Charley Varrick

es
00:04:34 Me temo que esto no es un estacionamiento.
00:04:37 Sólo voy a dejar a mi marido.
00:04:39 Yo sólo voy a descontar un cheque, Oficial.
00:04:41 Agradecería si nos dejase
00:04:43 Estoy con el tobillo quebrado.
00:04:45 Escucha, porqué no me dejas
00:04:48 tú firma el cheque y yo lo cobro?
00:04:50 Yo mismo voy a descontar mi propio
00:04:53 Yo lo voy a firmar y
00:04:55 Creo que él teme que yo
00:04:58 No precisa ser divertida,
00:05:01 - Nadie dijo que eras un cuervo viejo.
00:05:04 Bien, está bien.
00:05:07 Pero, por favor, sea lo
00:05:09 Muchas gracias, Oficial.
00:05:11 Si rompo el yeso, vas a comenzar
00:05:34 - Colorado, George, Adam, 1742.
00:05:39 La matrícula de aquel auto.
00:05:42 - Qué tiene?
00:05:45 Tengo casi la certeza de que vi
00:05:48 Llama y manda chequear.
00:05:52 San Miguel 4, pidiendo verificación
00:05:59 - Que tenga un buen día, Rick.
00:06:02 - Buen día.
00:06:14 - Ahí está.
00:06:21 Usted tiene cuenta aquí, Sr. Pittis?
00:06:23 No, pero el cheque es bueno.
00:06:26 Estoy segura que sí, Sr. Pittis, pero
00:06:30 - Claro.
00:06:32 Srta. Vester.
00:06:33 - Qué es?
00:06:43 Oh, si.
00:07:07 Hola, Jessie, aquí San Miguel 4.
00:07:08 Ya tienen algo sobre
00:07:11 Todavía no, estamos verificando.
00:07:15 - Sr. Pattis?
00:07:17 Siento mucho, señor, pero es un
00:07:20 Pero es un cheque bancario.
00:07:24 Estos seguro que está bien.
00:07:26 - Claro.
00:07:28 Si, Sr. Young?
00:07:30 Se molestaría en verificar
00:07:32 Este cheque está bueno.
00:07:35 Todos contra la pared!
00:07:37 Nadie salga!
00:07:49 Manos arriba.
00:07:50 Abra aquel cofre y
00:07:52 Oh, mi Dios.
00:07:55 Quiere morir por causa
00:07:57 No, pero yo...
00:07:59 Abra!
00:08:03 Muévase, muévase!
00:08:12 San Miguel 4, aquí a Central.
00:08:15 San Miguel 4.
00:08:18 Parece que tenemos alguna cosa.
00:08:19 Colorado, George, Adam,
00:08:23 Es de un Camaro verde,
00:08:26 Ahora está en un Continental, año 72.
00:08:31 El Sheriff está en camino.
00:08:43 Esto es todo?
00:08:45 Dónde está el dinero, Señor?
00:08:48 Sólo tenemos esto. Esta es una ciudad
00:08:50 Usted es buen bailarín?
00:08:53 Yo no entiendo, señor.
00:08:54 Está bailando para los lados.
00:08:57 - Oh, nada.
00:09:07 - Que tiene ahí?
00:09:10 Vamos a ver si es lo que está diciendo.
00:09:13 - Abra, rápido!
00:09:58 Buen día, señora.
00:10:01 Oh, claro.
00:11:12 Mira eso, Charley, los limpiamos.
00:11:17 Coloque esto en la banda de emergencia.
00:11:20 Hubo un asalto al Banco en Tres Cruces.
00:11:23 Esta usted bien, Sheriff?
00:11:24 Un maldito caos.
00:11:26 Dos policías heridos.
00:11:28 Precisamos ayuda. Todos los autos
00:11:31 Si, señor.
00:11:32 Los sospechosos fueron vistos yendo para
00:11:36 Es un vehículo amarillo con
00:11:40 Tres ocupantes. Una mujer manejando.
00:11:45 Cambio y fuera, Jessie.
00:11:47 Esta seguro de que está bien, Sheriff?
00:12:15 - Cómo está?
00:12:21 Aguanta, chico. La ambulancia
00:12:51 Tengo las matrículas.
00:12:53 GA-1472.
00:12:55 No, es GA-1742.
00:12:58 - Cierto, GA-1742.
00:13:01 - Sheriff?
00:13:03 Está con sangre en la cabeza.
00:13:07 Vete a casa, hijo. Vete.
00:13:15 Abran!. Sheriff Horton!
00:13:26 - Porqué el portón está cerrado?
00:13:48 Continúa, querida.
00:13:51 Yo... yo...
00:13:53 Qué pasa, Nadine?
00:13:59 Despacio, querido.
00:14:03 Duele mucho, mucho.
00:14:05 Cierto.
00:14:08 Tranquila querida.
00:14:10 Tranquila.
00:14:12 Es de costado...
00:14:16 - Cierto, Nadine.
00:14:21 - Este lado duele...
00:14:24 Tranquila, querida.
00:14:30 28 años es bueno...
00:14:33 Vamos, Charley, no podemos estar
00:14:36 Está todo bien...
00:14:39 Tranquila, está bien.
00:14:57 Lo conoces?
00:14:58 Espero que no.
00:15:00 Lo identificaremos luego.
00:15:03 Así que tomar un juego
00:15:06 y llamar al FBI.
00:15:08 No somos un banco de Reserva Federal.
00:15:10 El FBI no tiene jurisdicción aquí.
00:15:13 Mejor entonces llamar al escritorio
00:15:16 - Srta. Vester.
00:15:18 Llame al escritorio del Distrito
00:15:20 Si, si...
00:15:28 Diga para que vengan rápido.
00:15:31 Llame a Maynard Boyle en Reno.
00:15:33 No me importa donde esté o
00:15:36 Si, Sr. Young.
00:16:15 Estoy cansada...
00:17:11 Dame, Charley, dame.
00:17:12 Cuidado, esto es pólvora.
00:17:14 Ya sé. Ya volé mucha cosa con
00:17:17 - Fantástico.
00:17:42 - Le diré una cosa.
00:17:45 Eran profesionales.
00:17:47 ninguna identificación.
00:17:49 Nada. De hecho... cero.
00:17:54 Los vamos a agarrar.
00:17:56 Nunca van a conseguir
00:17:59 Lo siento en mis entrañas.
00:18:02 Voy a colgar a estos hijos
00:18:33 Ella está acabada.
00:18:37 Entonces, Charley, arruinaremos todo,
00:18:38 mandaran helicópteros e montarán
00:18:44 - Charley!
00:19:44 Tenías razón, Harmon, ella está acabada.
00:19:47 Si.
00:19:49 Está bien, prepara el tanque
00:19:51 - Yo termino con la pólvora.
00:19:54 Sólo una vez sorpréndeme,
00:19:57 Si, si, claro.
00:20:58 - Charley, no consigo regularlo.
00:21:01 - La cápsula es muy grande.
00:21:04 - Así el área queda menor.
00:21:06 - Viste?
00:21:07 - Ya preparaste el tanque?
00:21:09 Ok. Cierra la puerta
00:22:13 Nadine era una gran
00:22:16 Si, lo era.
00:22:24 Demonios, este diente me está matando.
00:22:28 Por que no lo revisaste
00:22:30 Si, fui a aquel dentista tuyo.
00:22:33 Fue muy bueno conmigo y Nadine.
00:22:35 Fue suerte, Charley, mucha suerte.
00:22:42 Sabes, Nadine me habló de...
00:22:45 que tu y ella se conocieron
00:22:48 Si, sólo ella y yo en un viejo bimotor.
00:22:53 Y qué hacían?
00:22:54 Ella caminaba en el ala y yo
00:22:56 - Un número de borracho?
00:22:59 Me vestía de marinero borracho
00:23:04 Tambaleaba en el avión y todos
00:23:08 Sobrevolaba la pista
00:23:12 y daba una caída
00:23:14 De espalda?
00:23:16 - Sí.
00:23:18 y un día casí morí...
00:23:22 e imaginé que debería
00:23:25 - Fumigar plantaciones.
00:23:27 Tenía la oportunidad de volar,
00:23:31 Y por supuesto, nosotros...
00:23:33 ...no podíamos competir con...
00:23:37 - Eso mismo.
00:23:40 Entonces, conocimos a ti
00:23:43 Comenzamos a ver como nos
00:23:46 - Sin problemas.
00:23:49 - Mira aquello.
00:23:52 Allí en frente.
00:23:55 - Si.
00:23:56 Sabe, acostumbraba a ganarme la vida
00:23:59 - Ok, toca.
00:24:01 Sólo relájate.
00:24:14 El hijo de puta esta volviendo.
00:24:16 - Para qué es eso?
00:24:19 Harmon, somos fumigadores de
00:24:22 Guarda esa cosa, rápido.
00:24:30 Está bien, Ok.
00:24:41 En pocos segundos, va a haber una
00:24:44 - Qué haremos entonces?
00:24:47 Fue así que te transformaste
00:24:50 - No hagas ningún movimiento estúpido.
00:24:52 Si ellos empiezan a buscar ahí atrás,
00:25:01 Hola!
00:25:04 Algo mal, Oficial?
00:25:07 - Puedo ver su licencia de conducir.
00:25:16 Soy yo, Charley Varrick.
00:25:18 Estamos trabajando en Reese
00:25:22 - Muchas gracias, señor.
00:25:29 Lo molesto si soy una mirada
00:25:32 Adentro? Claro.
00:25:38 Qué tiene en estos barriles?
00:25:40 Estos? Apenas "Cloradane",...
00:25:45 pesticidas, insecticidas, cosas así.
00:25:49 Pasó usted por la entrada
00:25:53 Porqué, pasó algo allí?
00:25:55 Será mejor que yo haga las
00:26:00 Está bien.
00:26:01 Estoy buscando información
00:26:14 Maldición!
00:26:36 Adiós, Nadine.
00:26:54 Pensé que iba a tener que
00:27:08 Tu arma, Harmon.
00:27:11 Todavía estamos lejos
00:27:13 Dame tu arma.
00:27:24 Creo que olvidamos el arma
00:27:43 Vamos.
00:28:35 Nadine?
00:28:38 Llegamos, Nadine.
00:28:42 Nadine?
00:28:47 Pon aquellas cosas dentro.
00:28:53 - Hola, Sra. Taft.
00:28:56 Vio a mi esposa?
00:28:58 No, no la vi en todo el día.
00:29:01 Estuve mirando para usted...
00:29:03 Gracias. Mucha gentileza, Sra. Taft.
00:29:05 Oh, sólo ayuda común de vecinos.
00:29:08 No piensa que ella haya huido, no?
00:29:11 - No, señora, no creo.
00:29:14 Hay gente aquí siempre rondando.
00:29:17 - Están atrás mío todo el tiempo...
00:29:20 No crea que son cosas mías.
00:29:23 No, señora.
00:29:24 El lechero es el peor.
00:29:26 Le hago colocar la entrega
00:29:29 Y la agarro después que él se va.
00:29:33 Está bien pensado.
00:29:35 Discúlpeme, es mío.
00:29:38 Probablemente sea una llamada obscena.
00:29:41 Mi Dios...
00:29:57 Escucha, tienes Wiskye aquí?
00:29:59 Ya traigo el Wiskye, pero
00:30:02 Sí, este dolor de dientes no pasa.
00:30:05 - Todavía duele, eh?
00:30:08 Toma.
00:30:10 Abre con esto los barriles.
00:30:49 Diablos...
00:30:52 Mucho...
00:30:57 ...Gracias.
00:31:01 Charley?
00:31:04 Charley, ven aquí!
00:31:06 Ven aquí, Charley!
00:31:08 Charley, ven aquí! Rápido!
00:31:13 Charley, mira este dinero!
00:31:17 Son sólo billetes de cincuenta
00:31:19 Charley, tuvimos una gigantesca
00:31:24 Oh, señor.
00:31:32 Qué pasa? No vas a decirme
00:31:36 No, son buenos.
00:31:37 Plata, plata, plata...
00:31:41 Oh, Dios. Charley, sabes que
00:31:48 - Cuanto dinero crees que tenemos aquí?
00:31:52 Medio millón?
00:31:55 Puede ser.
00:31:58 Qué te está incomodando?
00:32:01 No sé. Alguna cosa huele mal.
00:32:03 Charley...
00:32:06 Tú hueles mal. No me vengas
00:32:09 o te cuelgo de un árbol.
00:32:10 Qué hacía toda esta plata
00:32:14 Un Banco de estos debería tener
00:32:19 Escúchame, Charley.
00:32:21 El dinero estaba allá y
00:32:24 Entonces, cual es el problema?
00:32:25 Interrumpimos este programa
00:32:28 sobre el asalto al Banco
00:32:31 y un ayudante de Sheriff
00:32:33 Harold Young,
00:32:36 estimó que la banda escapó
00:32:39 El Sheriff Horton de San Miguel
00:32:42 Y ahora de vuelta a la programación.
00:32:45 - Qué diablos fue eso?
00:32:47 Con quién están bromeando,
00:32:50 Ellos creen que no sabemos contar?
00:32:52 No tiene sentido, a no ser...
00:32:55 A no ser qué?
00:32:57 - A no ser que sea una "Lavandería".
00:32:59 Tu sabes que es dinero sucio.
00:33:01 Es un dinero que no declaras,
00:33:03 Cuando alguien tiene este tipo de dinero,
00:33:07 - Y cuando vuelve, está limpio.
00:33:10 Entonces. Tal vez aquel Banquito fuese
00:33:12 Tal vez todo esto estuviese
00:33:15 Fantástico!
00:33:17 Tuvimos suerte!
00:33:18 O la cagamos! Apuesto que
00:33:22 Es dinero de juego,
00:33:26 Cual es la diferencia?
00:33:27 La diferencia es que la Mafia
00:33:29 Nada de juicio, ni Juez.
00:33:32 hasta que estés muerto.
00:33:33 Prefiero tener diez agentes
00:33:36 Dinero de la Mafia...
00:33:38 Todo lo que quería era un pequeño
00:33:42 No te preocupes, Charley.
00:33:44 Se no quieres tu parte,
00:33:47 Estoy seguro que sí, Harmon.
00:33:50 - Que quieres hacer? Devolverlo?
00:33:54 Charley Varrick.
00:34:00 Tengo noticias para ti, Charley.
00:34:02 No tienes ni las bolas de un Canario.
00:34:06 Y otra cosa.
00:34:08 - No voy a devolver ni un centavo.
00:34:11 Entonces, porqué estamos discutiendo?
00:34:12 No iría a devolverlo.
00:34:15 Nadie roba este dinero
00:34:18 Tienen que dar un ejemplo.
00:34:20 Nos tiene que encontrar primero.
00:34:21 Esto no es tan difícil como suena.
00:34:23 Se empieza a saber por ahí
00:34:28 - Sí, si, si, la "Cosa Nostra" está en todas partes.
00:34:31 Yo creo en esto!
00:34:37 Tenemos que quedarnos muy
00:34:39 - Y?
00:34:41 La mejor forma de que te agarren
00:34:44 Y cuál es tu idea de "por un tiempo"?
00:34:46 Tres años.
00:34:50 Me estás diciendo...
00:34:52 que no puedo gastar nada
00:34:54 Eso, eso! Es lo que estoy diciendo.
00:34:57 Es otra forma de que me agarren contigo.
00:35:00 - Hay más instrucciones?
00:35:03 - Nada más que quieras decirme?
00:35:06 Tengo una cosa que quiero decir,
00:35:12 Esperé toda la vida para dar
00:35:15 Y ahora que lo logré
00:35:18 Quiero decir, voy a "patinarlo".
00:35:20 Estoy hablando de chicas,
00:35:24 ...un camarote en el Hipódromo
00:35:26 Y ningún gallina cobarde e hijo de puta,
00:35:41 Ok, muchacho, tu decides.
00:36:21 Srta. Ford.
00:36:22 Necesito inmediatamente un mensajero.
00:36:26 Bastardo.
00:37:16 Esta mañana, una filial del Banco "Western
00:37:22 fue asaltada en aproximadamente
00:37:26 El tamaño del robo
00:37:28 muestra la urgencia de esta situación...
00:37:31 y torna inevitable que precise
00:37:36 Todos los arreglos serán los
00:37:40 Espero y deseo los mismos resultados.
00:37:44 Sé que usted entiende
00:37:46 nuestra enorme preocupación
00:37:50 Por lo tanto, por favor,
00:38:21 Lo siento mucho, no está abierto.
00:38:23 - Vengo a ver a John "el honesto".
00:38:27 - Intente en otra hora.
00:38:31 Oh, Sr. Molly, lo siento.
00:39:05 - Si?
00:39:08 La puerta está abierta.
00:39:16 Encantado de verlo, Molly.
00:39:25 Tiro suertudo!
00:39:26 Le dije que debía darme más puntos.
00:39:35 Es un placer hacer negocios
00:39:37 Gracias, basura.
00:39:38 La próxima vez, diez.
00:39:40 Chupa sangre.
00:39:43 Entre, Molly.
00:40:08 Cuál es el escenario?
00:40:10 Nuestras fuentes todavía no tuvieron
00:40:12 Pero están todos avisados
00:40:18 Sólo eso?
00:40:20 Que más puedo decirle?
00:40:23 Gracias entonces, John.
00:40:25 Qué es esto?
00:40:27 Puede decir a nuestros amigos
00:40:31 Espere un minuto.
00:40:34 No entiendo.
00:40:36 Cuánto tiempo, este casi millón de dólares,
00:40:40 Un par de días.
00:40:42 Y quién sabía que estaba allá?
00:40:44 Harold Young, él es
00:40:48 Él sabía, naturalmente.
00:40:49 Alguien más?
00:40:51 Sin duda Maynard Boyle.
00:41:06 Si usted descubre cualquier
00:41:12 esta información sería muy valiosa.
00:41:15 - Carta blanca?
00:41:19 Muy bien.
00:41:29 Tiene algún contacto
00:41:32 No.
00:41:33 Usted estará bien aquí.
00:41:35 Ellos también reciben
00:41:42 Qué hay con el transporte?
00:41:44 Un "Chrysler Imperial" vino,
00:41:48 Da 200 en una recta.
00:41:51 Parece razonable.
00:41:52 Es todo suyo, pero tiene un problema.
00:41:55 - Hay que recuperarlo.
00:41:58 Vamos.
00:42:12 Allí está.
00:42:39 Hey!
00:42:44 Hey, Sonny, vas a tener tu
00:42:54 Hey, señor...
00:42:56 No quiero problemas, entonces
00:42:58 No ponga las manos en este auto.
00:43:01 Usted es Randolph Percy?
00:43:02 Escuche, hombre, Usted me agarró
00:43:05 Usted debe seis cuotas de este auto, señor.
00:43:07 Yo debo?
00:43:10 Yo debo, eh?
00:43:11 Aquel hijo de puta me cagó
00:43:14 Y le dije que cuando me devuelva
00:43:17 - Vine a llevarme el auto, Sr. Percy.
00:43:26 Pocos hombres hablan conmigo
00:43:30 Unos pocos blancos.
00:43:33 Ningún negro.
00:44:02 Hey, Harmon!
00:44:04 Si?
00:44:06 El Noticiero va a comenzar.
00:44:09 - Si quiero.
00:44:12 Es mi programa favorito.
00:44:14 Los hechos del día y todo.
00:44:17 Hechos del día fue mi materia
00:44:22 Oye, Charley, apuesto a que no sabes
00:44:27 - Charleston.
00:44:36 - Dónde está el dinero?
00:44:40 En el armario.
00:44:45 - Lo contaste?
00:44:48 Cuánto?
00:44:50 765.118 dólares, exactos.
00:44:59 Pensé que no viviría
00:45:03 - Cuánto es para mí?
00:45:06 Un tercio es tuyo,
00:45:09 Claro, amigo, claro.
00:45:15 Estamos perdiendo las noticias.
00:45:20 "Las negociaciones continúan
00:45:23 "Los representantes del sindicato
00:45:24 para el desacuerdo con las autoridades, tomarán unos pocos días."
00:45:30 "En este momento el incendio
00:45:34 "a seis millas al sur de Tres Cruces,
00:45:38 "Aproximadamente mil acres
00:45:40 "Las autoridades dicen
00:45:43 "Y parece que hay una relación
00:45:46 "y el asalto al Banco de
00:45:49 "Un auto, aparentemente utilizado
00:45:52 "está en el medio del incendio."
00:45:54 "En el interior del coche, en el asiento delantero, las autoridades encontraron un cuerpo"
00:45:57 "que se cree es la mujer que
00:46:01 "Por la mañana, nuestro reportero
00:46:05 "Bien, este cuerpo que encontramos"
00:46:09 "está muy quemado para
00:46:13 "excepto por los dientes."
00:46:15 "Entonces enviamos a todos
00:46:17 "una descripción del trabajo dentario."
00:46:19 "Claro, estamos vigilando todas las
00:46:25 "Todas las carreteras y autopistas
00:46:28 "Esta gente no va a poder
00:46:31 "No con vida. Lo prometo."
00:46:36 "Hoy en Albuquerque, se inició
00:46:42 Bien, Charley, tienes suerte.
00:46:47 - Por qué?
00:46:50 Sabes cómo volar un avión.
00:46:52 Y vamos a entrar en aquel avión,
00:46:54 vamos a volar por encima de los
00:46:57 Qué piensas de esto?
00:46:59 Y dónde vamos a aterrizar?
00:47:02 - En México?
00:47:04 Están en todas las pistas de tierra.
00:47:06 No vamos a aterrizar en una pista de aterrizaje.
00:47:09 Vas a aterrizar en un lugar
00:47:14 No sé.
00:47:16 Qué quieres decir con "no sé"?
00:47:21 Usted no debería ser
00:47:24 Hace mucho tiempo que no hago
00:47:29 Es mejor encontrarla de nuevo,
00:47:32 Si no puedes hacer eso "don nadie",
00:47:42 Tenemos que poner un tanque
00:47:45 para darnos más autonomía.
00:47:47 Ahora estás "cocinando", Charley.
00:47:49 Lo primero que hay que hacer
00:47:52 Qué placas?
00:47:53 La ficha dentaria de Nadine.
00:47:56 Es la única manera que ellos
00:47:58 Tengo que ir a aquel Consultorio
00:48:03 No tienes más wiskye por aquí?
00:48:05 Si.
00:48:07 Hay más en el cajón de la cómoda
00:48:16 - No salgas del trailer.
00:48:18 - "No salgas del trailer", Harmon.
00:48:22 Charley, Te preocupas demasiado.
00:48:25 No alcanza con preocuparse "de más".
00:48:27 No cuado tienes a la Policía y a la
00:48:31 En cuánto tiempo crees que paren
00:48:36 La Policía pronto.
00:48:40 A no ser que piensen
00:51:08 Ven aquí, perrito.
00:51:12 Hola. Hola.
00:51:14 Qué está diciendo?
00:51:21 - Soy Molly.
00:51:47 Esta es la mercadería.
00:51:49 - Dice que su nombre era Sally.
00:51:53 Sally, Molly...
00:51:56 descubriríamos un jeito para tocarlo.
00:51:59 No viajé 900 km para ser
00:52:04 Entendieron, señoras?
00:52:05 - Espere un minuto...
00:52:09 antes de que lo mande al hospital.
00:52:12 Si, señor.
00:52:21 Usted es el caballero que
00:52:24 Mi nombre es Molly.
00:52:26 Soy Beverly.
00:52:28 Lo que precise, llámeme.
00:52:30 Una buena cama.
00:52:32 Bueno, reservé una suite
00:52:35 Está bien, chicas, pueden
00:52:38 Sígame, por favor.
00:52:49 Aquí es donde mis chicas descansan
00:52:52 Escriben cartas, ven televisión,
00:52:57 Sr. Conforte, lo veo en algunos minutos.
00:53:00 Ok, querida, cuide bien a este hombre.
00:53:02 Oh, Sí, lo haremos.
00:53:04 Por aquí, por favor.
00:53:16 Para Usted todo es gratis,
00:53:35 - No hay cama de agua?
00:53:37 Tenemos todo lo demás.
00:53:39 Cuando despierte,
00:53:42 quiero huevos cocidos,
00:53:45 una tostada bien seca
00:53:49 Ok.
00:53:51 Se tuviera alguna cosa más
00:53:54 Jenna es una buena muchacha.
00:53:58 No duermo con prostitutas.
00:54:02 Bien, como dicen...
00:54:04 Cada uno con la suya?
00:54:07 Vamos, Jenna.
00:54:46 Charley?
00:54:57 Charley?
00:54:59 ASALTO Al BANCO
00:55:00 Charley? Charley?
00:55:03 Hola, mamá...
00:55:07 Vio a Charley Varrick?
00:55:12 Estaba leyendo su periódico sobre
00:55:18 Vio a Charley Varrick?
00:55:19 Él salió temprano en la camioneta.
00:55:22 A buscar a su esposa,
00:55:24 Mierda!
00:55:36 Varrick?
00:55:38 Estoy aquí en Reese tratando
00:55:40 Una plataforma?
00:55:41 Si, para el tanque extra del que
00:55:45 Oí que un tipo en Shoemaker tiene una.
00:55:47 Estoy yendo para allá.
00:55:49 Al diablo con mi diente!
00:55:50 Dónde está el maldito dinero?
00:55:52 No te preocupes.
00:55:54 No podía dejarlo ahí
00:55:57 - Viste el periódico?
00:56:00 Esa foto de Al me incomoda.
00:56:02 No está tan buena, pero alguien
00:56:05 Es mejor que te quedes ahí
00:56:08 No puedo ir muy lejos.
00:56:10 Me puedes decir qué hiciste
00:56:12 No por teléfono.
00:56:13 Escucha, tengo un millón
00:56:15 Tienes otra botella en la cocina.
00:56:18 Es mejor que si, hombre.
00:56:51 - Hola, Usted es Tom?
00:56:54 Hablé con Al Dutcher
00:56:56 que podría necesitar
00:56:59 me dijo que Usted tenía
00:57:03 Al Dutcher?
00:57:08 Bajo, flaco, de buena apariencia?
00:57:10 No, alto, gordo y feo.
00:57:13 Qué quiere?
00:57:15 Necesito documentos, rápido.
00:57:17 No vendo documentos.
00:57:21 Necesito dos pasaportes.
00:57:25 Dutcher...
00:57:28 De dónde debería conocer a ese tipo?
00:57:31 De Joliet.
00:57:32 Esta cumpliendo 10 años por matar
00:57:50 Siéntese. Póngase cómodo.
00:57:56 - Quinientos.
00:57:59 Seiscientos. Si quiere negociar,
00:58:02 Ok, Ok...
00:58:07 - Seiscientos dólares.
00:58:10 Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
00:58:14 Si, dinero cambiado.
00:58:27 Aquí... para el fotógrafo.
00:58:31 190...
00:58:34 - Como se dice? Ara...
00:58:36 - Calle Arapahoe.
00:58:38 Mil metros adelante,
00:58:40 - Muchas gracias.
00:58:45 Alguna cosa más?
00:58:48 Puede tener alguna cosa.
00:58:51 Si quisiera cambiar
00:58:54 - Caliente?
00:58:56 Números de serie en secuencia?
00:58:58 No, nada de eso.
00:58:59 Pero no me sorprendería si
00:59:03 - De cuanto estamos hablando?
00:59:06 - Todo?
00:59:10 Dóonde puedo contactarlo?
00:59:13 Estaré por ahí. Tal vez sea mejor
00:59:30 Si?
00:59:31 Tiene una llamada de teléfono.
00:59:48 Está pronto para el desayuno?
00:59:51 No sé todavía.
00:59:53 Está bien.
00:59:55 - Cierre la puerta cuando salga.
01:00:04 - Si?
01:00:07 Tenemos una pista para Usted.
01:00:10 Tienda de armas de Tom.
01:00:13 Sí. Tienda de armas de Tom, está bien.
01:00:15 A propósito, Maynard Boyle voló
01:00:19 Él está hospedado en el Motel
01:00:24 Anote eso.
01:00:40 Puedo ayudarlo señor?
01:00:42 Mi nombre es Maynard Boyle.
01:00:47 Este Banco es nuestro.
01:00:48 Vine a ver a Harold Young.
01:00:52 Diré al Sr. Garfinkle que
01:00:55 - Con permiso.
01:00:57 Harold Young, quiero ver a él,
01:00:59 señor, la Fiscalía está
01:01:03 Precisa de la autorización del
01:01:06 Ahora, con permiso, por favor.
01:01:13 Señor, por favor, me empuja?
01:01:17 Claro.
01:01:22 - Como te llamas?
01:01:24 - Y el nombre del gato?
01:01:27 Este es el Sr. Garfinkle.
01:01:28 - Tienes hermanos y hermanas?
01:01:30 - Cuantos?
01:01:34 Cual es su negocio, Sr. Boyle.
01:01:36 Mi negocio es que quiero
01:01:40 Creo que es imposible ahora mismo.
01:01:42 Porqué es imposible?
01:01:44 No, está bajo arresto.
01:01:45 En ese caso, me gustaría verlo.
01:01:47 Volé desde Reno especialmente para eso.
01:01:50 El Sr. Young está haciendo una
01:01:53 Pero estoy seguro que usted no entiende.
01:01:55 Por que me niega el acceso a
01:01:58 Bien, es una cuestión de prioridades.
01:02:00 por encima de todo, esta es una
01:02:03 Mi asunto es puramente financiero.
01:02:05 Hasta ahora, está con suerte, Sr. Boyle.
01:02:08 De todo lo que se está hablando,
01:02:11 Bien, es Usted un tipo bien...
01:02:14 - que cosas buenas pasen con Usted.
01:02:19 Dónde puedo encontrarlo?
01:02:20 Estoy en un Motel en Kendrick.
01:02:25 Pediré al Sr. Young que lo contacte,
01:02:29 Sr. Finkle...
01:02:33 Garfinkle.
01:02:37 - Harold Young es un sospechoso?
01:02:41 Sospechoso de conspiración y robo.
01:02:47 Cualquiera puede estar
01:02:49 Todavía estamos en el punto
01:02:52 Ahora, si me disculpa.
01:02:58 - Hasta luego, Holly.
01:03:47 - Si!
01:03:50 - Usted es la fotógrafa?
01:03:53 El hombre de la silla de ruedas
01:03:58 Entre.
01:04:06 Entre allí.
01:04:09 - Qué precisa?
01:04:12 Sí, todo el mundo tiene prisa hoy.
01:04:14 - Tiene alguna foto?
01:04:15 No, cierto. Vaya allí. Siéntese
01:04:21 Cada uno le va a costar 250
01:04:26 Adelantado.
01:04:28 Sin ofender, pero quien necesita
01:04:31 generalmente está en problemas.
01:04:32 Si le dan un tiro por ahí,
01:04:36 Si, está bien, no quiero
01:04:42 - Un momento.
01:04:44 Dice que precisa dos?
01:04:46 Si, uno para mi y otro para mi amigo.
01:04:48 - Estarán prontos en dos días.
01:04:51 Si los quiere antes, le costará más.
01:04:53 Usted tendrá que ser mas rápida.
01:04:57 Está bromeando?
01:04:59 Esto no es como recoger batatas, sabe.
01:05:03 Cuando vendrá su amigo
01:05:05 El no puede. Esperaba que talvez
01:05:08 Es así que quiere lucir?
01:05:12 Es su licencia de conducir.
01:05:16 Harmon Sullivan, este es
01:05:18 - Si. Puede usar esta foto?
01:05:20 Tiene idea del trabajo que da?
01:05:23 Tengo que trabajar día y noche.
01:05:26 Esto le va a costar 500 dólares extras.
01:05:28 500 dólares?
01:05:30 500 dólares.
01:05:33 Cuanto cobra por un vaso de agua?
01:05:36 Le diré qué, le doy los otros 500 dólares,
01:05:39 pero quiero ambos pasaportes
01:05:44 - Mañana de tarde, máximo.
01:05:50 Qué no hago por un hombre bonito.
01:05:53 - Bien, muchas gracias.
01:05:56 Está bien, aquí está la información
01:05:59 para ambos pasaportes.
01:06:04 cabellos, ojos, esas cosas.
01:06:06 Charley Varrick, Casa rodante
01:06:09 Mi teléfono está aquí también.
01:06:12 Ok? aquí está mi tarjeta, si pierdo eso...
01:06:15 La veo a la media noche.
01:06:19 Sr. Varrick, éste dinero es bueno?
01:06:21 La gente se mataría por ese dinero.
01:06:24 - Puedo agarrar un chupetín?
01:06:30 - Cierre la puerta cuando salga, ok?
01:06:33 Está bien.
01:06:57 Soy Molly.
01:07:00 Bien, tengo para Usted
01:07:06 Ella me costó mucho dinero,
01:07:10 Usted va a ganar bastante
01:07:14 Tengo toda la buena voluntad
01:07:19 Si quiere saber lo que yo sé,
01:07:33 Quédese sentado ahí y empiece a hablar.
01:07:36 Con buena voluntad.
01:08:02 No creo que pusieran
01:08:04 o en el coche, tan rápido.
01:08:07 Pero nunca está demás
01:08:11 En primer lugar es necesario
01:08:13 Orden Judicial?
01:08:15 Para colocar un micrófono.
01:08:17 No estoy hablando de aquel
01:08:23 - Cómo se llama?
01:08:25 Garfinkle.
01:08:27 El debería cambiar de nombre.
01:08:32 Sabe una cosa, Harold?
01:08:34 Nunca pensé que me gustaría
01:08:38 Una vaca?
01:08:39 Aquellas cosas allí.
01:08:41 Son vacas, no?
01:08:43 No entendí el sentido
01:08:46 Echa un vistazo a ellas.
01:08:48 No parecen felices?
01:08:50 Qué es lo peor en el mundo
01:08:55 Un corto circuito en la
01:09:02 Comparado con lo que
01:09:05 ...esto es cosa de niños.
01:09:09 Está hablando de la gente de Las Vegas?
01:09:12 Estoy en problemas, Harold.
01:09:14 Y es mi maldita culpa.
01:09:17 Se preguntará por qué he elegido
01:09:22 Y créame, tal como yo veo las cosas,
01:09:26 Claro que no sospechan de Usted.
01:09:29 Yo estoy en la lista, Harold.
01:09:32 Y es una lista muy corta.
01:09:35 Solo Usted y Yo sabíamos que
01:09:40 - Entonces sospechan de mi también.
01:09:45 Mi Dios, Maynard, no cree que
01:09:48 Claro que no.
01:09:50 No soy un hombre ambicioso.
01:09:54 Estoy muy feliz aquí en Tres Cruces.
01:09:59 La gente gusta no sólo de los
01:10:03 sino la manera en cómo lo restauré.
01:10:05 Hice de él, parte del patrimonio
01:10:11 Por primera vez en mi vida,
01:10:15 Por que pondría esto en riesgo?
01:10:18 Yo creo en Usted, Harold.
01:10:20 Sólo espero que ellos también,
01:10:25 Precisamos encarar cuando
01:10:28 Por ejemplo, hemos guardado pequeñas cantidades de vez en cuando.
01:10:33 Pero la única vez que se llena de dinero...
01:10:34 ...bang... este Banco en el medio de la nada
01:10:37 es robado por cuatro profesionales!
01:10:40 Es una coincidencia. Sólo una
01:10:45 Pero van a hallar extraño que
01:10:49 ...llamar a la Policía.
01:10:50 Que, en vez de eso, les abrió la caja fuerte
01:10:54 - No había mas nada que hacer.
01:10:58 Usted podía hacer mucho.
01:11:00 Tenía un arma en mi cabeza, no entiende?
01:11:05 Entiendo perfectamente.
01:11:07 No soy un hombre corajudo, Maynard.
01:11:11 son nuestros amigos de la Mafia
01:11:14 Se preguntan por qué
01:11:17 los condujo directamente a la
01:11:20 ...en vez del cofre vacío en los fondos.
01:11:23 Y, francamente, Harold,
01:11:27 Usted sabe lo que hubiera pasado
01:11:29 si yo llevaba aquella gente
01:11:32 Primero, el dinero estaría a salvo.
01:11:34 Segundo, no habría preguntas
01:11:37 - Servicio interno?
01:11:40 Un Banco es robado. Bang,
01:11:44 Porqué no puede ser una coincidencia?
01:11:46 Porque ellos no creen en coincidencias.
01:11:58 Yo no se lo que hacer.
01:12:10 Eche un vistazo a la manada ahí.
01:12:14 Hombre, qué cosa triste.
01:12:19 Usted precisa un descanso, Harold.
01:12:22 Un largo viaje a un lugar tranquilo.
01:12:26 Otro nombre, otro país.
01:12:31 No puedo comenzar mi vida de nuevo.
01:12:34 No tiene muchas opciones, Harold.
01:12:37 Va a tratar de hacerle decir
01:12:42 Usted conoce qué tipo
01:12:46 Le sacan la ropa y usan
01:12:50 Oh, mi Dios!
01:12:54 Si precisa dinero, Harold,
01:13:57 Esto es lo que yo llamo
01:14:01 Soy Molly.
01:14:03 Y yo pensé que fuese Clint Eastwood.
01:14:08 - Cuál es ese?
01:14:14 Este es el otro, Harmon Sullivan.
01:14:16 No lleve esa. Es la única
01:14:23 Cuando van a llegar?
01:14:25 Medianoche.
01:14:27 Muchas gracias.
01:14:30 A propósito...
01:14:31 el caballero dijo dónde puede
01:14:35 Si, el me dio esto.
01:14:39 "Casa Rodante, Reese-River.
01:14:44 "El último de los independientes".
01:14:47 Me gustó esto.
01:14:49 Suena como un final.
01:15:36 Sr. Varrick?
01:15:39 Charles Varrick?
01:15:44 El no está ahí.
01:15:48 Está buscando a su esposa?
01:15:52 No, vine por negocios.
01:15:54 Tal vez el Sr. Sullivan pueda ayudarlo.
01:15:57 El está ahí.
01:15:59 Oh, Gracias, señora.
01:16:25 Qué quiere?
01:16:28 Preciso una fumigación de plantación.
01:16:30 Busco a Charles Varrick.
01:16:33 El no está aquí.
01:16:35 Diablos, no voy a poder volver mañana.
01:16:38 Pero puedo dejarle mi tarjeta.
01:16:49 No consigo encontrar una.
01:16:57 Le importaría si entro un poco.
01:17:09 Gracias.
01:17:11 Lamento molestarlo.
01:17:19 Supongo que usted es el Sr. Sullivan, cierto?
01:17:22 - Sr. Harmon Sullivan?
01:17:54 Tarde o temprano,
01:17:57 Porqué no evitar el dolor
01:18:03 Harmon, donde está el dinero?
01:18:04 Hombre, usted me rompió una costilla.
01:18:11 Vamos a tratar de esta manera.
01:18:13 - Dónde está Charles Varrick?
01:18:16 Él lo dejó a Usted para aceptar
01:18:20 Fue lo que él hizo exactamente,
01:18:26 Una cosa me intriga.
01:18:29 Si lo iba a dejar atrás,
01:18:35 Usted tiene su licencia
01:18:39 Mi billetera, allí en mi camisa.
01:18:42 Puedo mostrarle?
01:18:44 Claro.
01:19:09 No está!
01:19:11 Sorpresa, sorpresa,
01:19:17 No insulte mi inteligencia.
01:19:21 Juro por Dios que no sé
01:19:26 Le estoy preguntando con amabilidad.
01:19:32 Está con Charley.
01:19:34 Yo estaba con tanto miedo
01:19:37 - Usted quería devolver el dinero?
01:19:38 - Porqué?
01:19:40 Porqué quería devolver
01:19:43 Porque...
01:19:46 Porque...
01:19:48 ...es dinero de la Mafia. Por eso.
01:19:51 Cómo sabe Usted eso?
01:19:53 - Charley me lo dijo.
01:19:57 Quién dio el servicio?
01:19:59 Fue Young?
01:20:03 Yo... Yo no sé.
01:20:07 Young no tiene pelotas
01:20:10 Fue Boyle, no?
01:20:12 Quisiera saber, hombre.
01:20:16 Mi paciencia se está agotando.
01:20:19 Si no tienes algo bueno en breve,
01:20:23 va a empezar a doler de verdad.
01:20:26 - Dónde está Varrick?
01:20:29 - Dónde está el dinero?
01:20:35 Bebé ...
01:20:37 Usted y yo no nos estamos comunicando.
01:20:40 - Buenas noches, señor.
01:20:42 El Sr.Garfinkle nos espera.
01:20:46 Puede examinar esto, Nick?
01:20:50 Harold, Usted está bien?
01:20:53 Muy bien Bill, muy bien.
01:20:56 Sólo que no gusto de extraños
01:21:02 Bien...
01:21:04 Le importaría cerrar la puerta?
01:21:14 Como están yendo las cosas, Bill?
01:21:16 Bien, estuve pensando.
01:21:18 Dos de ellos llegaron en un
01:21:20 Verdad.
01:21:21 Pero ya había dos en el banco
01:21:24 Cómo llegaron ellos aquí?
01:21:27 Crees que hay un coche
01:21:37 Sheriff Horton, dicen que el
01:21:41 Cierto.
01:21:44 - Qué encontró?
01:21:47 "REESE LANES - BOWLING"
01:21:50 El caso está mejorando.
01:21:52 Voy a agarrar a este miserable aunque
01:21:55 Vamos, Ben!
01:21:56 Dave, usted y Henderson quédense con
01:22:00 Todos, vamos, andando.
01:23:25 Usted eligió, niño.
01:23:50 Quién está ahí?
01:23:52 Molly.
01:23:55 Dije que terminaría a medianoche.
01:23:57 Voy a matar una o dos horas.
01:24:04 - No a oído del Sr.Varrick?
01:24:16 Puedo usar su teléfono?
01:24:18 Sí, claro.
01:24:23 Oiga, no tendría una cerveza
01:24:28 Voy a ver.
01:24:32 Beverly, aquí Molly.
01:24:34 Estoy en Albuquerque, número 242-5325.
01:24:39 Está bien, Gracias.
01:26:26 Varrick?
01:26:29 Tengo una orden de detención
01:26:31 O Usted sale o nosotros entramos.
01:26:38 Ustedes todos. Manténganse firmes
01:26:42 Y que nadie se descuide.
01:27:09 Yo les podría haber dicho
01:27:15 Podría firmar por la dinamita,
01:27:18 - Firmar por la dinamita, verdad?
01:27:20 - Hay que firmar para todo.
01:27:23 Dinamita, detonador,
01:27:25 fusibles de mercurio y
01:27:29 Uno, dos, tres y cuatro.
01:27:32 - Sólo eso.
01:27:38 - Por favor.
01:27:44 Me puede decir la hora?
01:27:46 Mi reloj está un poco atrasado.
01:27:48 8:47 h, bien.
01:27:50 - Lo pondré en una bolsa.
01:27:53 - Puedo preguntar para que es eso?
01:28:08 No, quiero hablar con el Sr. Boyle.
01:28:10 Sobre qué, por favor?
01:28:12 Ahí es la Sede del Banco "Western-Fidelity", no?
01:28:15 Sí, es.
01:28:16 Y el Sr. Boyle es el Presidente?
01:28:18 Y yo soy su Secretaria Ejecutiva.
01:28:21 No puede. Preciso hablar o ver
01:28:25 El Sr. Boyle no está en la ciudad.
01:28:30 Cual es su nombre, por favor?
01:28:32 Srta. Ford.
01:28:34 Ford?
01:28:35 Si, señor.
01:30:45 Hey, niño!
01:30:47 Hey, niño!
01:30:49 Trae todas tus rosas.
01:30:51 - Todas ellas?
01:31:01 Ahí va, muchacho!
01:31:02 - Claro.
01:31:04 - Gracias.
01:31:25 Oh, Srta. Ford. Buenas noches.
01:31:27 Un caballero le trajo flores
01:31:31 - Que Caballero?
01:31:33 No dejó el nombre. Pensé
01:31:37 - Buenas noches.
01:32:47 - Buenas noches, Srta. Ford.
01:32:49 Buenas noches, cómo va usted?
01:32:51 Bien.
01:32:53 Gracias.
01:34:10 - Quién es?
01:34:24 Qué quiere usted?
01:34:25 Siento mucho, no pretendía asustarla.
01:34:28 Lo que no significa que no la tire
01:34:32 No estoy asustada.
01:34:34 - Que quiere?
01:34:46 Bar Kendrick.
01:34:47 Aló, quiero hablar con
01:34:51 Hay aquí un Sr. Boyle?
01:34:53 Estoy yendo.
01:35:04 Aló.
01:35:06 Aló, es Sybil.
01:35:08 Es un placer oír su voz, Srta. Ford.
01:35:10 Imagino que esta llamada es importante.
01:35:13 Si considera 3/4 de millón
01:35:18 Que tiene?
01:35:19 Tengo un señor aquí que
01:35:24 - El está solo?
01:35:27 Pásemelo.
01:35:32 Gracias.
01:35:34 - Aló, Boyle.
01:35:36 Charley Varrick.
01:35:37 Tengo una cosa que
01:35:40 Cómo está empacado?
01:35:42 En dos bolsas de cuero,
01:35:46 Entonces devuélvalas.
01:35:47 El problema es que el gorila del carro
01:35:52 Estoy oyendo.
01:35:53 Quiero su palabra de que, con
01:35:57 Sin represalias.
01:35:58 - Entonces se quiere encontrar conmigo?
01:36:03 Dónde?
01:36:04 Diez millas al norte de Reese,
01:36:07 Hay un una zona de chatarras allá,
01:36:09 y está cerca de la pista que usan
01:36:13 Quince quilómetros al norte de Reese,
01:36:17 Lo encuentro allí mañana temprano.
01:36:18 Cuando esté volando quiero verlo
01:36:21 A qué horas de la mañana?
01:36:23 Sólo esté temprano.
01:36:24 Unos trescientos metros en la pista,
01:36:28 Si estuviera alguien en un radio
01:36:31 Dígale adiós al dinero. Entendió?
01:36:33 Lo veo por la mañana.
01:36:44 Charley Varrick?
01:36:45 Si.
01:36:47 Voy a decirle algo que no debería.
01:36:53 No confiaría en él si fuese usted.
01:36:59 Me gusta su cama.
01:37:02 Puede no creer, pero nunca dormí
01:37:06 Es así?
01:37:07 Cual es el mejor camino?
01:37:09 Depende de lo que esté pensando.
01:37:11 Lo que estoy pensando
01:37:20 Es mejor que no estés allá
01:37:22 Porqué no?
01:37:26 Si hubiera alguien a 500 metros...
01:37:32 ...el trato... Boom!.
01:37:34 Entonces estaré a 501 metros.
01:37:37 No estés ahí.
01:38:06 Es lindo.
01:38:08 El anillo de casamiento
01:38:12 Usted es un hombre interesante,
01:38:16 - Duerma, Srta. Ford.
01:38:19 Duerma. Sabe que me tengo
01:38:23 No se deje matar.
01:38:25 Intentaré. Duerma, por favor.
01:38:30 Todavía me está debiendo el sudoeste.
01:38:34 Después irá a dormir?
01:38:37 Veremos.
01:38:47 Sudoeste...
01:38:53 Creo que es por aquí.
01:41:45 - Finalmente, Sr. Varrick.
01:41:46 - Porque?
01:41:48 - Lo hemos logrado!
01:42:02 - Lo hemos logrado!
01:42:24 - Qué está haciendo?
01:42:25 - Qué es eso?
01:44:09 Hijo de puta!
01:45:41 Hey!
01:45:46 Usted es un hombre difícil
01:45:51 Puedo negociar con usted.
01:45:52 Usted no está en posición de negociar.
01:45:57 Es olor a gasolina?
01:46:00 Apuesto a que esta cosa quema rápido.
01:46:02 Se donde está el dinero.
01:46:06 Qué quiere?
01:46:08 Ayúdeme a salir de aquí y déjeme ir.
01:46:16 - Dónde está el dinero?
01:46:18 Primero el dinero.
01:46:24 Saque las llaves de mi bolso.
01:46:26 No puedo mover el brazo.
01:46:34 Ve aquel Chevy azul allí?
01:46:39 Si.
01:46:40 El dinero está en el porta valijas.
01:46:44 Volveré