Charlie Bartlett

hu
00:00:32 Charlie! Charlie!
00:00:37 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! Charlie!
00:01:10 Köszönöm! Köszi szépen!
00:01:14 Köszönöm!
00:01:18 Hogy érzitek magatokat?
00:01:29 Örülök hogy eljöttetek.
00:01:33 A nevem Charlie Bartlett!
00:01:41 Charlie! Charlie! Charlie!
00:01:46 Charlie. Charlie!
00:01:48 Charlie!
00:01:51 Itt van anyukád.
00:01:54 A dékán irodájában.
00:01:57 Sok szerencsét, Charlie. Kerüld a balhét.
00:02:01 Nem vagyok benne biztos, hogy értem.
00:02:05 Nem, Mrs. Bartlett, nem a jegyei,
00:02:09 Nézze, õszintén szólva, õ az egyik
00:02:13 noha, kissé különc.
00:02:15 Akkor végképp nem értem,
00:02:19 Nos, ez talán segít megérteni.
00:02:25 Azért mert jogosítványt készít?
00:02:29 A kollégiumi szobályában
00:02:33 és diákoknak adta el õket.
00:02:36 El kell ismernie,
00:02:38 Nézze, Mrs. Bartlett, szerintem
00:02:43 Újító, intelligens.
00:02:47 Talán itt lenne az ideje,
00:02:50 Nem. Mrs. Bartlett,
00:02:54 és efelett nem hunyhatunk szemet.
00:02:58 Rendben.
00:03:00 - Megértem.
00:03:10 Mérges vagy?
00:03:12 Tudod, hogy nem.
00:03:14 Csak nem értem miért csináltad.
00:03:19 Mármint, komolyan, Charlie,
00:03:26 Pedig már kezdtek értékelni.
00:03:29 Mindenki velem akart találkozni.
00:03:32 Hát, talán a középiskola
00:03:37 Például mi, úgy konkrétan?
00:03:40 Semmi nem jut az eszembe.
00:03:44 Akkor gondolom most kipróbáljuk, hogy
00:03:49 Még a szobádat is pontosan
00:03:52 Hé, Anya, a halaimat ugye etetted?
00:03:55 Ó, anyám.
00:04:04 Anya? Azt hiszem holnap
00:04:07 Komolyan? Pedig meg
00:04:10 Tudom, de nem hiszem hogy a
00:04:16 Ez valószínûleg igaz.
00:04:19 - Bevetted már a Klonopint?
00:04:21 - Szerinted hova tettem?
00:04:27 Itt is van.
00:05:02 Csodás, hogy itthon vagy, Charlie.
00:05:06 Köszönöm, Anya. Te is hiányoztál.
00:05:30 Viccelsz? Suzy Q!
00:05:35 Mi az? Gyere be.
00:05:37 Heló. Hangerõ. Köszönöm.
00:05:39 Várj, itt a Diri.
00:05:41 Miért szólítasz Dirinek, mikor
00:05:43 Ha azt színlelem, hogy megvetlek,
00:05:46 remélem megérted.
00:05:49 Na jó, mit akarsz?
00:05:50 - Köszönni.
00:05:54 Egy kis cracket?
00:05:56 - Istenem, ez savanyú cukor.
00:05:58 Én már ezer évvel a
00:06:01 Az irodámban leszek.
00:06:02 - Szeretlek.
00:06:08 Két új üzenete érkezett.
00:06:10 Nathan, szerintem
00:06:13 mikor beszélsz a gyerekeknek
00:06:16 csak hogy a bejelentést,
00:06:21 Következõ üzenet.
00:06:23 Csak kíváncsi lennék, hogy
00:06:26 Téged egyáltlán nem zavar,
00:06:28 hogy nincs semmilyen
00:06:57 Szerintem ez nem a te buszod.
00:06:59 Western Summit Gimnázium, nem?
00:07:01 Jól van.
00:07:19 Heló, Charlie vagyok.
00:07:20 Szia, Charlie. Én meg Len.
00:07:23 Örvendek, Len.
00:07:26 Én is örvendek, Charlie.
00:07:33 Köszönöm.
00:07:47 Faja nyakkendõ, haver.
00:07:52 Durva ez az anyag, tesó.
00:07:54 El az útból! Tünés!
00:08:23 Nem volt már szekrény a tanáriban?
00:08:26 Ó, én nem vagyok tanár.
00:08:28 Pedig tutira úgy nézel ki.
00:08:30 Oké, emberek, az utolsó esély a feliratkozásra.
00:08:34 négy órakkor, mindenkit várunk.
00:08:37 Igen. És ha valaki nem tudná, akkor,
00:08:40 És ez Shakespeare, szóval nyugodtan
00:08:48 Viszlát négykor, professzor.
00:08:52 Kurva nagy ez a rög, ember.
00:08:54 Picsába, mit sasolod így?
00:08:56 Mindig ez van.
00:09:00 Heló, Charlie vagyok.
00:09:06 Az mi? Aktatáska?
00:09:09 Ami azt illeti, ez egy attasé táska.
00:09:13 Mit jelent az a cucc a zakódon?
00:09:15 Ó, ez?
00:09:17 Cor ad cor loquitur. Latinul van.
00:09:21 Azt hiszem azt jelenti,
00:09:22 "Szív a szívhez,"
00:09:26 Vagyis totál buzi vagy? Kussolj.
00:09:30 Ez költõi kérdés volt?
00:09:38 Szóval nem.
00:09:40 Adj neki!
00:09:42 Ez az, bazmeg!
00:09:45 Tetszik mi, te kis ribanc?
00:09:47 Jól esik, te ribanc?
00:09:51 Tilos a dohányzás! Oltsd el!
00:09:59 Mi folyik itt?
00:10:01 Semmi. Csak hülyülünk.
00:10:03 Mr. Bivens, Mr...
00:10:06 Te, nyomás órára. Most. Tünés.
00:10:09 Késõbb, homokzsák.
00:10:20 Jól vagy?
00:10:22 Igen.
00:10:26 Elegem van a szüleimbõl.
00:10:29 Nem tudom, miért vannak úgy ki.
00:10:33 Mit érdekli anyámat, hogy
00:10:36 A pompom csapatot nem érdekli.
00:10:37 Whitney, szerintem a
00:10:39 Fúj, de undi vagy.
00:10:47 Sziasztok, Charlie vagyok.
00:10:51 Gyerünk.
00:11:08 - Szia, Charlie.
00:11:13 Csatlakozol hozzám?
00:11:15 Köszönöm, Charlie.
00:11:20 Én borsót, és répát eszek.
00:11:23 - Azokat imádom.
00:11:29 Cajus, ha Rómát bírod,
00:11:34 Mert nemsokára
00:11:39 És vége.
00:11:42 Köszönjük. Ragyogó volt.
00:11:46 Charlie Bartlett.
00:11:52 Szóval melyik Shakespeare mûbõl
00:11:55 Igazából, arra gondoltam, hogy
00:11:59 az Egy Tinédzser Renegát Szerencsétlenségeibõl.
00:12:10 Úgy érzem el kell mesélnem
00:12:11 milyen volt, mikor
00:12:15 Apukám éppen hazafelé vitt
00:12:18 mikor odafordultam hozzá,
00:12:20 "Apu, azt hiszem megjött a havim."
00:12:23 Erre azt felelte, "Az remek, kicsim."
00:12:27 És rájöttem, hogy
00:12:30 kb, fogalma sincs, mi az a "havi".
00:12:36 Úgyhogy elmagyaráztam neki,
00:12:39 hogy vér árad, tudod honnan.
00:12:45 Õ meg majdnem összetörte az autót
00:12:47 miközben gyorséttermi
00:12:50 ami nem pont olyan valami,
00:12:52 amit fel akarsz dugni a micsodádba.
00:13:00 Remek. Köszönjük.
00:13:02 Még nem fejeztem be, ami azt illeti.
00:13:04 Nem. Elég lesz. Köszi, Charlie.
00:13:14 Szétverem a pofád.
00:13:16 - Veszed?
00:13:20 - Ez az! Verd agyon, Murph!
00:13:22 Nem érdekel. Tudod miért?
00:13:26 Hé, Charlie, hogy van Latinul hogy,
00:13:30 Húzzunk innen.
00:13:36 - Na milyen volt, Charlie?
00:13:39 Szereztél már barátokat?
00:13:46 Na jó, holnap nem mész iskolába.
00:13:49 Hívom Dr. Weatherst.
00:13:51 Anyukád azt mondta, hogy
00:13:57 Ez elég enyhe kifejezés, arra
00:13:59 ha valakibõl a szart is kiverik.
00:14:02 És szerinted miért pikkelnek rád?
00:14:06 Nem tudom. Gondolom abnormális vagyok.
00:14:09 Annak érzed magad?
00:14:11 A családomnak házi pszichiátere van.
00:14:17 A tanulás hogy megy?
00:14:19 Elég jól.
00:14:20 Bár néha akadnak
00:14:23 És mire szoktál gondolni?
00:14:26 Hát van ez a fantáziám.
00:14:29 Szexuális?
00:14:31 Nem, nem igazán.
00:14:34 Arra gondolok, hogy
00:14:37 rengeteg gyerek
00:14:40 és kiáltják a nevem,
00:14:44 Szóval odalépek a
00:14:47 "Hogy érzitek magatokat?"
00:14:49 Õk pedig csak éljeneznek, és éljeneznek.
00:14:52 "Örülök hogy eljöttetek.
00:14:54 "És ha egy dolgot mondhatnék
00:14:57 "hogy a határ a csillagos ég.
00:15:00 "Úgyhogy azok akik
00:15:04 "összezavarodtatok, vagy mérgesek vagyok,
00:15:06 "ne feledjétek, nem vagytok egyedül."
00:15:10 És akkor megint örjöngeni kezdenek.
00:15:22 Charlie, mit érzel apáddal
00:15:24 Mérges vagy, amiért nincs itt?
00:15:30 - Olaj árak.
00:15:33 Óra közben azon is szoktam
00:15:40 Charlie, felírok neked egy kis Ritalint,
00:15:44 szeretném ha elõször
00:15:47 és ha pár nap után
00:15:50 akkor áttérhetsz a nagyobb dózisra.
00:15:54 Tehát maga szerint, figyelemzavarom van...
00:15:56 Addig nem tudjuk meg, amíg nem
00:16:01 Úgy érti, ha beszedem a gyógyszert
00:16:05 akkor tudni fogjuk,
00:16:07 Pontosan.
00:16:19 Isten hozta, professzor.
00:16:21 - Baszd meg.
00:16:24 Meg tudja mondani valaki, hogy
00:16:30 Mert a Merkúr az egyetlen bolygó,
00:16:40 Szia, Charlie vagyok.
00:17:01 Igen, tudom.
00:17:11 Heló. Jó reggelt.
00:17:14 A mai nap szava a "háladatosság."
00:17:17 "Háladatosság: A hálára való képesség,
00:17:19 "készenlét a megbecsülésre,
00:17:23 Úgy mint, ha nem ültök le, és fogjátok be,
00:17:26 akkor én is kifejezem a
00:17:30 Sokminden van ma napirenden.
00:17:32 Fõfelügyelõnk, Mr. Sedgwick,
00:17:35 úgyhogy a kedvemért
00:17:39 Elõször is, a diák társalgó zárva
00:17:42 amíg biztonsági kamerákat szerelünk fel.
00:17:49 Igen.
00:17:50 Hogy tehetik ezt meg?
00:17:53 Errõl már volt szó,
00:17:55 és attól tartok a tanács
00:17:58 És most megkérném Mr. Sedgwicket
00:18:01 hogy beszéljen a
00:18:03 De a társalgó az egyetlen hely
00:18:07 A tanáriban is vannak kamerák?
00:18:13 Lógni?
00:18:14 Jól van, már áttértünk a mobil kérdésre.
00:18:18 Rengeteg lehetõség lesz még
00:18:21 Ez egy rohadt nagy baromság!
00:18:23 Ne már!
00:18:25 Jó. jó.
00:18:27 Meg kellene tanulnotok
00:18:29 kifejezni a hálátlanságotokat.
00:18:32 Mr. Sedgwick?
00:18:40 Semmi baj, gyerekek.
00:18:42 Szép nyugodtan hagyjátok el a termet.
00:18:45 Ne veszítsétek el a fejetek.
00:18:48 Nem nagyon tisztelnek téged, igaz?
00:18:50 Ha nem tûnt volna fel, érted
00:18:53 Én a tiszteletrõl beszéltem,
00:18:56 Nem a népszerûség a lényeg.
00:19:38 Ritalin a táskában.
00:20:00 Már nagyon várom, hogy
00:20:04 Arra gondoltam, hogy elmehetnénk
00:20:08 Már gyerekkorod óta nem voltunk.
00:20:12 - Esetleg.
00:20:17 - Hozzá sem értél az ételhez.
00:20:19 A víz átszivárgásáról
00:20:23 Tökéletesen ehetõ ételt fõztem,
00:20:28 Egy kicsit alulértékeltnek
00:20:31 És szerintem nagyon fontos, hogy
00:20:36 Kicsim, nem Dr. Weathers
00:20:39 Mit is mondott...
00:20:49 Figyelsz te rám?
00:20:51 Haló!
00:20:55 Hall ott fent valaki?
00:22:06 Charlie, te vagy az?
00:22:14 Ébresztõ, álomszuszékok, ébresztõ!
00:22:23 Ébredjetek!
00:22:27 és nem vagyok egyedül!
00:22:32 Tehát, nem tud korábbi
00:22:36 Marilyn.
00:22:39 Drogfogyasztás? Nem, soha.
00:22:44 Pedig úgy néz ki, hogy most azon van.
00:22:48 Nem vagyok orvos, de a Ritalintól
00:22:51 Biztosan ez lesz az.
00:22:54 Az új gyógyszerelés.
00:22:59 Új gyógyszerelés.
00:23:05 Charlie, drágám.
00:23:10 Errõl beszéltem, egy
00:23:13 Amikor én jártam egyetemre,
00:23:17 Jómagam még semmilyen
00:23:24 Talán...
00:23:26 Talán túl sokszor pofozták ki
00:23:28 belõled az uzsonnapénzt
00:23:30 Talán az öregednek muszáj... Nem.
00:23:34 Talán az öregednek...
00:23:36 Talán az öregednek muszáj
00:23:39 Talán apádnak muszáj, hogy is mondják,
00:23:44 a sárga földig innia magát.
00:23:45 Mármint, jól le kell innia magát.
00:23:47 A sárga földig.
00:23:57 - Jó reggelt.
00:23:59 -Szia, Charlie.
00:24:00 - Heló, Charlie.
00:24:02 - Szia, Len.
00:24:06 Len, van kedved
00:24:10 50 dolcsi.
00:24:26 Hé!
00:24:28 Mi a fene van?
00:24:30 - Charlie beszélni akar veled.
00:24:34 Szállj le rólam! Bazmeg!
00:24:40 Heló, Murphy. Hogy vagy?
00:24:42 Tuti a halálod kívánod!
00:24:43 Charlie azt mondta
00:24:46 Nézd, Murph, szerintem rosszul
00:24:50 - Meg akarom oldani a problémánkat.
00:24:53 - Len.
00:24:56 Len.
00:25:01 Figyelj, Murph, sokat gondolkodtam azon
00:25:06 Igen? És mire jutottál, te zseni?
00:25:09 Arra hogy te mérges vagy, ember.
00:25:11 Mi miatt lennék én mérges?
00:25:17 Talán túl sokszor pofozták ki
00:25:19 belõled az uzsonnapénzt
00:25:21 Talán apádnak minden nap
00:25:24 a sárga földig kell innia magát.
00:25:26 Így mikor hazaér, te csak
00:25:28 harmadik lehetsz a fasírt
00:25:32 Talán a pompom lányok gennyládának
00:25:36 Vagy talán mert a suli
00:25:39 és a tanárok is nagyon tudják,
00:25:47 Lehet, hogy egyik sem igaz.
00:25:51 De lehet, hogy mindegyik.
00:25:58 - Mit akarsz tõlem?
00:26:05 Oké, lehet hogy mégsem vagy akkora pöcs,
00:26:08 de a magamfajták nem
00:26:12 - Miért nem?
00:26:16 - Téged limó furikáz.
00:26:20 Figyelj, van 90 szem Ritalinom
00:26:24 Talán megegyezhetnénk, hogy
00:26:28 Mire jó?
00:26:29 Elárasztja az agyat
00:26:33 Elszállsz tõle.
00:26:36 10 dolcsiért adnánk darabját.
00:26:37 Megfelezzük a profitot,
00:26:38 vagyis keresnél majdnem
00:26:48 Üzlettársak, mi?
00:26:54 Akkor, 1:00-ig, igaz?
00:26:56 Mi? Mi lesz 1:00-kor?
00:26:58 - Akkorra érek haza.
00:27:01 A táncra, apa. A táncra megyek.
00:27:05 - Az éneklést abbahagytad?
00:27:08 Nem tudom, csak...
00:27:10 Régen imádtam arra hazajönni,
00:27:13 Ebbõl tudtam, hogy boldog vagy, gondolom.
00:27:18 Boldogan sms-ezel,
00:27:21 Ki az? Kinek írsz?
00:27:23 Rodine kint vár.
00:27:27 Érezd jól magad.
00:27:28 - Úgy lesz. Akkor, 2:00, igaz?
00:27:32 Jobban bírtalak, míg töri tanár voltál.
00:27:35 Én is magamat.
00:27:39 Mingyárt megyek én is.
00:27:43 - Szia, Susan.
00:27:47 Gondolod, hogy van esély
00:27:52 Azt mondanám, megvan a lehetõsége,
00:28:00 Heló.
00:28:03 - Na hogy állunk?
00:28:07 - Máris?
00:28:10 Elfogyott.
00:28:12 - Basszus.
00:28:18 Superman!
00:28:20 88 mérföld/órával!
00:28:32 Azta kurva!
00:28:55 Szeva, Charlie. Mizu, öreg?
00:29:07 Csá.
00:29:46 - Ez szívás.
00:30:03 Köszönöm.
00:30:05 Charlie, aláírod ezt a petíciót?
00:30:07 Hogy leszereljék a kamerákat
00:30:09 Persze.
00:30:11 - Itt.
00:30:13 - Köszi.
00:30:15 Viszlát, Charlie.
00:30:16 - Hé, lányok. Aláírjátok?
00:30:23 Szia.
00:30:28 - Ta vagy Charlie Bartlett, igaz?
00:30:30 Kip vagyok. Kip Crombwell.
00:30:33 Örvendek, Kip.
00:30:37 Aha.
00:30:39 Szerinted, talán, beszélhetnénk
00:30:47 Persze.
00:30:49 Gyerünk, emberek, ezzel a petícióval
00:30:57 Mi a helyzet?
00:31:01 Igaz, hogy te hozzá tudsz
00:31:05 Igen, azt hiszem. Miért? Mi a baj?
00:31:11 Totál depressziós vagyok.
00:31:14 Van mikor nem kapok rendesen levegõt,
00:31:17 fõleg órákon.
00:31:21 Milyen érzés?
00:31:23 Mint egy szívroham.
00:31:26 De szerintem ez lelki dolog.
00:31:32 És a szüleimnek nem szólhatok,
00:31:33 mert így is bolondnak tartanak,
00:31:35 Figyelj, én nem vagyok orvos, de...
00:31:39 nem hiszem, hogy a Ritalin erre jó.
00:31:43 És nem tudod mi lenne?
00:31:45 Nem.
00:31:50 De kiderítem.
00:31:52 Megoldom, ígérem.
00:31:56 Jó.
00:31:58 Kössz.
00:32:26 Néha légszomjam van, és szédülök,
00:32:31 Olykor úgy érzem, mintha
00:32:34 Igen, ezt pánik rohamnak hívjuk.
00:32:37 Ó, így hívják?
00:32:39 És, mit lehet tenni ellene?
00:32:40 Azt hiszem felírok egy kis
00:32:44 Xanaxot, és Zoloftot.
00:32:50 Na, megmondom mi van.
00:32:54 és sehol sem írtak olyat, hogy valaki
00:32:59 - Nem?
00:33:01 Szóval ha legközelebb rádjönne,
00:33:05 "Hé, ez csak pánik roham.
00:33:10 "Sõt, 15 perc múlva,
00:33:16 És addig mit csináljak?
00:33:18 Murph, írj fel neki
00:33:21 és fél milligramm
00:33:26 Tessék, Kip, ez segíteni fog kicsit,
00:33:29 és jövõ héten találkozunk,
00:33:32 - Köszönöm, Charlie.
00:33:50 Charlie, beszéltem tegnap Dr. Weathersszel.
00:33:53 Azt mondta, lehet hogy
00:33:57 de még egy rakás
00:34:00 ami egész életedre megfertõzhet.
00:34:05 Kicsit melodramatikusnak hangzik,
00:34:07 Én is ezt mondtam.
00:34:08 Erre azt mondta, hogy lehet hogy
00:34:13 Nagyon felzaklatott.
00:34:15 Mármint nézz rám.
00:34:20 Ezt nem vitathatom.
00:34:23 Szereztél már barátokat?
00:34:27 Dolgozom az ügyön.
00:34:32 Azt mondja nem akar látni.
00:34:34 Folyton sírok.
00:34:36 Nos, néha az emberek mondanak valamit
00:34:41 Vesztesnek nevezett,
00:34:45 Meg kell értened, hogy nem miattad
00:34:49 Annyira utálja az életé hogy...
00:34:51 Muszáj anyagoznom.
00:34:56 Na ne, haver. Szívás ez a hely.
00:34:58 Csak attól félek, hogy egy nap
00:35:01 és azt kívánjuk, bár
00:35:03 Úgyhogy talán...
00:35:04 Meg kéne mûttetnem a mellem.
00:35:05 Úgyis egy csomó barátnõm is
00:35:07 Hát, ez rajtad ell,
00:35:10 nem nagyon szeretem, ha
00:35:13 Nem azt mondom, hogy buzi vagyok.
00:35:15 Csak mi van, ha, tudod,
00:35:19 Ez szívás, öreg.
00:35:21 De legalább vonzódsz valakihez.
00:35:24 Ha nem így lenne, akkor tényleg
00:35:28 Nagyon termékenynek
00:35:30 Sokat fogyok,
00:35:34 és mindenkivel összefekszek.
00:35:37 Azt szeretném tenni hogy...
00:35:39 bemutatlak pár antidepresszánsnak,
00:35:42 mint például a Prozacnak.
00:35:43 Mit érzel még...
00:35:45 Személytelenséget, és unottságot.
00:35:49 Dühöt, és agressziót. Ingerlékenységet.
00:35:51 Megszálottságot, azt hiszem
00:35:55 Pédául, ha meghallok egy szót ami
00:35:59 Muszáj mondanom öt "V"-vel kezdõdõ szót,
00:36:02 és rácsapni a jobb kezemmel a fejemre.
00:36:05 Talán jó lenne, ha pédául...
00:36:07 Viagra! Vitrin! Véna! Vándor! Vagina!
00:36:28 - Köszi.
00:36:29 Mázlid van.
00:36:31 Ma nagy Wellbutrin akció van.
00:36:39 A másik mosdó nem jó?
00:36:54 Szia, Charlie!
00:36:56 - Szia, Charlie!
00:37:00 Heló.
00:37:03 Nagyon örülök, hogy jobban vagy, Charlie.
00:37:06 Az igazat megvallva, olykor nem tudjuk
00:37:08 hogyan fognak reagálni
00:37:12 Higyje el, Doki, a tiniket elmegyógyászati
00:37:15 olyan mint limonádé
00:37:23 Abbahagynád egy percre, te pöcs?
00:37:28 - Mindegy, öreg.
00:37:33 Murph, az én arcom csattan ilyen durván?
00:37:37 Ja. Elég szánalmas, öreg.
00:37:40 És minek vetted fel videóra?
00:37:43 Minden bunyómat felveszem.
00:37:47 Komolyan?
00:37:48 Ja, elég viccesek, kb mint azok,
00:37:52 És egyáltalán nem sajnálod õket?
00:37:55 Hogy sajnálni?
00:37:59 Kicsit.
00:38:02 Mit akarsz, mit csináljak?
00:38:06 - Talán jóvá kéne tennünk?
00:38:10 A Charlie Bartlett
00:38:12 A Western Summit Gimi
00:38:16 Fõszerepben, Murphy Bivens!
00:38:20 Bert Bannister!
00:38:22 Kalapács!
00:38:25 Terry Gotham!
00:38:29 Phuc Nguyen!
00:38:33 Charlie Bartlett! És Kip Crombwell,
00:38:36 a srác, akinek a nevét eddig
00:38:42 Csak itt a Western Summit Gimi
00:38:48 Nézd ahogy Murphy Bivens tomboló
00:38:51 Vigyétek amíg van!
00:38:54 Charlie Bartlett a szemére kapott!
00:38:56 Garantált élvezet, vagy visszafizetés!
00:38:59 Hölgyeim és Uraim, már nincs sok!
00:39:01 - Heló, Charlie.
00:39:03 Úgy hallottam hogy kapunk
00:39:05 Jól hallottad, barátom. Murph?
00:39:07 Tessék.
00:39:08 - Hé, Murph.
00:39:10 Murph.
00:39:13 - A folytatásban találkozunk, pöcs!
00:39:15 Õsszel jön a folytatás!
00:39:16 Hölgyeim, és uraim,
00:39:33 Charlie Bartlett
00:39:37 Szóval te vagy az a gyalázatos, Charlie Bartlett.
00:39:40 Én Nathan Gardner vagyok,
00:39:42 õ pedig a felügyelõnk,
00:39:44 aki csak miattad jött most el.
00:39:49 Tudod hogy miért vagy itt?
00:39:53 Nem, nem egészen.
00:40:03 Talán ez a legfelháborítóbb dolog
00:40:06 Az ilyen szemét terjesztése,
00:40:11 Tudod mit jelent, hogy "kifogásolható"?
00:40:14 - Igen, uram.
00:40:18 Nem, uram. Nem igazán.
00:40:22 Nem igazán? Jó.
00:40:23 Nos, van rá három napod
00:40:30 Heló, mizujs?
00:40:32 Heló, te nem vagy felfüggesztve?
00:40:34 - De.
00:40:36 - Nem csinálunk valamit?
00:40:38 - Király. Pattanj be.
00:40:42 Akarsz egy estét Château Bartlettben tölteni?
00:40:44 Igen.
00:40:45 Thomas, Chateau Bartlettbe,
00:40:50 Ez akkor gyakorlatilag, egy kastély?
00:40:53 Hát, anyám "A Bírtok"-nak hívja.
00:40:59 Ezt el tudod játszani?
00:41:02 Persze.
00:41:58 Szia, Anya.
00:42:01 Ó, tényleg. Anya, õ itt Susan.
00:42:04 Susan, az anyukám, Marilyn.
00:42:08 Nagyon örvendek, Susan.
00:42:11 Igen, én is, Marilyn.
00:42:26 - Nagyon aranyosnak tûnik.
00:42:30 Apukádat is bemutatod?
00:42:35 Nem, õ már nincs velünk.
00:42:38 Sajnálom.
00:42:41 Nem. Semmi baj.
00:42:45 CIA ügynök volt, tudod.
00:42:47 Túlélte Szomáliát, Jugoszláviát, Irakot.
00:42:52 Aztán végre hazajött,
00:42:54 és a fagyizás volt a
00:42:58 Úgyhogy egyik nap, csak üldögéltem
00:43:01 és meghallottam a fagyiskocsit
00:43:04 mindig ugyanazt a dalt játszotta,
00:43:07 a Yankee Doodlet.
00:43:09 Szóval, Apa kiszaladt,
00:43:13 az meg átment rajta,
00:43:17 Szivatni próbálsz?
00:43:31 - Bravó.
00:43:33 Túl kedves.
00:43:37 George, csak még egyet.
00:43:41 Kössz.
00:43:44 - Mi újság, Nate?
00:43:46 Mi a helyzet? Hogy vagy?
00:43:48 Jól.
00:43:50 Figyelj, Nate,
00:43:53 Ismered ezt a Charlie Bartlett kölyköt?
00:43:57 Kicsit. Miért kérded?
00:44:01 Nem fog tetszeni.
00:44:06 - Mi az?
00:44:08 - Tedd le.
00:44:09 - Köszönöm.
00:44:12 Lekapcsolnád azt az
00:44:14 Köszönöm.
00:44:17 A TV-t is.
00:44:19 Tökmindegy.
00:44:22 Mi az?
00:44:23 Te találkozgatsz egy
00:44:26 Ha úgyis tudod, miért kérdezed?
00:44:28 Nem tudtam, de mostmár tudom. Jó?
00:44:30 Mit akar tõled?
00:44:32 Te részeg vagy?
00:44:33 Ezt válaszra sem méltatom.
00:44:35 Legyél óvatos vele.
00:44:37 Beszéltem vele. Én is voltam tinédzser...
00:44:39 Tudod mit? Megérteném, ha részeg lennél,
00:44:40 - mert totál seggfejként viselkedsz!
00:44:43 a srác imádna hencegni vele, hogy...
00:44:45 Mivel?
00:44:49 Tudod te.
00:44:50 - Nem. Ugyan mivel?
00:44:53 Hogy a... Diri lányával.
00:44:56 Ugyan.
00:44:59 Basszus.
00:45:04 Hû.
00:45:06 Köszi ezt a csodás bókot, apa.
00:45:07 Ne már, csak rosszul jött ki.
00:45:09 Az biztos.
00:45:39 Ébresztõ, Charlie.
00:45:43 Nem kell mennem sehova, anya.
00:45:46 Igen, ezzel tisztában vagyok.
00:45:48 Gyerünk. Öltözz.
00:46:14 Köszönöm, Thomas.
00:46:16 Charlie?
00:46:22 Majd jössz, ha készen állsz, drágám.
00:46:53 - Aggódik?
00:46:55 Azt mondta, bármi is van most veled,
00:47:02 Igen, ez rá vall.
00:47:09 A mindenit, hogy repül az idõ.
00:47:12 Milyen volt a 72 órás meditáció?
00:47:15 Nagyon tanulságos.
00:47:16 Igen, örömmel mondhatom, hogy
00:47:20 Nagyon érdekes a rezüméd, Charlie.
00:47:23 Van olyan magániskola
00:47:26 - Miért? Kutat utánam?
00:47:29 Bocsánat.
00:47:31 Az igazgatók hozzáférhetnek
00:47:33 És amint tudod, itt én vagyok az,
00:47:37 hogy itt megtanuld mindazt,
00:47:42 De nem mindig vagyok igazgató.
00:47:45 Komolyan? Például?
00:47:47 Pédául Susan apja.
00:47:53 Ne aggódj, Charlie,
00:47:56 egy olyan megfélemlítõ,
00:47:58 Nem vagyok olyan.
00:48:00 Nos, köszönöm.
00:48:02 Mert ha én is olyan lennék,
00:48:03 valószínû azt mondanám, hogy
00:48:08 és Isten a tanúm, ha átlépsz egy határt,
00:48:10 kegyetlenül elcseszem az életed.
00:48:24 Üdv újra körünkben.
00:48:28 - Szia, Murph.
00:48:32 - Heló.
00:48:35 Szóval, hogy is megy ez?
00:48:40 Hallgatási egyezmény kötelezi.
00:48:43 De kimehet, ha akarod
00:48:45 - Jó, talán csak most az elsõnél.
00:48:49 Bocs, Murph.
00:48:51 Oké, vágom.
00:48:53 Nem mintha a kurva üzlettársad lennék.
00:48:55 Apám mit akart?
00:48:59 Csak üdvözölt újra itt.
00:49:02 Arról nem mondott semmit,
00:49:06 Nem igazán.
00:49:08 Talán feltehetnél pár kérdést.
00:49:13 Milyen kérdést?
00:49:15 Én tudjam?
00:49:19 Jól van. Hát, gondolom ez adja magát,
00:49:23 Úgy érted, azon kívül hogy ez az idióta
00:49:27 Oké.
00:49:30 Errõl mi a véleményed?
00:49:32 Szerintem õszintén szólva
00:49:36 De volt "az éjszaka".
00:49:39 Milyen "éjszaka"?
00:49:42 Az éjszaka mikor megtudta, hogy
00:49:45 Teljesen begõzölt, egy 38-as revolverrel
00:49:58 Szóval anyád elment, te pedig maradtál, igaz?
00:50:02 Igen, kb.
00:50:06 Apa megígérte, hogy megszabadul a fegyvertõl,
00:50:08 és kezelésre is járt egy darabig.
00:50:11 Aztán, valamiért,
00:50:15 Tudod, mint mikor
00:50:17 "Hé, te õrült vagy.
00:50:24 - Susan.
00:50:29 Még mindig arra várok, hogy
00:50:34 Kemény vagy.
00:50:39 Azt hiszem csak azt próbálom mondani, hogy...
00:50:44 szívás ha az egyik szülõ lelép, aztán azt is
00:50:55 Mármint, így hogy reméljem, hogy
00:51:04 Hát igen.
00:51:11 Kicsit tényleg
00:51:17 Örülök.
00:51:19 Köszönöm, hogy
00:51:23 Nincs mit, Susan Gardner.
00:51:41 Susan?
00:52:15 Hé.
00:52:16 Figyelem.
00:52:18 Remek iskolánk
00:52:21 Dr. Charlie Bartlett meghív titeket
00:52:26 ami a legállatabb buli lesz a
00:52:31 Charlie! Charlie! Charlie!
00:52:34 Charlie! Charlie!
00:53:05 Dustin Lauderbach
00:53:07 Ne már, muszáj most?
00:53:10 Muszáj, öreg, õ a focicsapat kapitánya.
00:53:12 Oké.
00:53:30 Na jó, elõször is,
00:53:35 Mármint, egy porcikám se kívánja.
00:53:41 Akkor mit akarsz csinálni?
00:53:42 Ne röhögj ki,
00:53:45 de arra gondoltam, hogy Párizsba
00:53:48 Az király.
00:53:53 Egy fenét. Már a focis része
00:53:57 nemhogy még rá két másodpercre
00:54:01 És anyukáddal mi van?
00:54:03 Õ meg se hallja amit mondok.
00:54:07 Klimax.
00:54:10 Szóval, mit csináljak?
00:54:11 Hát, szerintem mint tinédzsereknek,
00:54:18 - Úgyhogy mindent bele, jó?
00:54:21 Köszi.
00:54:26 Asszem, Dustin Lauderbach lehet hogy...
00:54:30 Szerintem csak féltékeny vagy, mert
00:54:33 Cseszd meg, öreg. Ötödikben,
00:54:36 én játszottam Linust a
00:54:39 És király voltam.
00:54:41 - Komolyan?
00:54:42 Hû, ezt nem is tudtam.
00:54:44 Ha valamiért féltékeny vagyok,
00:54:46 az az, hogy az ilyen
00:54:47 megkaphatnak olyan csajokat,
00:54:49 Le akarod fektetni
00:54:51 Nem. Rendesen akarom csinálni.
00:54:55 Õ az a fajta lány, akit
00:54:59 Akkor lehet, hogy stílust kéne váltani.
00:55:02 Esélytelen.
00:55:06 És miért hagytad abba a színészkedést?
00:55:09 Mert a hozzám hasonlók,
00:55:14 Murph, gyakrabban kéne így beszélgetnünk.
00:55:17 Ó, kapd be.
00:55:20 Hát itt vagy. Most velem jössz.
00:55:23 Igen? Hova megyünk?
00:55:26 Nos, Dr. Bartlett, itt az ideje,
00:55:44 Hû. Az én irodámat kenderbe veri.
00:56:18 És most mi van?
00:56:21 Most felteszek pár kérdést,
00:56:24 és ha õszintén válaszolsz,
00:56:29 Rendben.
00:56:30 Jól van. Egyes számú kérdés.
00:56:34 És ez egy kicsit önzõ lesz tõlem.
00:56:37 - Oké.
00:56:41 Az hogy érdeklõdsz irántam
00:56:44 hogy az apám az igazgató?
00:56:46 Micsoda? Hogy függne már össze?
00:56:49 Mert imádsz olyan dolgokat csinálni
00:56:53 Ezt nem tagadhatom, de nem.
00:56:57 Már akkor nagyon tetszettél,
00:57:01 És akkor még fogalmam nem volt, ki az apád.
00:57:16 Mi a jutalmam?
00:57:21 Azt hiszem készen állok,
00:57:27 Mi a helyzet az apáddal?
00:57:31 Muszáj ennek lennie
00:57:34 Igen. Minél nehezebb a kérdés,
00:57:41 Börtönben van.
00:57:48 Anyám elég mély
00:57:52 mikor lecsukták.
00:57:55 Mikor apámat óvadékkal
00:58:02 és megkért, hogy vigyázzak rá.
00:58:06 Én pedig megígértem, hogy így lesz.
00:58:11 Azóta is én vigyázok rá.
00:58:19 És rád ki vigyáz?
00:58:40 Susan?
00:58:44 Nekem ez lesz az elsõ.
00:58:48 Tudom, Charlie Bartlett.
00:59:34 Nagyon egészségtelen, ugye tudod?
00:59:43 - Hé. Mit mûvelsz?
00:59:50 Istenem! Charlie, gyere vissza!
00:59:53 Hölgyeim, és uraim,
00:59:59 A nevem Charlie Bartlett
01:00:07 Köszönöm!
01:00:08 Az Isten szerelmére.
01:00:15 Egyetlen okot sem tudok,
01:00:18 A suliban senki nem tudja a nevem.
01:00:20 Az ötlet, hogy kapcsolatot teremtsek
01:00:23 olyan, mint a
01:00:26 Semmi értelme az életemnek.
01:01:28 Charlie, hallgasd végig Mr. Gardnert.
01:01:38 Kip Crombwell tegnap éjjel túladagolta
01:01:49 És jól van?
01:01:51 Igen, jól van.
01:01:54 Meg is köszönheted majd neki,
01:01:55 hogy nem mondta el a szüleinek,
01:01:58 Ha bárki bizonyítani tudná, hogy te voltál,
01:02:03 Charlie, hogy voltál képes ilyesmire?
01:02:11 És most mi lesz?
01:02:13 Te mond meg.
01:02:18 Ha meg tudnád magyarázni, hogy mit tettél,
01:02:22 az jó kezdet volna.
01:02:25 Én segítek ezeknek a gyerekeknek, jó?
01:02:29 A meghallgatásukra én is
01:02:31 - te nem vagy szakamber.
01:02:33 És ezeknek a gyógyszereknek
01:02:35 Sok embernek segítenek.
01:02:38 A kamaszok hajlamosak a túlkapásra.
01:02:41 És miért is ne, ugye?
01:02:42 Durván betépni sokkal jobb,
01:02:45 mint szembenézni a problémákkal.
01:02:48 Elnézést, de most
01:02:52 Ez most nem helyénvaló kérdés.
01:02:55 Semmi baj.
01:02:59 Igen, én is próbáltam így
01:03:03 De már nem csinálja?
01:03:05 Eljutottam addig a pontig, amikor úgy
01:03:09 - És hogy vállt be magának?
01:03:13 Nem akar róla beszélni?
01:03:15 Nem, nem szeretnék beszélni róla.
01:03:19 Charlie, gyerünk.
01:03:23 Miért csinálod ezt?
01:03:31 Nem tudom.
01:03:33 Azt hiszem...
01:03:37 Itt tényleg boldog vagyok.
01:03:41 Elõször életemben, mindenki kedvel.
01:03:44 Vannak ennél fontosabb dolgok.
01:03:46 Nézze, tudom. Mindenki ezt mondja,
01:03:50 és a népszerûség elég
01:03:53 Charlie, vannak fontosabb dolgok.
01:03:55 Például?
01:03:58 Pédául, hogy mit kezdesz ezzel
01:04:13 Figyelj, én már eleget
01:04:19 Amit az életetben teszel, az számít.
01:04:38 Heló, Kip.
01:04:40 Heló, Charlie.
01:04:41 Hogy érzed magad?
01:04:44 Jól, azt hiszem.
01:04:49 - És milyen volt?
01:04:54 De így egész nap
01:04:58 Király.
01:05:01 Akkor, te még mindig
01:05:07 Hát nem mintha egy csapásra
01:05:11 Ja, van benne valami.
01:05:13 Nézd, Charlie, rendes tõled
01:05:16 de semmit nem tudsz mondani
01:05:18 amitõl jobban érezném
01:05:21 Semmit? Miért?
01:05:23 Senki nem tudja, hogy létezem.
01:05:26 Utoljára harmadikban
01:05:29 Nincsenek barátaim,
01:05:33 Neked legalább vannak barátaid.
01:05:35 Honnan tudhatnád milyen érzés?
01:05:39 - Szerintem te nem látod a lényeget.
01:05:44 - Az univerzum.
01:05:48 Hát az univerzum elég nagy hely.
01:05:51 Igen. Elméletileg végtelen.
01:05:54 Pontosan. Vagyis valószínû, hogy
01:05:58 Nem úgy, ahogy gondoljuk, de igen,
01:06:02 Látod, errõl beszélek.
01:06:04 Te is születhettél volna
01:06:06 a Zortex bolygón.
01:06:08 Sõt, nagyobb is volt az esélye.
01:06:11 De nem.
01:06:14 És nem akármilyen embernek,
01:06:17 hanem olyannak aki most élhet,
01:06:19 rengeteg féle zenét hallgathat,
01:06:23 tölthet le pornót az internetrõl.
01:06:29 Úgyhogy, tényleg, sokmindenért élhetsz.
01:06:36 Jobban érzed magad?
01:06:40 Nem igazán.
01:06:45 De legalább megpróbáltam.
01:06:52 - Akarsz Killzonet játszani?
01:07:00 Haver!
01:07:01 - Akkor már nem árulsz drogot?
01:07:06 - Például?
01:07:09 Olyannal beszélgetsz, akinek soha
01:07:12 Próbáltam írni egy színdarabot, de,
01:07:17 És jó lett?
01:07:18 Nem tudom.
01:07:22 Persze.
01:07:26 Nem.
01:07:29 Sajnálom fiúk, de semmiképpen.
01:07:32 - Végig sem olvasta.
01:07:36 Miért?
01:07:37 Mert péndául nem helyénvaló.
01:07:39 És eszem ágában sincs
01:07:41 amiért azok a kölkök
01:07:43 De ez a valóság. Van benne igazság.
01:07:47 Mr. Crombwellnek igaza van.
01:07:51 Nézze, lehet hogy nem tökéletes,
01:07:55 Remek. Ezzel teljesen meggyõztél.
01:07:59 Én tényleg a helyes dolgot
01:08:01 Azt hittem, hogy ezt várja tõlem.
01:08:03 Igen, de muszáj
01:08:10 Ha ez segít a döntésben,
01:08:12 kevésbé áll érdekemben véget
01:08:25 El kell fogadtatnotok a Dráma Klubbal.
01:08:29 - Köszönjük, Mr. Gardner.
01:08:31 Nem okozunk csalódást.
01:08:34 Ne kelljen megbánnom.
01:08:37 És most mit csinálunk?
01:08:39 A Dráma Klub miatt ne aggódj.
01:08:43 Nem is tudom mit mondjak, Charlie.
01:08:46 Semmit.
01:08:49 Ne tiltakozz basszus.
01:08:50 Figyelj, ne felejtsd el,
01:08:52 - Tudom.
01:08:53 - Nem. Semmi Xanax. Mindent.
01:09:02 Mekkora fasz vagy.
01:09:09 Ne! Ne! Ne!
01:09:11 - Murph, add ide.
01:09:20 Figyelem, mindenki.
01:09:21 Szíveskedjetek meghallgatni.
01:09:26 Némi komplikációnak
01:09:32 ezentúl nem fogok tudni gyógyszerekkel szolgálni.
01:09:36 Biztos ezek után sokan nem
01:09:41 De ha akárki, ezek után is
01:09:44 az eljöhet az irodámba beszélgetésre,
01:09:50 Köszönöm.
01:10:01 Én azok közé tartozok,
01:10:12 Akkor kezdjünk neki, rendben?
01:10:23 - Szia, Charlie.
01:10:28 Nem tudom.
01:10:30 Pedig szerintem
01:10:33 csak félsz, hogy mit fogok gondolni.
01:10:37 Lehet.
01:10:40 Azt hiszem valami baj van velem.
01:10:43 Miért mondod ezt?
01:10:45 Hát, sokat sírok.
01:10:47 Szurkolás alatt is.
01:10:52 Majdnem az összes sráccal
01:10:57 Mindenkivel?
01:11:00 Lehet, hogy nem az össszessel.
01:11:03 De a védõsorral biztos.
01:11:06 És tetszik valamelyik közülük?
01:11:11 Nem igazán.
01:11:13 Mármint tudom, hogy nem akartak
01:11:17 De le akartak fektetni, és én
01:11:21 Nézd, nem is tudom, talán
01:11:26 Kiélvezni a dolgokat.
01:11:27 Rengeteg srác van a suliban
01:11:31 akik bármit megtennének, hogy
01:11:34 Na ne fárassz. Például ki?
01:11:40 - Heló, Whitney.
01:11:43 Hû, még virágot is hoztál.
01:11:46 Elég béna, mi?
01:11:51 - Még soha nem voltam igazi randin.
01:11:54 Még én sem voltam igazi randin.
01:12:08 - Egyébként, tetszik a pólód.
01:12:13 Oké. Köszi, Charlie.
01:12:16 - Heló.
01:12:19 A tanács tojt a petícióra, amit
01:12:23 leráztak minket.
01:12:24 Mire feleszmélünk,
01:12:26 és vélelenszerûen átkutatják
01:12:28 Valamit tennünk kell.
01:12:30 Nem is tudom, Henry.
01:12:34 Ha én vezetném a tiltakozást,
01:12:37 Valamit tennünk kell.
01:12:39 Jó, figyelj, ha tiltakozást
01:12:41 én nem állítalak meg benne, de...
01:12:44 Kössz, Charlie.
01:12:54 Ez egy iskola, nem börtön.
01:12:58 Kössz, nem tudtam elolvasni a feliratot.
01:13:01 Ez egy iskola, nem börtön.
01:13:05 Ez egy iskola, nem börtön.
01:13:08 Ez egy iskola, nem börtön.
01:13:11 Ez egy iskola, nem börtön.
01:13:28 Kamerák, tiltakozások,
01:13:31 Megtörténtek volna
01:13:34 Csak róla hallani manapság.
01:13:37 "Charlie Bartlett
01:13:39 "Charlie Bartlett
01:13:41 Sokkal egyszerûbb lenne az életünk
01:13:46 Szerinted tényleg ezt érdemli?
01:13:49 Tégy magadnak egy szívességet.
01:13:58 Ezt nézd meg.
01:13:59 Szerintem sem kellenének
01:14:03 nem is tudom mit mondjak.
01:14:05 Már kezdem megérteni apádat.
01:14:07 Mióta érdekel, hogy õ mit gondol?
01:14:10 Nem tudom.
01:14:14 Igaz.
01:14:18 Figyelem, Western Summit Gimnázium
01:14:22 Két percük van az oszolásra.
01:14:25 Ha ezt nem teszik meg,
01:14:27 Nem! Jogunk van itt lenni.
01:14:30 Biztos van jobb módja ennek.
01:14:33 - Na jó. Segítesz?
01:14:36 Megmondanád nekik, hogy hagyják
01:14:40 Jó.
01:14:43 Ez egy iskola, nem börtön.
01:14:46 Hé, srácok, Charlie azt kéri, hogy...
01:14:54 Charlie azt akarja menjünk haza,
01:15:53 Susan!
01:15:58 - Mit adott neked?
01:15:59 - Ez csak...
01:16:02 - mi van abban a gyógyszeres táskában?
01:16:05 - Susan...
01:16:07 a lányommal kapcsolatban.
01:16:10 Dumálj csak még, és meglátod mi lesz.
01:16:13 Ugyan, szerinted tényleg
01:16:15 Igen. Tényleg azt
01:16:18 Hova mész?
01:16:20 Hagyjuk.
01:16:21 Susan Gardner, told vissza a feneked
01:16:25 különben szobafogság.
01:16:27 Mibõl gondolod, hogy
01:16:30 Nem gondolom. Tudom. Ez tény.
01:16:34 A helyedben én nem késztetném magam
01:16:37 Ez nem választás.
01:16:41 Az apád vagyok.
01:16:45 Charlie Bartlett többet tett
01:16:48 Három!
01:16:49 Hé! Ne érjen hozzá!
01:16:53 Francba. Úgy sajnálom.
01:16:55 De megtetted. Kész.
01:17:01 Mindegy. Menjünk. Gyere.
01:17:30 Úgy sajnálom, hogy megütöttem.
01:17:35 Nem a te hibád volt.
01:17:38 Charlie Bartlett megtámadott.
01:17:41 Mostmár csak rajtad múlik.
01:17:50 Eltüntetjük a kamerákat innen.
01:17:52 Ma este pontot teszünk a végére.
01:17:54 Nézzétek ki van itt.
01:17:57 -Charlie! Charlie! Charlie! Charlie!
01:18:10 Hogy érzitek magatokat?
01:18:14 A nevem Charlie Bartlett.
01:18:21 És ha egy dolgot mondhatnék
01:18:34 hogy nincs rám szükségetek.
01:18:38 De komolyan.
01:18:40 Szerintetek én
01:18:43 Minden reggel mikor
01:18:48 és próbálom kitalálni
01:18:52 hol van a helyem.
01:18:56 De nem tudom.
01:19:03 És még tõlem várjátok,
01:19:07 Ne hallgassatok rám.
01:19:13 Senkire ne hallgassatok,
01:19:17 Ne hallgassatok arra, aki azt mondja,
01:19:20 hogy nem vagytok elég jók arra
01:19:23 Magatoktól is tudtok mindent.
01:19:24 Le van tartóztatva tettlegességért.
01:19:33 Charlie!
01:19:53 Charlie! Charlie! Charlie!
01:19:56 -Charlie! Charlie! Charlie!
01:19:59 Oké, vége a bulinak.
01:20:03 Érthetõ voltam?
01:20:05 Tudni akarjuk mi lesz Charlieval.
01:20:07 Igen!
01:20:08 Én magam miatt aggódnék.
01:20:10 Neki köszönhetõen,
01:20:13 mostantól A Charlie Bartlett
01:20:16 Ez baromság! Gyerünk!
01:20:19 Le a kamerákkal!
01:20:33 Vészhelyzet, a Western Summit Gimnáziumban.
01:20:48 Nos, akkor gondolom
01:20:51 Ki vagy rúgva.
01:20:56 Nyomás.
01:21:17 Gyere, Charlie.
01:21:21 A többiekkel mi lesz?
01:21:23 Nyomozást indítunk.
01:21:25 De mivel a kamerákat összetörték,
01:21:27 nehéz lesz megmondani,
01:21:31 Én mindenért vállalom a felelõsséget.
01:21:34 Charlie, nyomás haza.
01:21:40 - Mérges vagy?
01:21:44 Hát szerintem õrjöngened
01:21:47 és a barátaim meg
01:21:49 Tisztában vagyok vele.
01:21:51 De nehéz mérgesnek lennem rád,
01:21:57 Nem, anya, nem a te hibád.
01:21:59 De, egy része igen.
01:22:02 Olyan régóta felnõttként kezeltelek,
01:22:06 És most fizetünk ezért.
01:22:09 Méghozzá a vérünkkel.
01:22:11 De te még gyerek vagy, Charlie.
01:22:14 Ugye tudod?
01:22:19 És ez nem változik meg csak azért,
01:22:24 Anya.
01:22:26 Én se tudnék mit kezdeni magammal.
01:22:31 Akkor most azt hiszem
01:22:34 Komolyan? Meddig?
01:22:37 Jó kérdés.
01:22:40 Általában, úgy 24 óra.
01:22:43 Nos, akkor ha a mostani
01:22:48 Rendben.
01:22:58 - Beszállás.
01:24:08 - Heló.
01:24:12 Hogy vagy?
01:24:14 Kicsit izgulok.
01:24:17 Igen. Apukád hogy van?
01:24:21 Beletemetkezett a tanulmányába.
01:24:24 Ami általában rossz elõjel.
01:24:26 Elhívhatnád a darabra.
01:24:28 Tényleg? És mit mondjak?
01:24:30 "Hé, apa, el akarsz jönni egy
01:24:32 "akik tökre örülnek hogy kirúgtak,
01:24:53 Heló?
01:24:58 Heló?
01:25:01 Gardner igazgató?
01:25:03 Heló? Gardner igazgató?
01:25:08 Én vagyok az, uram. Charlie Bartlett.
01:25:12 Heló?
01:25:15 Heló?
01:25:18 Ó, remélem jó okod van, Charles.
01:25:22 Azért jöttem, hogy
01:25:25 Nagyon szépen köszönöm,
01:25:29 - Mit csinál?
01:25:33 Ez a mai nap szava?
01:25:35 Mérget vehetsz.
01:25:38 A mai nap szava, "szellõztetés."
01:25:40 Magyarázat: Én így dolgozom fel,
01:25:46 Mint "szellõztetni," ami,
01:25:50 Jézusom!
01:25:52 Néha mindenkinek ki kell
01:25:55 Valaki elég kiváltságos, hogy ezt
01:25:58 de a maradéknak megteszi
01:26:01 Pédául, nem is tudom,
01:26:05 Sajnálom. Ugye nem kellemetlen
01:26:09 Dehogyis.
01:26:12 Talán letehetné a pisztolyt.
01:26:13 Ne fáradj, Chuck!
01:26:17 most eléggé neheztelek rád.
01:26:20 Sokat agyaltam rajta, hogy vajon miért,
01:26:22 de talán azért, mert
01:26:24 Miért tetted?
01:26:28 Van valami magyarázatod
01:26:30 akkor értékelném, ha kiböknéd.
01:26:33 Nem tudom.
01:26:34 Talán az a poszt-pubertás pszichoblabla?
01:26:39 Vagy valami bölcsesség?
01:26:41 Nem tudok mit mondani.
01:26:43 Nem tudom, hogyan segíthetnék.
01:26:47 Gyerünk, doktor úr!
01:26:49 Nem tudom mit akar tõlem.
01:26:51 Nem akarom hogy akármit is mondj,
01:26:57 Jó, akkor mégis mit kéne tennem
01:26:59 Én csak egy gyerek vagyok!
01:27:04 Álljunk meg egy kurva szóra.
01:27:08 Csak egy gyerek.
01:27:11 Értem én.
01:27:13 Az kemény. Én is voltam gyerek.
01:27:18 Ó, bassza meg!
01:27:33 - Ne!
01:27:57 Ezt meg mi a fenéért cisnáltad?
01:28:01 Meg akarta ölni magát.
01:28:03 Nem ölhetem meg magam.
01:28:09 Jól vagy?
01:28:12 Aha.
01:28:15 Soha, soha ne támadj meg egy
01:28:19 - Igen, uram.
01:28:23 Gyerünk. Szárítkozzunk meg.
01:28:27 Köszönöm
01:28:30 Hé, Charlie. Nézd meg ez jó-e.
01:28:35 - Köszönöm.
01:28:38 A fejed hogy van? Nem fáj?
01:28:42 Nem.
01:28:44 Indulnunk kell, mert lekéssük az elõadást.
01:28:47 Kétlem, hogy Susan örülne nekem.
01:28:50 Hogyne örülne, maga az apja,
01:28:54 és nagyon szereti magát,
01:29:05 Jól van.
01:29:08 - És veled mi van?
01:29:12 A te apáddal?
01:29:15 Mert mikor utánad néztem,
01:29:18 amitõl jogosnak érzem,
01:29:23 Aztán megtudtam mi van vele.
01:29:29 Az adócsalásnál vannak rosszabb bûnök.
01:29:32 Igen, de attól még
01:29:36 Oké, akkor maradj rá
01:29:40 Hogy vállt be eddig?
01:29:43 Egyes napok jobbak, mint mások.
01:29:50 Gyerünk már, Monica. Csak próbáld ki.
01:29:55 Istenem, totál rám
01:29:58 Én még soha nem próbáltam.
01:29:59 Csak csináld. Bízz bennem.
01:30:04 Én már nem is tudom.
01:30:08 Szerintetek mit
01:30:10 Azt nem tudhatjuk.
01:30:12 És különdben is, nem lenne érdekesebb
01:30:19 Csak egyszerûen nem értem, miért
01:30:22 Mert jó buli, és király érzés.
01:30:27 Na jó, kipróbálom.
01:32:49 Meg kell hogy mondjam, az összes
01:32:52 magának van a legváltozatosabb múltja.
01:32:55 Megértem. Biztosan
01:32:58 tökéletes a hátterük,
01:33:05 De én tényleg bármit
01:33:08 Nos, akkor folytassuk az interjút
01:33:14 Akar beszélni róla?
01:33:18 Magyar szöveg: Tyler