шеф Дэвис здесь?
01:40:17 Капитан Джонс здесь?
01:40:20 Здесь кто-нибудь
01:40:21 Миссис Коллинз, вы могли бы
01:40:26 Там кое-что. Я думаю,
01:40:28 Хорошо, я ненавижу перерыв
01:40:30 но я думаю, что пропущу
01:40:36 Полиция решила, что будет лучше
01:40:39 чтобы избежать хаоса такого рода,
01:40:56 Миссис Коллинз.
01:41:00 - Это мой муж, Джон.
01:41:03 Я просто хотел выразить
01:41:06 Что мы пережили ожидание
01:41:08 про нашего сына Давида плохое,
01:41:13 Но что полиция сделала вам,
01:41:17 Не заходить.
01:41:22 Всем встать!
01:41:32 - Пожалуйста, садитесь.
01:41:47 О, эй.
01:41:51 Я видел вас в документах.
01:41:53 Вы наделали много шума своим
01:42:02 Подсудимый, встаньте
01:42:10 Гордон Стюарт Норткотт,
01:42:12 вам было предъявлено обвинение
01:42:16 еще 17 пунктов обвинения на рассмотрении
01:42:21 Какое у вас оправдание?
01:42:24 О, не виновен, Ваша Честь.
01:42:30 Вы должны сесть, мистер Норткотт.
01:42:37 Учитывая склонность подсудимого
01:42:42 Суд заслушает предварительное
01:42:44 Мальчик, Уолтер Коллинз,
01:42:47 пропал 10 марта 1928 года.
01:42:50 Мы объявили общенациональный поиск.
01:42:53 18 августа мы получили
01:42:57 был найден в соответствии
01:43:01 После допроса, он признался что
01:43:05 Мы приняли меры для его
01:43:10 Миссис Коллинз сообщила вам,
01:43:12 Да, она отказалась его идентифицировать,
01:43:14 несмотря на все доказательства,
01:43:17 Но, как показали
01:43:21 она была права.
01:43:23 Итак, что заставило вас
01:43:25 на психиатрическую экспертизу?
01:43:27 Настоящий мальчик был
01:43:29 это никак не могло повлиять
01:43:31 В этот период её
01:43:34 Она часто была холодной,
01:43:37 Особенно, когда общалась с
01:43:41 и в наших
01:43:43 Это произошло из-за ее
01:43:46 беспокоящего поведения, поэтому
01:43:51 в психиатрический изолятор главного
01:43:54 Вроде так.
01:43:55 Вы щелкнули пальцем и невинная
01:43:57 попадает в психиатрический изолятор!
01:43:59 Она не была брошена. Каждая семья в
01:44:02 когда капитан полиции может
01:44:06 и через пять минут
01:44:07 помещает ее в психиатрический изолятор
01:44:10 Она не была брошена.
01:44:11 Она не была брошена!
01:44:15 Что это было, капитан?
01:44:18 Она не была брошена.
01:44:24 Конвоирована, брошена -
01:44:27 Вопрос в том, что ее
01:44:32 У меня на руках копия
01:44:34 письменного заключения безумия под
01:44:37 в штате Калифорния
01:44:40 Кто подписал заключение под присягой?
01:44:42 Я.
01:44:43 Хорошо, давайте посмотрим,
01:44:46 женщину помещают в психиатрический
01:44:49 потому что ордера не существует.
01:44:52 И когда в конце концов написал
01:44:54 не было необходимости подписать его
01:44:57 потому что она уже была в дурдоме!
01:45:01 Это можно исправить, капитан?
01:45:02 Технически да.
01:45:04 Чрезвычайные меры были необходимы,
01:45:07 с экстраординарной ситуацией.
01:45:09 Теперь, это наша вина, что
01:45:11 мальчиком, который утверждал что он
01:45:15 С учетом ее заявлений
01:45:18 никто бы не подумал,
01:45:21 Поэтому она спрашивала вас?
01:45:22 Нет, потому что
01:45:24 Потому что она упорно продолжала
01:45:26 Потому что она пыталась взять
01:45:29 которое лучше оставить
01:45:31 Так начинается гражданское
01:45:33 Потому что она боролась
01:45:35 Мальчик, который может быть живым,
01:45:37 пока вы тратили драгоценное время,
01:45:44 И в конечном итоге,
01:45:47 это - то, что
01:45:50 В какой-то момент,
01:45:56 Уолтер Коллинз был жестоко убит,
01:46:00 вместе с другими девятнадцатью
01:46:04 на ранчо Норткотта в Уайнвилле.
01:46:08 Что исправляете, капитан?
01:46:12 Да, это есть
01:46:14 Это - пародия.
01:46:22 Никаких дополнительных вопросов.
01:46:41 Поезд номер 14 прибывает на путь...
01:46:43 Итак, после долгих усилий, мы смогли
01:46:47 который несет ответственность за
01:46:49 Это Артур Хатчинс
01:46:53 Между этим моментом и арестом мужчины,
01:46:56 настоящего Уолтера Коллинза,
01:46:58 мы раскрыли две большие тайны
01:47:02 Я надеюсь, джентльмены из
01:47:04 больше места
01:47:06 чем ошибкам, которые мы
01:47:09 Джентльмены, позвольте
01:47:11 настоящую маму мальчика,
01:47:15 Артур.
01:47:17 Я надеюсь, что он не слишком
01:47:18 О, нет, ничуть.
01:47:20 Как насчет фотографий, люди?
01:47:25 Еще один.
01:47:27 Миссис Хатчинс,
01:47:29 Миссис Коллинз, женщина, с которой
01:47:32 Эта одежда, которую она разрешала
01:47:34 Спасибо.
01:47:36 Разве это не замечательно, Артур?
01:47:37 Скажи любезному офицеру "Спасибо".
01:47:40 Мне она не нужна.
01:47:43 Не по годам развитый
01:47:45 Это не моя ошибка. Это полиция.
01:47:47 Они сказали что я Уолтер Коллинз,
01:47:51 - Не моя идея!
01:47:52 Да... Давайте обвиняйте полицию
01:47:55 Мы это заметили совсем
01:47:57 Возьми себя в руки, Артур!
01:48:01 Ладно, парни, на сегодня хватит.
01:48:03 Сэр! Сэр!
01:48:05 Это было десятого марта,
01:48:09 и мой девятилетний сын Уолтер пропал.
01:48:12 Капитан Джонс действовал по информации,
01:48:16 У Уолтера Коллинза была щель между
01:48:20 Этот ребенок никогда
01:48:21 Я могу засвидетельствовать этот факт.
01:48:23 Мы полагаемся на наших
01:48:26 которые укажут нам,
01:48:29 вызывают недопустимое поведение.
01:48:32 Примерно на четыре дюйма короче,
01:48:38 Хорошо, часть этих фоток покажут вам,
01:48:40 что Сэнфорд Кларк говорил мне
01:48:43 про соучастие в убийствах детей.
01:48:47 Спасибо, детектив.
01:48:49 Господа присяжные,
01:48:50 я прошу вас внимательно посмотреть
01:48:53 Они развеют любые сомнения
01:48:55 и покажут всю природу этих
01:49:10 Я здесь, пастор.
01:49:20 Когда Уолтер был здесь, я часто
01:49:23 когда он спал.
01:49:25 И даже когда не видела или
01:49:29 всегда чувствовала его присутствие.
01:49:33 Вот почему я не думаю что
01:49:37 Я все еще его чувствую.
01:49:41 - Миссис Коллинз.
01:49:43 Я в курсе, что говорила полиция.
01:49:46 Но они до сих пор
01:49:51 не опознали останки.
01:49:54 И может быть что ребенок допустил ошибку,
01:49:59 Я понимаю, что вы не хотите
01:50:03 Какая мать примет такое?
01:50:08 Но я думаю, что пришло время
01:50:11 и начать все с чистого лица.
01:50:15 Ваш сын захотел бы, чтобы
01:50:20 Может быть.
01:50:22 Может быть он хочет, чтобы
01:50:25 Может он где-нибудь ждет меня.
01:50:30 Я верю, он ждет, мадам.
01:50:33 Он ждет в том месте,
01:50:35 где мы могли воссоединиться
01:50:39 И в тот день он узнает
01:50:44 с душой в сердце, как вы сделали все,
01:50:49 Все.
01:50:55 Нам пора идти, мадам.
01:50:56 Минуточку.
01:51:25 Призываю заседание привести к порядку.
01:51:28 Комитет заслушал все
01:51:31 и в свете фактов,
01:51:34 мы рекомендуем приостановить
01:51:37 до поры до времени.
01:51:44 К порядку! Пожалуйста, пожалуйста!
01:51:48 Мистер Форман,
01:51:50 присяжные готовы вынести вердикт?
01:51:52 Да, ваша честь.
01:51:55 Обвиняемый, вы готовы встать?
01:52:00 Во-вторых, предпринять меры
01:52:04 в существующих законах и процедурах,
01:52:07 этого города может быть подвергнут
01:52:11 в государственных психиатрических
01:52:20 Мы готовы огласить решение.
01:52:23 "Мы, присяжные, признаем
01:52:26 виновным по всем пунктам обвинения
01:52:33 И наконец, восстановление доверия
01:52:37 ... может быть достигнуто только...
01:52:40 ... только увольнением с поста
01:52:43 ... что и рекомендует этот комитет."
01:52:45 Слушания закончены.
01:53:07 Может ли подсудимый сделать
01:53:13 Я хочу сделать это четко
01:53:15 что вы ни разу не поступали со мной
01:53:19 ваша честь,
01:53:22 также как и этот суд.
01:53:29 Только она здесь достойна лучшего!
01:53:34 Потому что она единственная, кто
01:53:37 Только она единственная, кто поняла,
01:53:39 каково это быть ложно
01:53:40 за то, чего вы не совершали.
01:53:43 И когда просто бросили в яму,
01:53:45 просто гнить и загниваться,
01:53:48 и постепенно исчезнуть, разве это не так?
01:53:50 Адвокат! Это правда?
01:53:51 Я никогда не убивал вашего мальчика,
01:53:54 - Адвокат, прекратите!
01:53:56 Я никогда не делал больно Уолтеру.
01:53:57 Адвокат, контролируйте вашего клиента
01:53:58 или я прикажу связать его
01:53:59 Он ангел.
01:54:01 - Пойдемте, Гордон.
01:54:04 Садитесь.
01:54:08 Гордон Стюарт Норткотт,
01:54:11 решением суда,
01:54:14 вас переведут
01:54:16 где в течение двух лет будете
01:54:20 До 2 октября 1930 года.
01:54:24 В этот день вы будете
01:54:31 Господи, помилуй его душу.
01:55:48 Это правильно если я сделаю
01:55:49 Конечно.
01:55:53 Ты знаешь,
01:55:56 на днях вы должны
01:55:58 в один из 10-минутных перерывов.
01:55:59 Это было бы хорошо для вас.
01:56:01 Смотрите.
01:56:05 Это Кристин Коллинз.
01:56:07 Я звонил вчера.
01:56:09 Я задавался вопросом, если у вас есть
01:56:12 и найти там упоминание о моем
01:56:17 Я понимаю.
01:56:18 Хорошо, если вы не возражаете,
01:56:20 вернемся на месяц назад.
01:56:22 Миссис Коллинз.
01:56:25 Да, я знаю.
01:56:27 На самом деле я хотел увидеть вас.
01:56:30 Речь идет об Уолтере.
01:56:33 Хорошо, мы получили
01:56:37 От кого?
01:56:38 От Гордона Норткотта.
01:56:40 Он просит увидеться с вами.
01:56:43 Почему?
01:56:45 Он говорит что вы по-прежнему
01:56:47 и прежде чем умереть...
01:56:52 Он говорит что лгал, когда давал
01:56:55 Кристин, он наконец признался
01:57:00 Он сказал, что если вы
01:57:02 тогда он скажет вам всю правду в лицо,
01:57:05 и что вы можете взять его жизнь
01:57:09 и обрести покой.
01:57:11 Как вы знаете,
01:57:13 послезавтра в Сан-Квентине,
01:57:15 и у вас достаточно времени.
01:57:19 Дается все утро, чтобы
01:57:23 Похоже, вы первая женщина
01:57:25 которой государство разрешило
01:57:28 накануне его казни.
01:57:51 С вами все в порядке, мадам?
01:57:52 Да, все хорошо.
01:57:58 Двадцать минут.
01:58:04 Не угостите сигареткой?
01:58:09 Мистер Норткотт,
01:58:12 Вы сказали, что если
01:58:14 вы скажете всю правду
01:58:18 Да.
01:58:21 Вы правы. Я вот что скажу.
01:58:24 Но видите ли, дело в том,
01:58:27 что я на самом деле не верил,
01:58:31 И теперь...
01:58:33 И теперь...
01:58:36 Я просто не ожидал что вы...
01:58:40 Я не хочу видеть вас.
01:58:43 Вы не хотите видеть меня?
01:58:45 Нет. Видите ли, я не могу сделать это.
01:58:47 Я не хочу говорить с вами, я не могу
01:58:49 это связано не с тем, что они собираются
01:58:51 Еще одно, миссис Коллинз,
01:58:55 это действительно легко.
01:58:56 Но когда здесь, прямо сейчас,
01:59:01 Я просто, я не могу.
01:59:02 Я не могу сказать вам, что вы
01:59:04 И почему нет?
01:59:06 Потому что я не хочу попасть в ад
01:59:09 Видите ли, я раскаялся,
01:59:11 и я попросил Бога простить меня,
01:59:15 И мне сейчас очень хорошо.
01:59:17 Но если я солгу, или совершу грех
01:59:22 я здесь невовремя,
01:59:24 и на этот раз меня не простят.
01:59:26 И я скажу вам одну вещь -
01:59:39 Мистер Норткотт, вы просили
01:59:52 Мистер Норткотт, пожалуйста,
01:59:56 Мистер Норткотт, пожалуйста,
02:00:05 Ты убил моего сына?
02:00:12 Ты убил моего сына?
02:00:14 Я не знаю про что вы говорите.
02:00:16 Да, вы знаете!
02:00:17 Ты убил моего сына?
02:00:20 Я же сказал вам, что не буду
02:00:24 Ты убил моего сына?
02:00:26 Ты убил моего сына?
02:00:28 Ты убил моего сына?
02:00:29 Ты убил моего сына?
02:00:31 Ты не знаешь?
02:00:32 Ты убил моего сына?
02:00:33 Ответь мне! Ты отвечай мне!
02:00:36 Я не знаю их имен.
02:00:38 Вы лучше держитесь подальше от меня.
02:00:40 Или что?
02:00:41 - Ты убил моего сына?
02:00:42 Ты убил.
02:00:44 Ты убил моего сына?
02:00:45 Ты знаешь его имя!
02:00:46 Ты знал его имя!
02:00:48 Нет.
02:00:50 Нет, я не знаю его имени.
02:00:52 Они умоляли родителей забрать их,
02:00:54 Ты убил моего сына?
02:00:56 Ответь мне!
02:00:57 Ответь мне!
02:00:59 Что ты собираешься сделать?
02:01:01 Я надеюсь, ты попадешь в ад.
02:01:03 Я надеюсь, ты попадешь в ад.
02:01:05 Ты убил моего сына?
02:01:06 Ты убил моего сына?
02:01:08 Ты убил моего сына?
02:01:10 Давай.
02:01:13 Я надеюсь, ты попадешь в ад!
02:01:18 Простите, мэм.
02:01:21 Ты убил моего сына?
02:02:24 "Гордон Стюарт Норткотт,
02:02:26 вы признаны виновным в убийстве,
02:02:29 и приговорены к смерти через повешение.
02:02:33 Нет никаких отсрочек для
02:02:36 соответственно приговор
02:02:38 в соответствии законам штата Калифорния''.
02:02:44 У вас есть, что сказать напоследок?
02:02:46 Нет.
02:02:50 Ничего.
02:02:56 Я чист после исповедования, пастор,
02:02:59 как и говорил.
02:03:05 Это...
02:03:07 Это будет больно?
02:03:16 Пожалуйста, не так быстро.
02:03:20 Пожалуйста, не заставляйте
02:03:24 Пожалуйста, не заставляйте!
02:03:27 Нет, я не хочу.
02:03:40 Нет! Тринадцать шагов.
02:03:45 Тринадцать шагов.
02:03:47 Но я не трогал их всех, вы ублюдки.
02:03:50 Я не трогал всех.
02:03:54 Пожалуйста!
02:04:01 Молитву! Пожалуйста!
02:04:06 Боже!
02:04:08 Пожалуйста, кто-нибудь
02:04:12 помолитесь за меня!
02:04:16 Нет, Боже. Нет!
02:04:21 Нет! Нет!
02:04:34 (поет)
02:04:41 Holy night
02:04:47 AII is calm
02:04:52 AII is bright
02:04:57 Round yon Virgin
02:05:02 Mother and child
02:05:57 Мы устраиваем вечеринку
02:05:58 на месте проведения церемонии
02:06:01 Ты придешь?
02:06:03 Ох, придите, прошу вас!
02:06:04 Ваши девочки прервали телефонную связь
02:06:07 Кто-то должен восстановить связь.
02:06:08 Идите, приятного вам вечера.
02:06:10 Хорошо.
02:06:13 Ты уверена?
02:06:14 Я уверена. Я уверена.
02:06:15 Спокойной ночи. Спокойной ночи.
02:06:21 Послушайте, я на самом деле...
02:06:25 Привет, Бен.
02:06:28 Я встречусь с друзьями за
02:06:33 Они будут смотреть
02:06:37 Должно быть классный вечер.
02:06:39 Мне бы хотелось чтобы ты пришла.
02:06:42 У меня просто очень много работы.
02:06:47 Спокойной ночи.
02:06:51 Бен?
02:06:54 Я...
02:06:56 Я ставлю 2$ что "Одна Счастливая Ночь"
02:06:58 выиграет номинацию "Лучший фильм"
02:06:59 Кажется что только я
02:07:01 что есть шансы против "Клеопатры".
02:07:03 Но если выиграю, то отпразднуем
02:07:06 Это пари, Кристин.
02:07:09 Если твой фильм победит,
02:07:12 Я буду здесь.
02:07:17 Привет.
02:07:21 РАДИО: ..."Тонкий Человек", "Клеопатра"...
02:07:24 Переоцененный.
02:07:26 и "Одна Счастливая Ночь".
02:07:28 Кларк Гейбл, Клодетт Колберт.
02:07:30 Я отдохну.
02:07:31 Может у меня конверт?
02:07:35 И победителем стал "Одна Счастливая Ночь"!
02:07:41 Я знала это! Я знала это,
02:07:45 С меня ужин.
02:07:47 Это Кристин Коллинз?
02:07:49 Да, это она.
02:07:51 Это миссис Клей, вы меня помните?
02:07:54 Миссис Клей, конечно, я помню вас.
02:07:57 Я просто обратилась к вам немедленно.
02:07:59 Что это?
02:08:01 Они нашли мальчика, Кристин.
02:08:05 Где?
02:08:07 Мы идем немедленно.
02:08:09 Вот те на!
02:08:33 О, здесь.
02:08:35 Я хотел пойти сразу,
02:08:37 но они сказали, что важно
02:08:40 Они уверены?
02:08:42 Но самое главное, я уверена,
02:08:45 что это мой мальчик!
02:08:46 Это Дэвид.
02:08:48 Он живой, Кристин.
02:08:50 Они нашли его в Хесперии.
02:08:52 Он шел домой после школы
02:08:55 и они сказали ему, что нуждаются
02:08:57 Да.
02:08:59 Итак, после того, как ты попал
02:09:02 Они долго возили меня кругами,
02:09:04 потом я оказался на этом ранчо.
02:09:06 Ну же! Давай, Дэвид!
02:09:09 Дэвид! Ну давай же!
02:09:11 Не дерись больше! Эй!
02:09:12 Там были другие мальчики?
02:09:15 Да. Пять. Я думаю.
02:09:19 Хотя это было слишком давно.
02:09:21 Привет, ребята. Это Дэвид.
02:09:23 Я знаю, вы будете давать ему
02:09:26 Нет, нет! Эй! Заткнись!
02:09:29 Ты говорил с ними?
02:09:32 Да? Помнишь как их звали?
02:09:35 Да.
02:09:37 Двое были братьями.
02:09:39 Фамилия кажется Уинслоу.
02:09:43 Старшим был Джеффри.
02:09:49 И Уолтер
02:09:53 Уолтер?
02:09:55 Ты помнишь фамилию Уолтера?
02:10:04 Коллинз.
02:10:07 Уолтер Коллинз.
02:10:09 Скажи мне- ты ведь плохо помнишь
02:10:12 почему же ты запомнил его полное имя?
02:10:16 Из-за того, что случилось.
02:10:18 Уолтер и Джеффри болтали.
02:10:20 Надави.
02:10:22 И нашли участок в сетке,
02:10:25 Осторожнее!
02:10:26 Живее!
02:10:28 Может потеснишься,
02:10:31 Когда выберемся- разделимся
02:10:32 и побежим в разные стороны, хорошо?
02:10:34 Они не смогут всех переловить.
02:10:36 Они ужасно шумели.
02:10:38 Тише. Понятно?
02:10:41 И если было бы достаточно широким.
02:10:48 Подожди. Помоги! Помоги!
02:10:52 Моя нога застряла!
02:10:58 Он приближается!
02:11:00 Моя нога!
02:11:03 Он приближается!
02:11:05 Живей, беги, беги, беги!
02:11:12 Эй! Что за чертовы пацаны...
02:11:16 Ох! Мэри, матерь Божья!
02:11:21 Вернитесь назад!
02:11:27 Эй!
02:11:29 Эй!
02:11:31 (выстрелы)
02:11:35 Проверь остальных!
02:11:37 Стой! Черт побери!
02:11:38 Ребята, я найду вас!
02:11:41 Черт побери! Проклятье!
02:11:44 Мальчики, я найду вас везде!
02:11:47 Их здесь нет! Вставай!
02:11:49 Я найду тебя! Черт побери!
02:11:54 Черт! Возьми машину, Сэнфорд!
02:12:03 Это последнее, что я видел.
02:12:07 И ты не знаешь насчет двоих остальных?
02:12:10 Нет.
02:12:12 Всё, что я знаю,
02:12:14 если бы Уолтер не вернулся за мной,
02:12:18 думаю, что никогда не вышел бы оттуда.
02:12:22 Хорошо.
02:12:24 Так, что случилось после этого?
02:12:26 Я держался подальше от главных дорог,
02:12:28 пока я не увидел, что поезд остановился
02:12:34 Почему ты никому не рассказал,
02:12:37 Я боялся.
02:12:39 Они пришли бы за мной или моих родных.
02:12:43 Я даже ни с кем не разговаривал.
02:12:48 Я выживал самостоятельно, пока
02:12:52 В её глазах я был сиротой.
02:12:56 Она сказала, я могу остаться.
02:13:00 И я остался.
02:13:02 Каждую ночь
02:13:04 я просыпался от мыслей,
02:13:08 Потом услышал по радио
02:13:10 по поводу происшествия на ранчо.
02:13:13 Я подумал "Теперь я точно не вернусь"
02:13:16 Почему?
02:13:18 Почему нет?
02:13:19 С тех пор я никому не рассказывал
02:13:23 Боялся, что меня обвинят
02:13:28 И я просто остался.
02:13:31 Что заставило тебя вернуться сейчас,
02:13:34 Хм? Почему ты вернулся сейчас?
02:13:40 Я соскучился по маме.
02:13:45 Соскучился по папе.
02:13:50 Я просто хочу домой.
02:13:55 Я просто хочу домой.
02:14:03 С вами все в порядке?
02:14:05 Я люблю тебя.
02:14:40 Не могу в это поверить.
02:14:42 Пять лет взаперти, все думали,
02:14:47 Не был бы, если бы не Уолтер.
02:14:52 Ваш сын совершил храбрый поступок,
02:14:54 Вы можете им гордиться.
02:14:57 Я горжусь.
02:15:00 Вы все еще надеетесь его увидеть?
02:15:02 Почему нет?
02:15:04 Трое мальчишек сбежали
02:15:06 Если выбрался один,
02:15:08 может и другой или они оба спаслись.
02:15:11 Может Уолтер спасся и боится,
02:15:15 боится появиться домой,
02:15:17 или что у него будут неприятности.
02:15:21 Но в любом случае,
02:15:23 у меня теперь есть то,
02:15:26 И что же это?
02:15:28 Надежда.
02:16:02 После слушаний капитан Джонса отстранили,
02:16:09 До конца дней своих пастор Бриглиб
02:16:15 Чтобы очиститься от скандала, коммуна
02:16:21 Кристин Коллинз никогда не прекращала
02:16:26 Перевод 80% notabenoid.com под руководством
02:16:28 Ньюдифчегам пламенный превед, гг)))