Chapter 27

hu
00:00:04 Hiszek Holden
00:00:10 A hamis emberek elveszett
00:00:20 Letartóztattuk Mark David
00:00:28 K-u-k-u-i utca, Hawaii)
00:00:35 Ha tudni akarod...
00:00:38 Úgy értem, ha igazán
00:00:42 fogok.
00:00:44 De az elsõ, amit valószínûleg tudni
00:00:49 Hogy mit tett
00:00:52 Az egész tetû gyerekkor.
00:00:59 Ez a dolog nem fontos.
00:01:15 "Chapter 27"
00:01:44 Transcribed by VincePirez
00:02:50 Csak arról fogok beszélni, ami
00:02:56 Arról a 3 napról New York-ban.
00:03:04 Hé! Figyeljen.
00:03:06 Ismeri a kacsákat...
00:03:12 Hah?
00:03:16 A kacsák. Amik körbe-körbe úsznak
00:03:25 - Oda akar menni?
00:03:30 Igen, talán el fogok menni. Hova mennek,
00:03:41 Mirõl beszél?
00:03:44 Mi történik velük? A kacsákkal.
00:03:50 Ugye csak ugrat?
00:03:53 Bizonyára...kacsákról kérdezget!
00:04:00 Rendben öregem, hova akarod,
00:04:23 Akkor még nem tudtam, de...
00:04:25 az egész rohadt szálló tele volt a legkülönbözõbb
00:04:33 Tényleg.
00:04:40 Az égvilágon senki nem tudta, hogy mi
00:04:54 Holden.
00:05:11 December volt, meg minden, és kimentem
00:05:17 Dermesztõen hideg nap volt.
00:05:24 Semmi.
00:05:26 Felmentem a "Dakota"-hoz.
00:05:29 Ahhoz a furcsa épülethez
00:05:40 Olyan volt, mint valami
00:05:54 A nagyok otthona. Az erõteljeseké.
00:06:25 Le merném fogadni,
00:06:30 Hé, tudjátok....tudjátok, hogy
00:06:36 Nem tudom.
00:06:39 New York-ban van valahol.
00:06:45 Istenem! Nem tudom elhinni!
00:06:49 Pontosan.
00:06:50 Meg kell értenetek, Beatles rajongó
00:06:58 õ volt a zseni mögöttük.
00:07:03 - Szereted az új albumát?
00:07:06 - Igen, butus!
00:07:10 - "Double..."
00:07:15 - Lenyûgözõ. Igazán valóságos.
00:07:21 Értem. Csak azért jöttem el ideáig
00:07:31 Meg kellene venned. Meg kellene
00:07:38 Igazad van. Ezt fogom tenni.
00:07:42 Imádni fogod.
00:07:45 - Hé, Jude, ööö... megyünk, rendben?
00:07:50 Igen.
00:07:52 Elnézést, Mark vagyok.
00:07:56 Mark Chapman.
00:08:03 Azért vagyok itt, hogy találkozzak
00:08:13 Egy idõ után átsétáltam a
00:08:37 Nem volt olcsó, az biztos.
00:08:40 De fütyültem rá. Még most is felvidulok,
00:08:48 Imádtam a Beatles-t.
00:08:54 Istenemre esküszöm,
00:09:01 Néha úgy éreztem, hogy a Beatles
00:09:20 Hé!
00:09:25 Nézd! Pont ott, ahol állnak.
00:09:28 - Ó istenem!
00:09:32 Ez itt van!
00:09:35 Ez itt van!
00:09:39 Pontosan itt állt!
00:09:42 Nézd, Yoko itt volt.
00:09:46 Bámulatos, ugye?
00:09:51 Szánalmasak vagytok srácok.
00:10:26 Megkérdezzem?
00:10:35 Hé, te!
00:10:37 Menni készültünk megnézni a
00:10:44 - Szeretnél jönni?
00:10:46 Egy filmet készültünk megnézni
00:10:53 Nem, nem. Utálom a filmeket.
00:11:00 Hamisak. Átkozottul hamisak. Nézd a
00:11:09 Tudják, hogy szinészkednek,hogy milyen
00:11:17 Nem, ezt ki nem állhatom.
00:11:22 Teljesen megõrít, ha tudni
00:11:27 Oké.
00:11:30 Tudjátok lányok, elvihetlek titeket
00:11:36 Szeretitek a japán ételeket?
00:11:39 - Voltam a világon mindenhol.
00:11:43 Nagyszerû, ezt megbeszéltük. El foglak
00:11:49 A vendégeim vagytok.
00:11:52 - Rendben.
00:11:57 El ne felejtsétek.
00:12:18 Örökkévalóságnak tûnõ
00:12:24 De semmi nem történt. Senki nem jött.
00:12:34 Vártam arra a rajongó lányra,
00:12:44 Soha senki nem teszi azt,
00:12:50 Hideg volt és ijesztõ.
00:12:54 Minden alkalommal, amikor átvágtam
00:13:09 Túl sebezhetõ vagyok egy olyan világ számára,
00:13:49 Volt két nyilvánvalóan homoszexuális
00:13:54 Hangosak voltak és
00:13:57 mintha az lett volna a legviccesebb istenverte
00:14:10 Istenemre esküszöm, hogy én voltam az egyetlen
00:14:18 Segíts, Ördög.
00:14:26 Öldd meg õket! Menj át és lõdd le õket!
00:14:42 ...ne!
00:14:55 Aludjatok csak, hülyék!
00:15:00 Elloptad a kibaszott
00:15:03 Nem basználak meg egy kutya faszával!
00:15:08 Ronda vagy ringyó! Te picsa! Nem
00:15:14 - Nem!
00:15:29 Vigyen valami kellemes helyre. Egy jó szállodába.
00:15:34 Ne legyen túl dárga.
00:15:39 Nem gond.
00:15:47 Hé, nem akar megállni és
00:15:51 - Csomó pénzem van. Én állom.
00:16:05 - Szereti a rock'n'roll-t?
00:16:10 - Szereti a Beatles zenéjét?
00:16:16 Nos, el kell mondanom valamit.
00:16:20 Egy felvételi gyûlésen voltam ma.
00:16:24 John Lennon-nal és Paul McCartney-val.
00:16:28 Egy közös albumot rögzítettek.
00:16:33 Én vagyok a mérnök.
00:16:38 találkoztak velem és elmondták,
00:16:47 Számomra egyszerûen hihetetlen arra gondolni,
00:16:54 hogy milyen nagyra tartják a munkámat...
00:17:01 ...minden, egyszerûen...
00:17:07 ...Csak el kellett ezt mondanom magának.
00:17:15 A taxisofõr azt mondta, hogy Jimmy Carter is
00:17:23 Azt mondta, azért tette, hogy
00:17:28 Hisztérikusnak tartottam, hogy az elnök
00:17:37 Ez felháborított.
00:17:41 Volt egy kevés dohányom, de nem annyi,
00:17:47 Nyavalyás pénz. Mindig így végzõdik, hogy
00:17:59 Hamarosan elhagyja az otthonát.
00:18:03 Ha kint marad és nem
00:18:08 õ lesz a fiam.
00:18:11 - És mi lesz, ha az árnyéka megijeszti?
00:18:23 Hóval eltorlaszolva kellett tartanom a várat.
00:18:34 Ha nyilvánvaló jelet ad nekem,
00:18:39 Milyen jelet, uram?
00:18:57 - Steve, hogy van?
00:19:04 Nem emlékszik rám?
00:19:07 Az elmúlt egy hónap folyamán voltam itt egy keveset.
00:19:12 - Itt voltam, hogy lássam John Lennon-t.
00:19:19 Rendben, hát, uh...
00:19:32 Legutóbb nem jött össze.
00:19:36 Úgy értem, találkozni vele.
00:19:40 De visszatértem.
00:19:48 Tudja, hogy õ most...
00:19:52 - Otthon van?
00:20:10 - Nem zavarná, ha itt várnék?
00:20:24 Rengeteget adtam magamból. Abból, amit John Lennon
00:20:34 A zenéje és a dalszövegei megadtak
00:20:40 Amit igazán szeretek
00:20:43 ...ha az tényleg jó. Úgy értem,
00:20:48 Aztán úgy érzed, hogy
00:20:52 és egyszerûen felhívhatod õket
00:21:07 Mindenkinek szüksége van valamire.
00:21:15 Mindenki repedt és törött.
00:21:23 Találnod kell valamit, ami rendbe hoz.
00:21:27 Ami megadja neked, amire szükséged van.
00:21:32 és egésszé tesz.
00:22:06 A cikkekért veszem.
00:22:13 Még valami?
00:22:16 Igen.
00:22:20 Ez.
00:22:26 Hamarosan találkozni fogok vele.
00:22:32 Elmentem és elolvastam a
00:22:36 Azt írta, hogy csak sushi-t és sashimi-t
00:22:40 és "Hershey's" mandulás csokoládét eszik.
00:22:47 Amikor pedig azt kérdezték, hogy a Beatles
00:22:50 hogy csak azért, mert egy egész halom idióta elsõre
00:22:55 Nem kellene újra
00:22:59 Azt mondta, nem kellene újra halat
00:23:03 Tényleg ezeket mondta. És itt
00:23:11 Képzeld el, hogy nincs tulajdon.
00:23:17 Jachtok, farmok, vidéki birtokok
00:23:28 Mindenkinek hátat fordított.
00:23:33 Számomra ez óriási
00:23:51 Azon kezdtem gondolkozni,
00:24:03 Ebben az esetben sokáig
00:24:09 Tudna küldeni valaki egzotikusat?
00:24:13 Egy nõ egy másik országból.
00:24:17 Nem akarom, hogy sokat beszéljen.
00:24:21 Azt akarom, hogy csöndes legyen.
00:24:36 Nem kell idegesnek lenned.
00:24:40 Nem vagyok dilis. Csak egy nõ társaságában
00:24:55 Úgy érzem, hogy a holnap
00:25:10 Szeretnél... szeretnél egy masszázst?
00:25:32 Vedd le a ruhád... és bújj az ágyba.
00:25:52 Bekapcsolhatnánk a rádiót?
00:27:32 Tetszik a ruhád.
00:27:38 Tetszik a szine.
00:28:05 Vannak dolgok, amikre nehéz visszaemlékezni.
00:28:09 Arra gondolok, hogy amikor a nõ távozott,
00:28:13 egyszerûen meg akartam ölni magam.
00:28:16 Arra gondoltam, hogykihajítom
00:28:26 Egy R-beszélgetést szeretnék
00:28:31 Rendben uram, egy pillanat. Mit mondjak, ki telefonál?
00:28:36 Egy pillanat, Mr. Caulfield.
00:28:41 - Szia, te vagy az?
00:28:49 Tudom, hogy azt mondtam, hogy nem
00:28:56 Mindig változtatom a terveim.
00:28:59 Semmi baj. Örülök, hogy
00:29:04 - Úgy hallom, jól vagy.
00:29:12 Nagyon jó.
00:29:16 - Tetszett?
00:29:21 Nagyon édes volt. Rád emlékeztet.
00:29:27 Nekem is tetszik.
00:29:31 Milyen volt a party? Amire szombat
00:29:37 Szórakoztató volt.
00:29:40 Bocs, nem kívántam jó bulizást. Egyszerûen
00:29:46 Semmi gond, tudom. Ismerlek.
00:29:52 Elég késõre jár már errefelé. Én csak...
00:29:59 Nos, én éppen lefeküdtem
00:30:03 Talán meg kellene próbálnod
00:30:08 Az elsõ talán lehetne a
00:30:13 És ezután kérhetnéd, hogy
00:30:21 Itt vagy?
00:30:26 Igen, egyet értek. Az én kis bibliám
00:30:32 Jó. Az jó.
00:30:38 Emlékszel, mit mondtam...
00:30:44 Nem hiszem. Aludtam.
00:30:51 Azt mondtam, hogy szeretlek.
00:30:58 - Jobban, mint bárki mást.
00:31:05 Te vagy a drágakövem.
00:31:12 Viszlát, Gloria.
00:31:15 OK. OK.
00:31:49 Meg fogom ölni John Lennon-t.
00:32:26 Ez nem olyan, mint legutóbb volt.
00:32:32 Most történik.
00:33:09 Azon a reggelen minden megváltozott.
00:33:14 Egész egyszerûen másnak tûnt.
00:33:20 És tudtam...
00:33:28 Éreztem a csontjaimban, hogy soha
00:33:37 Elrendeztem azokat az értékeimet,
00:33:42 Mindent, ami
00:33:49 A vietnámi gyerekekkel való munkámért
00:33:54 Az útlevelemet és pár fényképet
00:34:01 Ami megmaradt az életembõl.
00:35:00 Ez volt minden arra az esetre, ha
00:35:07 amikor mindenki tudni akarja
00:35:14 Kivé váltam.
00:35:19 És ha talán képtelen lennék
00:35:26 ez elmondaná nekik, ki voltam ezelõtt.
00:37:12 Én vagyok
00:37:15 Holden.
00:37:33 Most megyek. Valami újjá válok.
00:38:48 Hé! Figyeljen. Ismeri azokat
00:38:52 Incifinci hangja volt.
00:38:57 Ez nem olyan, mint a legutóbbi alkalom.
00:39:03 Nem, ez más. Érzem.
00:39:07 Ez nem egybeesés.
00:40:18 Jó reggelt. Tudja, hogy
00:40:20 Megkaptam az új lemezét. Reméltem,
00:40:25 Nem tudok segíteni.
00:40:29 Nézze, én megértem. Tudom hogy megy ez.
00:40:35 Tényleg találkozni akarok vele, tudja?
00:40:40 Nem én vagyok a szokásos portás, úgyhogy
00:40:47 Tudtam... Tudtam! Tudtam,
00:40:56 Látja, másodjára vagyok most itt.
00:40:59 Legutóbb azt hittem, hogy minden portással
00:41:02 Nos, persze úgy gondoltam,
00:41:09 Régóta várok.
00:41:22 Nézze.
00:41:23 Talán azelõtt távozott,
00:41:26 Valaki azt mondta, hogy elment.
00:41:30 - John Lennon?
00:41:32 - John Lennon? Most komolyan?
00:41:41 Tudja, hogy hová ment?
00:41:45 - Tudja? Tudja?
00:41:48 Nem.
00:41:52 Köszönöm.
00:42:12 Itt van.
00:42:20 Azt írja, hétfõ volt.
00:42:23 Nagyon közel Karácsonyhoz.
00:42:29 Nem egybeesés. Veled leszek
00:42:36 Egyszerûen el fogok tûnni a könyv
00:42:43 Ez nem a valóság.
00:42:47 A mezõbe fogok menni...
00:42:53 Mint a méhben. Talán süket leszek.
00:42:59 Próbáltam jó ember lenni...
00:43:01 Láthatom. Mindennek vége, Holden.
00:43:04 Most állást foglalok. És
00:43:10 Egy férfi nyugalommal és
00:43:13 Egy férfi, aki soha többé
00:43:18 Egy férfi, aki visszautasítaná,
00:43:24 És a világ soha nem erõszakolná rá.
00:43:27 - Mi van?
00:43:30 - Mit?
00:43:34 Éppen bejött.
00:43:41 Gondolom nem így kellett lennie.
00:43:45 - Tovább kell várakoznom.
00:43:51 Jól van.
00:43:54 Ne aggódj. Még mindig minden rendben.
00:44:01 Amikor el jön az idõ, be fog
00:44:09 Komolyan fontolóra vettem,
00:44:14 elhagyva a gondolatot, hogy
00:44:17 szerezni egy taxit a reptérig,
00:44:20 Lebeszélném magamat errõl az egészrõl és azt
00:44:26 Hé, Mark. Békével jöttem.
00:44:30 Szia Jude!
00:44:39 - Megengeded?
00:44:42 Szemben akarok ülni.
00:44:47 Oh, itt szeretnél ülni.
00:44:52 Így rajta tudom tartani a szemem.
00:44:57 - A biztonság kedvéért.
00:45:01 - Szóval azon az éjszakán...
00:45:06 - Jeri-vel vártunk rád.
00:45:12 Aztán menni akart.
00:45:17 Aztán én is menni akartam és amint menni
00:45:28 Mindenesetre, beszélt velünk egy kicsit.
00:45:37 Olvastam, hogy franciát szív.
00:45:57 Szóval... hogy tetszik New York?
00:46:03 - Gondolom ez egy "nem".
00:46:10 Csak... úgy értem...
00:46:17 Egyáltalán nem olyan, mint Hawaii!
00:46:23 - Fogadni mernék.
00:46:29 Amikor elõször kerültem oda, én... Tudod,
00:46:43 Hawaii megmentette az életem.
00:46:50 Tudod, nagyon szeretnék egyszer
00:46:53 Nem, nem, nem. Soha ne mondj ilyet!
00:46:57 Soha ne mondj semmi ilyesmit.
00:46:59 Mit?
00:47:01 Mindent meg tudsz tenni! Mindent meg tudsz tenni,
00:47:09 Az emberi elme...
00:47:14 Az emberi elme egy hihetetlen dolog.
00:47:20 Ha az agy elhatároz valamit,
00:47:27 - Talán majd elmegyek.
00:47:29 el kell határoznod az
00:47:34 - Rendben, el fogok menni.
00:47:38 Tudnod kell.
00:47:44 Mondd.
00:47:50 Valamikor el fogok menni Hawaii-ra.
00:47:55 Nagyon jó.
00:47:59 Nagyon jó. Úgy hangzott, ahogyan
00:48:06 Tudtam, hogy valami nagy dolgot fogok tenni.
00:48:07 Nem tudtam, hogy jót
00:48:12 Hogy érted ezt?
00:48:18 Mit akarsz ezzel mondani?
00:48:25 Hé, el akarsz jönni velem valahová?
00:48:30 akár most is mehetnénk.
00:48:32 - Most?
00:48:36 - Nem mehetünk el most.
00:48:42 Igen, mehetnénk... tervezhetnénk
00:48:48 - Tudod, ki vitt oda az útra.
00:48:52 Ott lennének taxik, liftek, meg
00:49:00 Nekem... Nekem lenne egy kis dolgom.
00:49:10 Felejtsd el. Nem is tudom,
00:49:15 Nem fogunk sehová sem menni.
00:49:20 De emlékezned kellene rám.
00:49:26 Kellene.
00:49:44 Hé, nem mehetnénk közelebb?
00:49:49 Néha jó, ha nem ott van az ember.
00:49:55 Az egyik legjobb idõpont, amikor
00:50:00 ott van a kávézó, ahova
00:50:07 Látod azt az embert? Az
00:50:11 - Ki, õ?
00:50:21 Frederic? Frederic!
00:50:26 Francba!
00:50:27 Nos, remélem, hogy legközelebb élesen
00:50:31 Tudod, szereztem egy sötétszobát.
00:50:34 Megpróbáltam elkapni, de meglátott
00:50:38 Ez itt a barátom. Egy
00:50:41 Oh, hé, Hawaii! Király,
00:50:44 - Paul.
00:50:48 - El akarsz kapni valakit?
00:50:53 Oh, Freddy.
00:50:55 Õ egy... õ egy...
00:51:01 Csak azért vagyok itt, hogy
00:51:03 És el fogsz menni városnézésre vagy valami?
00:51:09 Ó nem, nem, nem, nem.
00:51:14 - Nem.
00:51:18 Mert amikor elõször megépítették
00:51:21 még semmi nem volt itt
00:51:22 És úgy gondolták "Ha itt laknál,
00:51:25 Még nem gondolkodtam rajta, hogy Dél
00:51:30 Itt forgatták a "Rosemary gyermeke"-t is.
00:51:33 A filmet?
00:51:35 Nem, a gyermeket. Igen, a filmet!
00:51:43 Vaó, igazán?
00:51:45 - Azt hittem, nem szereted a filmeket.
00:51:49 Az "Óz, a nagy varázsló" csodálatos.
00:51:52 A "Rosemary gyermeke" egész jó
00:51:56 Nekem nem tetszett az a film.
00:51:57 Miért? Mert azt hirdeti, hogy mindenki,
00:52:01 Hát, igen. És azért is,mert nagyon lassú
00:52:06 Igen, Jude, de ez Polanski.
00:52:08 - Igen, hát, én nem is...
00:52:12 az a férfi, Charles
00:52:16 - Igaz?
00:52:18 - Igen, és terhes is volt.
00:52:23 "Helter Skelter"
00:52:26 John Lennon egy olyan épületben él,
00:52:37 és a rendezõ feleségét és gyerekét
00:52:47 Úristen. Ez nem egybeesés
00:52:52 Ez az a nap.
00:52:56 Ez mindent megmagyaráz...
00:52:59 Nem egybeesés.
00:53:03 Hé, ööö, mit is mondtál,
00:53:07 - Mi van?
00:53:10 Micsoda? Tudja.
00:53:13 Tudja.
00:53:14 Kapd el!
00:53:15 - Miért kérdezed ezt?
00:53:19 Miért kérdezel ilyesmit?
00:53:22 A kiejtésed nem úgy hangzik,
00:53:25 Miért mondassz ilyet?
00:53:27 - Miért kérdezel?
00:53:29 Felejtsd el! Haver, ez csak egy kérdés!
00:53:36 Láttad õt? Láttad ezt?
00:53:42 Mennem kell. Talán mennem kellene.
00:54:01 Helló. Szia, Sean.
00:54:09 Õ a barátod?
00:54:12 Ó, õ egy Beatles rajongó Hawaii-ról.
00:54:16 - Reméli, hogy megszerzi John aláírását.
00:54:20 Õ Helen, Sean dadája.
00:54:23 És õ a kis szívtipró.
00:54:27 Szia Sean!
00:54:33 Átrpültem az óceánt egészen Hawaii-tól, és
00:54:40 Mr. Lennon.
00:54:44 Figyelned kellene erre
00:54:46 Biztos nem szeretenél beteg
00:54:50 - Hát, ideje mennünk.
00:54:53 Integess Jude-nak.
00:54:57 Sziasztok. Hamarosan találkozunk.
00:54:58 Remélem megkapod az autogrammot.
00:55:00 Szép napot.
00:55:06 - John és Yoko bizonyára büszkék.
00:55:11 Nos, remélem sikerül aláiratnod a lemezt
00:55:14 Még nem kell menned, ugye?
00:55:18 Igen, tudom. De jó volt újra
00:55:23 - Kösz, de maradnod kellene.
00:55:27 - Akkor maradj.
00:55:30 - Ne, ne, várj, várj.
00:55:32 Csak még egy kicsit. Tudom, hogy ki
00:55:36 - Talán legközelebb.
00:55:40 - Biztos. Érted?
00:55:44 - Kérlek!
00:55:46 Kérlek! Várj!
00:55:51 Mondom várj!
00:55:58 Vége.
00:56:21 Olyan volt, mintha egy õrült
00:56:24 és a színészek jönnének és mennének.
00:56:31 Egy bádogember játszaná a Beatles rajongót.
00:56:34 Egy autogramkeresõt.
00:56:38 És legbelül én lennék a
00:56:43 De senki nem tudna kinyögni
00:56:48 Hamarosan minden színész távozna,
00:57:03 Gondolom ezek a nehezen kinyiffanó Beatles-rajongók
00:57:09 Figyelj, a korábbi viselkedésem...
00:57:15 Tudod, azt mondták, hogy soha
00:57:19 Tényleg sajnálom.
00:57:29 - Semmi baj. Minden rendeben.
00:57:34 Nem akartam tök egyedül
00:57:38 Mi a pokol? Beszélgetést kezdeményezel valakivel,
00:57:44 Talán kicsit ingerlékeny vagyok.
00:57:50 Nagyszerû.
00:57:55 Talán a történetek miatt van, amiket hallottam.
00:58:01 Tudod...soha nem tudhatod
00:58:07 Így el fogod hajlítani a lemezt.
00:58:23 Hé, Jose! Hogy vagy?
00:58:28 Igen, Hawaii-ról jöttél.
00:58:32 - Igen én vagyok az, a Beatles-fan.
00:58:38 Ismered Paul-t?
00:58:42 Igen, ismerem.
00:58:44 Ez az a fickó, aki karbantartó egyenruhába öltözik,
00:58:50 Szégyen gyalázat.
00:58:55 - Tudtad, hogy pénzt csinál ebbõl?
00:58:58 - Persze.
00:59:00 John Lennon, nyilvánvalóan.
00:59:05 Roberta Flack. Lauren
00:59:10 Ez különös.
00:59:12 Amikor találkozol valakivel, tudod, hogy láttad már
00:59:19 és John Lennon bizonyára
00:59:23 és még soha nem láttam!
00:59:27 Emlékszel, mit mondtam neked
00:59:31 "Minden bizonnyal találkozni fogok John
00:59:35 - azt mondtam "minden bizonnyal".
00:59:38 Újra itt vagyok. Egészen eddig visszarepültem,
00:59:43 Megszereztem az itt új albumát.
00:59:48 Ráadásul van egy új tollam.
00:59:52 Remek.
00:59:54 És van egy könyved.
00:59:59 Ez nem csak egy könyv.
01:00:06 Ez minden.
01:00:08 Soha nem olvastam. Én dolgom.
01:00:13 - Igen, Holden Caulfield.
01:00:23 Ez a fiatal srác...
01:00:27 otthagyja a sulit, elszökik...
01:00:32 és 3 napos utazásba kezd Manhattan-en
01:00:46 De nem talál semmit
01:00:51 Mi teszi nagyszerûvé? Úgy értem,
01:00:55 Nem számít, mi a vége.
01:01:01 Egy elmegyógyintézetben van, és...
01:01:06 õ...elmondja nekünk ezt a történetet.
01:01:12 Onnan beszél hozzánk,
01:01:18 - Csak...csak olvasd el.
01:01:42 John kijön?
01:01:50 Ott van!
01:01:52 Elnézést, uram, de a limuzinnak
01:02:20 Mire vársz még? Ott van!
01:02:42 Van tollad?
01:02:45 Kösz.
01:03:00 Ez minden, amit szeretnél?
01:03:04 - Igen, kösz.
01:03:12 Igen, ennyi.
01:03:15 - Kösz, John.
01:03:29 Tényleg õ volt az. Beszélt hozzám.
01:03:38 Tudod, hogy nem volt igazi.
01:03:41 - Úgy tûnik, nagyszerû idõt nyertél!
01:03:47 A nagy sztárok általában soha nem írják rá
01:03:52 - Nem, nem hiszem, hogy ráírnák.
01:03:58 Igen, szerintem be kellene kereteztetned.
01:04:02 - Te...te fényképeztél?
01:04:07 Csináltál egyet rólam és John-ról?
01:04:12 Úgy gondolom, talán igen!
01:04:15 Ó Istenem, mindent megtennék
01:04:20 - 50 dollárt adnék érte.
01:04:30 Megkaphatom ma este? Gyerünk, meg
01:04:34 Nem hiszem, hogy ma este.
01:04:37 Akkor holnap? Pontosan itt találkozunk
01:04:41 Istenemre esküszöm.
01:04:44 Igen, rendben.
01:04:48 Akkor mondd! Mondd! Mondd, mondd!
01:04:52 Gyerünk, mondd már, hogy "holnap".
01:04:56 Igen, holnap itt találkozunk.
01:04:58 És 50 dollárt fogok adni
01:05:06 Várjcsak, amíg a többiek látják majd otthon!
01:05:10 Biztos nem fogják elhinni...
01:05:15 - De el kell hinniük!
01:05:19 Hé, Jose, látod mim van?
01:05:24 Nagyon szép, gratulálok!
01:05:29 - Megcsináltad.
01:05:35 Jó neked.
01:05:38 Hé, Fred, ezt nézd!
01:05:41 Ez a fickó Hawaii-ról jött ide és
01:05:46 Gratulálok, ember. Ez nagyszerû. Tényleg.
01:05:51 - Hé, kösz, hogy megálltál!
01:05:56 Csak nyugi, Jose.
01:05:59 Ma este vissza kell érniük, ugye?
01:06:03 Nehéz megmondani. Ha csak vacsorázni mentek,
01:06:07 de ha a stúdióba mentek,
01:06:11 - OK.
01:06:16 Igazából biztos vagyok benne. Szóval...
01:06:20 - Ne menj még!
01:06:24 Bármelyik percben visszajöhetnek!
01:06:28 Mi van, ha elmegyek?
01:06:31 Ne... ne... Nézd, éjfél
01:06:38 Nézd. Holnap visszajövök,
01:06:44 Jó. Van egy eredeti autogrammod John Lennon-tól.
01:06:55 - Csak még egy kicsit, kérlek!
01:07:00 Tudom, hogy korábban dühbe gurultam,
01:07:04 - Semmi gond.
01:07:08 Vidd az aláírást és menj!
01:07:11 Nem vagyok hawaii-i. Eredetileg
01:07:13 Atlanta külvárosában nõttem fel.
01:07:18 - Ez nagyszerû, öregem.
01:07:20 - Gondolom a déli akcentus miatt volt, ugye?
01:07:25 Gyerünk, gyerünk, gyerünk. Várj velem!
01:07:30 Nem.
01:07:35 Csak... csak te és én.
01:07:38 Majd ez alkalommal
01:07:42 Ha van kamerád, nem leszel
01:07:45 Maradnia kell. Vedd rá, hogy maradjon!
01:07:50 Ha képeket készítessz,
01:07:54 Csinálok képet rólad és John Lennon-ról!
01:07:58 - Nem. Szia, jó éjt.
01:08:06 Tudom! Tudom, hogy így lesz!
01:08:14 Hé, mi van, ha soha többé nem látod?
01:08:17 Mi van, ha Spanyolországba utazik vagy valami?
01:08:24 Mi van, ha történik vele valami?
01:08:43 Már látom is... a kanapén ülve, és
01:08:49 Tudva, hogy meg tudtad volna tenni.
01:08:55 Tedd meg, te hazug.
01:09:09 Aláirattad a lemezed, menj már.
01:09:11 Szállj be a következõ taxiba
01:09:15 Ne tedd meg. Nem ezért vagyunk
01:09:19 Aláírta a lemezed és rendes volt. Ráírta
01:09:24 De meg akarom ölni. Õ az enyém
01:09:30 Adj erõt.
01:09:34 Muszáj, muszáj, muszáj
01:09:40 Istenem, ne! Istenem, ne!
01:09:45 Senki vagy! Semmi vagy!
01:09:50 Csak szállj be a taxiba!
01:09:56 Megkaptad az autogrammot...
01:09:56 Menj haza, keretezd be. Tedd ki
01:10:01 Ne hallgass rájuk!
01:10:04 Nincs olyan hely, hogy "otthon".
01:10:13 "Ha valaki lát valakit a rozsföldeken..."
01:10:22 "Ha valaki fog valakit..."
01:10:25 "Ha valaki fog valakit...a zabföldeken..."
01:10:38 A hamisságnak meg kell halnia,
01:10:58 Meg fogom tenni.
01:11:01 Ha megadod az alkalmat,
01:11:15 Igen.
01:12:49 Mr. Lennon?
01:13:37 Ez minden, amit errõl mondani akartam.
01:13:40 Letartóztattuk Mark David Chapman-t
01:13:47 Ma sokaságok gyászolják egy legenda
01:13:51 John Lennon tragikus meggyilkolása miatt elképzelhetetlen
01:14:00 Mark David Chapman-t, John Lennon
01:14:03 a "Bellevue Kórházba" vitték...
01:14:06 ahol megfigyelés alatt fogják tartani, mivel
01:14:11 El tudnám mondani, hogyan...
01:14:14 vittek el a rendõrségre, és hogyan
01:14:21 és hogyan helyeztek ebbe
01:14:27 lettek a dolgok igazán õrültek egy idõre, de
01:14:36 Nem fontos.
01:14:39 Számomra John Lennon a szabadság és
01:14:45 Úgy gondolok John Lennon-ra, mint mûvészre,
01:14:51 És nem értem, miért ölte meg.
01:14:55 Folyton kérdezgetnek,...
01:14:58 hogy tényleg azt hiszem-e,
01:15:04 Ez egy elég hülye kérdés.
01:15:14 Tudom, hogy nem számít, bárki bármit mond,
01:15:20 Annak a könyvnek a bekezdeései és mondatai
01:15:25 és beléptek a vérembe, és bekúsztak
01:15:32 A lelkem a "Zabhegyezõ"
01:15:40 3 napot voltam ott.
01:15:44 És hétfõ volt...
01:15:55 New York-ban.
01:16:00 És most itt vagyok.
01:16:06 Pontosan itt ülök...
01:16:09 beszélek... hozzád.
01:16:24 John Lennon gyilkosa több éven keresztül váltakozva
01:16:27 és egy megújított
01:16:30 Ma megtért keresztény.
01:16:33 2001-ben alkalmassá vált
01:16:36 2006-ig négy tárgyalása volt,
01:16:50 Transcribed by VincePirez