Chaos Theory

es
00:00:55 TEORÍA DEL CAOS
00:01:16 Dímelo sin rodeos.
00:01:18 ¿Novia virginal o...
00:01:21 ...perra de blanco?
00:01:23 Él es tan afortunado.
00:01:36 ¿Estás bien?
00:01:39 Me siento mal.
00:01:43 Te estás poniendo nervioso.
00:01:45 ¿Te acuerdas el año pasado cuando
00:01:49 ...y yo pensé que había pasado
00:01:52 ...triste y deprimida?
00:01:54 - Sí.
00:01:57 ...de pronto que pasó una de esas
00:02:01 - ¿Qué hiciste tú?
00:02:04 Bien. Eso está bien. ¿Entonces qué pasa?
00:02:09 Se acostó con Jake Lee.
00:02:11 Se acostó con él como una semana.
00:02:13 ¿Cómo voy a vivir con eso?
00:02:17 Vamos, ya lo sabrías.
00:02:19 - ¿Estoy reaccionando exageradamente?
00:02:23 Vamos, hombre, ella no te fue infiel.
00:02:25 Es decir, habían roto.
00:02:28 Claro.
00:02:30 ¿Qué harías tú?
00:02:32 Yo estaría feliz, hombre.
00:02:35 Quiero decir, es Jesse. Todos
00:02:39 - ¿Qué quieres decir con eso?
00:02:45 Mira, tú querías esto, ¿verdad?
00:02:49 Así que contrólate, ve
00:03:05 ¿Ed?
00:03:07 Señor Allen.
00:03:09 Me pillaste rememorando.
00:03:12 ¿Te invito un trago?
00:03:14 Me encantaría, Frank, pero
00:03:18 Insisto.
00:03:19 Después de todo, es la función
00:03:23 - ¿Cuál?
00:03:26 No, solo iba a salir a
00:03:30 Su mejor tequila, en las
00:03:33 - Es tequila, ¿verdad?
00:03:36 Genial. Se tomará uno doble.
00:03:38 Sabes, sé que no me
00:03:41 Tú y Jesse en la escuela, mi
00:03:44 ...puedes hablar conmigo.
00:03:45 En realidad no hay nada
00:03:48 ¿Dudas?
00:03:50 No, no. Ninguna duda.
00:03:53 Estoy totalmente libre
00:03:56 Sí.
00:03:58 Te diré qué.
00:04:01 ¿Por qué no hacemos
00:04:05 Empecemos con la duda número uno.
00:04:07 Ninguna.
00:04:09 No, se lo juro. Ninguna.
00:04:13 Vamos, tienes que tener algo.
00:04:16 ¿Qué tal el asunto con Jake Lee?
00:04:20 - ¿Ella le contó eso?
00:04:23 ¿Dos semanas? Me dijo que una semana.
00:04:25 Una, dos, casi toda la
00:04:29 No es por eso que
00:04:31 Jake Lee es una excusa.
00:04:34 Dime algo, Ed.
00:04:38 ¿La amas?
00:04:41 Sí, claro que sí.
00:04:43 Entonces tal vez te estés preguntando...
00:04:46 ...por qué no es puro y constante.
00:04:48 Por qué estos altibajos.
00:04:51 ¿Cómo puede algo sentirse
00:04:54 ...y darte tantas náuseas al siguiente?
00:04:59 Relájate.
00:05:00 La vida es un desastre.
00:05:03 Todo lo que tienes que hacer es decidir
00:05:09 Sabe, realmente tengo que salir de aquí.
00:05:12 Gracias por el consejo y el trago...
00:05:14 Sabes, yo he tenido un
00:05:18 Extremos deslumbrantes. Tal vez
00:05:23 Francamente, Frank, en otra ocasión.
00:05:26 - ¿Tal vez en Navidad?
00:05:32 Te diré qué.
00:05:34 Una dice "salir".
00:05:36 Y la otra dice "hablar".
00:05:39 Escoge una. Tú decides.
00:05:41 Escoges la que dice "salir"
00:05:45 Escoges la que dice "hablar" y bueno...
00:05:50 Bromea, ¿verdad?
00:05:53 No.
00:06:06 HABLAR
00:06:09 A veces tengo la sensación, señor
00:06:12 Jake Lee me cae bien.
00:06:15 Pero mi hija te ama a ti.
00:06:17 Lo cual significa que
00:06:19 Y nunca has hecho nada para
00:06:23 Como dije, mi matrimonio...
00:06:26 ...ha sido uno de extremos.
00:06:29 Certeza y duda. Engaño y verdad.
00:06:33 Pero empezó con la verdad.
00:06:36 Y empezó aquí, en este hotel.
00:06:40 En esta misma habitación.
00:06:57 - ¡Hola!
00:06:59 - ¿Cómo estás, hombre?
00:07:01 - Resoluciones, ¿eh?
00:07:03 Yo hago las mías el 29 de diciembre.
00:07:05 Así solo tengo 48 horas para
00:07:08 - Salud.
00:07:12 ¿Ya viste a Susan?
00:07:13 No, siempre llega tarde.
00:07:16 No desde la fiesta de
00:07:18 ¿Teddy dio una fiesta?
00:07:20 - Sí.
00:07:22 - ¿Ella estuvo con alguien o...?
00:07:26 ¿Cuál es? ¿"No" o "en realidad"?
00:07:28 Es difícil saberlo.
00:07:43 Cuidado, Frank, no te
00:08:08 - Salud.
00:08:09 - Amén.
00:08:11 Muy bien, está bien.
00:08:15 - ¿Sherri?
00:08:18 - Vamos.
00:08:20 - Tu turno, Frank.
00:08:24 Me resuelvo a ser más audaz.
00:08:29 Qué imbécil. Dios.
00:08:32 Pues yo me resuelvo a enamorarme.
00:08:36 Está bien. Esto se está
00:08:38 - Eso es bastante ambicioso.
00:08:48 Está bien, siguiente. ¿Quién?
00:08:50 - Vamos, Susan.
00:08:52 Yo me resuelvo a comprar
00:08:57 Qué bien. Nada más sexy
00:09:01 Yo me resuelvo a evitar que hagas eso.
00:09:03 ¿Por qué? ¿No te gustan
00:09:05 Sí, pero el 95 por ciento de la gente
00:09:09 - Aquí va.
00:09:11 Y el 55 por ciento
00:09:13 Pero se pone mejor.
00:09:15 ¿Saben cómo llaman los médicos
00:09:18 - No, dinos.
00:09:19 Donantes de órganos.
00:09:21 Donantes de órganos. Sí.
00:09:23 Solo prométeme que
00:09:25 Que alguien le saque el palo del culo.
00:09:29 - Tú toma el palo.
00:09:32 - Y creo que es todavía mejor.
00:09:35 - ¿Alguien quiere oírla?
00:09:37 Está bien. Entonces me resuelvo a...
00:09:41 ...encontrar un marido.
00:09:43 - ¿Qué?
00:09:46 Y decidí escoger entre mis amigos.
00:09:51 Ya saben, no quiero casarme con
00:09:56 - ¿Quién quiere ser mi esposo?
00:09:59 - Yo lo haré.
00:10:00 Mierda. Dios. ¿Cómo voy a escoger?
00:10:04 - Por el tamaño, muchachos.
00:10:07 - Lo que más te satisfaga.
00:10:11 - No habrá adivinanzas aquí.
00:10:14 Dios mío. ¿Así es como
00:10:17 - Qué encantador.
00:10:20 ¿Qué puede revelar más de un hombre?
00:10:25 ...se convierte en mi esposo.
00:10:27 Bien. Está bien, ¿quién
00:10:29 Ken, ¿qué tienes para mí?
00:10:31 Vamos, amor.
00:10:33 ¿Es una pregunta demasiado
00:10:37 - Bien.
00:10:38 Lo llamo a él...
00:10:41 ...Chillón el Ratón Calvo.
00:10:44 - Dios mío, no es cierto.
00:10:46 - ¿En serio?
00:10:49 - ¿Buddy? Vamos.
00:10:52 ¿Qué?
00:10:54 Amo del Universo, Defensor
00:10:56 Mierda, hombre.
00:10:59 ¿No podría ser "Dios Todopoderoso"?
00:11:01 - De hecho, esa es mi lengua.
00:11:04 - Está bien, ¿Frank?
00:11:07 - Sí, vamos, dilo.
00:11:10 Así es como lo llamo.
00:11:13 Verdad.
00:11:15 Siento que no sea un
00:11:19 - Deberías sentirlo.
00:11:21 ...ocho, siete, seis, cinco...
00:11:25 ...cuatro, tres, dos, uno.
00:11:28 ¡Feliz Año Nuevo!
00:11:31 Siempre ibas a ser tú.
00:12:02 Papá.
00:12:04 - ¿Qué es eso?
00:12:06 No.
00:12:08 Yo no tengo una hija, tonto.
00:12:11 Sea lo que sea, mátalo.
00:12:13 Date prisa.
00:12:14 - Está despierta.
00:12:16 Está bien, está bien,
00:12:19 Vete.
00:12:21 - De prisa, papá.
00:12:25 - Date prisa.
00:12:26 Vamos.
00:12:32 Está bien, está bien, está bien.
00:12:40 ¿Lista?
00:12:48 DESEO
00:12:50 Dar un buen discurso.
00:12:51 Tu turno.
00:13:01 Bonita letra.
00:13:02 Deseo, deseo ante el sol, que
00:13:08 ¿Y qué deseas?
00:13:09 Que Mary Ross sea
00:13:12 Eso no es muy amable. Creí
00:13:17 - Me divorcié de ella.
00:13:20 - ¿Por qué no?
00:13:24 Está bien. Siempre y cuando
00:13:30 Está bien, asesina, vamos.
00:13:33 Diablos. Oye, monstruo, ¿has
00:13:41 Necesitas una lista
00:13:44 Gracias.
00:13:46 No, cariño, eso es pura
00:13:48 Ya le pusiste suficiente. Ve a vestirte.
00:13:51 "Consciente". ¿Es "sc" o "cs"? Alto ahí.
00:13:55 Vuelve y dame un beso, por
00:13:58 - Volveré en la mañana. Te quiero.
00:14:01 Muy bien.
00:14:04 No te olvides de devolver las películas.
00:14:06 ¿Películas?
00:14:08 No, no, no. No puedo.
00:14:12 ¿Lo harías si estuviera en esa lista?
00:14:16 - Claro que sí.
00:14:18 - No, no tengo tiempo.
00:14:21 - No puedo llegar tarde al ferry.
00:14:24 - Dieciocho minutos después.
00:14:27 - Es un síntoma. Es como un tic.
00:14:34 Sí, pues antes bebía mucho Jägermeister.
00:14:39 En fin, no llegarás tarde.
00:14:41 - Sí.
00:14:48 - No lo hiciste.
00:14:49 - Mierda.
00:14:53 No. Lo cuadraste mal. Me
00:14:57 Mierda.
00:14:59 - Seguro que vas a estar bien.
00:15:01 Adiós.
00:15:02 Olvidaste las películas.
00:15:13 - ¿Hola?
00:15:15 - Acaba de salir.
00:15:18 - Él también.
00:15:21 No lo arrastres a nada
00:15:24 ¿Qué consideras desagradable?
00:15:26 Cualquier cosa que
00:15:29 - ¿Qué tienes puesto?
00:15:31 - Vamos.
00:15:36 Gracias.
00:15:40 Estamos bien.
00:15:42 Estamos bien. No, no, no, no, no.
00:15:44 Vamos. No, no, no, bromean.
00:15:51 Por favor, por favor, por favor. No,
00:15:55 Felicitaciones. Será el
00:15:58 Dios, vamos. Mire, señor,
00:16:02 Hay espacio en el ferry
00:16:05 Por favor. Se lo ruego, tengo un
00:16:10 El próximo sale en una hora.
00:16:13 Mire, son las ocho en punto.
00:16:16 El siguiente barco, amigo.
00:16:25 SEMINARIO DE EFICIENCIA
00:16:26 La relación entre el tiempo y uno
00:16:35 El hacer listas.
00:16:37 Es su ancla, su puerto
00:16:41 Comiencen cada mañana
00:16:43 Y sigan de inmediato con
00:16:46 Y recuerden hacerlas en términos
00:16:49 ¿Por qué? Porque una lista específica...
00:16:54 ...es una lista feliz.
00:16:58 Y no olviden, afuera todo es un caos.
00:17:01 Y conquistamos eso tomando el
00:17:04 La vida no puede basarse en caprichos.
00:17:07 Quienes no logran
00:17:09 ...están destinados a
00:17:13 Gracias.
00:17:25 Hola, volviste a la ciudad.
00:17:27 - Gusto de verte, hombre.
00:17:29 Excelente charla, a
00:17:32 Te vi entrar.
00:17:34 Sí. Mi viejo no había
00:17:37 ...por llegar tarde a Bethnal.
00:17:39 ¿Tienes idea de cuántas ventanas
00:17:42 No sé. ¿Cincuenta?
00:17:46 ¿Algo anda mal en el Campamento Frank?
00:17:48 No.
00:17:49 - ¿Qué?
00:17:51 Está bien. No, está bien. Me gusta saber
00:17:55 - Está bien, mira. ¿Esta charla de hoy?
00:17:58 Es importante para mí en el
00:18:01 Susan. Susan. Ella sabe lo
00:18:04 Sabe los nervios que me
00:18:07 ...pero no dice nada,
00:18:09 En cambio, me critica por mi horario.
00:18:12 Adelanta los relojes
00:18:15 ...pero me da menos tiempo
00:18:18 Ahora, ¿tienes idea de
00:18:21 ...llegar tarde a una charla
00:18:24 - ¿De veras adelantó el reloj?
00:18:28 - Hombre, esa está buena.
00:18:31 Vamos, hombre. Solo está
00:18:34 Yo no soy un reloj. No soy
00:18:38 Mira, no todo en tu vida
00:18:41 Si no te arriesgas,
00:18:45 Eso no es cierto. Sí,
00:18:48 Genial. Preguntémosles a esas chicas
00:18:52 - Eso no es correr un riesgo.
00:18:54 - Porque no.
00:18:56 Porque todo el mundo sabe...
00:18:58 ...que la ventaja de la casa en
00:19:02 Y eso no tiene sentido.
00:19:05 - Cinco punto nueve por ciento, ¿eh?
00:19:08 - Creí que pasaríamos un rato juntos.
00:19:11 Pero si no te vas a arriesgar,
00:19:15 Me gustan esas probabilidades.
00:19:17 Hola, señoritas. Ese de
00:20:00 Estuve en tu charla de hoy. Nada mal.
00:20:04 Gracias.
00:20:05 Mi jefe me obligó a leer
00:20:09 - Son cinco.
00:20:11 - El Entrenador de Cinco Minutos.
00:20:14 - Funcionó. De veras funcionó.
00:20:17 No esperaba eso. Normalmente mi
00:20:21 - Fue increíble. Es decir, hago listas.
00:20:24 - Las hago por colores. Es...
00:20:29 - ¿Estoy demasiado efusiva?
00:20:32 Me llamo Paula. Paula Crowe.
00:20:34 - Frank. Frank Allen. Mucho gusto.
00:20:39 ¿Te gustaría probar algo un poco
00:20:45 Bueno...
00:20:48 Sabes, sí. Sí, de hecho me gustaría.
00:20:53 - ¿Sí?
00:20:57 Dos martinis de mandarina, por favor.
00:21:03 Sabes, eres muy valiente al poder
00:21:09 No. Yo... La noche antes de dar
00:21:14 ...que estoy dando una charla importante
00:21:22 En fin. Cuando estoy dando la
00:21:26 Me imagino que todos en el público están
00:21:31 Después de la gente de hoy,
00:21:40 ¿Frank? ¿Te puedo pedir un gran favor?
00:21:45 Tengo muchas, muchas
00:21:49 Y tengo una fobia a los baños públicos.
00:21:53 - ¿Podrías...?
00:21:56 - Toda mi vida. Toda mi vida.
00:21:59 ¿Te importaría mucho que
00:22:06 Eres graciosa.
00:22:17 La cuenta, por favor.
00:22:28 - ¿Frank?
00:22:30 ¿Sabes cuando dijiste que te imaginabas
00:22:34 ¿Qué?
00:22:36 ¿Eso quiere decir que me
00:22:41 Sí, casado. Ya llevamos ocho años. Sí.
00:22:45 ¿Cómo me veía?
00:22:47 Solo una. Jesse, ella es genial.
00:22:50 Pero estamos hablando de
00:22:57 ¿Así de bien?
00:22:59 Vaya. Me voy a tomar un jugo o algo así.
00:23:02 Hice mi lista diaria de metas para hoy.
00:23:05 - Es muy específica.
00:23:09 Porque afuera todo es un
00:23:12 ...estableciendo prioridades
00:23:15 Bueno, no son prioridades de
00:23:19 Sí. Nosotros... Hay un sistema.
00:23:23 Voy a contestar eso. Sí,
00:23:27 - ¿Hola?
00:23:30 Siento lo de esta mañana.
00:23:34 Anoté un punto para los
00:23:39 ¿Qué fue eso?
00:23:43 Nada. Creo que... no
00:23:48 - ¿Estás bien?
00:23:50 Es solo que estoy tan agotado...
00:23:53 ...y te amo y te voy a ver
00:23:56 - Está bien, está bien.
00:24:02 Debiste haberte visto la cara.
00:24:05 Cómo te retorciste, como si hubieras
00:24:10 - Me encantan los casados.
00:24:12 Ven aquí. ¿Qué tal cinco
00:24:15 No me siento bien. Tengo una esposa
00:24:19 Relájate. Es muy tarde para ir a
00:24:23 - Le daré la vuelta a la península. Está bien.
00:24:30 - Una pérdida de tiempo.
00:24:32 Recuerda que la relación
00:24:35 ...siempre es una de amo y esclavo.
00:24:40 Mira, lo siento mucho, ¿está bien?
00:24:43 Usa el cuarto todo el tiempo que
00:24:46 Amo a mi esposa.
00:24:51 Imbécil.
00:25:01 ¿Hola?
00:25:04 ¿Hola?
00:25:06 Debes estar buscando a Frank.
00:25:09 Él acaba de irse en una
00:25:40 Escoge un carril. Dios.
00:25:56 Ay, Dios.
00:25:58 ¿Está bien? ¿Está bien?
00:26:01 ¿Puede quitar el seguro? ¿Puede...?
00:26:05 Bien, ¿qué pasa? ¿Es su
00:26:07 ¿Qué le pasa en el
00:26:10 ¡Está teniendo un bebé!
00:26:13 Quince minutos. Vamos a llegar.
00:26:15 ¡Estaremos en el hospital
00:26:18 - Soy Frank Allen. ¿Cómo te llamas?
00:26:21 Nancy. Está bien, Nancy. Vas muy
00:26:24 Inhala, exhala, inhala, solo piensa
00:26:29 No lo quiero.
00:26:30 Bueno, yo creo que lo vas a tener.
00:26:33 - Entonces, ya sabes, inhala, exhala.
00:26:36 - Inhala.
00:26:39 Eso es muy generoso de tu
00:26:41 No, gracias... Está
00:26:46 Lo siento, lo siento. Solo,
00:26:49 ¡Dios! Eso es, sigue
00:26:53 Está perdiendo por todas
00:27:00 Disculpe. Disculpe.
00:27:03 - Información sobre usted y su esposa.
00:27:06 - Bueno, llene lo que pueda.
00:27:22 - ¿Hola?
00:27:24 - ¿Puedo hablar con el señor Allen?
00:27:28 ¿Sabe dónde está? Es muy importante.
00:27:30 No, no sé.
00:27:32 Parece que la señora Allen
00:27:37 Yo soy la señora Allen.
00:27:39 Señora Allen. No está en condición
00:27:43 El post-parto puede
00:27:46 ¿Post qué?
00:27:47 - Su bebé la necesita.
00:27:51 ¿Estoy hablando con los Allen correctos?
00:27:54 Lo siento. ¿A quién está buscando?
00:27:57 Frank Allen de la calle River 17.
00:28:03 ¿Hola?
00:28:05 ¿Señora Allen? ¿Hola?
00:28:20 - Vete.
00:28:22 - Dije que te fueras.
00:28:24 - No me salgas con eso. Ya lo sé.
00:28:29 - Mentiroso.
00:28:30 ¡Eres un mentiroso!
00:28:33 ¡Dios! Está bien, está bien, escucha,
00:28:37 - ¡Dios!
00:28:40 ¡No hice nada malo! ¡Fue
00:28:43 ¿Esto es lo que has estado haciendo en
00:28:47 ¡Ella no era nadie! ¡Gritando!
00:28:50 - ¡Está bien!
00:28:52 Muy bien, hubo un pequeño beso
00:28:55 - Estuve despierta toda la noche.
00:28:59 - ¿Estabas tirándote a una mujer?
00:29:02 - ¡No pasó nada!
00:29:06 - ¿Qué bebé?
00:29:09 - Ese bebé.
00:29:12 - ¡Lárgate!
00:29:19 Esto es absurdo. Es un hospital.
00:29:22 ...y no saber quién es?
00:29:23 A veces tratamos al paciente antes
00:29:28 - Y luego la dejan escapar.
00:29:33 No esperamos que las mamás
00:29:43 Está bien, está bien, está bien,
00:29:48 ¿Puede llamar a mi esposa?
00:29:51 ...y me voy.
00:29:53 - ¿Y qué le digo?
00:29:55 - Apenas anoche conocí a la mamá.
00:29:59 Bueno, es cierto. Los
00:30:02 Guárdeselo para su esposa.
00:30:06 Esto fue lo que Susan dejó para ti.
00:30:09 ¿Qué crees que deba hacer?
00:30:13 Bueno, ¿me estás preguntando
00:30:16 Amigo.
00:30:18 - Habla. Habla con ella. Sé honesto.
00:30:22 No me hablará hasta que no pruebe
00:30:27 ¿No te acuerdas de su apellido?
00:30:28 - No.
00:30:30 No, estaba oscuro.
00:30:31 Como tu abogado, si hay
00:30:35 ...sabes que estoy obligado a
00:30:42 ¡No la conocía, Damon!
00:30:45 Bueno. Sin el consentimiento de la
00:30:48 ...para una muestra del ADN
00:30:51 - ¿Cuánto tiempo?
00:30:53 Ay, Dios.
00:30:57 Mira, deja de preocuparte.
00:30:59 Si lo que dices es cierto, es imposible
00:31:03 ...puedan probar que ese
00:31:06 No estoy preocupado por un
00:31:09 Susan, te exijo que me escuches.
00:31:20 3 EXIGIR PERDÓN
00:31:21 4 ROGAR
00:31:36 Cariño, te estoy rogando.
00:31:49 5 ARRASTRARME
00:31:55 Monstruo, te amo, yo...
00:31:57 - Yo también te quiero, Frank.
00:32:00 ¿Qué haces allá? ¿Dónde está Susan?
00:32:02 No quiere hablar contigo.
00:32:04 - Pásamela.
00:32:06 Apareces en el formulario como el papá.
00:32:08 - Eso no es cierto.
00:32:11 Yo te creo.
00:32:12 Tienes que darle a Susan más
00:32:17 Muy bien.
00:32:18 Aguanta, Frank.
00:32:21 Sí.
00:32:41 6 PRUEBAS
00:32:42 Los resultados rara vez son sí o no.
00:32:45 No tiene la exactitud
00:32:47 Lo mejor normalmente es una probabilidad
00:32:52 ¿Cuándo puedo esperar los resultados?
00:32:54 En cuatro o cinco días.
00:32:56 Ahora, la parte divertida.
00:33:14 - Adiós, cariño. Nos vemos.
00:33:18 ¿Qué está haciendo él aquí?
00:33:20 Recogiendo a Jesse.
00:33:21 ¿Estás dejando que vea a Jesse?
00:33:24 Sigue siendo su papá.
00:33:28 Mira eso.
00:33:30 Un beso grande, por favor. Está bien.
00:33:34 Papá, ¿cuándo vas a volver a casa?
00:33:36 Espero que en unos días, cariño.
00:33:38 ¿Cómo está mamá? ¿Recibió
00:33:40 Te llamó dejado moral.
00:33:43 Bueno, ya conoces a mamá.
00:33:45 A veces se enoja por nada.
00:33:49 - ¿Cómo limpiar mi cuarto?
00:33:53 Se enoja muchísimo cuando
00:33:55 Es como limpiar tu cuarto.
00:33:57 Entonces los dos somos unos dejados.
00:33:59 Supongo que sí. Sí.
00:34:04 ¿Eso también me convierte en bígama?
00:34:08 Mamá.
00:34:19 ¿Qué diablos es eso?
00:34:21 Lo voy a llamar Abigail.
00:34:25 Increíble. Te disfrazó de
00:34:29 ¡Él es el mejor papá del mundo!
00:34:42 Por favor.
00:34:50 En cuanto al asunto de la
00:34:53 ...la prueba demuestra un 100
00:34:56 ...que no es su hijo.
00:34:58 ¡Sí! ¡Prueba! Prueba.
00:35:02 Sí, bueno, revisé dos veces el
00:35:06 Me salvó la vida. Estoy muy emocionado.
00:35:09 Estaba esperando una estadística
00:35:16 No, de hecho es bastante sencillo.
00:35:22 - No me diga.
00:35:26 ¿Qué es eso?
00:35:27 Bueno, es una condición
00:35:32 Es inofensivo. La mayoría de los
00:35:35 ...excepto por una de
00:35:40 ¿En qué? ¿Qué manifestación?
00:35:43 Esterilidad.
00:35:46 - ¿Perdón?
00:35:52 No entiendo.
00:35:55 Es imposible para usted tener hijos.
00:36:13 Tiene al hombre equivocado, porque
00:36:19 Lo siento.
00:36:22 Está bien, algo está mal
00:36:26 Tiene la etiqueta o
00:36:28 Esto es un hospital. Estas
00:36:32 Siento soltarle esto. Sé
00:36:38 Vamos, soy papá. Tengo una niña.
00:36:44 A diferencia de los humanos, los
00:36:48 La verdad es lo único que dicen.
00:37:01 Pero, Jesse. Tengo una... Una niña.
00:37:05 Por supuesto haré otra prueba,
00:37:09 Me temo, señor Allen,
00:38:44 Todo ha sido una mentira, ¿no es cierto?
00:38:46 - Tú dímelo.
00:38:48 ¿Sí? ¡Pues yo también lo sé!
00:38:50 Hola, papá.
00:38:53 Ve a tu cuarto, cariño. Papá y
00:39:03 1 SUICIDARME
00:39:04 2 MATAR A SUSAN
00:39:06 3 MATAR AL MÉDICO
00:39:22 1 MATAR A SUSAN 2 SUICIDARME
00:39:27 ¿Disculpa?
00:39:28 Apuesto 10 dólares a que
00:39:32 ¿Por qué no me acompañas a un trago?
00:39:40 Oye, amigo. Creo que
00:39:42 Me quiero sentar junto
00:39:47 Oye, imbécil, te estoy
00:39:54 ¿Tú manejas el ferry?
00:39:56 Sí, ¿y qué? Mueve el trasero.
00:40:00 Si me hubieras dejado subir,
00:40:03 No habría estado tan enojado con Susan.
00:40:05 No habría sido tan estúpido.
00:40:09 No sabría las cosas que sé hoy.
00:40:12 ¿Te conozco o algo así?
00:40:15 ¿Qué hora es ahora?
00:40:18 ¿Qué?
00:40:23 ¿Qué hora es ahora?
00:40:25 - Jódete.
00:40:27 ¿Me quieres pegar,
00:41:22 Eso se sintió bien.
00:41:24 Gracias por hacer eso.
00:41:38 PELEAR MÁS
00:41:46 BEBER MÁS
00:41:50 - ¿Cómo te llamas?
00:41:57 MÁS TRAC Y
00:42:17 vamos a llegar tarde otra vez. Trae tu
00:42:27 - ¿Puedo ayudarla?
00:42:31 No está en casa.
00:42:34 Yo soy su esposa.
00:42:36 Hola. Soy Nancy.
00:42:39 Quería darle las gracias.
00:42:43 ¿Por qué?
00:42:45 Por toda su ayuda.
00:42:50 ¿Ese bebé es de Frank?
00:42:51 No.
00:42:56 Frank, soy yo. ¿Por qué no me devuelves
00:43:01 Llámame.
00:43:08 En el piso. Luego se asusta
00:43:19 ¿Qué pasa?
00:43:25 Hablemos afuera.
00:43:27 Sí.
00:43:36 Hay unos rumores sobre Frank. Locuras.
00:43:39 El primo de Tom dijo que su mejor
00:43:43 ...cuando tu esposo tuvo una
00:43:46 - ¿Frank?
00:43:49 No, ese no es Frank. Eso es
00:43:53 No. El hijo de John trabaja allí.
00:43:58 - ¿Una Harley roja?
00:44:05 ¿Sin mí?
00:44:13 ¿Frank?
00:44:14 Lo siento.
00:44:17 Dejaré una nota.
00:44:25 2 SUICIDARME
00:45:04 - Necesito hablar contigo.
00:45:07 Encontré esto en su cuarto
00:45:11 Es muy conciso.
00:45:13 Conocí a la mamá. Dice
00:45:15 Eso es genial. Puedes
00:45:18 Igual había una mujer
00:45:20 Vamos, dale una oportunidad. Es
00:45:24 - ¿Nunca miras al de la piscina?
00:45:27 No necesitas piscina
00:45:29 Es diferente. Nunca vi a
00:45:32 - No es muy de Frank.
00:45:34 En realidad no es su estilo.
00:45:36 Buddy, para. No soy esa criatura
00:45:40 ...en tu pequeño cerebro sórdido.
00:45:43 He tenido a tres hombres
00:45:47 Y esto no se trata de mí y definitivamente
00:45:50 Oye, vamos. Sabes que haría
00:45:53 Entonces encuéntralo y asegúrate
00:46:07 Hola, está abierto.
00:46:10 Hola.
00:46:11 - Hola.
00:46:14 Bueno, obviamente, pero creo
00:46:17 Qué bien. Porque
00:46:20 Susan te aceptará otra vez.
00:46:22 Tal vez haya que rogar un poco.
00:46:24 Lo que yo hago es enviar
00:46:27 Al quinto día, te perdonará tres
00:46:31 No voy a volver.
00:46:33 - Tuve una gran revelación, Buddy.
00:46:36 Todas las decisiones que he
00:46:40 - Todos nos sentimos así, vamos.
00:46:43 Siempre he sido tan cuidadoso
00:46:47 ...¿y qué diablos he ganado? Nada.
00:46:49 Entonces, en cambio, miro aquí...
00:46:52 ...y hago listas de todo lo
00:46:55 ...y escojo al azar
00:46:58 Frank, ¿me oíste? Susan
00:47:01 ¿Qué estás haciendo?
00:47:03 - No hay ninguna decisión para tomar.
00:47:07 Capricho. Azar.
00:47:10 Decidí nunca volver a decidir nada.
00:47:15 Hockey.
00:47:18 Y eso será.
00:47:26 Frank, tal vez no fui
00:47:29 De veras creo que te volverá a recibir.
00:47:31 Oye, ella te ama, ¿sabes? Y tú
00:47:34 Eso no es cierto. Estoy
00:47:38 Cuando me ves, ves una criatura de
00:47:42 ¿Esta "criatura de la libertad" no
00:47:45 No.
00:47:46 Mira, lo que necesitas, y te lo digo
00:47:50 Un poco de sol, un poco de
00:47:55 - Eso me gusta.
00:47:57 Me gusta esa idea. Mira esto.
00:47:59 Está bien.
00:48:01 "Prozac".
00:48:04 "Correr desnudo por el hielo".
00:48:09 - Y "volverme fan de los Slayers".
00:48:12 Voy a escoger una y voy
00:48:15 - ¿Sabes qué me hace eso?
00:48:17 - Libre.
00:48:18 Eres un Meteoro desde los seis
00:48:22 - Sí puedo.
00:48:25 Está bien.
00:48:26 Para hacer eso, tendrías que
00:48:30 Eso es moralmente aborrecible. Un hombre
00:48:34 Exactamente.
00:48:40 Frank, si te vas a enloquecer, deberías
00:48:44 ¿Tarjetas? Eso no es tan sexy.
00:48:48 Necesitas ayuda, hombre.
00:48:51 - Lo hice.
00:48:54 No.
00:48:56 No, no era psiquiatra.
00:48:58 Si te pasa algo, puedes
00:49:03 Jesse no es mi hija genética.
00:49:05 - ¿Qué?
00:49:08 Sí. Tengo Síndrome de Klinefelter.
00:49:10 - ¿Kline qué?
00:49:11 Nací con un cromosoma X de
00:49:16 - ¿Están seguros? Quiero decir...
00:49:19 Es imposible para mí ser papá.
00:49:51 Yo salí con ella.
00:49:52 Fue el 19 de diciembre.
00:49:58 Dios. Ay, no.
00:50:13 - Hola, Jesse.
00:50:16 Jesse, ¿cuántos años tienes?
00:50:17 - Siete.
00:50:19 ¿En serio? ¿Y cuándo es tu cumpleaños?
00:50:22 - Hoy.
00:50:25 No me compraste un regalo, ¿verdad?
00:50:28 Dios. Claro que sí.
00:50:31 Te compré este reloj.
00:50:35 Y ten cuidado, es un Rolex.
00:50:38 - ¿Tu mamá está adentro?
00:50:49 QUÉ HACE A UNA FAMILIA
00:50:51 Susan, encontré a un hombre
00:50:55 - Gracias, Peg. Adiós, Peg.
00:50:58 - ¿Jesse sí está cumpliendo años hoy?
00:51:02 ¿Y Frank? ¿Está bien?
00:51:05 - Sí, Damon pagó su fianza.
00:51:07 - ¿Quién fue el tercer amante?
00:51:09 Dijiste que yo fui uno de
00:51:12 - Debe haber un tercero. ¿Quién fue?
00:51:14 - ¿Quién fue el tercero?
00:51:16 - No hasta que no me digas.
00:51:18 - Quiero un nombre. ¿Quién fue?
00:51:20 - Alan Zelf. ¿Cuándo?
00:51:24 Yo tenía 17 años, lo hicimos en el
00:51:28 ¿Qué te pasa?
00:51:30 La paternidad.
00:51:38 LOS QUE PIERDEN EL TIEMPO CÓMO EVITARLOS
00:51:45 Tiempo.
00:51:47 Eficiencia.
00:51:50 Aptitudes organizacionales.
00:51:55 ¿A alguno de ustedes de
00:51:58 Están aquí porque su jefe piensa...
00:52:01 ...que si mantienen el escritorio
00:52:05 ...venderán unos computadores más.
00:52:09 ¿Pero eso los hará más felices?
00:52:12 ¿Evitará que se despierten una
00:52:16 ¿Evitará que su esposa, Susan,
00:52:21 Tuvo que ser esa semana
00:52:24 En la fiesta de Teddy.
00:52:26 Sabía que era una estupidez. Hasta mientras
00:52:30 Vaya, gracias. Eso me
00:52:32 - Pudiste usar anticonceptivos.
00:52:34 - Supongo que no fue totalmente efectivo.
00:52:39 Me podría morir.
00:52:41 Traicionados. Sí, claro,
00:52:43 Las suposiciones de nuestra
00:52:46 Mantén brillantes los zapatos.
00:52:49 Bueno, déjenme preguntarles algo,
00:52:54 Si así es...
00:52:56 ...levanten su mano feliz.
00:52:59 Entonces las decisiones que
00:53:02 Eres una persona miserable
00:53:05 - Miserable, miserable.
00:53:06 Sí. Miserable.
00:53:08 Pobre Frank, enterarse de
00:53:12 Basta del pobre Frank. ¿Y el pobre
00:53:15 - Pobre Jesse.
00:53:17 - Sin papá.
00:53:19 ¡Tú eres un error!
00:53:21 Pudiste haberte casado
00:53:23 Te habría cortado las alas.
00:53:26 ¿No crees que quiero estabilidad?
00:53:28 ¿No crees que he querido una
00:53:33 ¿No crees que siempre te he amado?
00:53:37 No.
00:53:42 - Sí.
00:54:09 Capricho...
00:54:11 ...no pensamiento.
00:54:13 Azar...
00:54:15 ...no planear.
00:54:17 Ustedes están donde están
00:54:20 ¡A todos les ha faltado pasión!
00:54:26 Sigan esas pasiones.
00:54:29 Sucumban a sus caprichos.
00:54:31 Forjen un ser nuevo, maldita sea. ¡Hagan
00:54:42 ¡Díganle sí al capricho!
00:54:44 ¡Díganle sí al azar!
00:55:42 Paula, ¿verdad?
00:55:47 Frank Allen. ¿Todavía
00:55:53 ¿Todavía eres una perra
00:55:57 ¿Todavía eres gay?
00:56:04 ¿Y esas tarjetas?
00:56:45 ¿Qué pasó?
00:56:48 ¿Qué, no te acuerdas, chico bestia?
00:56:51 No.
00:56:52 Fue terrible.
00:56:55 ¿De una forma buena?
00:56:57 Te quedaste dormido en
00:57:01 ¿Por qué está mojada mi almohada?
00:57:03 Lloraste dormido dos horas y media.
00:57:07 Quejándote como una niñita.
00:57:12 Fue como el porno suave de hotel...
00:57:15 ...poco satisfactorio y triste.
00:57:20 - Nos vemos.
00:57:35 Hola, soy yo.
00:57:37 Sé que es el 33.er mensaje que te dejo,
00:57:42 Necesito hablar contigo, Frank.
00:57:44 Por favor.
00:57:47 Adiós.
00:57:55 - Hola.
00:57:56 Aquí tiene.
00:57:57 - Gracias.
00:58:52 ¿Susan?
00:58:54 ¡No, no, espera, espera, espera, espera!
00:59:08 - Para.
00:59:11 - Y deja de darme flores.
00:59:14 Dame una oportunidad.
00:59:16 - Bueno. Trato de hacer lo que no esté mal.
00:59:19 - Pero te amo, ¿eso no cuenta?
00:59:22 No te hagas la mártir
00:59:25 - Estoy tan golpeado como tú.
00:59:30 ¿Y Jesse? Quiero decir, es nuestra.
00:59:36 Jesse no tiene nada que ver contigo.
00:59:38 Ella me odia, ¿no es cierto?
00:59:40 No te conoce lo suficientemente
00:59:43 ¿Entonces si me conociera, me odiaría?
00:59:48 Buddy, ¿qué quieres?
00:59:55 Toda mi vida la gente me ha
00:59:58 No lo soy, ¿sabes? No he querido serlo.
01:00:01 Pero esto es diferente.
01:00:04 Solo quiero hacer
01:00:14 ¿Qué es lo correcto?
01:01:26 Hola.
01:01:29 Dios. Estoy tan...
01:01:35 Lo siento, Frank.
01:01:40 ¿Lo sabes?
01:01:43 Sí.
01:01:47 ¿Por qué no me lo dijiste?
01:01:49 Es difícil hablar con un
01:01:52 No, vamos, no fue así.
01:01:56 Tuvo que haber pasado antes de Año
01:02:03 - ¿No hubo una doble vida?
01:02:10 ¿Sabes de quién es?
01:02:13 - Ella no es una cosa, es Jesse.
01:02:21 Sí.
01:02:23 Es tuya, Frank.
01:02:26 Tal vez no médicamente...
01:02:29 ...pero de todas las otras formas
01:02:35 ¿De quién es? ¿De quién es, Susan?
01:02:39 Es tuya. Es tuya.
01:02:42 Es tuya. Es tuya porque...
01:02:46 Porque cuando le dio amigdalitis la
01:02:51 Es tuya porque su primera
01:02:54 Por todo lo que te asustaste
01:02:58 ...en el centro
01:03:01 Por lo feliz que te sientes
01:03:04 ...y ella está ahí parada mirándote.
01:03:07 Ella te quiere, Frank. Tú
01:03:11 Este es tu hogar. Es nuestra
01:03:15 Mamá.
01:03:19 Mamá.
01:03:21 Ya voy.
01:03:28 Me tardo dos segundos, ¿está bien?
01:03:31 Sí.
01:04:03 - ¿Qué pasa, cariño?
01:04:12 Vuélvete a dormir, ¿está bien?
01:04:16 Trata de volverte a dormir.
01:05:01 ¿Frank?
01:05:14 Mierda.
01:05:15 ESTO ES PATERNIDAD POR
01:05:18 TENEMOS QUE HABLAR BUDDY
01:06:22 - ¿Puedo ayudarle?
01:06:26 Necesito dispararle a algo esta noche.
01:06:30 Hay una espera de tres días
01:06:33 ...pero puedo venderle una
01:06:36 Me llevaré uno.
01:06:37 Genial. ¿De qué tipo?
01:06:41 ¿Para qué lo va a usar?
01:06:44 - Para cazar.
01:06:46 ¿Qué va a cazar?
01:06:49 - Pato.
01:06:50 Sí. Un pato enorme.
01:06:54 ¿va a usar algo para ocultarse?
01:06:57 No.
01:06:59 No. Me gustaría hacerlo cara a cara.
01:07:03 Esto sería algo sólido
01:07:11 1 COMPRAR ARMA 2 MATAR A BUDDY
01:07:13 3 DEVOLVER ARMA
01:07:20 - ¿Hola?
01:07:22 Hola. ¿Qué tal?
01:07:23 Escucha, Frank vino y
01:07:26 Estaba muy raro. Casi no se la doy.
01:07:29 Dijo que encontró algo más
01:07:32 ... y que deberías verte con él allá.
01:07:34 Estoy un poco preocupado.
01:07:37 No, yo me encargo. Gracias, Damon.
01:07:43 Habla Buddy. Creo que Frank fue al
01:07:47 Me voy a asegurar de que esté
01:08:12 Es increíble.
01:08:15 Te iba a llamar, y hete aquí.
01:08:18 Bueno, Damon me dijo que viniste.
01:08:21 Pensé que te vendría bien tener
01:08:25 ¿Tienes algo en mente?
01:08:27 Este aire de la montaña puede darle
01:08:31 Vaya si es verdad. No,
01:08:36 ¿Y a ti?
01:08:38 - ¿A mí?
01:08:41 En realidad no, no.
01:08:47 Vamos a dar un paseo en bote.
01:08:58 ¿Acabaste con esas tarjetas?
01:09:01 Diablos, no.
01:09:03 De hecho, estaba en las
01:09:06 - ¿Qué clase de algo?
01:09:08 - ¿Qué tan grande?
01:09:12 ¿La palabra clave es "vida"?
01:09:15 - Podría ser. Definitivamente.
01:09:19 ¿No?
01:09:21 Nada de lo que no puedas
01:09:24 Te refieres a algo de
01:09:27 Debes pensar en los que te
01:09:31 - ¿Por qué en mis amigos?
01:09:35 Te reconozco eso. Sí.
01:09:38 Uno siempre debe pensar en los
01:09:41 ...ciertas cosas.
01:09:43 Muy profundo de tu parte, Buddy.
01:09:44 Supongo que esas "ciertas cosas"
01:09:48 - ¿No crees?
01:09:50 Exacto.
01:09:52 - ¿No nos estamos alejando mucho?
01:09:55 Nos estamos alejando mucho.
01:10:00 ¿Frank? ¿Buddy?
01:10:06 ¿Qué diablos estamos
01:10:08 - Yo creo que lo sabes.
01:10:11 ¿Sí? ¿Pues por qué no tratas
01:10:14 - ¿De dónde sacaste eso?
01:10:17 - Esta vez no dispararé de salva.
01:10:19 - Podemos hablar de esto, ¿no?
01:10:22 - No empieces a quejarte ahora.
01:10:27 - Muy generoso de tu parte.
01:10:30 ¡Pues esperaría que no!
01:10:33 Mira, no puedes hacerme esto
01:10:35 - Tendrás que matarme primero.
01:10:39 Dame eso.
01:10:46 Vamos.
01:10:47 El que me mataras era un decir.
01:10:50 Mierda. Lo atravesó.
01:10:53 No me parece inteligente abrir
01:10:56 Pero tú tienes el arma.
01:10:59 - ¿Estás buscando algo?
01:11:04 ¡Hijo de perra!
01:11:08 ¡Frank!
01:11:10 ¡Frank! Frank, ¿qué
01:11:14 ¡Frank!
01:11:17 Solo están bailando, mami.
01:11:19 Dame eso.
01:11:24 Tenemos que ir por ayuda, vamos.
01:11:31 ¡Eso es! ¡Adelante, suicídate ahora!
01:11:35 ¿Suicidarme? ¿Crees
01:11:39 - Sí.
01:11:42 Mujeriego, estúpido... ¡Homicidio!
01:11:47 ¡Estoy tratando de cometer
01:11:55 Sí, sí, un bote.
01:11:58 No sé.
01:11:59 Sí, oí un tiro de rifle.
01:12:04 Sí. Sí, está bien.
01:12:07 Cariño, necesito que te quedes en
01:13:00 Sí, no te preocupes, todavía
01:13:04 ¡No, quiero matarte a ti!
01:13:10 Bueno, si yo supiera lo que obviamente
01:13:16 Qué comprensivo.
01:13:23 Lo siento.
01:13:24 Muérete.
01:13:39 Señora Allen, es mejor
01:13:43 ¿Ya los encontraron?
01:13:44 Cuando yo sepa algo, usted sabrá
01:13:57 ¿AI menos sabes adónde diablos vamos?
01:14:00 Adelante hay un puente peatonal.
01:14:02 La cabaña está a
01:14:39 Nos están buscando.
01:14:42 - ¿Cómo saben que estamos aquí?
01:14:49 ¿La amas?
01:14:54 ¿Eso importa?
01:14:58 ¿Y a Jesse?
01:15:04 Solo es una niña.
01:15:06 ¿Qué quiere decir eso, Buddy?
01:15:10 Apenas la conozco.
01:15:18 ¿Ahora qué?
01:15:25 Es solo que pensé que si hacía todo...
01:15:28 ...para el ahora, podría
01:15:31 ...y el pasado es quien soy.
01:15:35 Y no, yo no...
01:15:38 ¿Cómo voy a volver con Susan
01:15:46 Mira.
01:15:51 Voy a desaparecer. Solo diles
01:15:55 No, Frank. No lo haré.
01:15:58 - Sí. ¡Me debes eso!
01:16:00 ¿Te lo debo? ¡Yo no te debo nada!
01:16:04 ¿Y sabes qué? ¡Eres un maldito idiota!
01:16:11 Ojalá Susan me hubiera escogido a mí.
01:16:14 Ojalá Susan me amara.
01:16:16 Ojalá Jesse me viera como a su papá.
01:16:20 Pero ellas no hacen
01:16:25 Dios, hasta yo te quiero.
01:16:29 Tengo frío, estoy mojado y ya no
01:16:33 Quédate aquí si quieres. Vuélvete uno con
01:16:38 Pero yo voy a volver a la
01:16:43 Dios.
01:17:28 Creo que tenemos uno aquí.
01:17:31 ¡Traigan una manta!
01:17:53 ¿Dónde está el señor Allen?
01:17:58 Es complicado.
01:18:34 Papá
01:19:36 ¡Papá!
01:19:42 ¡Papá!
01:20:16 ¿Has oído hablar de
01:20:19 Es una ciencia.
01:20:21 Trata de determinar patrones
01:20:24 Clima, corrientes oceánicas,
01:20:28 Pues resulta que hay pocas cosas...
01:20:31 ...más caóticas que el
01:20:35 Acelera, frena. Una cara
01:20:40 Siempre cambia, dependiendo
01:20:43 Es un hijo de perra errático.
01:20:47 Pero debajo de todo ese...
01:20:51 Una verdad.
01:20:53 Y es el amor.
01:20:56 Lo más importante del amor
01:21:00 ...y decidimos recibirlo.
01:21:03 Convirtiéndolo en el acto menos
01:21:07 Trasciende la sangre,
01:21:10 ...y toda la mugre que nos hace humanos.
01:21:14 Y si puedes entender eso...
01:21:17 ...los Jake Lee del mundo
01:21:20 ¿De qué se trata todo esto?
01:21:23 Pobre Ed, ¿Frank te ha estado torturando
01:21:26 - Bueno, sí, señora.
01:21:29 Nos vemos adentro.
01:21:35 Gracias.
01:21:41 - ¿Fuiste malo?
01:21:47 HABLAR
01:21:48 Un poco.
01:21:51 Vamos, vamos. Monstruo,
01:22:09 - Estás hermosa.
01:22:13 Jake te ama mucho.
01:22:14 - Ed.
01:22:48 Amigos, fuimos invitados hoy aquí...
01:22:52 ...para compartir un importante momento
01:22:56 En el tiempo que llevamos juntos...
01:24:06 TEORÍA DEL CAOS
01:24:09 Ripeados por J@VO para