Charlie And The Chocolate Factory

ru
00:00:50 ЧАРЛИ И ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА
00:02:42 ЗОЛОТОЙ БИЛЕТ
00:03:04 Выиграйте золотой билет
00:03:12 ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ - ЛОНДОН
00:03:14 ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ - КАИР
00:04:14 Эта история о простом
00:04:18 ...по имени Чарли Бакет.
00:04:22 Он не был быстрее, сильнее
00:04:28 У его родителей не было
00:04:33 И вообще они едва
00:04:38 Чарли Бакет был самым счастливым
00:04:43 Просто он этого не знал.
00:05:02 - Добрый вечер, Бакеты.
00:05:04 Привет, пап.
00:05:07 Суп почти готов, дорогой.
00:05:10 Ты, конечно,
00:05:14 Ну и ладно. С капустой
00:05:21 Чарли...
00:05:23 ...я тебе кое-что принес.
00:05:29 Отец Чарли работал
00:05:33 Рабочий день был долгим,
00:05:38 ...и все же иногда были
00:05:45 Это то, что мне нужно!
00:05:48 Что это, Чарли?
00:05:55 Папа нашел!
00:05:58 - Какой детали?
00:06:01 Какая прелесть!
00:06:02 И похоже, даже очень.
00:06:05 - Ты думаешь?
00:06:06 Я знаю.
00:06:08 Я видел Вилли Вонку своими глазами.
00:06:12 - Я когда-то на него работал.
00:06:15 - Правда.
00:06:16 Правда.
00:06:18 Обожаю виноград!
00:06:20 Конечно, я тогда был намного моложе.
00:06:26 Вилли Вонка начинал с одного
00:06:29 Двадцать лет назад
00:06:30 Но весь мир хотел его конфеты.
00:06:37 - Мистер Вонка!
00:06:40 Нам нужны батончики Вонки...
00:06:42 - ...и шоколадные птицы закончились.
00:06:46 Птицы.
00:06:47 Ну что ж, сделаем еще. Вот.
00:06:54 Откройте рот.
00:07:00 Этот человек - гений.
00:07:02 Ты знаешь, что он изобрел
00:07:07 ...остается холодным несколько
00:07:11 Его можно даже оставить на солнце
00:07:16 - Не может быть.
00:07:22 Вскоре...
00:07:24 Пятнадцать лет назад
00:07:25 ...он решил построить
00:07:27 Самую большую
00:07:31 В пятьдесят раз больше
00:07:53 Дедушка, это же противно.
00:07:56 Расскажи ему про индийского принца.
00:08:00 Ты о принце Пондишерри?
00:08:03 Так вот, принц Пондишерри
00:08:08 Он пригласил его
00:08:11 ...и построить для него
00:08:19 Нью-Дели, Индия
00:08:20 В нем будет сто комнат, и все сделано
00:08:28 Мистер Вонка сдержал слово.
00:08:31 ...и цемент, который их связывал,
00:08:35 Все стены и потолки
00:08:39 То же самое и ковры,
00:08:43 Это прекрасно. Во всех отношениях.
00:08:46 Да, но дворец долго не простоит.
00:08:49 Чепуха! Я не собираюсь
00:08:53 Я хочу в нем жить.
00:08:59 Но мистер Вонка, конечно, был прав.
00:09:03 Вскоре выдался очень жаркий день
00:09:44 Принц отправил срочную телеграмму
00:09:49 Но Вилли Вонке было не до того.
00:09:54 Все остальные изготовители
00:09:59 Они стали засылать
00:10:01 ...и красть секреты его рецептов.
00:10:22 СЕКРЕТНЫЙ РЕЦЕПТ
00:10:31 Фикельгрубер начал изготовлять
00:10:35 Продноуз стал выпускать жвачку,
00:10:40 А потом и Слагуорт начал
00:10:43 ...которые можно было надувать
00:10:47 Воровство достигло
00:10:49 ...что однажды,
00:10:52 ...мистер Вонка сказал, что все его
00:10:56 Он объявил, что закрывает свою
00:11:01 Я закрываю свою шоколадную
00:11:06 Извините.
00:11:24 Но она не закрылась навсегда.
00:11:27 Да, когда взрослые говорят "навсегда",
00:11:32 Например: "Я обречен есть
00:11:35 - Папа!
00:11:39 И казалось, что она закрыта навсегда.
00:11:43 Но однажды мы увидели,
00:11:48 - Фабрика снова заработала.
00:11:53 Нет.
00:11:54 Никого не взяли.
00:12:00 Но на фабрике должны работать люди.
00:12:02 Подумай, Чарли.
00:12:05 ...который входил бы на фабрику
00:12:09 Нет. Ворота всегда закрыты.
00:12:13 Вот именно.
00:12:15 Но кто же тогда управляет машинами?
00:12:17 - Никто не знает, Чарли.
00:12:21 А у мистера Вонки
00:12:24 Его больше никто не видит.
00:12:28 Единственное, что оттуда
00:12:33 Они упакованы.
00:12:36 Я бы отдал все на свете, чтобы
00:12:41 ...и увидеть, что стало
00:12:46 Не получится. Не выйдет.
00:12:50 Это тайна, и тайной
00:12:54 Твоя игрушечная фабрика, Чарли, -
00:13:00 Идем, Чарли.
00:13:06 - Спокойной ночи.
00:13:09 - Спокойной ночи.
00:13:12 Спасибо, дорогая.
00:13:15 Спокойной ночи.
00:13:19 Спокойной ночи.
00:13:21 Нет ничего невозможного, Чарли.
00:13:41 - Спокойной ночи.
00:13:44 Хороших снов.
00:13:56 И вот в ту самую ночь
00:15:02 Дорогие жители планеты...
00:15:05 ...я, Вилли Вонка...
00:15:06 ...решил позволить пятерым детям
00:15:11 Кроме того, один из них
00:15:15 ...о которой не мог даже мечтать.
00:15:19 Пять золотых билетов спрятаны...
00:15:21 ...под обычной оберткой пяти
00:15:25 Эти пять плиток могут оказаться...
00:15:26 Токио, Япония
00:15:27 ...где угодно, в любом магазине,
00:15:40 Марракеш, Марокко
00:15:54 Нью-Йорк
00:16:07 Вот было бы здорово, Чарли!
00:16:11 ...а там - золотой билет.
00:16:14 Я знаю. Но я получаю только одну
00:16:18 Твой день рождения
00:16:21 У тебя столько же шансов,
00:16:24 Ерунда! Золотые билеты
00:16:27 ...которые едят шоколад каждый день.
00:16:30 А наш Чарли получает всего одну
00:16:34 Шанс есть у каждого, Чарли.
00:16:37 Попомните мои слова: мальчишка,
00:16:41 ...будет толстый-толстый-претолстый!
00:16:44 Август. Сюда.
00:16:49 Дюссельдорф, Германия
00:16:51 Я ем шоколадку Вонки...
00:16:53 ...и чувствую: это не шоколад...
00:16:57 ...не кокос...
00:17:00 ...не грецкий орех,
00:17:02 ...не нуга...
00:17:05 ...не леденец, не карамель
00:17:11 Поэтому я посмотрел...
00:17:14 ...и нашел золотой билет!
00:17:15 Август! Как ты это отметишь?
00:17:18 Я съем еще шоколадку.
00:17:24 Мы знали, что Август
00:17:27 Он съедает в день
00:17:30 ...что не найти билета
00:17:34 Август.
00:17:37 У первого золотого билета
00:17:40 Я же говорил, он будет жирдяй.
00:17:41 Какой отвратительный мальчик.
00:17:44 Осталось всего четыре билета.
00:17:46 Теперь, когда один нашли,
00:17:50 --всех возрастов и всех цветов кожи.
00:17:54 Букингэмшир, Англия
00:17:56 Верука? Как правильно
00:17:59 В-Е-Р-У-К-А. Верука Солт.
00:18:04 Как только Верука
00:18:06 ...просто обязана получить
00:18:08 ...я начал скупать все шоколадки
00:18:12 Тысячи. Сотни тысяч.
00:18:15 Я владею арахисовым бизнесом.
00:18:19 "Доброе утро, леди! С этой минуты
00:18:23 ...и начинаете снимать
00:18:40 Прошло три дня, а нам все не везло.
00:18:44 Моя Верука с каждым днем
00:18:46 Где мой золотой билет?!
00:18:48 Хочу золотой билет!
00:18:52 Видите ли, мне не хотелось
00:18:56 Я поклялся искать до тех пор,
00:19:00 И, наконец, я нашел ей билет.
00:19:04 ОРЕШКИ СОЛТА
00:19:30 Папа, я хочу еще одного пони.
00:19:36 Она еще хуже,
00:19:38 По-моему, это нечестно.
00:19:42 Не переживай, Чарли.
00:19:47 И ничего хорошего из этого
00:19:56 Чарли, мы с мамой подумали...
00:19:59 ...может, ты хочешь открыть
00:20:09 Держи.
00:20:16 Восхитительный
00:20:22 Может, подождать до утра?
00:20:24 - Вот черт.
00:20:27 Всем вместе нам 381 год.
00:20:40 Чарли, ты только
00:20:43 ...ну, если не найдешь....
00:20:45 Все равно у тебя есть шоколадка.
00:21:17 Ну вот.
00:21:19 Так я и знал.
00:21:22 - Мы ее поделим.
00:21:25 Это твой подарок на день рождения.
00:21:28 Это моя шоколадка,
00:21:38 Спасибо, сынок.
00:21:40 Спасибо, Чарли.
00:21:46 Храни тебя Бог.
00:22:14 Ну-ка, показывай, кто его нашел.
00:22:20 "Третий билет найден
00:22:39 Атланта, штат Джорджия
00:22:42 Это лишь некоторые
00:22:46 ...которые завоевала моя Виолетта.
00:22:48 Я жую резинку, всегда,
00:22:52 ...то бросила жвачку
00:22:54 Она целеустремленная девочка.
00:23:00 Я - чемпион мира по жеванию резинки.
00:23:02 Видите жвачку у меня во рту?
00:23:04 Я жую ее уже три месяца подряд.
00:23:08 Разумеется, у меня тоже есть награды.
00:23:13 Здесь сказано, что один ребенок
00:23:16 ...лучше, чем другие.
00:23:18 Мне все равно, кто остальные
00:23:22 Скажи, почему, Виолетта.
00:23:24 Потому что я - чемпион.
00:23:26 Какая противная девочка!
00:23:28 Возмутительно!
00:23:30 Ты не знаешь, о чем мы говорим.
00:23:34 О стрекозах?
00:23:36 Постойте, новая информация.
00:23:38 Четвертый золотой билет нашел
00:23:46 Денвер, штат Колорадо
00:23:55 Надо было только отследить
00:23:58 ...учесть погоду
00:24:02 Это даже дураку ясно.
00:24:05 Я почти никогда не понимаю,
00:24:08 Дети в наше время при таком
00:24:11 Умри! Умри! Умри!
00:24:15 ...недолго остаются детьми.
00:24:23 В результате пришлось купить
00:24:25 - Какая она была на вкус?
00:24:28 Я ненавижу шоколад.
00:24:30 Вот и хорошо, что ты пойдешь
00:24:33 ...неблагодарный--
00:24:44 И вопрос этот такой: кому
00:24:54 - Папа?
00:24:56 Почему ты не на работе?
00:24:59 Видишь ли, на фабрике зубной пасты
00:25:04 У тебя отпуск?
00:25:06 Да. Что-то в этом роде.
00:25:11 На самом деле это был
00:25:16 Рост продажи сладостей привел
00:25:21 ...а это, в свою очередь, привело
00:25:29 Получив дополнительный доход...
00:25:30 ...хозяева решили
00:25:33 ...и мистер Бакет лишился работы.
00:25:42 Мы и так едва сводили
00:25:45 Найдешь другую работу.
00:25:47 А пока-- Пока будем
00:25:52 Не бойтесь, мистер Бакет,
00:25:57 Я это знаю.
00:26:02 Чарли.
00:26:20 Это мой секретный клад.
00:26:25 Мы с тобой сделаем
00:26:29 ...найти последний билет.
00:26:32 Ты уверен, что хочешь потратить
00:26:35 Конечно. Держи.
00:26:39 Беги в ближайший магазин...
00:26:41 ...и купи первую попавшуюся
00:26:45 Неси ее сразу сюда,
00:26:57 Какой хороший мальчик!
00:27:01 Ах, какой хороший....
00:27:05 Дедушка?
00:27:07 - Ты уснул.
00:27:15 С какой стороны
00:27:18 Открывай скорее. Как лейкопластырь.
00:27:50 Читал, какой-то мальчик из России
00:27:54 Да, об этом писали утренние газеты.
00:27:56 Молодец. Идем, Джордж. Умница.
00:28:52 Один восхитительный сливочный
00:28:55 Хорошо. Держи.
00:29:01 БИЛЕТ, НАЙДЕННЫЙ В РОССИИ, -
00:29:03 Какие бессовестные люди!
00:29:05 Я знаю. Подделать билет! Надо же!
00:29:21 Это же золотой билет!
00:29:25 Ты нашел последний
00:29:29 В моем магазине!
00:29:32 Слушай, я у тебя его куплю. Я дам тебе
00:29:36 Вы с ума сошли! Я дам ему
00:29:39 Хотите продать мне свой билет
00:29:42 Ну, хватит! Оставьте его в покое!
00:29:45 Слушай. Никому не отдавай его.
00:29:52 Спасибо.
00:30:00 Мама! Папа!
00:30:03 Нашел!
00:30:06 Последний золотой билет! Он мой!
00:30:31 Вот.
00:30:33 Читай вслух. Мы хотим слышать,
00:30:37 "Приветствую тебя, счастливый
00:30:42 Я крепко жму твою руку и приглашаю
00:30:47 ...где ты будешь моим гостем
00:30:50 "Я, Вилли Вонка,
00:30:53 ...и покажу тебе все, что там есть."
00:30:56 "А когда придет время
00:30:58 ...вслед за тобой поедут
00:31:01 ...и в каждом будет столько шоколада,
00:31:05 "И помни: один из 5 счастливчиков
00:31:10 ...о котором ты не можешь
00:31:12 Итак, инструкции таковы."
00:31:15 "Первого февраля ровно в 10 утра
00:31:19 Тебе разрешается привести с собой
00:31:22 До встречи. Вилли Вонка."
00:31:25 Первого февраля.
00:31:28 - Но это же завтра!
00:31:31 Умойся, причешись, подстриги ногти...
00:31:33 ...почисти зубы, высморкайся.
00:31:35 - И штаны в порядок приведи.
00:31:39 Первым делом надо решить,
00:31:43 Я пойду. Я его отведу.
00:31:47 Что скажешь, дорогой?
00:31:50 Что ж, дедушка Джо знает
00:31:55 Если, конечно,
00:32:00 Нет. Мы не пойдем.
00:32:06 Одна женщина предложила мне
00:32:10 Наверное, кто-нибудь
00:32:12 Деньги нам нужны больше,
00:32:25 Молодой человек! Подойдите сюда.
00:32:31 Денег на свете много.
00:32:34 И каждый день печатают новые.
00:32:37 А этот билет....
00:32:39 Таких всего пять на всем белом свете.
00:32:43 И больше не будет.
00:32:46 Только дурак может обменять его
00:32:52 Ты дурак?
00:32:55 Нет, сэр.
00:32:57 Тогда стряхни грязь со штанов.
00:33:45 Папа, я хочу войти.
00:33:47 Еще только 9:59, доченька.
00:33:49 Заставь время идти быстрее.
00:33:52 Думаешь, мистер Вонка тебя узнает?
00:33:54 Трудно сказать. Много лет прошло.
00:34:05 Думай о награде, Виолетта.
00:34:07 Думай о награде.
00:34:27 Пожалуйста, заходите.
00:34:41 Идите вперед.
00:34:48 Закрывайте ворота.
00:35:00 Дорогие гости...
00:35:02 ...я с удовольствием приветствую
00:35:09 А кто я такой?
00:35:13 Что ж....
00:35:18 Вилли Вонка, Вилли Вонка
00:35:20 Всем кондитерам пример
00:35:22 Вилли Вонка, Вилли Вонка
00:35:25 Шоколадный инженер!
00:35:27 Его улыбка так мила
00:35:29 Ее не проморгаешь
00:35:31 А сам он добрый и смешной
00:35:33 Ты об этом сам узнаешь
00:35:35 Сам узнаешь, сам узнаешь
00:35:41 Вилли Вонка, Вилли Вонка
00:35:43 В шоколаде он великий спец
00:35:45 Вилли Вонка, Вилли Вонка
00:35:46 Он большой кудесник и мудрец
00:35:49 Шоколадный мастер-чародей
00:35:51 Всегда он радует людей
00:35:53 Вот и он - смотри скорей
00:36:17 Шоколадный инженер!
00:36:30 Разве не великолепно?
00:36:32 Я боялся, что в середине вышло
00:36:41 Кто вы?
00:36:44 - Это Вилли Вонка.
00:36:57 "Доброе утро, Звездный свет!
00:36:59 Земля приветствует тебя."
00:37:09 "Дорогие гости, здравствуйте!
00:37:13 Добро пожаловать на фабрику!
00:37:20 Меня зовут Вилли Вонка."
00:37:23 Тогда ваше место там.
00:37:26 Видишь ли, оттуда не видно
00:37:30 Мистер Вонка, я не знаю,
00:37:34 ...но когда-то я работал
00:37:37 Вы один из гадких шпионов, что
00:37:40 ...секреты, чтоб продать их паразитам,
00:37:44 Нет, сэр.
00:37:46 Вот и чудесно. С возвращением.
00:37:48 Идемте, ребята.
00:37:52 Вы не хотите узнать, как нас зовут?
00:37:55 Ты не представляешь, как это важно.
00:38:05 Бросайте пальто, где хотите.
00:38:13 - Мистер Вонка, у вас тут жарковато.
00:38:17 Здесь всегда должно быть тепло.
00:38:20 ...привыкли к чрезвычайно
00:38:22 Они не выносят холода.
00:38:24 А кто они?
00:38:26 Скоро узнаешь. Идем....
00:38:33 Мистер Вонка, я - Виолетта Бьюргард.
00:38:37 - Мне все равно.
00:38:40 Я - та девочка, которая
00:38:42 Ты выглядишь уверенной в себе,
00:38:48 Я - Верука Солт.
00:38:52 Я всегда думал, что верука - это...
00:38:54 ...такая мозоль на пятке.
00:38:58 Я - Август Глуп. Люблю шоколад.
00:39:02 Это заметно. Я тоже его люблю.
00:39:05 Вот уж не думал, что
00:39:12 Ты. Ты - Майк Тиви.
00:39:16 Ты - маленький дьявол,
00:39:20 А ты. Ты просто рад,
00:39:25 А остальные, наверное, их--
00:39:35 - Родители.
00:39:38 Мамы и папы.
00:39:42 Отец?
00:39:45 Папа?
00:39:53 Ну, ладно. Идем дальше.
00:40:06 - Хочешь шоколада?
00:40:08 А хочешь - пойди и купи.
00:40:14 - Будем подругами.
00:40:29 Тут - важный цех.
00:40:31 - Это ведь шоколадная фабрика.
00:40:35 Чтобы не выходил чудный,
00:41:01 Будьте осторожны, мои дорогие дети.
00:41:04 Не теряйте голову.
00:41:06 Не волнуйтесь.
00:41:09 Ведите себя очень спокойно.
00:41:28 Как красиво!
00:41:30 Что?
00:41:32 Ах, да, тут очень красиво.
00:41:44 Каждая капелька этой реки...
00:41:46 ...горячий жидкий шоколад
00:41:55 Водопад - это самое важное.
00:41:57 Он перемешивает шоколад.
00:41:59 Вспенивает его.
00:42:03 Кстати...
00:42:04 ...ни на одной фабрике мира...
00:42:07 ...не перемешивают шоколад
00:42:10 Это я вам точно говорю.
00:42:23 Люди!
00:42:26 Эти трубы...
00:42:29 ...засасывают шоколад
00:42:34 Тысячи литров в час. Да.
00:42:38 А как вам мой луг?
00:42:41 Съешьте хоть травинку. Пожалуйста.
00:42:46 Траву можно есть?
00:42:48 Конечно, можно.
00:42:50 Все в этом цехе съедобно.
00:42:53 Даже я съедобен.
00:42:54 Но это называется каннибализмом,
00:42:57 ...и не приветствуется
00:43:00 Да.
00:43:03 Наслаждайтесь.
00:43:05 Смелее. Ешьте, ешьте.
00:43:28 Сынок.
00:43:31 Пожалуйста.
00:43:34 Папа, он сказал: "Наслаждайтесь."
00:43:50 Зачем ты ее бережешь?
00:43:54 Тогда я буду не чемпионкой,
00:44:27 Папа! Посмотри!
00:44:31 Что это?
00:44:33 Это человечек!
00:44:34 Вон там, возле водопада!
00:44:39 - Их там двое.
00:44:48 - Откуда они взялись?
00:44:52 Они настоящие люди?
00:44:54 Конечно, настоящие. Это умпа-лумпы.
00:45:01 Умпа-лумпы?
00:45:02 Импортированы
00:45:04 - Нет такой страны.
00:45:06 Мистер Вонка, я преподаю географию
00:45:10 В таком случае, вам известно о том,
00:45:26 Вся страна - сплошные
00:45:29 ...где обитают
00:45:33 Тигророги, бронетамы и
00:45:59 Я поехал в Лумпаландию в поисках
00:46:07 Вместо этого...
00:46:08 ...я нашел умпа-лумпов.
00:46:18 Они жили в домиках на деревьях...
00:46:20 ...чтобы спастись от кровожадных
00:46:27 Умпа-лумпы не ели ничего, кроме
00:46:33 Умпа-лумпы постоянно
00:46:35 ...чтобы смешать это с гусеницами,
00:46:38 Красных жуков,
00:46:41 Все это ужасно невкусно...
00:46:43 ...но все-таки не так
00:47:18 Но едой, о которой они мечтали
00:47:26 Найти за год 3-4 боба какао
00:47:30 О, как они их обожают!
00:47:34 Они только и думают,
00:47:42 Из бобов какао, между прочим, делают
00:47:46 Приезжайте жить на мою фабрику.
00:47:49 Будете есть бобы какао,
00:47:53 Я буду даже платить вам жалование
00:48:07 Они замечательные работники.
00:48:10 Однако должен вас предупредить:
00:48:13 Постоянно шутят.
00:48:15 Август, сокровище мое!
00:48:21 Эй, мальчик!
00:48:23 К моему шоколаду не должны
00:48:33 Он утонет!
00:48:36 Он не умеет плавать!
00:48:38 Спасите его!
00:48:40 Август! Нет!
00:48:49 Август!
00:49:00 Август!
00:49:20 Готов.
00:49:23 Вызывайте пожарных!
00:49:25 У дивительно, какая толстая труба!
00:49:28 Недостаточно. Он сбавляет скорость.
00:49:30 Сейчас застрянет.
00:49:33 Кажется, застрял.
00:49:38 Он закупорил трубу.
00:49:43 Смотрите! Умпа-лумпы.
00:49:49 Что они делают?
00:49:53 По-моему, они хотят спеть нам
00:49:57 У них уже много лун не было
00:50:19 Август Глуп, Август Глуп!
00:50:22 Как невоспитан он и туп!
00:50:25 Большой и круглый, как арбуз
00:50:30 Толстяк! Пришла пора тебе
00:50:32 Прокатиться по трубе!
00:50:35 Не бойтесь, дети, этих труб
00:50:38 Не пострадает Август Глуп
00:50:40 Не пострадает Август Глуп!
00:51:14 Но что ж тогда случится с ним?
00:51:16 Вернется он совсем другим!
00:51:19 Пошли вращаться шестерни
00:51:22 На славу трудятся они
00:51:24 Куда его девался жир?
00:51:29 Теперь в него влюблен весь мир!
00:51:32 О нем бы только мир мечтал
00:51:35 Он сливочной помадкой стал
00:52:04 Браво! Прекрасно.
00:52:06 Не правда ли, они восхитительны?
00:52:08 - По-моему, это все запланировано.
00:52:13 Чепуха.
00:52:18 Где мой сын? Куда ведет эта труба?
00:52:23 Эта труба, между прочим,
00:52:25 ...где я делаю самую восхитительную...
00:52:28 ...клубничную помадку
00:52:30 Значит, из него сделают клубничную
00:52:34 ...и будут продавать
00:52:38 Нет. Я этого не допущу.
00:52:41 Только вообразите -
00:52:45 Его не станут покупать.
00:52:55 Отведи миссис Глуп
00:52:59 Помоги ей найти сына.
00:53:00 Бери длинную палку и начинай...
00:53:02 ...тыкать в бочку для перемешивания
00:53:23 Мистер Вонка?
00:53:25 Почему имя Августа уже было
00:53:28 Импровизация - простой фокус.
00:53:32 Ты, девочка.
00:53:34 - Что угодно.
00:53:37 Жвачка - просто ерунда
00:53:40 Видишь? То же самое.
00:53:42 Не то же самое.
00:53:44 А ты не бормочи под нос.
00:53:46 Я не понимаю ни слова
00:53:51 Итак, идем дальше.
00:53:56 - Умпа-лумпы пошутили, дедушка?
00:54:00 С мальчиком ничего не случится.
00:54:52 Что смешного?
00:54:54 Это, наверное, от бобов какао.
00:54:57 Кстати, вы знаете,
00:55:01 ...выработке эндорфинов,
00:55:06 Что вы говорите!
00:55:10 По местам!
00:55:23 Поехали!
00:55:48 Вот.
00:55:50 Вот. Попробуй. Тебе станет легче.
00:55:56 - Вкусно!
00:56:00 Водопад - самое важное.
00:56:02 Он перемешивает шоколад, вспенивает
00:56:06 - Кстати, ни на одной фабрике мира не--
00:56:17 - Вы все небольшого роста, так?
00:56:20 Это не оправдание.
00:56:23 - Были когда-то.
00:56:27 Потому что отчетливо помню,
00:56:30 Посмотри на свои короткие ручки.
00:56:37 Вы совсем не помните,
00:56:39 О, конечно, помню.
00:56:45 Помню?
00:56:46 На самом деле Вилли Вонка не думал
00:56:51 Кошелек или жизнь!
00:56:54 Кошелек или жизнь!
00:57:04 Кошелек или жизнь!
00:57:08 Ну-ка, кто тут у нас?
00:57:09 Руфи, Вероника, Терренс.
00:57:13 А это кто под простыней?
00:57:17 Маленький Вилли Вонка.
00:57:23 Вилли Вонка был сыном самого
00:57:27 ...У илбура Вонки.
00:57:29 ДОКТОР УИЛБУР ВОНКА
00:57:36 Итак...
00:57:38 ...посмотрим, какие вредные подарки
00:57:55 Карамель.
00:57:57 Застревает между скобками.
00:58:05 Леденцы.
00:58:08 Правильнее сказать
00:58:12 И весь этот....
00:58:14 Весь этот...
00:58:16 ...шоколад.
00:58:19 На прошлой неделе я прочел в одном
00:58:24 ...что некоторые дети страдают
00:58:28 У них свербит в носу.
00:58:32 А может, у меня нет аллергии.
00:58:34 Я могу попробовать кусочек.
00:58:36 Неужели?
00:58:38 Но зачем рисковать?
00:58:55 Мистер Вонка? Мистер Вонка!
00:58:58 - Мы приближаемся к туннелю!
00:59:01 Полный вперед.
00:59:09 - Как они видят, куда плывут?
00:59:12 Они не знают, куда плывут.
00:59:15 Включите свет!
00:59:43 Гости! Внимание!
00:59:45 Мы проплываем мимо важных цехов.
00:59:47 ТОПЛЕНЫЕ СЛИВКИ
00:59:49 КОФЕЙНЫЕ СЛИВКИ
00:59:51 ВОЛОСАТЫЕ СЛИВКИ
00:59:53 Зачем вам волосатые сливки?
00:59:56 Для укладки.
01:00:04 - Взбитые сливки.
01:00:08 Глупость какая-то.
01:00:10 К твоему сведению, девочка...
01:00:12 ...взбитые сливки только тогда
01:00:16 Это все знают.
01:00:47 ЖЕЛЕЙНЫЕ БОБЫ
01:01:08 Стоп! Я покажу вам что-то особенное.
01:01:12 ЦЕХ ИЗОБРЕТЕНИЙ
01:01:31 Это самый важный цех
01:01:35 Смотрите, но только
01:01:39 Хорошо? Ну же!
01:01:41 Смелее.
01:01:54 Эй, мистер Вонка! Что это?
01:01:58 Сейчас покажу.
01:02:02 Спасибо.
01:02:03 Это - вечные леденцы.
01:02:05 Они для детей, которым дают
01:02:08 Их можно сосать круглый год,
01:02:12 - Правда, здорово?
01:02:15 Нет. Жвачку жуют.
01:02:17 А если ты попробуешь
01:02:20 ...то сломаешь свои зубки.
01:02:22 Но вкус у них потрясающий.
01:02:32 А это волосатые ириски.
01:02:34 Стоит съесть одну такую конфетку...
01:02:37 ...и ровно через полчаса...
01:02:39 ...у вас начнут расти густые,
01:02:43 И усы, и борода!
01:02:45 - Кому нужна борода?
01:02:48 ...битникам, например.
01:02:51 Сами знаете. Всем этим крутым,
01:02:56 Все путем, мужик. Рубишь?
01:02:58 Зацени, что я предлагаю.
01:03:00 Давай пожмем друг другу руки, братан.
01:03:06 К сожалению, состав
01:03:08 Ее вчера попробовал
01:03:17 Как настроение сегодня?
01:03:20 Ты отлично выглядишь.
01:03:30 Смотрите.
01:04:00 И это все?
01:04:01 А ты знаешь, что "это"?
01:04:04 - Это жвачка.
01:04:06 Это пластина самой поразительной
01:04:10 А почему? Знаешь?
01:04:12 Эта жвачка сама по себе
01:04:19 Кому она нужна?
01:04:28 "Она положит конец
01:04:30 Пластиночка волшебной
01:04:34 ...что вам нужно
01:04:37 Эта пластина жвачки - томатный суп,
01:04:41 Это великолепно.
01:04:44 - Это ужасно.
01:04:50 Я бы не советовал.
01:04:53 У меня рекорд мира по жеванию
01:05:02 - Ну, как?
01:05:05 Томатный суп! Я чувствую,
01:05:08 Да. Выплюни.
01:05:09 - Юная леди, я вам советую--
01:05:13 Ростбиф, с жареной картошкой.
01:05:15 - Хрустящие корочки с маслом!
01:05:18 Моя крошка станет первой,
01:05:22 Да. Я только немного беспокоюсь за--
01:05:24 Черничный пирог и мороженое!
01:05:26 - Эту часть.
01:05:35 Он синеет.
01:05:39 У тебя посинел нос!
01:05:41 О чем ты?
01:05:44 Виолетта, ты вся фиолетовая!
01:05:47 - Что происходит?
01:05:51 Когда дело доходит до десерта,
01:05:54 Виноват черничный пирог.
01:05:57 Мне очень жаль.
01:06:08 Мама, что со мной происходит?
01:06:24 Она раздувается!
01:06:29 Как черника.
01:06:59 Я испытывал ее на 20 умпа-лумпах,
01:07:04 Странно.
01:07:06 Не хочу дочь-чернику!
01:07:08 Как она будет соревноваться?
01:07:09 А вы показывайте ее на ярмарках.
01:07:25 Да, да
01:07:32 Да
01:07:33 Мы с песней новой встали в строй
01:07:36 Виолетта - наш герой!
01:07:38 Жевать ей, бедненькой, не лень
01:07:41 Жвачку, жвачку, жвачку, жвачку
01:07:43 Жвачку, жвачку целый день
01:07:46 Жвачка, жвачка целый день
01:07:48 Жвачка, жвачка целый день
01:07:50 Жвачка, жвачка целый день
01:07:54 Да
01:08:02 Она жует, жует, и вот
01:08:05 Растет ее несчастный рот
01:08:07 Стал подбородок выпирать
01:08:09 Не надо было ей жевать!
01:08:12 Жвачка, жвачка целый день
01:08:14 Жвачка, жвачка целый день
01:08:17 Жвачка, жвачка целый день
01:08:23 Годами девочка жует
01:08:26 А челюсть крепнет и растет
01:08:28 В один прекрасный день она
01:08:31 Язык себе отъесть должна!
01:08:33 Пора девчонку в цех везти
01:08:36 Чтоб там от гибели спасти!
01:08:38 Жвачка, жвачка целый день
01:08:41 Жвачка, жвачка целый день
01:08:43 Жвачка, жвачка, жвачка, жвачка
01:08:45 Жвачка, жвачка целый день
01:08:48 Жвачка, жвачка целый день
01:08:50 Жвачка, жвачка целый день
01:08:53 Жвачка, жвачка целый день
01:08:54 Мистер Вонка!
01:09:02 Закатите мисс Бьюргард в лодку...
01:09:04 ...и срочно доставьте
01:09:09 В Цех соков? Что там с ней сделают?
01:09:12 Ее выдавят.
01:09:14 Как маленький прыщик.
01:09:17 Из нее очень быстро
01:09:23 Мама, помоги!
01:09:25 Пожалуйста.
01:09:31 Идем.
01:09:34 Идем дальше.
01:09:35 Без лодки придется ходить в два раза
01:09:39 Увидеть надо еще так много.
01:09:40 - Мистер Вонка?
01:09:41 Зачем вы пустили сюда детей?
01:09:43 Чтобы они увидели фабрику, конечно.
01:09:46 Но почему сейчас?
01:09:48 А какой особый приз?
01:09:51 Лучший приз - это сюрприз.
01:09:54 Виолетта навсегда
01:09:56 Нет. Может быть. Не знаю.
01:09:59 Не надо жевать жвачку целый день.
01:10:02 Если вы ненавидите жвачку,
01:10:04 Еще раз прошу: не бубни.
01:10:07 Вы помните, как съели
01:10:14 Нет.
01:10:15 На самом деле Вилли Вонка помнил...
01:10:18 ...как съел первую конфету
01:11:02 Отличный ореховый состав
01:11:21 Извините, мне вспомнилось.
01:11:25 Понимаю.
01:11:27 И часто с вами это бывает?
01:11:30 Все чаще...
01:11:32 ...сегодня.
01:11:36 ЦЕХ СОРТИРОВКИ ОРЕХОВ
01:11:41 О, об этом цехе я знаю все.
01:11:43 Видите ли, мистер Вонка,
01:11:46 Вы тоже используете
01:11:50 Нет.
01:11:52 Какой вы странный!
01:12:14 - Белки!
01:12:17 Эти белочки специально
01:12:37 Зачем использовать белок?
01:12:39 Потому что только белки могут
01:12:45 Они простукивают каждый орех,
01:12:48 Смотрите.
01:12:51 Кажется, она нашла негодный.
01:12:55 Папа, хочу белку.
01:12:57 Купи мне такую белку! Хочу!
01:13:00 Верука, у тебя уже много
01:13:03 У меня дома только один пони, две
01:13:07 ...два попугая, три канарейки,
01:13:10 ...и старый глупый хомяк.
01:13:14 Хорошо, детка.
01:13:15 Папочка купит тебе белку,
01:13:18 Не хочу простую белку!
01:13:23 Хорошо.
01:13:25 Мистер Вонка, сколько вы
01:13:28 Назовите цену.
01:13:31 Белки не продаются.
01:13:39 Папа!
01:13:42 Прости, дорогая.
01:13:44 Мистер Вонка ведет себя неразумно.
01:13:49 Если не купишь мне белку,
01:14:01 Верука!
01:14:04 Девочка!
01:14:09 Верука, сейчас же вернись!
01:14:14 Верука.
01:14:27 Девочка!
01:14:29 Не трогай орехи той белки!
01:14:31 Она разозлится!
01:14:50 Ты-то мне и нужна.
01:14:56 Верука!
01:15:04 Верука!
01:15:08 Нет!
01:15:13 Верука!
01:15:17 Сейчас найдем ключ.
01:15:21 Нет. Не тот.
01:15:23 - Папочка!
01:15:26 Нет, опять не тот.
01:15:40 Вот он.
01:15:42 Опять не он.
01:15:44 Папа, пусть они отстанут!
01:15:56 Что они делают?
01:15:58 Проверяют,
01:16:02 Боже! Орех оказался испорченным.
01:16:12 Верука!
01:16:14 Папа!
01:16:15 Куда они ее тащат?
01:16:17 Туда же, куда и гнилые орехи, -
01:16:21 Куда ведет мусоропровод?
01:16:22 В печь.
01:16:24 Не бойтесь, ее разжигают
01:16:27 Сегодня вторник.
01:16:31 Может быть, сегодня печь
01:16:52 Она могла застрять
01:16:55 Если она там, то вы
01:17:00 Понимаете?
01:17:39 Верука жадиной была
01:17:42 В помойке место обрела!
01:17:45 Спускаясь в мусоропровод
01:17:50 Она друзей себе найдет
01:17:53 Она друзей себе найдет
01:17:56 Она друзей себе найдет
01:18:00 Вот рыбы палтуса скелет
01:18:03 Сегодня плавал - завтра нет
01:18:07 Скорлупка устрицы затем
01:18:10 Бифштекс, который я не съем
01:18:14 Ну, в общем, гадости мешок
01:18:17 Какой противный запашок!
01:18:24 Запашок!
01:18:28 Спускаясь в мусоропровод
01:18:31 Верука там друзей найдет!
01:18:35 Верука там друзей найдет!
01:18:59 А кто ее избаловал?
01:19:03 Кто всем капризам потакал?
01:19:07 Кто мог ее так воспитать?
01:19:10 Кого виновным
01:19:12 Посчитать?
01:19:14 Так кто же это, наконец?
01:19:17 Родная мать, родной отец!
01:19:31 Неужели? Хорошо!
01:19:34 Мне только что сообщили,
01:19:36 Их падение смягчат гнилые отбросы,
01:19:40 Это хорошая новость.
01:19:42 Да.
01:19:44 Что ж, идем дальше.
01:19:49 И как я раньше не догадался?
01:19:52 Лифт - самое эффективное средство
01:19:55 Здесь не может быть много этажей.
01:19:58 Откуда вы знаете, мистер Всезнайка?
01:20:00 Это не обычный лифт, который
01:20:03 Это лифт может ездить и вправо,
01:20:06 ...как угодно.
01:20:08 Нажимаешь любую кнопку -
01:20:21 Смотрите! Смотрите!
01:20:23 Дамы и господа, это Помадковая гора.
01:20:55 Об этом лучше не говорить.
01:21:09 Кукольная больница
01:21:15 Он сравнительно новый.
01:21:25 Административный корпус.
01:21:28 Привет, Дорис.
01:21:32 ОПАСНО
01:22:05 Почему здесь все такое
01:22:08 У конфет нет смысла.
01:22:10 На то они и конфеты.
01:22:12 Это глупо.
01:22:14 Конфеты - это пустая трата времени.
01:22:18 Мой сын никогда
01:22:21 Тогда я убегу.
01:22:23 В Швейцарию. В Баварию.
01:22:25 В кондитерские столицы мира.
01:22:28 Ну и беги. Только меня здесь не будет,
01:23:00 Извини, сынок.
01:23:01 У нас сегодня закрыто.
01:23:07 ФЛАГИ МИРА
01:23:29 Я хочу выбрать цех.
01:23:34 Давай.
01:23:37 ТЕЛЕВИЗИОННЫЙ ЦЕХ
01:23:54 Сюда.
01:23:56 Скорее надевайте очки
01:24:00 От этого света можно ослепнуть.
01:24:03 Мы ведь этого не хотим, верно?
01:24:09 В этом цехе проходят испытания
01:24:11 ...и величайшего изобретения...
01:24:13 ...телевизионного шоколада.
01:24:16 Однажды я подумал:
01:24:17 "Если телевидение может
01:24:20 ...на миллионы и миллионы крохотных
01:24:24 ...а потом снова собирать
01:24:26 ...то почему то же нельзя
01:24:29 Почему нельзя передать
01:24:31 ...настоящую плитку шоколада,
01:24:34 Я к этому не прикоснусь.
01:24:39 Это вряд ли возможно.
01:24:41 Это невозможно.
01:24:43 Вы ничего не понимаете в науке.
01:24:46 Во-первых, волны и частицы -
01:24:51 Во-вторых, чтобы превратить
01:24:55 ...нужна мощность 9 ядерных бомб.
01:24:57 Болтун!
01:24:59 Серьезно, я ни слова не понимаю
01:25:07 Ну, хорошо.
01:25:09 Я сейчас отправлю плитку шоколада
01:25:12 ...в другой с помощью телевидения.
01:25:15 Принесите шоколад.
01:25:38 Плитка должна быть большой,
01:25:40 ...снимают обычного человека...
01:25:42 ...а на экране он выглядит
01:25:44 Здесь тот же принцип.
01:26:17 Она исчезла.
01:26:20 Я же говорил.
01:26:21 Та плитка шоколада сейчас летит
01:26:24 ...в виде миллиона крохотных частиц.
01:26:27 Идите сюда. Идите, идите! Скорее!
01:26:35 Внимание на экран.
01:26:40 Вот она.
01:26:43 Глядите.
01:26:49 - Бери ее!
01:26:52 Ну и вредина.
01:26:54 Ты возьми ее.
01:26:56 Смелее. Протяни руку и возьми.
01:27:07 Бери же.
01:27:16 О, Господи!
01:27:21 Ешь. Не бойся.
01:27:23 Это вкусно. Это та же самая плитка.
01:27:26 Она просто уменьшилась в пути,
01:27:37 Вкусно.
01:27:39 Это чудо.
01:27:42 Вообразите: вы сидите дома
01:27:45 И вдруг начинается реклама,
01:27:49 "Шоколад Вонки - лучший в мире.
01:27:53 Если не верите, попробуйте сами."
01:27:57 Ты просто протягиваешь руку
01:28:02 Ну, как?
01:28:03 Значит, можно передавать
01:28:05 Ну, например, кукурузные хлопья?
01:28:07 А вы знаете, из чего делают
01:28:10 Это же стружки из точилок
01:28:14 Но их можно передать, если надо?
01:28:16 - Конечно, можно.
01:28:19 Зачем мне передавать людей?
01:28:22 Вы что, не понимаете, что вы
01:28:26 Самое важное изобретение
01:28:29 А вы думаете только о шоколаде.
01:28:31 У спокойся, Майк.
01:28:32 Мистер Вонка знает, что говорит.
01:28:35 Не знает! Он и понятия не имеет.
01:28:38 Ты думаешь, что он - гений,
01:28:41 Но я - нет!
01:28:48 Эй, мальчик!
01:28:50 Не нажимай кнопку!
01:29:33 Исчез.
01:29:35 Идем к телевизору.
01:29:39 Надеюсь, от него ничего
01:29:42 О чем вы?
01:29:43 Иногда доходит только
01:29:49 Если бы пришлось, какую половину
01:29:53 Ну и вопросы у вас!
01:29:55 Не надо кричать. Это только вопрос.
01:29:59 Переключайте каналы.
01:30:08 - Вот он.
01:30:10 На свете есть одно
01:30:12 Что всего важней
01:30:14 Всего важней из всех вещей
01:30:17 Нельзя, нельзя им разрешать
01:30:20 А чтобы не было проблем
01:30:25 Нельзя, нельзя им разрешать
01:30:40 Нельзя, нельзя им разрешать
01:30:42 Нельзя, нельзя им разрешать
01:30:44 Он пищи не дает мозгам
01:30:46 Он засоряет разум нам
01:30:47 Он делает тебя слепым
01:30:49 Ребенка делает тупым
01:30:50 Тупым! Тупым!
01:30:52 Он стал неумным пошляком!
01:30:55 С волшебной сказкой не знаком!
01:30:57 Его попробуй, удиви
01:30:58 Не зная дружбы и любви
01:31:00 Он только смотрит телеви
01:31:08 О, бедный глупый Майк Тиви
01:31:11 Тебя мы можем лишь жалеть
01:31:14 Тебя жалеть
01:31:18 Нам остается лишь смотреть
01:31:19 Смотреть и ждать
01:31:21 Смотреть и ждать
01:31:23 Нам остается лишь жалеть
01:31:25 Нам остается лишь смотреть
01:31:27 Он снова станет ли большим
01:31:29 А если нет
01:31:31 И Бог бы с ним
01:31:33 Эй, хватайте его.
01:31:34 Помогите!
01:31:37 Помогите!
01:31:40 Слава Богу, он цел и невредим.
01:31:43 Невредим? Вы в своем уме?
01:31:49 Передайте меня в обратную сторону!
01:31:52 Обратной стороны нет.
01:31:53 Это телевидение, а не телефон.
01:31:57 Что вы предлагаете с этим делать?
01:32:00 Не знаю.
01:32:02 Но молодые люди эластичны.
01:32:06 - Положим его в тянутель тянучек!
01:32:10 Эй, это моя идея.
01:32:13 Какой же он будет тощий.
01:32:16 Да.
01:32:18 Тянутель тянучек.
01:32:21 Отведите мистера Тиви и...
01:32:25 ...этого мальчика
01:32:28 Растяните его.
01:32:40 Идем дальше.
01:32:51 Нам надо еще много посмотреть.
01:32:53 Итак, сколько детей осталось?
01:32:59 Мистер Вонка, остался один Чарли.
01:33:05 Ты остался один?
01:33:08 Да.
01:33:10 Что случилось с остальными?
01:33:15 О, мой мальчик, это значит,
01:33:18 Я тебя поздравляю. От всей души!
01:33:21 Я так и знал.
01:33:22 С самого начала. Молодец!
01:33:25 Не будем терять времени.
01:33:27 До конца дня нам надо
01:33:30 К счастью, у нас есть
01:33:41 Он все ускорит.
01:33:45 Идем!
01:33:51 ВВЕР Х И НАРУЖУ
01:33:53 "Вверх и наружу"?
01:33:55 Держись.
01:34:06 О, Боже!
01:34:08 Надо ехать намного быстрее,
01:34:11 Куда не вырвемся?
01:34:13 Я много лет мечтал нажать эту кнопку.
01:34:16 И вот дождался. Вверх и наружу!
01:34:20 - И вы действительно хотите--?
01:34:22 Но лифт стеклянный.
01:34:24 Он разобьется на миллион кусочков.
01:35:01 Август, умоляю,
01:35:04 Но я такой вкусный!
01:35:20 Смотри, мама, я стала намного гибче!
01:35:23 Да, но ты синяя.
01:35:48 Папа, я хочу летучий
01:35:51 Верука, сегодня ты только
01:35:54 А я хочу!
01:36:13 Где вы живете?
01:36:16 Вон там. В маленьком домике.
01:36:23 Когда они вернутся?
01:36:25 Не знаю, дорогая.
01:36:39 Кажется, кто-то стучит в дверь.
01:36:41 Привет, мама!
01:36:46 Мама! Папа! Мы вернулись.
01:36:48 - Чарли.
01:36:51 Бог мой.
01:36:55 Это Вилли Вонка.
01:36:58 Я вижу.
01:36:59 Вы, наверное--
01:37:03 - Родители?
01:37:05 Наш Чарли что-то выиграл.
01:37:10 Не просто что-то.
01:37:11 А что-то из чего-то
01:37:16 Я подарю этому мальчику
01:37:21 Вы, наверное, шутите.
01:37:23 Нет-нет, это правда.
01:37:25 Видите ли, полгода назад
01:37:28 ...и сделал в высшей степени
01:37:45 В этом серебряном волоске...
01:37:47 ...я увидел отражение
01:37:50 ...моей фабрики,
01:37:54 Кто будем за ними следить,
01:37:57 В этот момент я понял:
01:37:59 Я должен найти наследника.
01:38:03 И я его нашел, Чарли.
01:38:05 Тебя.
01:38:09 Поэтому вы и придумали
01:38:13 Кто такие умпа-лумпы?
01:38:15 Я пригласил пятерых детей
01:38:17 Самый неиспорченный
01:38:20 Это ты, Чарли.
01:38:22 Так что скажешь?
01:38:23 Ты согласен бросить все это
01:38:27 Да. Конечно.
01:38:29 Я согласен, если мои родные
01:38:32 О, мой мальчик, это невозможно.
01:38:35 Нельзя управлять
01:38:37 ...если на тебе висит семейство,
01:38:40 Не будем. Идиот.
01:38:44 Кондитер должен летать
01:38:47 Он должен преследовать мечту.
01:38:51 Посмотрите на меня.
01:38:53 У меня нет семьи,
01:38:56 Значит, если я перееду на фабрику,
01:39:01 Да. Считай это удачей.
01:39:06 Я не поеду.
01:39:08 Я ни за что не брошу родных.
01:39:11 Даже за шоколад всего мира.
01:39:15 Понимаю.
01:39:19 Странно.
01:39:24 Но есть еще и конфеты.
01:39:28 Извините, мистер Вонка. Я остаюсь.
01:39:38 Ну что ж, это...
01:39:40 ...неожиданно...
01:39:44 ...и странно.
01:39:53 В таком случае, я--
01:39:58 Прощай.
01:40:02 Ты уверен, что не передумаешь?
01:40:06 Уверен.
01:40:17 Хорошо. Прощай.
01:40:41 Теперь все станет гораздо лучше.
01:40:45 Впервые бабушка Джорджина
01:40:51 На следующее утро Чарли помогал
01:40:57 Дедушка Джо целый день
01:41:00 Он совсем
01:41:04 Отец Чарли получил хорошую работу
01:41:07 Он ремонтировал машину,
01:41:13 Семья Бакетов никогда
01:41:16 Чего нельзя было сказать
01:41:20 Ничего не понимаю.
01:41:23 Сладости всегда были единственным,
01:41:25 А теперь я не уверен ни в чем.
01:41:28 Я не знаю, какой выбрать вкус,
01:41:31 Не могу ни на что решиться.
01:41:35 Я всегда делал конфеты
01:41:44 Все правильно.
01:41:46 Я делаю конфеты по настроению.
01:41:52 Вы - большой спец.
01:41:58 КАФЕ "ГРЕЙСТОУН"
01:42:07 Жалко этого шоколадника,
01:42:09 Продажа сладостей
01:42:10 - Вилли Вонку.
01:42:13 В газете пишут, что его новые
01:42:17 Но, наверное, он сам тухлое яйцо.
01:42:21 - Да.
01:42:24 Ты с ним знаком?
01:42:26 Да.
01:42:28 Сначала он мне понравился,
01:42:33 И у него странная прическа.
01:42:35 Неправда!
01:42:38 - Почему вы здесь?
01:42:41 Что тебе помогает, когда тебе плохо?
01:42:44 Семья.
01:42:49 Чем вам не нравится моя семья?
01:42:52 Дело не в твоей семье.
01:42:58 Вечно учат, что делать,
01:43:00 ...а это не способствует
01:43:04 Они просто хотят тебя защитить,
01:43:09 Если не верите, спросите.
01:43:12 Спросить кого? Моего отца?
01:43:15 Ни за что.
01:43:18 Сам я не могу.
01:43:21 Мне пойти с вами?
01:43:24 Эй! Это хорошая идея. Да!
01:43:31 И знаешь, что?
01:43:38 Надо было думать,
01:44:11 Кажется, мы ошиблись домом.
01:44:14 ДОКТОР УИЛБУР ВОНКА
01:44:28 Вам назначено?
01:44:30 Нет. У него острая боль.
01:44:36 Открывайте.
01:44:39 Ну-ка, посмотрим, что тут у нас.
01:45:04 Открытие самой большой
01:45:15 Вонка открывает
01:45:17 Вонка укрепляет
01:45:19 ФАБРИКА ОТКРЫЛАСЬ
01:45:24 Господи.
01:45:26 Я не видел таких
01:45:33 С тех пор, как....
01:45:44 Вилли?
01:45:47 Да, папа.
01:46:00 Прошло столько лет...
01:46:03 ...а ты так и не пользуешься
01:46:07 Никогда.
01:46:34 В этот день Вилли Вонка
01:46:38 ...который принял его
01:46:41 Извините, мы опоздали.
01:46:44 То-то я слышал стрельбу.
01:46:46 - Обедать будете, Вилли?
01:46:50 Я принесу тарелку.
01:47:01 От вас пахнет арахисом.
01:47:04 - Я люблю арахис.
01:47:08 А от вас пахнет...
01:47:10 ...старостью и мылом.
01:47:14 Мне нравится.
01:47:21 Убери локти со стола, Чарли.
01:47:23 Как ты относишься
01:47:26 С лакрицей вместо веревочки?
01:47:29 - Мальчики, никаких дел за столом.
01:47:33 Мне кажется, ты прав, Чарли.
01:47:47 В конце концов, Чарли Бакет
01:47:53 Зато Вилли Вонка получил
01:47:58 Семью.
01:48:02 И одно я могу сказать
01:48:07 Жизнь никогда не была слаще.