|
Charley Varrick
|
| 00:04:34 |
Me temo que esto no es un estacionamiento. |
| 00:04:37 |
Sólo voy a dejar a mi marido. |
| 00:04:39 |
Yo sólo voy a descontar un cheque, Oficial. |
| 00:04:41 |
Agradecería si nos dejase |
| 00:04:43 |
Estoy con el tobillo quebrado. |
| 00:04:45 |
Escucha, porqué no me dejas |
| 00:04:48 |
tú firma el cheque y yo lo cobro? |
| 00:04:50 |
Yo mismo voy a descontar mi propio |
| 00:04:53 |
Yo lo voy a firmar y |
| 00:04:55 |
Creo que él teme que yo |
| 00:04:58 |
No precisa ser divertida, |
| 00:05:01 |
- Nadie dijo que eras un cuervo viejo. |
| 00:05:04 |
Bien, está bien. |
| 00:05:07 |
Pero, por favor, sea lo |
| 00:05:09 |
Muchas gracias, Oficial. |
| 00:05:11 |
Si rompo el yeso, vas a comenzar |
| 00:05:34 |
- Colorado, George, Adam, 1742. |
| 00:05:39 |
La matrícula de aquel auto. |
| 00:05:42 |
- Qué tiene? |
| 00:05:45 |
Tengo casi la certeza de que vi |
| 00:05:48 |
Llama y manda chequear. |
| 00:05:52 |
San Miguel 4, pidiendo verificación |
| 00:05:59 |
- Que tenga un buen día, Rick. |
| 00:06:02 |
- Buen día. |
| 00:06:14 |
- Ahí está. |
| 00:06:21 |
Usted tiene cuenta aquí, Sr. Pittis? |
| 00:06:23 |
No, pero el cheque es bueno. |
| 00:06:26 |
Estoy segura que sí, Sr. Pittis, pero |
| 00:06:30 |
- Claro. |
| 00:06:32 |
Srta. Vester. |
| 00:06:33 |
- Qué es? |
| 00:06:43 |
Oh, si. |
| 00:07:07 |
Hola, Jessie, aquí San Miguel 4. |
| 00:07:08 |
Ya tienen algo sobre |
| 00:07:11 |
Todavía no, estamos verificando. |
| 00:07:15 |
- Sr. Pattis? |
| 00:07:17 |
Siento mucho, señor, pero es un |
| 00:07:20 |
Pero es un cheque bancario. |
| 00:07:24 |
Estos seguro que está bien. |
| 00:07:26 |
- Claro. |
| 00:07:28 |
Si, Sr. Young? |
| 00:07:30 |
Se molestaría en verificar |
| 00:07:32 |
Este cheque está bueno. |
| 00:07:35 |
Todos contra la pared! |
| 00:07:37 |
Nadie salga! |
| 00:07:49 |
Manos arriba. |
| 00:07:50 |
Abra aquel cofre y |
| 00:07:52 |
Oh, mi Dios. |
| 00:07:55 |
Quiere morir por causa |
| 00:07:57 |
No, pero yo... |
| 00:07:59 |
Abra! |
| 00:08:03 |
Muévase, muévase! |
| 00:08:12 |
San Miguel 4, aquí a Central. |
| 00:08:15 |
San Miguel 4. |
| 00:08:18 |
Parece que tenemos alguna cosa. |
| 00:08:19 |
Colorado, George, Adam, |
| 00:08:23 |
Es de un Camaro verde, |
| 00:08:26 |
Ahora está en un Continental, año 72. |
| 00:08:31 |
El Sheriff está en camino. |
| 00:08:43 |
Esto es todo? |
| 00:08:45 |
Dónde está el dinero, Señor? |
| 00:08:48 |
Sólo tenemos esto. Esta es una ciudad |
| 00:08:50 |
Usted es buen bailarín? |
| 00:08:53 |
Yo no entiendo, señor. |
| 00:08:54 |
Está bailando para los lados. |
| 00:08:57 |
- Oh, nada. |
| 00:09:07 |
- Que tiene ahí? |
| 00:09:10 |
Vamos a ver si es lo que está diciendo. |
| 00:09:13 |
- Abra, rápido! |
| 00:09:58 |
Buen día, señora. |
| 00:10:01 |
Oh, claro. |
| 00:11:12 |
Mira eso, Charley, los limpiamos. |
| 00:11:17 |
Coloque esto en la banda de emergencia. |
| 00:11:20 |
Hubo un asalto al Banco en Tres Cruces. |
| 00:11:23 |
Esta usted bien, Sheriff? |
| 00:11:24 |
Un maldito caos. |
| 00:11:26 |
Dos policías heridos. |
| 00:11:28 |
Precisamos ayuda. Todos los autos |
| 00:11:31 |
Si, señor. |
| 00:11:32 |
Los sospechosos fueron vistos yendo para |
| 00:11:36 |
Es un vehículo amarillo con |
| 00:11:40 |
Tres ocupantes. Una mujer manejando. |
| 00:11:45 |
Cambio y fuera, Jessie. |
| 00:11:47 |
Esta seguro de que está bien, Sheriff? |
| 00:12:15 |
- Cómo está? |
| 00:12:21 |
Aguanta, chico. La ambulancia |
| 00:12:51 |
Tengo las matrículas. |
| 00:12:53 |
GA-1472. |
| 00:12:55 |
No, es GA-1742. |
| 00:12:58 |
- Cierto, GA-1742. |
| 00:13:01 |
- Sheriff? |
| 00:13:03 |
Está con sangre en la cabeza. |
| 00:13:07 |
Vete a casa, hijo. Vete. |
| 00:13:15 |
Abran!. Sheriff Horton! |
| 00:13:26 |
- Porqué el portón está cerrado? |
| 00:13:48 |
Continúa, querida. |
| 00:13:51 |
Yo... yo... |
| 00:13:53 |
Qué pasa, Nadine? |
| 00:13:59 |
Despacio, querido. |
| 00:14:03 |
Duele mucho, mucho. |
| 00:14:05 |
Cierto. |
| 00:14:08 |
Tranquila querida. |
| 00:14:10 |
Tranquila. |
| 00:14:12 |
Es de costado... |
| 00:14:16 |
- Cierto, Nadine. |
| 00:14:21 |
- Este lado duele... |
| 00:14:24 |
Tranquila, querida. |
| 00:14:30 |
28 años es bueno... |
| 00:14:33 |
Vamos, Charley, no podemos estar |
| 00:14:36 |
Está todo bien... |
| 00:14:39 |
Tranquila, está bien. |
| 00:14:57 |
Lo conoces? |
| 00:14:58 |
Espero que no. |
| 00:15:00 |
Lo identificaremos luego. |
| 00:15:03 |
Así que tomar un juego |
| 00:15:06 |
y llamar al FBI. |
| 00:15:08 |
No somos un banco de Reserva Federal. |
| 00:15:10 |
El FBI no tiene jurisdicción aquí. |
| 00:15:13 |
Mejor entonces llamar al escritorio |
| 00:15:16 |
- Srta. Vester. |
| 00:15:18 |
Llame al escritorio del Distrito |
| 00:15:20 |
Si, si... |
| 00:15:28 |
Diga para que vengan rápido. |
| 00:15:31 |
Llame a Maynard Boyle en Reno. |
| 00:15:33 |
No me importa donde esté o |
| 00:15:36 |
Si, Sr. Young. |
| 00:16:15 |
Estoy cansada... |
| 00:17:11 |
Dame, Charley, dame. |
| 00:17:12 |
Cuidado, esto es pólvora. |
| 00:17:14 |
Ya sé. Ya volé mucha cosa con |
| 00:17:17 |
- Fantástico. |
| 00:17:42 |
- Le diré una cosa. |
| 00:17:45 |
Eran profesionales. |
| 00:17:47 |
ninguna identificación. |
| 00:17:49 |
Nada. De hecho... cero. |
| 00:17:54 |
Los vamos a agarrar. |
| 00:17:56 |
Nunca van a conseguir |
| 00:17:59 |
Lo siento en mis entrañas. |
| 00:18:02 |
Voy a colgar a estos hijos |
| 00:18:33 |
Ella está acabada. |
| 00:18:37 |
Entonces, Charley, arruinaremos todo, |
| 00:18:38 |
mandaran helicópteros e montarán |
| 00:18:44 |
- Charley! |
| 00:19:44 |
Tenías razón, Harmon, ella está acabada. |
| 00:19:47 |
Si. |
| 00:19:49 |
Está bien, prepara el tanque |
| 00:19:51 |
- Yo termino con la pólvora. |
| 00:19:54 |
Sólo una vez sorpréndeme, |
| 00:19:57 |
Si, si, claro. |
| 00:20:58 |
- Charley, no consigo regularlo. |
| 00:21:01 |
- La cápsula es muy grande. |
| 00:21:04 |
- Así el área queda menor. |
| 00:21:06 |
- Viste? |
| 00:21:07 |
- Ya preparaste el tanque? |
| 00:21:09 |
Ok. Cierra la puerta |
| 00:22:13 |
Nadine era una gran |
| 00:22:16 |
Si, lo era. |
| 00:22:24 |
Demonios, este diente me está matando. |
| 00:22:28 |
Por que no lo revisaste |
| 00:22:30 |
Si, fui a aquel dentista tuyo. |
| 00:22:33 |
Fue muy bueno conmigo y Nadine. |
| 00:22:35 |
Fue suerte, Charley, mucha suerte. |
| 00:22:42 |
Sabes, Nadine me habló de... |
| 00:22:45 |
que tu y ella se conocieron |
| 00:22:48 |
Si, sólo ella y yo en un viejo bimotor. |
| 00:22:53 |
Y qué hacían? |
| 00:22:54 |
Ella caminaba en el ala y yo |
| 00:22:56 |
- Un número de borracho? |
| 00:22:59 |
Me vestía de marinero borracho |
| 00:23:04 |
Tambaleaba en el avión y todos |
| 00:23:08 |
Sobrevolaba la pista |
| 00:23:12 |
y daba una caída |
| 00:23:14 |
De espalda? |
| 00:23:16 |
- Sí. |
| 00:23:18 |
y un día casí morí... |
| 00:23:22 |
e imaginé que debería |
| 00:23:25 |
- Fumigar plantaciones. |
| 00:23:27 |
Tenía la oportunidad de volar, |
| 00:23:31 |
Y por supuesto, nosotros... |
| 00:23:33 |
...no podíamos competir con... |
| 00:23:37 |
- Eso mismo. |
| 00:23:40 |
Entonces, conocimos a ti |
| 00:23:43 |
Comenzamos a ver como nos |
| 00:23:46 |
- Sin problemas. |
| 00:23:49 |
- Mira aquello. |
| 00:23:52 |
Allí en frente. |
| 00:23:55 |
- Si. |
| 00:23:56 |
Sabe, acostumbraba a ganarme la vida |
| 00:23:59 |
- Ok, toca. |
| 00:24:01 |
Sólo relájate. |
| 00:24:14 |
El hijo de puta esta volviendo. |
| 00:24:16 |
- Para qué es eso? |
| 00:24:19 |
Harmon, somos fumigadores de |
| 00:24:22 |
Guarda esa cosa, rápido. |
| 00:24:30 |
Está bien, Ok. |
| 00:24:41 |
En pocos segundos, va a haber una |
| 00:24:44 |
- Qué haremos entonces? |
| 00:24:47 |
Fue así que te transformaste |
| 00:24:50 |
- No hagas ningún movimiento estúpido. |
| 00:24:52 |
Si ellos empiezan a buscar ahí atrás, |
| 00:25:01 |
Hola! |
| 00:25:04 |
Algo mal, Oficial? |
| 00:25:07 |
- Puedo ver su licencia de conducir. |
| 00:25:16 |
Soy yo, Charley Varrick. |
| 00:25:18 |
Estamos trabajando en Reese |
| 00:25:22 |
- Muchas gracias, señor. |
| 00:25:29 |
Lo molesto si soy una mirada |
| 00:25:32 |
Adentro? Claro. |
| 00:25:38 |
Qué tiene en estos barriles? |
| 00:25:40 |
Estos? Apenas "Cloradane",... |
| 00:25:45 |
pesticidas, insecticidas, cosas así. |
| 00:25:49 |
Pasó usted por la entrada |
| 00:25:53 |
Porqué, pasó algo allí? |
| 00:25:55 |
Será mejor que yo haga las |
| 00:26:00 |
Está bien. |
| 00:26:01 |
Estoy buscando información |
| 00:26:14 |
Maldición! |
| 00:26:36 |
Adiós, Nadine. |
| 00:26:54 |
Pensé que iba a tener que |
| 00:27:08 |
Tu arma, Harmon. |
| 00:27:11 |
Todavía estamos lejos |
| 00:27:13 |
Dame tu arma. |
| 00:27:24 |
Creo que olvidamos el arma |
| 00:27:43 |
Vamos. |
| 00:28:35 |
Nadine? |
| 00:28:38 |
Llegamos, Nadine. |
| 00:28:42 |
Nadine? |
| 00:28:47 |
Pon aquellas cosas dentro. |
| 00:28:53 |
- Hola, Sra. Taft. |
| 00:28:56 |
Vio a mi esposa? |
| 00:28:58 |
No, no la vi en todo el día. |
| 00:29:01 |
Estuve mirando para usted... |
| 00:29:03 |
Gracias. Mucha gentileza, Sra. Taft. |
| 00:29:05 |
Oh, sólo ayuda común de vecinos. |
| 00:29:08 |
No piensa que ella haya huido, no? |
| 00:29:11 |
- No, señora, no creo. |
| 00:29:14 |
Hay gente aquí siempre rondando. |
| 00:29:17 |
- Están atrás mío todo el tiempo... |
| 00:29:20 |
No crea que son cosas mías. |
| 00:29:23 |
No, señora. |
| 00:29:24 |
El lechero es el peor. |
| 00:29:26 |
Le hago colocar la entrega |
| 00:29:29 |
Y la agarro después que él se va. |
| 00:29:33 |
Está bien pensado. |
| 00:29:35 |
Discúlpeme, es mío. |
| 00:29:38 |
Probablemente sea una llamada obscena. |
| 00:29:41 |
Mi Dios... |
| 00:29:57 |
Escucha, tienes Wiskye aquí? |
| 00:29:59 |
Ya traigo el Wiskye, pero |
| 00:30:02 |
Sí, este dolor de dientes no pasa. |
| 00:30:05 |
- Todavía duele, eh? |
| 00:30:08 |
Toma. |
| 00:30:10 |
Abre con esto los barriles. |
| 00:30:49 |
Diablos... |
| 00:30:52 |
Mucho... |
| 00:30:57 |
...Gracias. |
| 00:31:01 |
Charley? |
| 00:31:04 |
Charley, ven aquí! |
| 00:31:06 |
Ven aquí, Charley! |
| 00:31:08 |
Charley, ven aquí! Rápido! |
| 00:31:13 |
Charley, mira este dinero! |
| 00:31:17 |
Son sólo billetes de cincuenta |
| 00:31:19 |
Charley, tuvimos una gigantesca |
| 00:31:24 |
Oh, señor. |
| 00:31:32 |
Qué pasa? No vas a decirme |
| 00:31:36 |
No, son buenos. |
| 00:31:37 |
Plata, plata, plata... |
| 00:31:41 |
Oh, Dios. Charley, sabes que |
| 00:31:48 |
- Cuanto dinero crees que tenemos aquí? |
| 00:31:52 |
Medio millón? |
| 00:31:55 |
Puede ser. |
| 00:31:58 |
Qué te está incomodando? |
| 00:32:01 |
No sé. Alguna cosa huele mal. |
| 00:32:03 |
Charley... |
| 00:32:06 |
Tú hueles mal. No me vengas |
| 00:32:09 |
o te cuelgo de un árbol. |
| 00:32:10 |
Qué hacía toda esta plata |
| 00:32:14 |
Un Banco de estos debería tener |
| 00:32:19 |
Escúchame, Charley. |
| 00:32:21 |
El dinero estaba allá y |
| 00:32:24 |
Entonces, cual es el problema? |
| 00:32:25 |
Interrumpimos este programa |
| 00:32:28 |
sobre el asalto al Banco |
| 00:32:31 |
y un ayudante de Sheriff |
| 00:32:33 |
Harold Young, |
| 00:32:36 |
estimó que la banda escapó |
| 00:32:39 |
El Sheriff Horton de San Miguel |
| 00:32:42 |
Y ahora de vuelta a la programación. |
| 00:32:45 |
- Qué diablos fue eso? |
| 00:32:47 |
Con quién están bromeando, |
| 00:32:50 |
Ellos creen que no sabemos contar? |
| 00:32:52 |
No tiene sentido, a no ser... |
| 00:32:55 |
A no ser qué? |
| 00:32:57 |
- A no ser que sea una "Lavandería". |
| 00:32:59 |
Tu sabes que es dinero sucio. |
| 00:33:01 |
Es un dinero que no declaras, |
| 00:33:03 |
Cuando alguien tiene este tipo de dinero, |
| 00:33:07 |
- Y cuando vuelve, está limpio. |
| 00:33:10 |
Entonces. Tal vez aquel Banquito fuese |
| 00:33:12 |
Tal vez todo esto estuviese |
| 00:33:15 |
Fantástico! |
| 00:33:17 |
Tuvimos suerte! |
| 00:33:18 |
O la cagamos! Apuesto que |
| 00:33:22 |
Es dinero de juego, |
| 00:33:26 |
Cual es la diferencia? |
| 00:33:27 |
La diferencia es que la Mafia |
| 00:33:29 |
Nada de juicio, ni Juez. |
| 00:33:32 |
hasta que estés muerto. |
| 00:33:33 |
Prefiero tener diez agentes |
| 00:33:36 |
Dinero de la Mafia... |
| 00:33:38 |
Todo lo que quería era un pequeño |
| 00:33:42 |
No te preocupes, Charley. |
| 00:33:44 |
Se no quieres tu parte, |
| 00:33:47 |
Estoy seguro que sí, Harmon. |
| 00:33:50 |
- Que quieres hacer? Devolverlo? |
| 00:33:54 |
Charley Varrick. |
| 00:34:00 |
Tengo noticias para ti, Charley. |
| 00:34:02 |
No tienes ni las bolas de un Canario. |
| 00:34:06 |
Y otra cosa. |
| 00:34:08 |
- No voy a devolver ni un centavo. |
| 00:34:11 |
Entonces, porqué estamos discutiendo? |
| 00:34:12 |
No iría a devolverlo. |
| 00:34:15 |
Nadie roba este dinero |
| 00:34:18 |
Tienen que dar un ejemplo. |
| 00:34:20 |
Nos tiene que encontrar primero. |
| 00:34:21 |
Esto no es tan difícil como suena. |
| 00:34:23 |
Se empieza a saber por ahí |
| 00:34:28 |
- Sí, si, si, la "Cosa Nostra" está en todas partes. |
| 00:34:31 |
Yo creo en esto! |
| 00:34:37 |
Tenemos que quedarnos muy |
| 00:34:39 |
- Y? |
| 00:34:41 |
La mejor forma de que te agarren |
| 00:34:44 |
Y cuál es tu idea de "por un tiempo"? |
| 00:34:46 |
Tres años. |
| 00:34:50 |
Me estás diciendo... |
| 00:34:52 |
que no puedo gastar nada |
| 00:34:54 |
Eso, eso! Es lo que estoy diciendo. |
| 00:34:57 |
Es otra forma de que me agarren contigo. |
| 00:35:00 |
- Hay más instrucciones? |
| 00:35:03 |
- Nada más que quieras decirme? |
| 00:35:06 |
Tengo una cosa que quiero decir, |
| 00:35:12 |
Esperé toda la vida para dar |
| 00:35:15 |
Y ahora que lo logré |
| 00:35:18 |
Quiero decir, voy a "patinarlo". |
| 00:35:20 |
Estoy hablando de chicas, |
| 00:35:24 |
...un camarote en el Hipódromo |
| 00:35:26 |
Y ningún gallina cobarde e hijo de puta, |
| 00:35:41 |
Ok, muchacho, tu decides. |
| 00:36:21 |
Srta. Ford. |
| 00:36:22 |
Necesito inmediatamente un mensajero. |
| 00:36:26 |
Bastardo. |
| 00:37:16 |
Esta mañana, una filial del Banco "Western |
| 00:37:22 |
fue asaltada en aproximadamente |
| 00:37:26 |
El tamaño del robo |
| 00:37:28 |
muestra la urgencia de esta situación... |
| 00:37:31 |
y torna inevitable que precise |
| 00:37:36 |
Todos los arreglos serán los |
| 00:37:40 |
Espero y deseo los mismos resultados. |
| 00:37:44 |
Sé que usted entiende |
| 00:37:46 |
nuestra enorme preocupación |
| 00:37:50 |
Por lo tanto, por favor, |
| 00:38:21 |
Lo siento mucho, no está abierto. |
| 00:38:23 |
- Vengo a ver a John "el honesto". |
| 00:38:27 |
- Intente en otra hora. |
| 00:38:31 |
Oh, Sr. Molly, lo siento. |
| 00:39:05 |
- Si? |
| 00:39:08 |
La puerta está abierta. |
| 00:39:16 |
Encantado de verlo, Molly. |
| 00:39:25 |
Tiro suertudo! |
| 00:39:26 |
Le dije que debía darme más puntos. |
| 00:39:35 |
Es un placer hacer negocios |
| 00:39:37 |
Gracias, basura. |
| 00:39:38 |
La próxima vez, diez. |
| 00:39:40 |
Chupa sangre. |
| 00:39:43 |
Entre, Molly. |
| 00:40:08 |
Cuál es el escenario? |
| 00:40:10 |
Nuestras fuentes todavía no tuvieron |
| 00:40:12 |
Pero están todos avisados |
| 00:40:18 |
Sólo eso? |
| 00:40:20 |
Que más puedo decirle? |
| 00:40:23 |
Gracias entonces, John. |
| 00:40:25 |
Qué es esto? |
| 00:40:27 |
Puede decir a nuestros amigos |
| 00:40:31 |
Espere un minuto. |
| 00:40:34 |
No entiendo. |
| 00:40:36 |
Cuánto tiempo, este casi millón de dólares, |
| 00:40:40 |
Un par de días. |
| 00:40:42 |
Y quién sabía que estaba allá? |
| 00:40:44 |
Harold Young, él es |
| 00:40:48 |
Él sabía, naturalmente. |
| 00:40:49 |
Alguien más? |
| 00:40:51 |
Sin duda Maynard Boyle. |
| 00:41:06 |
Si usted descubre cualquier |
| 00:41:12 |
esta información sería muy valiosa. |
| 00:41:15 |
- Carta blanca? |
| 00:41:19 |
Muy bien. |
| 00:41:29 |
Tiene algún contacto |
| 00:41:32 |
No. |
| 00:41:33 |
Usted estará bien aquí. |
| 00:41:35 |
Ellos también reciben |
| 00:41:42 |
Qué hay con el transporte? |
| 00:41:44 |
Un "Chrysler Imperial" vino, |
| 00:41:48 |
Da 200 en una recta. |
| 00:41:51 |
Parece razonable. |
| 00:41:52 |
Es todo suyo, pero tiene un problema. |
| 00:41:55 |
- Hay que recuperarlo. |
| 00:41:58 |
Vamos. |
| 00:42:12 |
Allí está. |
| 00:42:39 |
Hey! |
| 00:42:44 |
Hey, Sonny, vas a tener tu |
| 00:42:54 |
Hey, señor... |
| 00:42:56 |
No quiero problemas, entonces |
| 00:42:58 |
No ponga las manos en este auto. |
| 00:43:01 |
Usted es Randolph Percy? |
| 00:43:02 |
Escuche, hombre, Usted me agarró |
| 00:43:05 |
Usted debe seis cuotas de este auto, señor. |
| 00:43:07 |
Yo debo? |
| 00:43:10 |
Yo debo, eh? |
| 00:43:11 |
Aquel hijo de puta me cagó |
| 00:43:14 |
Y le dije que cuando me devuelva |
| 00:43:17 |
- Vine a llevarme el auto, Sr. Percy. |
| 00:43:26 |
Pocos hombres hablan conmigo |
| 00:43:30 |
Unos pocos blancos. |
| 00:43:33 |
Ningún negro. |
| 00:44:02 |
Hey, Harmon! |
| 00:44:04 |
Si? |
| 00:44:06 |
El Noticiero va a comenzar. |
| 00:44:09 |
- Si quiero. |
| 00:44:12 |
Es mi programa favorito. |
| 00:44:14 |
Los hechos del día y todo. |
| 00:44:17 |
Hechos del día fue mi materia |
| 00:44:22 |
Oye, Charley, apuesto a que no sabes |
| 00:44:27 |
- Charleston. |
| 00:44:36 |
- Dónde está el dinero? |
| 00:44:40 |
En el armario. |
| 00:44:45 |
- Lo contaste? |
| 00:44:48 |
Cuánto? |
| 00:44:50 |
765.118 dólares, exactos. |
| 00:44:59 |
Pensé que no viviría |
| 00:45:03 |
- Cuánto es para mí? |
| 00:45:06 |
Un tercio es tuyo, |
| 00:45:09 |
Claro, amigo, claro. |
| 00:45:15 |
Estamos perdiendo las noticias. |
| 00:45:20 |
"Las negociaciones continúan |
| 00:45:23 |
"Los representantes del sindicato |
| 00:45:24 |
para el desacuerdo con las autoridades, tomarán unos pocos días." |
| 00:45:30 |
"En este momento el incendio |
| 00:45:34 |
"a seis millas al sur de Tres Cruces, |
| 00:45:38 |
"Aproximadamente mil acres |
| 00:45:40 |
"Las autoridades dicen |
| 00:45:43 |
"Y parece que hay una relación |
| 00:45:46 |
"y el asalto al Banco de |
| 00:45:49 |
"Un auto, aparentemente utilizado |
| 00:45:52 |
"está en el medio del incendio." |
| 00:45:54 |
"En el interior del coche, en el asiento delantero, las autoridades encontraron un cuerpo" |
| 00:45:57 |
"que se cree es la mujer que |
| 00:46:01 |
"Por la mañana, nuestro reportero |
| 00:46:05 |
"Bien, este cuerpo que encontramos" |
| 00:46:09 |
"está muy quemado para |
| 00:46:13 |
"excepto por los dientes." |
| 00:46:15 |
"Entonces enviamos a todos |
| 00:46:17 |
"una descripción del trabajo dentario." |
| 00:46:19 |
"Claro, estamos vigilando todas las |
| 00:46:25 |
"Todas las carreteras y autopistas |
| 00:46:28 |
"Esta gente no va a poder |
| 00:46:31 |
"No con vida. Lo prometo." |
| 00:46:36 |
"Hoy en Albuquerque, se inició |
| 00:46:42 |
Bien, Charley, tienes suerte. |
| 00:46:47 |
- Por qué? |
| 00:46:50 |
Sabes cómo volar un avión. |
| 00:46:52 |
Y vamos a entrar en aquel avión, |
| 00:46:54 |
vamos a volar por encima de los |
| 00:46:57 |
Qué piensas de esto? |
| 00:46:59 |
Y dónde vamos a aterrizar? |
| 00:47:02 |
- En México? |
| 00:47:04 |
Están en todas las pistas de tierra. |
| 00:47:06 |
No vamos a aterrizar en una pista de aterrizaje. |
| 00:47:09 |
Vas a aterrizar en un lugar |
| 00:47:14 |
No sé. |
| 00:47:16 |
Qué quieres decir con "no sé"? |
| 00:47:21 |
Usted no debería ser |
| 00:47:24 |
Hace mucho tiempo que no hago |
| 00:47:29 |
Es mejor encontrarla de nuevo, |
| 00:47:32 |
Si no puedes hacer eso "don nadie", |
| 00:47:42 |
Tenemos que poner un tanque |
| 00:47:45 |
para darnos más autonomía. |
| 00:47:47 |
Ahora estás "cocinando", Charley. |
| 00:47:49 |
Lo primero que hay que hacer |
| 00:47:52 |
Qué placas? |
| 00:47:53 |
La ficha dentaria de Nadine. |
| 00:47:56 |
Es la única manera que ellos |
| 00:47:58 |
Tengo que ir a aquel Consultorio |
| 00:48:03 |
No tienes más wiskye por aquí? |
| 00:48:05 |
Si. |
| 00:48:07 |
Hay más en el cajón de la cómoda |
| 00:48:16 |
- No salgas del trailer. |
| 00:48:18 |
- "No salgas del trailer", Harmon. |
| 00:48:22 |
Charley, Te preocupas demasiado. |
| 00:48:25 |
No alcanza con preocuparse "de más". |
| 00:48:27 |
No cuado tienes a la Policía y a la |
| 00:48:31 |
En cuánto tiempo crees que paren |
| 00:48:36 |
La Policía pronto. |
| 00:48:40 |
A no ser que piensen |
| 00:51:08 |
Ven aquí, perrito. |
| 00:51:12 |
Hola. Hola. |
| 00:51:14 |
Qué está diciendo? |
| 00:51:21 |
- Soy Molly. |
| 00:51:47 |
Esta es la mercadería. |
| 00:51:49 |
- Dice que su nombre era Sally. |
| 00:51:53 |
Sally, Molly... |
| 00:51:56 |
descubriríamos un jeito para tocarlo. |
| 00:51:59 |
No viajé 900 km para ser |
| 00:52:04 |
Entendieron, señoras? |
| 00:52:05 |
- Espere un minuto... |
| 00:52:09 |
antes de que lo mande al hospital. |
| 00:52:12 |
Si, señor. |
| 00:52:21 |
Usted es el caballero que |
| 00:52:24 |
Mi nombre es Molly. |
| 00:52:26 |
Soy Beverly. |
| 00:52:28 |
Lo que precise, llámeme. |
| 00:52:30 |
Una buena cama. |
| 00:52:32 |
Bueno, reservé una suite |
| 00:52:35 |
Está bien, chicas, pueden |
| 00:52:38 |
Sígame, por favor. |
| 00:52:49 |
Aquí es donde mis chicas descansan |
| 00:52:52 |
Escriben cartas, ven televisión, |
| 00:52:57 |
Sr. Conforte, lo veo en algunos minutos. |
| 00:53:00 |
Ok, querida, cuide bien a este hombre. |
| 00:53:02 |
Oh, Sí, lo haremos. |
| 00:53:04 |
Por aquí, por favor. |
| 00:53:16 |
Para Usted todo es gratis, |
| 00:53:35 |
- No hay cama de agua? |
| 00:53:37 |
Tenemos todo lo demás. |
| 00:53:39 |
Cuando despierte, |
| 00:53:42 |
quiero huevos cocidos, |
| 00:53:45 |
una tostada bien seca |
| 00:53:49 |
Ok. |
| 00:53:51 |
Se tuviera alguna cosa más |
| 00:53:54 |
Jenna es una buena muchacha. |
| 00:53:58 |
No duermo con prostitutas. |
| 00:54:02 |
Bien, como dicen... |
| 00:54:04 |
Cada uno con la suya? |
| 00:54:07 |
Vamos, Jenna. |
| 00:54:46 |
Charley? |
| 00:54:57 |
Charley? |
| 00:54:59 |
ASALTO Al BANCO |
| 00:55:00 |
Charley? Charley? |
| 00:55:03 |
Hola, mamá... |
| 00:55:07 |
Vio a Charley Varrick? |
| 00:55:12 |
Estaba leyendo su periódico sobre |
| 00:55:18 |
Vio a Charley Varrick? |
| 00:55:19 |
Él salió temprano en la camioneta. |
| 00:55:22 |
A buscar a su esposa, |
| 00:55:24 |
Mierda! |
| 00:55:36 |
Varrick? |
| 00:55:38 |
Estoy aquí en Reese tratando |
| 00:55:40 |
Una plataforma? |
| 00:55:41 |
Si, para el tanque extra del que |
| 00:55:45 |
Oí que un tipo en Shoemaker tiene una. |
| 00:55:47 |
Estoy yendo para allá. |
| 00:55:49 |
Al diablo con mi diente! |
| 00:55:50 |
Dónde está el maldito dinero? |
| 00:55:52 |
No te preocupes. |
| 00:55:54 |
No podía dejarlo ahí |
| 00:55:57 |
- Viste el periódico? |
| 00:56:00 |
Esa foto de Al me incomoda. |
| 00:56:02 |
No está tan buena, pero alguien |
| 00:56:05 |
Es mejor que te quedes ahí |
| 00:56:08 |
No puedo ir muy lejos. |
| 00:56:10 |
Me puedes decir qué hiciste |
| 00:56:12 |
No por teléfono. |
| 00:56:13 |
Escucha, tengo un millón |
| 00:56:15 |
Tienes otra botella en la cocina. |
| 00:56:18 |
Es mejor que si, hombre. |
| 00:56:51 |
- Hola, Usted es Tom? |
| 00:56:54 |
Hablé con Al Dutcher |
| 00:56:56 |
que podría necesitar |
| 00:56:59 |
me dijo que Usted tenía |
| 00:57:03 |
Al Dutcher? |
| 00:57:08 |
Bajo, flaco, de buena apariencia? |
| 00:57:10 |
No, alto, gordo y feo. |
| 00:57:13 |
Qué quiere? |
| 00:57:15 |
Necesito documentos, rápido. |
| 00:57:17 |
No vendo documentos. |
| 00:57:21 |
Necesito dos pasaportes. |
| 00:57:25 |
Dutcher... |
| 00:57:28 |
De dónde debería conocer a ese tipo? |
| 00:57:31 |
De Joliet. |
| 00:57:32 |
Esta cumpliendo 10 años por matar |
| 00:57:50 |
Siéntese. Póngase cómodo. |
| 00:57:56 |
- Quinientos. |
| 00:57:59 |
Seiscientos. Si quiere negociar, |
| 00:58:02 |
Ok, Ok... |
| 00:58:07 |
- Seiscientos dólares. |
| 00:58:10 |
Uno, dos, tres, cuatro, cinco... |
| 00:58:14 |
Si, dinero cambiado. |
| 00:58:27 |
Aquí... para el fotógrafo. |
| 00:58:31 |
190... |
| 00:58:34 |
- Como se dice? Ara... |
| 00:58:36 |
- Calle Arapahoe. |
| 00:58:38 |
Mil metros adelante, |
| 00:58:40 |
- Muchas gracias. |
| 00:58:45 |
Alguna cosa más? |
| 00:58:48 |
Puede tener alguna cosa. |
| 00:58:51 |
Si quisiera cambiar |
| 00:58:54 |
- Caliente? |
| 00:58:56 |
Números de serie en secuencia? |
| 00:58:58 |
No, nada de eso. |
| 00:58:59 |
Pero no me sorprendería si |
| 00:59:03 |
- De cuanto estamos hablando? |
| 00:59:06 |
- Todo? |
| 00:59:10 |
Dóonde puedo contactarlo? |
| 00:59:13 |
Estaré por ahí. Tal vez sea mejor |
| 00:59:30 |
Si? |
| 00:59:31 |
Tiene una llamada de teléfono. |
| 00:59:48 |
Está pronto para el desayuno? |
| 00:59:51 |
No sé todavía. |
| 00:59:53 |
Está bien. |
| 00:59:55 |
- Cierre la puerta cuando salga. |
| 01:00:04 |
- Si? |
| 01:00:07 |
Tenemos una pista para Usted. |
| 01:00:10 |
Tienda de armas de Tom. |
| 01:00:13 |
Sí. Tienda de armas de Tom, está bien. |
| 01:00:15 |
A propósito, Maynard Boyle voló |
| 01:00:19 |
Él está hospedado en el Motel |
| 01:00:24 |
Anote eso. |
| 01:00:40 |
Puedo ayudarlo señor? |
| 01:00:42 |
Mi nombre es Maynard Boyle. |
| 01:00:47 |
Este Banco es nuestro. |
| 01:00:48 |
Vine a ver a Harold Young. |
| 01:00:52 |
Diré al Sr. Garfinkle que |
| 01:00:55 |
- Con permiso. |
| 01:00:57 |
Harold Young, quiero ver a él, |
| 01:00:59 |
señor, la Fiscalía está |
| 01:01:03 |
Precisa de la autorización del |
| 01:01:06 |
Ahora, con permiso, por favor. |
| 01:01:13 |
Señor, por favor, me empuja? |
| 01:01:17 |
Claro. |
| 01:01:22 |
- Como te llamas? |
| 01:01:24 |
- Y el nombre del gato? |
| 01:01:27 |
Este es el Sr. Garfinkle. |
| 01:01:28 |
- Tienes hermanos y hermanas? |
| 01:01:30 |
- Cuantos? |
| 01:01:34 |
Cual es su negocio, Sr. Boyle. |
| 01:01:36 |
Mi negocio es que quiero |
| 01:01:40 |
Creo que es imposible ahora mismo. |
| 01:01:42 |
Porqué es imposible? |
| 01:01:44 |
No, está bajo arresto. |
| 01:01:45 |
En ese caso, me gustaría verlo. |
| 01:01:47 |
Volé desde Reno especialmente para eso. |
| 01:01:50 |
El Sr. Young está haciendo una |
| 01:01:53 |
Pero estoy seguro que usted no entiende. |
| 01:01:55 |
Por que me niega el acceso a |
| 01:01:58 |
Bien, es una cuestión de prioridades. |
| 01:02:00 |
por encima de todo, esta es una |
| 01:02:03 |
Mi asunto es puramente financiero. |
| 01:02:05 |
Hasta ahora, está con suerte, Sr. Boyle. |
| 01:02:08 |
De todo lo que se está hablando, |
| 01:02:11 |
Bien, es Usted un tipo bien... |
| 01:02:14 |
- que cosas buenas pasen con Usted. |
| 01:02:19 |
Dónde puedo encontrarlo? |
| 01:02:20 |
Estoy en un Motel en Kendrick. |
| 01:02:25 |
Pediré al Sr. Young que lo contacte, |
| 01:02:29 |
Sr. Finkle... |
| 01:02:33 |
Garfinkle. |
| 01:02:37 |
- Harold Young es un sospechoso? |
| 01:02:41 |
Sospechoso de conspiración y robo. |
| 01:02:47 |
Cualquiera puede estar |
| 01:02:49 |
Todavía estamos en el punto |
| 01:02:52 |
Ahora, si me disculpa. |
| 01:02:58 |
- Hasta luego, Holly. |
| 01:03:47 |
- Si! |
| 01:03:50 |
- Usted es la fotógrafa? |
| 01:03:53 |
El hombre de la silla de ruedas |
| 01:03:58 |
Entre. |
| 01:04:06 |
Entre allí. |
| 01:04:09 |
- Qué precisa? |
| 01:04:12 |
Sí, todo el mundo tiene prisa hoy. |
| 01:04:14 |
- Tiene alguna foto? |
| 01:04:15 |
No, cierto. Vaya allí. Siéntese |
| 01:04:21 |
Cada uno le va a costar 250 |
| 01:04:26 |
Adelantado. |
| 01:04:28 |
Sin ofender, pero quien necesita |
| 01:04:31 |
generalmente está en problemas. |
| 01:04:32 |
Si le dan un tiro por ahí, |
| 01:04:36 |
Si, está bien, no quiero |
| 01:04:42 |
- Un momento. |
| 01:04:44 |
Dice que precisa dos? |
| 01:04:46 |
Si, uno para mi y otro para mi amigo. |
| 01:04:48 |
- Estarán prontos en dos días. |
| 01:04:51 |
Si los quiere antes, le costará más. |
| 01:04:53 |
Usted tendrá que ser mas rápida. |
| 01:04:57 |
Está bromeando? |
| 01:04:59 |
Esto no es como recoger batatas, sabe. |
| 01:05:03 |
Cuando vendrá su amigo |
| 01:05:05 |
El no puede. Esperaba que talvez |
| 01:05:08 |
Es así que quiere lucir? |
| 01:05:12 |
Es su licencia de conducir. |
| 01:05:16 |
Harmon Sullivan, este es |
| 01:05:18 |
- Si. Puede usar esta foto? |
| 01:05:20 |
Tiene idea del trabajo que da? |
| 01:05:23 |
Tengo que trabajar día y noche. |
| 01:05:26 |
Esto le va a costar 500 dólares extras. |
| 01:05:28 |
500 dólares? |
| 01:05:30 |
500 dólares. |
| 01:05:33 |
Cuanto cobra por un vaso de agua? |
| 01:05:36 |
Le diré qué, le doy los otros 500 dólares, |
| 01:05:39 |
pero quiero ambos pasaportes |
| 01:05:44 |
- Mañana de tarde, máximo. |
| 01:05:50 |
Qué no hago por un hombre bonito. |
| 01:05:53 |
- Bien, muchas gracias. |
| 01:05:56 |
Está bien, aquí está la información |
| 01:05:59 |
para ambos pasaportes. |
| 01:06:04 |
cabellos, ojos, esas cosas. |
| 01:06:06 |
Charley Varrick, Casa rodante |
| 01:06:09 |
Mi teléfono está aquí también. |
| 01:06:12 |
Ok? aquí está mi tarjeta, si pierdo eso... |
| 01:06:15 |
La veo a la media noche. |
| 01:06:19 |
Sr. Varrick, éste dinero es bueno? |
| 01:06:21 |
La gente se mataría por ese dinero. |
| 01:06:24 |
- Puedo agarrar un chupetín? |
| 01:06:30 |
- Cierre la puerta cuando salga, ok? |
| 01:06:33 |
Está bien. |
| 01:06:57 |
Soy Molly. |
| 01:07:00 |
Bien, tengo para Usted |
| 01:07:06 |
Ella me costó mucho dinero, |
| 01:07:10 |
Usted va a ganar bastante |
| 01:07:14 |
Tengo toda la buena voluntad |
| 01:07:19 |
Si quiere saber lo que yo sé, |
| 01:07:33 |
Quédese sentado ahí y empiece a hablar. |
| 01:07:36 |
Con buena voluntad. |
| 01:08:02 |
No creo que pusieran |
| 01:08:04 |
o en el coche, tan rápido. |
| 01:08:07 |
Pero nunca está demás |
| 01:08:11 |
En primer lugar es necesario |
| 01:08:13 |
Orden Judicial? |
| 01:08:15 |
Para colocar un micrófono. |
| 01:08:17 |
No estoy hablando de aquel |
| 01:08:23 |
- Cómo se llama? |
| 01:08:25 |
Garfinkle. |
| 01:08:27 |
El debería cambiar de nombre. |
| 01:08:32 |
Sabe una cosa, Harold? |
| 01:08:34 |
Nunca pensé que me gustaría |
| 01:08:38 |
Una vaca? |
| 01:08:39 |
Aquellas cosas allí. |
| 01:08:41 |
Son vacas, no? |
| 01:08:43 |
No entendí el sentido |
| 01:08:46 |
Echa un vistazo a ellas. |
| 01:08:48 |
No parecen felices? |
| 01:08:50 |
Qué es lo peor en el mundo |
| 01:08:55 |
Un corto circuito en la |
| 01:09:02 |
Comparado con lo que |
| 01:09:05 |
...esto es cosa de niños. |
| 01:09:09 |
Está hablando de la gente de Las Vegas? |
| 01:09:12 |
Estoy en problemas, Harold. |
| 01:09:14 |
Y es mi maldita culpa. |
| 01:09:17 |
Se preguntará por qué he elegido |
| 01:09:22 |
Y créame, tal como yo veo las cosas, |
| 01:09:26 |
Claro que no sospechan de Usted. |
| 01:09:29 |
Yo estoy en la lista, Harold. |
| 01:09:32 |
Y es una lista muy corta. |
| 01:09:35 |
Solo Usted y Yo sabíamos que |
| 01:09:40 |
- Entonces sospechan de mi también. |
| 01:09:45 |
Mi Dios, Maynard, no cree que |
| 01:09:48 |
Claro que no. |
| 01:09:50 |
No soy un hombre ambicioso. |
| 01:09:54 |
Estoy muy feliz aquí en Tres Cruces. |
| 01:09:59 |
La gente gusta no sólo de los |
| 01:10:03 |
sino la manera en cómo lo restauré. |
| 01:10:05 |
Hice de él, parte del patrimonio |
| 01:10:11 |
Por primera vez en mi vida, |
| 01:10:15 |
Por que pondría esto en riesgo? |
| 01:10:18 |
Yo creo en Usted, Harold. |
| 01:10:20 |
Sólo espero que ellos también, |
| 01:10:25 |
Precisamos encarar cuando |
| 01:10:28 |
Por ejemplo, hemos guardado pequeñas cantidades de vez en cuando. |
| 01:10:33 |
Pero la única vez que se llena de dinero... |
| 01:10:34 |
...bang... este Banco en el medio de la nada |
| 01:10:37 |
es robado por cuatro profesionales! |
| 01:10:40 |
Es una coincidencia. Sólo una |
| 01:10:45 |
Pero van a hallar extraño que |
| 01:10:49 |
...llamar a la Policía. |
| 01:10:50 |
Que, en vez de eso, les abrió la caja fuerte |
| 01:10:54 |
- No había mas nada que hacer. |
| 01:10:58 |
Usted podía hacer mucho. |
| 01:11:00 |
Tenía un arma en mi cabeza, no entiende? |
| 01:11:05 |
Entiendo perfectamente. |
| 01:11:07 |
No soy un hombre corajudo, Maynard. |
| 01:11:11 |
son nuestros amigos de la Mafia |
| 01:11:14 |
Se preguntan por qué |
| 01:11:17 |
los condujo directamente a la |
| 01:11:20 |
...en vez del cofre vacío en los fondos. |
| 01:11:23 |
Y, francamente, Harold, |
| 01:11:27 |
Usted sabe lo que hubiera pasado |
| 01:11:29 |
si yo llevaba aquella gente |
| 01:11:32 |
Primero, el dinero estaría a salvo. |
| 01:11:34 |
Segundo, no habría preguntas |
| 01:11:37 |
- Servicio interno? |
| 01:11:40 |
Un Banco es robado. Bang, |
| 01:11:44 |
Porqué no puede ser una coincidencia? |
| 01:11:46 |
Porque ellos no creen en coincidencias. |
| 01:11:58 |
Yo no se lo que hacer. |
| 01:12:10 |
Eche un vistazo a la manada ahí. |
| 01:12:14 |
Hombre, qué cosa triste. |
| 01:12:19 |
Usted precisa un descanso, Harold. |
| 01:12:22 |
Un largo viaje a un lugar tranquilo. |
| 01:12:26 |
Otro nombre, otro país. |
| 01:12:31 |
No puedo comenzar mi vida de nuevo. |
| 01:12:34 |
No tiene muchas opciones, Harold. |
| 01:12:37 |
Va a tratar de hacerle decir |
| 01:12:42 |
Usted conoce qué tipo |
| 01:12:46 |
Le sacan la ropa y usan |
| 01:12:50 |
Oh, mi Dios! |
| 01:12:54 |
Si precisa dinero, Harold, |
| 01:13:57 |
Esto es lo que yo llamo |
| 01:14:01 |
Soy Molly. |
| 01:14:03 |
Y yo pensé que fuese Clint Eastwood. |
| 01:14:08 |
- Cuál es ese? |
| 01:14:14 |
Este es el otro, Harmon Sullivan. |
| 01:14:16 |
No lleve esa. Es la única |
| 01:14:23 |
Cuando van a llegar? |
| 01:14:25 |
Medianoche. |
| 01:14:27 |
Muchas gracias. |
| 01:14:30 |
A propósito... |
| 01:14:31 |
el caballero dijo dónde puede |
| 01:14:35 |
Si, el me dio esto. |
| 01:14:39 |
"Casa Rodante, Reese-River. |
| 01:14:44 |
"El último de los independientes". |
| 01:14:47 |
Me gustó esto. |
| 01:14:49 |
Suena como un final. |
| 01:15:36 |
Sr. Varrick? |
| 01:15:39 |
Charles Varrick? |
| 01:15:44 |
El no está ahí. |
| 01:15:48 |
Está buscando a su esposa? |
| 01:15:52 |
No, vine por negocios. |
| 01:15:54 |
Tal vez el Sr. Sullivan pueda ayudarlo. |
| 01:15:57 |
El está ahí. |
| 01:15:59 |
Oh, Gracias, señora. |
| 01:16:25 |
Qué quiere? |
| 01:16:28 |
Preciso una fumigación de plantación. |
| 01:16:30 |
Busco a Charles Varrick. |
| 01:16:33 |
El no está aquí. |
| 01:16:35 |
Diablos, no voy a poder volver mañana. |
| 01:16:38 |
Pero puedo dejarle mi tarjeta. |
| 01:16:49 |
No consigo encontrar una. |
| 01:16:57 |
Le importaría si entro un poco. |
| 01:17:09 |
Gracias. |
| 01:17:11 |
Lamento molestarlo. |
| 01:17:19 |
Supongo que usted es el Sr. Sullivan, cierto? |
| 01:17:22 |
- Sr. Harmon Sullivan? |
| 01:17:54 |
Tarde o temprano, |
| 01:17:57 |
Porqué no evitar el dolor |
| 01:18:03 |
Harmon, donde está el dinero? |
| 01:18:04 |
Hombre, usted me rompió una costilla. |
| 01:18:11 |
Vamos a tratar de esta manera. |
| 01:18:13 |
- Dónde está Charles Varrick? |
| 01:18:16 |
Él lo dejó a Usted para aceptar |
| 01:18:20 |
Fue lo que él hizo exactamente, |
| 01:18:26 |
Una cosa me intriga. |
| 01:18:29 |
Si lo iba a dejar atrás, |
| 01:18:35 |
Usted tiene su licencia |
| 01:18:39 |
Mi billetera, allí en mi camisa. |
| 01:18:42 |
Puedo mostrarle? |
| 01:18:44 |
Claro. |
| 01:19:09 |
No está! |
| 01:19:11 |
Sorpresa, sorpresa, |
| 01:19:17 |
No insulte mi inteligencia. |
| 01:19:21 |
Juro por Dios que no sé |
| 01:19:26 |
Le estoy preguntando con amabilidad. |
| 01:19:32 |
Está con Charley. |
| 01:19:34 |
Yo estaba con tanto miedo |
| 01:19:37 |
- Usted quería devolver el dinero? |
| 01:19:38 |
- Porqué? |
| 01:19:40 |
Porqué quería devolver |
| 01:19:43 |
Porque... |
| 01:19:46 |
Porque... |
| 01:19:48 |
...es dinero de la Mafia. Por eso. |
| 01:19:51 |
Cómo sabe Usted eso? |
| 01:19:53 |
- Charley me lo dijo. |
| 01:19:57 |
Quién dio el servicio? |
| 01:19:59 |
Fue Young? |
| 01:20:03 |
Yo... Yo no sé. |
| 01:20:07 |
Young no tiene pelotas |
| 01:20:10 |
Fue Boyle, no? |
| 01:20:12 |
Quisiera saber, hombre. |
| 01:20:16 |
Mi paciencia se está agotando. |
| 01:20:19 |
Si no tienes algo bueno en breve, |
| 01:20:23 |
va a empezar a doler de verdad. |
| 01:20:26 |
- Dónde está Varrick? |
| 01:20:29 |
- Dónde está el dinero? |
| 01:20:35 |
Bebé ... |
| 01:20:37 |
Usted y yo no nos estamos comunicando. |
| 01:20:40 |
- Buenas noches, señor. |
| 01:20:42 |
El Sr.Garfinkle nos espera. |
| 01:20:46 |
Puede examinar esto, Nick? |
| 01:20:50 |
Harold, Usted está bien? |
| 01:20:53 |
Muy bien Bill, muy bien. |
| 01:20:56 |
Sólo que no gusto de extraños |
| 01:21:02 |
Bien... |
| 01:21:04 |
Le importaría cerrar la puerta? |
| 01:21:14 |
Como están yendo las cosas, Bill? |
| 01:21:16 |
Bien, estuve pensando. |
| 01:21:18 |
Dos de ellos llegaron en un |
| 01:21:20 |
Verdad. |
| 01:21:21 |
Pero ya había dos en el banco |
| 01:21:24 |
Cómo llegaron ellos aquí? |
| 01:21:27 |
Crees que hay un coche |
| 01:21:37 |
Sheriff Horton, dicen que el |
| 01:21:41 |
Cierto. |
| 01:21:44 |
- Qué encontró? |
| 01:21:47 |
"REESE LANES - BOWLING" |
| 01:21:50 |
El caso está mejorando. |
| 01:21:52 |
Voy a agarrar a este miserable aunque |
| 01:21:55 |
Vamos, Ben! |
| 01:21:56 |
Dave, usted y Henderson quédense con |
| 01:22:00 |
Todos, vamos, andando. |
| 01:23:25 |
Usted eligió, niño. |
| 01:23:50 |
Quién está ahí? |
| 01:23:52 |
Molly. |
| 01:23:55 |
Dije que terminaría a medianoche. |
| 01:23:57 |
Voy a matar una o dos horas. |
| 01:24:04 |
- No a oído del Sr.Varrick? |
| 01:24:16 |
Puedo usar su teléfono? |
| 01:24:18 |
Sí, claro. |
| 01:24:23 |
Oiga, no tendría una cerveza |
| 01:24:28 |
Voy a ver. |
| 01:24:32 |
Beverly, aquí Molly. |
| 01:24:34 |
Estoy en Albuquerque, número 242-5325. |
| 01:24:39 |
Está bien, Gracias. |
| 01:26:26 |
Varrick? |
| 01:26:29 |
Tengo una orden de detención |
| 01:26:31 |
O Usted sale o nosotros entramos. |
| 01:26:38 |
Ustedes todos. Manténganse firmes |
| 01:26:42 |
Y que nadie se descuide. |
| 01:27:09 |
Yo les podría haber dicho |
| 01:27:15 |
Podría firmar por la dinamita, |
| 01:27:18 |
- Firmar por la dinamita, verdad? |
| 01:27:20 |
- Hay que firmar para todo. |
| 01:27:23 |
Dinamita, detonador, |
| 01:27:25 |
fusibles de mercurio y |
| 01:27:29 |
Uno, dos, tres y cuatro. |
| 01:27:32 |
- Sólo eso. |
| 01:27:38 |
- Por favor. |
| 01:27:44 |
Me puede decir la hora? |
| 01:27:46 |
Mi reloj está un poco atrasado. |
| 01:27:48 |
8:47 h, bien. |
| 01:27:50 |
- Lo pondré en una bolsa. |
| 01:27:53 |
- Puedo preguntar para que es eso? |
| 01:28:08 |
No, quiero hablar con el Sr. Boyle. |
| 01:28:10 |
Sobre qué, por favor? |
| 01:28:12 |
Ahí es la Sede del Banco "Western-Fidelity", no? |
| 01:28:15 |
Sí, es. |
| 01:28:16 |
Y el Sr. Boyle es el Presidente? |
| 01:28:18 |
Y yo soy su Secretaria Ejecutiva. |
| 01:28:21 |
No puede. Preciso hablar o ver |
| 01:28:25 |
El Sr. Boyle no está en la ciudad. |
| 01:28:30 |
Cual es su nombre, por favor? |
| 01:28:32 |
Srta. Ford. |
| 01:28:34 |
Ford? |
| 01:28:35 |
Si, señor. |
| 01:30:45 |
Hey, niño! |
| 01:30:47 |
Hey, niño! |
| 01:30:49 |
Trae todas tus rosas. |
| 01:30:51 |
- Todas ellas? |
| 01:31:01 |
Ahí va, muchacho! |
| 01:31:02 |
- Claro. |
| 01:31:04 |
- Gracias. |
| 01:31:25 |
Oh, Srta. Ford. Buenas noches. |
| 01:31:27 |
Un caballero le trajo flores |
| 01:31:31 |
- Que Caballero? |
| 01:31:33 |
No dejó el nombre. Pensé |
| 01:31:37 |
- Buenas noches. |
| 01:32:47 |
- Buenas noches, Srta. Ford. |
| 01:32:49 |
Buenas noches, cómo va usted? |
| 01:32:51 |
Bien. |
| 01:32:53 |
Gracias. |
| 01:34:10 |
- Quién es? |
| 01:34:24 |
Qué quiere usted? |
| 01:34:25 |
Siento mucho, no pretendía asustarla. |
| 01:34:28 |
Lo que no significa que no la tire |
| 01:34:32 |
No estoy asustada. |
| 01:34:34 |
- Que quiere? |
| 01:34:46 |
Bar Kendrick. |
| 01:34:47 |
Aló, quiero hablar con |
| 01:34:51 |
Hay aquí un Sr. Boyle? |
| 01:34:53 |
Estoy yendo. |
| 01:35:04 |
Aló. |
| 01:35:06 |
Aló, es Sybil. |
| 01:35:08 |
Es un placer oír su voz, Srta. Ford. |
| 01:35:10 |
Imagino que esta llamada es importante. |
| 01:35:13 |
Si considera 3/4 de millón |
| 01:35:18 |
Que tiene? |
| 01:35:19 |
Tengo un señor aquí que |
| 01:35:24 |
- El está solo? |
| 01:35:27 |
Pásemelo. |
| 01:35:32 |
Gracias. |
| 01:35:34 |
- Aló, Boyle. |
| 01:35:36 |
Charley Varrick. |
| 01:35:37 |
Tengo una cosa que |
| 01:35:40 |
Cómo está empacado? |
| 01:35:42 |
En dos bolsas de cuero, |
| 01:35:46 |
Entonces devuélvalas. |
| 01:35:47 |
El problema es que el gorila del carro |
| 01:35:52 |
Estoy oyendo. |
| 01:35:53 |
Quiero su palabra de que, con |
| 01:35:57 |
Sin represalias. |
| 01:35:58 |
- Entonces se quiere encontrar conmigo? |
| 01:36:03 |
Dónde? |
| 01:36:04 |
Diez millas al norte de Reese, |
| 01:36:07 |
Hay un una zona de chatarras allá, |
| 01:36:09 |
y está cerca de la pista que usan |
| 01:36:13 |
Quince quilómetros al norte de Reese, |
| 01:36:17 |
Lo encuentro allí mañana temprano. |
| 01:36:18 |
Cuando esté volando quiero verlo |
| 01:36:21 |
A qué horas de la mañana? |
| 01:36:23 |
Sólo esté temprano. |
| 01:36:24 |
Unos trescientos metros en la pista, |
| 01:36:28 |
Si estuviera alguien en un radio |
| 01:36:31 |
Dígale adiós al dinero. Entendió? |
| 01:36:33 |
Lo veo por la mañana. |
| 01:36:44 |
Charley Varrick? |
| 01:36:45 |
Si. |
| 01:36:47 |
Voy a decirle algo que no debería. |
| 01:36:53 |
No confiaría en él si fuese usted. |
| 01:36:59 |
Me gusta su cama. |
| 01:37:02 |
Puede no creer, pero nunca dormí |
| 01:37:06 |
Es así? |
| 01:37:07 |
Cual es el mejor camino? |
| 01:37:09 |
Depende de lo que esté pensando. |
| 01:37:11 |
Lo que estoy pensando |
| 01:37:20 |
Es mejor que no estés allá |
| 01:37:22 |
Porqué no? |
| 01:37:26 |
Si hubiera alguien a 500 metros... |
| 01:37:32 |
...el trato... Boom!. |
| 01:37:34 |
Entonces estaré a 501 metros. |
| 01:37:37 |
No estés ahí. |
| 01:38:06 |
Es lindo. |
| 01:38:08 |
El anillo de casamiento |
| 01:38:12 |
Usted es un hombre interesante, |
| 01:38:16 |
- Duerma, Srta. Ford. |
| 01:38:19 |
Duerma. Sabe que me tengo |
| 01:38:23 |
No se deje matar. |
| 01:38:25 |
Intentaré. Duerma, por favor. |
| 01:38:30 |
Todavía me está debiendo el sudoeste. |
| 01:38:34 |
Después irá a dormir? |
| 01:38:37 |
Veremos. |
| 01:38:47 |
Sudoeste... |
| 01:38:53 |
Creo que es por aquí. |
| 01:41:45 |
- Finalmente, Sr. Varrick. |
| 01:41:46 |
- Porque? |
| 01:41:48 |
- Lo hemos logrado! |
| 01:42:02 |
- Lo hemos logrado! |
| 01:42:24 |
- Qué está haciendo? |
| 01:42:25 |
- Qué es eso? |
| 01:44:09 |
Hijo de puta! |
| 01:45:41 |
Hey! |
| 01:45:46 |
Usted es un hombre difícil |
| 01:45:51 |
Puedo negociar con usted. |
| 01:45:52 |
Usted no está en posición de negociar. |
| 01:45:57 |
Es olor a gasolina? |
| 01:46:00 |
Apuesto a que esta cosa quema rápido. |
| 01:46:02 |
Se donde está el dinero. |
| 01:46:06 |
Qué quiere? |
| 01:46:08 |
Ayúdeme a salir de aquí y déjeme ir. |
| 01:46:16 |
- Dónde está el dinero? |
| 01:46:18 |
Primero el dinero. |
| 01:46:24 |
Saque las llaves de mi bolso. |
| 01:46:26 |
No puedo mover el brazo. |
| 01:46:34 |
Ve aquel Chevy azul allí? |
| 01:46:39 |
Si. |
| 01:46:40 |
El dinero está en el porta valijas. |
| 01:46:44 |
Volveré |