Charlie Bartlett
|
00:00:32 |
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
00:00:37 |
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
00:01:10 |
¡Gracias! ¡Muchas gracias! |
00:01:14 |
¡Gracias! |
00:01:18 |
¿Cómo están todos esta noche? |
00:01:29 |
Es genial verlos a todos aquí. |
00:01:33 |
¡Me llamo Charlie Bartlett! |
00:01:41 |
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
00:01:46 |
Charlie, ¡Charlie! |
00:01:48 |
¡Charlie! |
00:01:51 |
Vino tu mamá. |
00:01:54 |
Está en la oficina del director. |
00:01:57 |
Buena suerte, Charlie. |
00:02:01 |
No sé si entiendo bien, |
00:02:05 |
No, Sra. Bartlett, no son sus calificaciones |
00:02:09 |
Honestamente, es uno de los muchachos |
00:02:13 |
aunque es un tanto atípico. |
00:02:15 |
Entonces no entiendo |
00:02:19 |
Esto quizá lo aclare un poco. |
00:02:23 |
Licencia de conducir - Connecticut |
00:02:25 |
¿Lo expulsan |
00:02:29 |
Administra una prensa plastificadora |
00:02:33 |
y se las vende a los otros alumnos. |
00:02:36 |
Debe admitir que parecen auténticas. |
00:02:38 |
Sra. Bartlett, para ser honesto, |
00:02:43 |
Es innovador, es inteligente. |
00:02:47 |
Quizá éste sea un buen momento |
00:02:50 |
No. Sra. Bartlett, lo que él hizo es ilegal, |
00:02:54 |
y no podemos pasarlo por alto. |
00:02:58 |
-De acuerdo. |
00:03:00 |
-Entiendo. |
00:03:10 |
¿Estás enojada? |
00:03:12 |
Sabes que no. |
00:03:14 |
Pero no entiendo por qué lo hiciste. |
00:03:19 |
Vamos, Charlie, |
00:03:26 |
Mamá, estaba empezando a agradarles. |
00:03:29 |
Era el muchacho |
00:03:32 |
Quizá la secundaria sea |
00:03:37 |
¿Como qué específicamente? |
00:03:40 |
No se me ocurre nada. |
00:03:44 |
Ahora probaremos que vivas en casa |
00:03:49 |
Incluso conservé tu cuarto |
00:03:52 |
Mamá, ¿alimentaste a mis peces? |
00:03:55 |
Cielos. |
00:04:04 |
¿Mamá? Creo que mañana |
00:04:07 |
¿De verdad? |
00:04:10 |
Lo sé, pero no creo |
00:04:16 |
Probablemente tengas razón. |
00:04:19 |
-¿Tomaste tu Klonopin hoy? |
00:04:21 |
-¿Dónde crees que lo dejé? |
00:04:27 |
Aquí están. ¿Qué haría sin ti, Charlie? |
00:04:36 |
Y sabíamos quiénes éramos entonces |
00:04:40 |
Las chicas eran chicas |
00:04:45 |
Nos vendría bien otro hombre |
00:04:53 |
Aquéllos fueron los días |
00:05:02 |
Es maravilloso tenerte de regreso, Charlie. |
00:05:06 |
Gracias, mamá. Yo también te extrañé. |
00:05:30 |
¿Es una broma? ¡Suzy Q! |
00:05:35 |
¿Qué? Pasa. |
00:05:37 |
Hola. Volumen. Gracias. |
00:05:39 |
Espera, llegó el Director. ¿Qué pasa, papá? |
00:05:41 |
¿Por qué me dices "director" |
00:05:43 |
Fingir que no te respeto |
00:05:46 |
si puedes entenderlo. |
00:05:47 |
No, no, no. |
00:05:49 |
Bueno, ¿qué quieres? |
00:05:50 |
-Quiero saludarte. |
00:05:54 |
Caramelos de piedra. |
00:05:56 |
-Se llaman caramelos duros. |
00:05:58 |
Los comía décadas antes |
00:06:01 |
Estaré en mi oficina. |
00:06:02 |
-Te amo. |
00:06:08 |
Tiene dos mensajes nuevos, |
00:06:10 |
Nathan, creo que sería una buena idea |
00:06:13 |
cuando le digas a los chicos |
00:06:16 |
para que el anuncio sea tomado, |
00:06:21 |
-Siguiente mensaje, |
00:06:23 |
Me pregunto por qué Susan |
00:06:26 |
¿Acaso no te importa |
00:06:28 |
que tenga o no |
00:06:57 |
Creo que es el autobús equivocado. |
00:06:59 |
Escuela secundaria Western Summit, ¿no? |
00:07:01 |
Así es. |
00:07:19 |
Hola, soy Charlie. |
00:07:20 |
Hola, Charlie. Soy Len. |
00:07:23 |
Un gusto conocerte, Len. |
00:07:26 |
Igualmente, Charlie. |
00:07:33 |
Gracias. |
00:07:36 |
Escuela Secundaria Western Summit |
00:07:41 |
Western Summit - Fundada en 1983 |
00:07:47 |
Linda corbata, amigo. |
00:07:52 |
Excelente porro, hermano. |
00:07:54 |
¡Quítense del camino! ¡A un lado! |
00:08:23 |
¿No te dieron casillero |
00:08:26 |
No soy profesor. |
00:08:28 |
Pareces profesor. |
00:08:30 |
Atención todos. Última oportunidad |
00:08:34 |
serán a las 4:00, y todos son bienvenidos. |
00:08:37 |
Sí. Y para los que no lo saben, |
00:08:40 |
De Shakespeare, así que pueden |
00:08:44 |
PRUEBAS |
00:08:48 |
Nos vemos a las 4:00, profesor. |
00:08:52 |
Maldita droga poderosa. |
00:08:54 |
¿Por qué la miras así? Vas a comprarla. |
00:08:56 |
Siempre haces lo mismo. Cómprala y ya. |
00:09:00 |
Hola, soy Charlie. |
00:09:06 |
¿Qué es eso? ¿Un maletín? |
00:09:09 |
De hecho, creo que es un portafolio. |
00:09:13 |
¿Qué significa lo que traes en la chaqueta? |
00:09:15 |
Ah, ¿esto? |
00:09:17 |
Cor ad cor loquitur, Está en latín. |
00:09:21 |
Creo que la traducción es: |
00:09:22 |
"El corazón le habla al corazón", |
00:09:26 |
¿Es un maldito marica o qué? Cállate. |
00:09:30 |
¿Es una pregunta retórica? |
00:09:38 |
Parece que no. |
00:09:40 |
¡Duro con él! |
00:09:42 |
¡Duro con él! |
00:09:45 |
¿Sabes qué? Creo que te gusta, perrita. |
00:09:47 |
¿Te gusta, perrita? |
00:09:51 |
¡Basta de fumar! ¡Apaguen los cigarrillos! |
00:09:59 |
¿Qué tenemos aquí? |
00:10:01 |
Nada. Sólo nos divertíamos. |
00:10:03 |
Sr. Bivens, señor... |
00:10:06 |
Tú, ve a clase. Ahora. Vamos. |
00:10:09 |
Hasta luego, marica. |
00:10:20 |
¿Estás bien? |
00:10:22 |
Sí. |
00:10:26 |
Estoy harta de mis padres. |
00:10:29 |
No sé por qué tanto escándalo. |
00:10:33 |
¿Qué le importa a mi mamá |
00:10:36 |
Al equipo no le importa. |
00:10:37 |
Whitney, creo que deberías |
00:10:39 |
Qué grosero, idiota. |
00:10:47 |
Hola, soy Charlie. |
00:10:51 |
Vamos. |
00:11:08 |
-Hola, Charlie. |
00:11:13 |
Len, ¿te sientas conmigo? |
00:11:15 |
Gracias, Charlie. |
00:11:20 |
Tengo guisantes y zanahorias. |
00:11:23 |
-Me encanta eso. |
00:11:29 |
Cuando, Cayo, Roma es tuya, |
00:11:34 |
y en poco tiempo, tú eres mío. |
00:11:39 |
Fin de la escena. |
00:11:42 |
Gracias. Fue deslumbrante. |
00:11:46 |
Charlie Bartlett. |
00:11:52 |
¿Cuál de las obras de Shakespeare |
00:11:55 |
De hecho, pensaba hacer un monólogo |
00:11:59 |
Las desventuras |
00:12:10 |
Creo que debería contarles |
00:12:15 |
Papá me llevaba de regreso |
00:12:18 |
Io miré y le dije: |
00:12:20 |
"Papi, creo que soy una señorita." |
00:12:23 |
Y él dijo: "Claro que sí, cariño." |
00:12:27 |
Y me di cuenta de que él |
00:12:30 |
no tenía idea |
00:12:36 |
Así que le expliqué que significaba |
00:12:39 |
que me chorreaba sangre |
00:12:45 |
Y casi choca el auto |
00:12:47 |
intentando darme |
00:12:50 |
que no es algo que una |
00:12:52 |
particularmente quiera |
00:13:00 |
Genial. Gracias. |
00:13:02 |
De hecho, no terminé. |
00:13:04 |
No. Es suficiente. Gracias, Charlie. |
00:13:14 |
Te voy a moler a golpes. |
00:13:16 |
-¿Lo estás filmando? |
00:13:20 |
-¡Sí! ¡Golpéalo, Murph! |
00:13:22 |
No me importa. ¿Sabes por qué? |
00:13:26 |
Oye, Charlie, ¿cómo se dice |
00:13:30 |
Salgamos de aquí. |
00:13:36 |
-Charlie, ¿cómo te fue? |
00:13:39 |
¿Hiciste amigos nuevos? |
00:13:46 |
Bueno, no irás a la escuela mañana. |
00:13:49 |
Llamaré al Dr. Weathers. |
00:13:51 |
Tu mamá dice que discutiste |
00:13:57 |
Ése es el mejor eufemismo |
00:13:59 |
por haber sido molido a golpes |
00:14:02 |
¿Por qué crees que te maltratan? |
00:14:06 |
No sé. Supongo que soy anormal. |
00:14:09 |
¿No te sientes normal? |
00:14:11 |
Mi familia tiene un psiquiatra de turno. |
00:14:17 |
¿Cómo van tus clases? |
00:14:19 |
Bien. |
00:14:20 |
Es decir, a veces me cuesta concentrarme. |
00:14:23 |
¿Con qué te distraes? |
00:14:26 |
Tengo una fantasía. |
00:14:29 |
¿Sexual? |
00:14:31 |
No, la verdad, no. |
00:14:34 |
Es sólo una fantasía |
00:14:37 |
y hay muchos chicos en el público |
00:14:40 |
cantando mi nombre, |
00:14:44 |
Entonces tomo el micrófono y digo: |
00:14:47 |
"¿Cómo están todos esta noche?" |
00:14:49 |
Y luego me ovacionan. |
00:14:52 |
"Es genial verlos a todos. |
00:14:54 |
"Y si hay algo que quiero |
00:14:57 |
"es que el cielo es el límite. |
00:15:00 |
"Así que, los que tengan problemas, |
00:15:04 |
"confundidos o enojados, |
00:15:06 |
"recuerden que no están solos." |
00:15:10 |
Y luego vuelven a enloquecer. |
00:15:22 |
¿Cómo te sientes |
00:15:24 |
¿Estás enojado porque no está? |
00:15:30 |
-Los precios del combustible. |
00:15:33 |
También me preocupa mucho |
00:15:40 |
Charlie, voy a recetarte Ritalin, |
00:15:44 |
y quiero que comiences con una dosis baja |
00:15:47 |
y si luego de unos días |
00:15:50 |
quisiera que tomaras una dosis más alta. |
00:15:54 |
Cree que tengo déficit de atención, o... |
00:15:56 |
No lo sabremos hasta que el Ritalin |
00:16:01 |
¿Si tomo el medicamento |
00:16:05 |
es porque tengo déficit de atención? |
00:16:07 |
Ésa es la idea. |
00:16:19 |
Bienvenido de regreso, profesor. |
00:16:21 |
-Vete al diablo. |
00:16:24 |
¿Alguien puede decirme |
00:16:30 |
Porque Mercurio es |
00:16:39 |
Hola soy Charlie |
00:17:01 |
Sí, lo sé. |
00:17:11 |
Hola, Buenos días, |
00:17:14 |
La palabra del día es "gratitud", |
00:17:17 |
"Gratitud, la cualidad de ser agradecido, |
00:17:19 |
"disposición para demostrar aprecio |
00:17:23 |
Por ejemplo, |
00:17:26 |
estoy preparado |
00:17:30 |
Hoy hay mucho en el temario, |
00:17:32 |
Nos visita el decano, el Sr, Sedgwick, |
00:17:35 |
así que, por mi bien, |
00:17:39 |
Para empezar, |
00:17:42 |
mientras instalamos |
00:17:49 |
Sí, |
00:17:50 |
¿Cómo pueden hacer eso? |
00:17:53 |
Existe un asunto de responsabilidad, |
00:17:55 |
y me temo que el directorio |
00:17:58 |
Igualmente, quiero cederle la palabra |
00:18:01 |
por el uso de teléfonos celulares, |
00:18:03 |
Pero la sala de alumnos es el único |
00:18:07 |
¿Hay cámaras en la sala de profesores? |
00:18:13 |
¿Estar? |
00:18:14 |
Bueno, ya pasamos |
00:18:18 |
Habrá oportunidad para eso más tarde, |
00:18:21 |
¡ Esto es una completa idiotez! |
00:18:23 |
Vamos. |
00:18:25 |
Sí, Sí, |
00:18:27 |
Ustedes necesitan encontrar |
00:18:29 |
de expresar su ingratitud, |
00:18:32 |
¿Sr, Sedgwick? |
00:18:36 |
El,,, |
00:18:40 |
No pasa nada, |
00:18:42 |
Salgan en forma ordenada, |
00:18:45 |
Que no haya estampida, |
00:18:48 |
No te respetan mucho, ¿verdad? |
00:18:50 |
Por si no lo has notado, |
00:18:53 |
Hablé de respeto, Nathan, no de afecto. |
00:18:56 |
No queremos ganar |
00:19:37 |
Ritalin en la bolsa, cena en el horno. |
00:19:50 |
Día 1 |
00:20:00 |
Tengo muchas ganas |
00:20:04 |
Pensaba que podríamos ir |
00:20:08 |
No hacemos eso desde que eras niño. |
00:20:12 |
-Quizá. |
00:20:17 |
-No probaste la comida. |
00:20:19 |
Estoy estudiando la ósmosis del agua |
00:20:23 |
Cociné un plato perfectamente comestible, |
00:20:28 |
Me siento algo menospreciada |
00:20:31 |
Y creo que es muy importante |
00:20:36 |
Pasaje de agua - Sendero intercelular |
00:20:37 |
¿No te dijo el Dr. Weathers |
00:20:39 |
¿Qué dijo acerca de...? |
00:20:43 |
TEJlDO CONJUNTlVO - LUMEN - LÁCTEO |
00:20:49 |
¿Estás escuchándome? |
00:20:51 |
¡Hola! |
00:20:55 |
¿Me oye alguien allá arriba? |
00:21:08 |
Día 2 |
00:21:30 |
Día 3 |
00:21:41 |
Día 4 |
00:22:02 |
¡Quiquiriquí! |
00:22:06 |
Charlie, ¿eres tú? |
00:22:14 |
¡Despierten, dormilones, despierten! |
00:22:23 |
¡Despierten! ¡Despierten! |
00:22:27 |
y ¡no estoy solo! |
00:22:32 |
No hay antecedentes |
00:22:36 |
Llámeme Marilyn. |
00:22:39 |
Y ¿uso de drogas? No, para nada. |
00:22:44 |
Parece estar deshaciéndose |
00:22:48 |
No soy médico, |
00:22:51 |
Probablemente sea eso. |
00:22:54 |
Es un medicamento nuevo |
00:22:59 |
Medicamento nuevo |
00:23:05 |
Charlie, querido. |
00:23:10 |
Sí, como decía, muchos de los chicos |
00:23:13 |
Cuando yo estudiaba, tomábamos ácido. |
00:23:17 |
Yo nunca consumí drogas ilegales. |
00:23:24 |
Quizá... |
00:23:26 |
Quizá te golpearon demasiadas veces |
00:23:28 |
para robarte el dinero del almuerzo |
00:23:30 |
Quizá tu papá está embriagado... No. |
00:23:34 |
Quizá tu papá... |
00:23:36 |
Quizá tu papá debe embriagarse |
00:23:39 |
Quizá tu padre debe, cómo se dice, |
00:23:44 |
surcar rutas con sentido del humor. |
00:23:45 |
Es decir, debe embriagarse. |
00:23:47 |
Con sentido del humor. |
00:23:57 |
-Buenos días. |
00:23:59 |
-Hola, Charlie. |
00:24:00 |
-Hola, Charlie. |
00:24:02 |
-Hola, Len. |
00:24:06 |
Len, ¿quieres ganar 50 dólares |
00:24:10 |
Cincuenta dólares. |
00:24:25 |
¡Oye! |
00:24:28 |
¿Qué rayos es esto? |
00:24:30 |
-Charlie quiere hablar contigo. |
00:24:34 |
¡Aléjate de mí! ¡Maldición! |
00:24:40 |
Hola, Murphy. ¿Cómo estás? |
00:24:42 |
¡Debes tener un último deseo! |
00:24:43 |
Charlie dice que debes ser amable. |
00:24:46 |
Mira, Murph, creo que comenzamos |
00:24:50 |
-Quiero resolverlo. |
00:24:53 |
-Len. |
00:24:56 |
Len. |
00:25:01 |
Murph, tuve mucho tiempo |
00:25:06 |
¿Sí? ¿A qué conclusión llegaste, genio? |
00:25:09 |
Creo que estás enojado. |
00:25:11 |
¿Por qué debería estar enojado? |
00:25:17 |
Quizá te golpearon demasiadas veces |
00:25:19 |
para robarte el dinero del almuerzo |
00:25:21 |
Quizá tu papá deba embriagarse |
00:25:24 |
para poder surcar rutas |
00:25:26 |
Y cuando llega a casa, tú eres sólo |
00:25:28 |
alguien sin importancia para |
00:25:32 |
Quizá las porristas te llaman |
00:25:36 |
Quizá sea por estar |
00:25:39 |
y porque tus profesores saben muy bien |
00:25:47 |
Quizá no sea nada de eso. |
00:25:51 |
Quizá sea todo eso. |
00:25:58 |
-¿Qué quieres de mí? |
00:26:05 |
Bueno, quizá no seas un idiota total, |
00:26:08 |
pero los tipos como tú y yo |
00:26:12 |
-¿Por qué? |
00:26:16 |
-Tú te mueves en limusina. |
00:26:20 |
Tengo 90 pastillas de Ritalin |
00:26:24 |
Quizá debamos conformarnos |
00:26:28 |
¿Qué efecto tiene? |
00:26:29 |
Inunda el cerebro |
00:26:33 |
Te excita. |
00:26:36 |
Unos $10 por pastilla, ¿no? |
00:26:37 |
Compartimos la ganancia, |
00:26:38 |
Io que significa que ganarás |
00:26:48 |
Socios comerciales, ¿eh? |
00:26:54 |
A la 1 :00, ¿sí? |
00:26:56 |
¿Qué? ¿Qué pasa a la 1 :00? |
00:26:58 |
-Mi hora de regreso, a la 1 :00. |
00:27:01 |
Al baile, papá. Iré al baile. |
00:27:05 |
-¿Abandonaste el canto? |
00:27:08 |
No sé, sólo... Tienes una gran voz. |
00:27:10 |
Me encantaba regresar a casa |
00:27:13 |
Así sabía que estabas feliz, supongo. |
00:27:18 |
Eres feliz enviando mensajes de texto |
00:27:21 |
¿Quién es? ¿A quién le envías un mensaje? |
00:27:23 |
Rodine está afuera. |
00:27:27 |
Diviértete. |
00:27:28 |
-Lo haré. A las 2:00, ¿verdad? |
00:27:32 |
Me agradabas más |
00:27:35 |
Ya somos dos. |
00:27:39 |
-Los veré en un momento. |
00:27:43 |
-Hola, Susan. |
00:27:47 |
¿Tengo oportunidad |
00:27:52 |
Diría que hay una alta probabilidad, |
00:28:00 |
Hola. |
00:28:03 |
-¿Cómo nos fue? |
00:28:07 |
-¿Se agotaron? |
00:28:10 |
Se agotaron. |
00:28:12 |
-Vaya, increíble. |
00:28:18 |
¡Superman! |
00:28:20 |
¡Ciento cuarenta kilómetros por hora! |
00:28:32 |
¡lncreíble! |
00:28:55 |
Hola, Charlie. ¿Cómo estás? |
00:29:07 |
Hola, amigo. |
00:29:46 |
-Esto es terrible. |
00:30:03 |
Gracias. |
00:30:05 |
¿Quieres firmar esta petición? |
00:30:07 |
Para que retiren las cámaras. |
00:30:09 |
Ah, por supuesto. |
00:30:11 |
-Firma aquí. |
00:30:13 |
-Gracias. |
00:30:15 |
Hasta luego, Charlie. |
00:30:16 |
-Hola, chicas. ¿Van a firmar? |
00:30:23 |
Hola. |
00:30:28 |
-Eres Charlie Bartlett, ¿verdad? |
00:30:30 |
Soy Kip. Kip Crombwell. |
00:30:33 |
Gusto en conocerte, Kip. |
00:30:37 |
Sí. |
00:30:39 |
¿Podríamos hablar en privado? |
00:30:47 |
Claro. |
00:30:49 |
Vamos, todos, esta petición |
00:30:53 |
BAÑO DE VARONES |
00:30:57 |
¿De qué se trata? |
00:31:01 |
¿Es verdad |
00:31:05 |
Sí, supongo. ¿Por qué? ¿Qué sucede? |
00:31:11 |
Estoy muy deprimido. |
00:31:14 |
Tengo mareos y me cuesta respirar, |
00:31:17 |
sobre todo en clase. |
00:31:21 |
¿Qué sientes? |
00:31:23 |
Como si tuviera un infarto. |
00:31:26 |
Pero creo que quizá sea mental. |
00:31:32 |
Mis padres no ayudan, |
00:31:33 |
porque ya me consideran raro, |
00:31:35 |
No soy médico, pero... |
00:31:39 |
No sé si el Ritalin va a ayudarte. |
00:31:43 |
¿Sabes qué sí lo haría? |
00:31:45 |
No estoy seguro. |
00:31:50 |
Pero voy a averiguarlo. |
00:31:52 |
Voy resolverlo, lo prometo. |
00:31:56 |
Sí. |
00:31:58 |
Gracias. |
00:32:03 |
GUÍA ESENClAL |
00:32:04 |
MANUAL ESTADÍSTlCO DE DlAGNÓSTlCO |
00:32:06 |
TERAPlA MEDlClNAL - TOMO lV |
00:32:09 |
PERlÓDlCO DE PSlQUlATRÍA |
00:32:11 |
ARCHlVOS DE PSlQUlATRÍA GENERAL |
00:32:14 |
humor irritable o depresivo |
00:32:15 |
Diagnóstico - Gran episodio depresivo |
00:32:19 |
Ataques de pánico |
00:32:26 |
Me falta el aliento y me mareo, |
00:32:31 |
A veces se siente como un infarto. |
00:32:34 |
Sí, eso es un ataque de pánico. |
00:32:37 |
Ah, ¿así se llama? |
00:32:39 |
Bueno, ¿qué podemos hacer? |
00:32:40 |
Quizá te dé una dosis baja de |
00:32:44 |
Xanax y Zoloft. |
00:32:50 |
Bueno, el tema es así. En todo lo que leí, |
00:32:54 |
nadie ha muerto por un ataque de pánico. |
00:32:59 |
-¿No? |
00:33:01 |
La próxima vez que te sientas nervioso, |
00:33:05 |
"Tengo un ataque de pánico. |
00:33:10 |
"De hecho, dentro de 15 minutos |
00:33:16 |
¿Qué hago hasta entonces? |
00:33:18 |
Factura cliente - Kip - 50 mg Zoloft |
00:33:19 |
Murph, dale 50 miligramos de Zoloft |
00:33:21 |
y medio de Xanax si es necesario. |
00:33:24 |
1/2 mg de Xanax si es necesario - $60 CB |
00:33:26 |
Ten, Kip, esto debería aliviarte un poco, |
00:33:29 |
nos veremos aquí la próxima semana |
00:33:32 |
-Gracias, Charlie. |
00:33:47 |
Los 7 hábitos de los adolescentes |
00:33:50 |
Charlie, hoy hablé con el Dr. Weathers. |
00:33:53 |
Dijo que no sólo tienes déficit de atención, |
00:33:57 |
sino toda una batería |
00:34:00 |
que probablemente te asedien de por vida. |
00:34:05 |
Suena un poco melodramático, ¿no crees? |
00:34:07 |
Es lo que yo dije. |
00:34:08 |
Luego dio a entender |
00:34:13 |
Me molesté bastante. |
00:34:15 |
Mírame. Estoy completamente sana. |
00:34:20 |
Eso es indiscutible. |
00:34:23 |
¿Te estás haciendo amigos? |
00:34:27 |
Trabajo en eso. |
00:34:29 |
FARMAClA DE VARONES |
00:34:32 |
Dice que no quiere verme. |
00:34:34 |
No puedo dejar de llorar. |
00:34:36 |
A veces la gente dice una cosa, |
00:34:41 |
Me llamó "perdedor", |
00:34:45 |
Debes entender que lo que hace |
00:34:49 |
Odia tanto su vida que... |
00:34:51 |
Sólo quiero drogarme. |
00:34:56 |
Claro, amigo. Este lugar es horrible. |
00:34:58 |
Me preocupa que un día |
00:35:01 |
y desearemos haber hecho algo diferente. |
00:35:03 |
Así que quizá debas... |
00:35:04 |
Un implante de senos. |
00:35:05 |
Muchas amigas lo hacen. |
00:35:07 |
Eso depende de ti, |
00:35:10 |
una chica no es atractiva |
00:35:13 |
No digo que sea gay. |
00:35:15 |
Pero ¿y si no me atraen las chicas? |
00:35:19 |
Esto es horrible. |
00:35:21 |
Al menos te atrae alguien. |
00:35:24 |
Si no, de verdad estaríamos en problemas. |
00:35:28 |
Me siento muy productivo |
00:35:30 |
Pierdo peso |
00:35:34 |
y por la promiscuidad. |
00:35:37 |
Lo que quisiera hacer es... |
00:35:39 |
Presentarte algunos |
00:35:42 |
como Prozac. |
00:35:43 |
¿Qué más me dices de...? |
00:35:45 |
Sentimientos de despersonalización |
00:35:49 |
Enojo y agresión. Irritabilidad. |
00:35:51 |
Creo que ustedes lo llaman |
00:35:55 |
Cada vez que oigo que alguien dice |
00:35:59 |
Debo decir cinco palabras |
00:36:02 |
y palmearme la cabeza |
00:36:05 |
Deberíamos comenzar con... |
00:36:07 |
¡Viagra! ¡Virgen! ¡Venoso! |
00:36:28 |
-Gracias. |
00:36:29 |
Tienes suerte. |
00:36:31 |
Hoy tenemos un especial de Wellbutrin. |
00:36:39 |
¿Hay algún problema con el otro baño? |
00:36:43 |
¡Oye! |
00:36:54 |
¡Hola, Charlie! |
00:36:56 |
-¡Hola, Charlie! |
00:37:00 |
Hola. |
00:37:03 |
Me alegra mucho escuchar |
00:37:06 |
La verdad es que a veces no sabemos |
00:37:08 |
cómo reaccionarán los chicos |
00:37:10 |
Ia gente como tú ES EL MOTlVO |
00:37:12 |
Créame, doctor, reunir adolescentes |
00:37:15 |
es como abrir un puesto de limonada |
00:37:23 |
¿Puedes callarte un segundo? |
00:37:28 |
-Como digas. |
00:37:33 |
Murph, ¿es mi cara la que hace |
00:37:37 |
Sí. Es triste, amigo. |
00:37:40 |
¿Para qué filmaste eso? |
00:37:43 |
Siempre filmo mis peleas. Es lo que hago. |
00:37:47 |
¿De verdad? |
00:37:48 |
Sí, me divierte verlas, |
00:37:52 |
¿No te sientes mal por los chicos ni nada? |
00:37:55 |
¿Mal? |
00:37:59 |
Un poco. |
00:38:02 |
¿Qué quieres que haga? |
00:38:06 |
-Y ¿si los compensáramos? |
00:38:09 |
CB - PRODUCClONES CHARLlE BARTLETT |
00:38:10 |
Producciones CB presenta,,, |
00:38:12 |
LAS MEJORES PELEAS |
00:38:13 |
DE LA SECUNDARlA WESTERN SUMMlT |
00:38:16 |
¡Con Murphy Bivens! |
00:38:20 |
¡Bert Bannister! |
00:38:22 |
¡Martillo! |
00:38:25 |
¡Terry Gotham! |
00:38:29 |
¡Phuc Nguyen! |
00:38:33 |
Charlie Bartlett y Kip Crombwell, |
00:38:36 |
el chico cuyo nombre |
00:38:40 |
VOLUM EN UNO |
00:38:42 |
En ¡ Las mejores peleas después de clase |
00:38:48 |
Miren cómo Murphy Bivens golpea duro |
00:38:51 |
¡Cómprenlas mientras haya! |
00:38:54 |
¡Puño en el ojo a Charlie Bartlett! |
00:38:56 |
¡Gratificación instantánea |
00:38:59 |
Damas y caballeros, ¡ya casi se agotaron! |
00:39:01 |
-Hola, Charlie. |
00:39:03 |
¿Oí que nos darías parte de las ganancias? |
00:39:05 |
Así es, amigo. ¿Murph? |
00:39:07 |
Ten. Un gusto negociar juntos. |
00:39:08 |
-Oye, Murph. |
00:39:10 |
Murph. |
00:39:13 |
-¡Te veré en la segunda parte! |
00:39:15 |
¡La segunda parte llega en otoño! |
00:39:16 |
Damas y caballeros, ¡aún mejor que ésta! |
00:39:33 |
Charlie Bartlett a la oficina del director, |
00:39:37 |
Tú eres el infame Charlie Bartlett. |
00:39:40 |
Soy Nathan Gardner, tu adorado director, |
00:39:42 |
y él es el decano, el Sr. Sedgwick, |
00:39:44 |
que vino especialmente a conocerte a ti. |
00:39:49 |
¿Puedo suponer |
00:39:53 |
No, no exactamente. |
00:40:03 |
Esto debe ser lo más preocupante |
00:40:06 |
Vender esta basura te hace reprensible. |
00:40:11 |
¿Sabes lo que significa "reprensible"? |
00:40:14 |
-Sí, señor. |
00:40:18 |
No, señor. La verdad, no. |
00:40:22 |
¿Ah, no? De acuerdo. |
00:40:23 |
Tienes tres días de suspensión |
00:40:30 |
Hola, ¿qué sucede? |
00:40:32 |
¿No estás suspendido? |
00:40:34 |
-Sí. |
00:40:36 |
-¿Quieres venir conmigo? |
00:40:38 |
-Genial. Sube. |
00:40:42 |
¿Quieres pasar una tarde |
00:40:44 |
Sí. |
00:40:45 |
Thomas, Chateau Bartlett, por favor. |
00:40:50 |
¿Esto es lo que técnicamente |
00:40:53 |
Mi mamá la llama "La propiedad". |
00:40:56 |
Oh. Qué lujo. |
00:40:59 |
¿Sabes tocar ésta? |
00:41:02 |
Sí. |
00:41:12 |
Si quieres cantar, canta |
00:41:15 |
Y si quieres ser libre, sé libre |
00:41:19 |
Porque se puede ser un millón de cosas |
00:41:23 |
Sabes que es así |
00:41:27 |
Y si quieres vivir al máximo, hazlo |
00:41:31 |
Y si quieres tener perfil bajo, hazlo |
00:41:41 |
Puedes hacer lo que quieras |
00:41:45 |
Tienes la oportunidad |
00:41:48 |
Y si encuentras una forma nueva |
00:41:52 |
Puedes hacerlo hoy |
00:41:58 |
Hola, mamá. |
00:42:01 |
Ah, sí. Mamá, ella es Susan. |
00:42:04 |
Susan, ella es mi madre, Marilyn. |
00:42:08 |
Encantada de conocerte, Susan. |
00:42:11 |
Sí, igualmente, Marilyn. |
00:42:26 |
-Parece muy simpática. |
00:42:30 |
¿También voy a conocer a tu papá? |
00:42:35 |
No, él ya no está con nosotros. |
00:42:38 |
Ah. Lo lamento. |
00:42:41 |
Sí. Está bien. |
00:42:45 |
Era agente de la ClA. Sí. |
00:42:47 |
Sobrevivió a Somalia, Yugoslavia, lrak. |
00:42:52 |
Finalmente, volvió a casa, |
00:42:54 |
y nos encantaba comer helado juntos. |
00:42:58 |
Una vez, yo estaba sentado |
00:43:01 |
y oí al camión de helados afuera, |
00:43:04 |
que siempre tocaba la misma canción: |
00:43:07 |
Yankee Doodle, |
00:43:09 |
Básicamente, salió corriendo |
00:43:13 |
Io atropelló y lo mató instantáneamente. |
00:43:17 |
¿Me estás mintiendo? |
00:43:20 |
Yankee Doodle fue a la ciudad |
00:43:23 |
Se puso una pluma en el sombrero |
00:43:31 |
-Bravo. De verdad. |
00:43:33 |
Eres muy amable. |
00:43:37 |
George, uno más estará bien. |
00:43:41 |
Gracias. |
00:43:44 |
-¿Cómo estás, Nate? |
00:43:46 |
¿Qué sucede? ¿Cómo has estado? |
00:43:48 |
Bien. |
00:43:50 |
Escucha, Nate, |
00:43:53 |
¿conoces al chico Charlie Bartlett? |
00:43:57 |
Un poco. ¿Por qué preguntas? |
00:44:01 |
No te va a agradar. |
00:44:06 |
-¿Qué? |
00:44:08 |
-Cuelga el teléfono. |
00:44:09 |
-Gracias. |
00:44:12 |
Cierra esa red eléctrica un segundo, |
00:44:14 |
Gracias. |
00:44:17 |
Y el televisor. |
00:44:19 |
Como digas. |
00:44:22 |
¿Qué? |
00:44:23 |
¿Sales con un chico |
00:44:26 |
Si sabes que sí, ¿por qué preguntas? |
00:44:28 |
No lo sabía, pero ahora lo sé. |
00:44:30 |
¿Qué quiere? |
00:44:32 |
¿Estás borracho? |
00:44:33 |
¿Esperas que te responda eso? |
00:44:35 |
Ten mucho cuidado. No estoy bromeando. |
00:44:37 |
Lo conocí. Una vez fui adolescente... |
00:44:39 |
Lo entendería si estuvieras ebrio, |
00:44:40 |
-¡porque te comportas como un idiota! |
00:44:43 |
que le encantaría contarle a todos cómo... |
00:44:45 |
¿Cómo qué? |
00:44:49 |
Ya sabes. |
00:44:50 |
-No. ¿Cómo qué? |
00:44:53 |
Cómo él... Con la hija del director. |
00:44:56 |
Vamos. |
00:44:59 |
Demonios. |
00:45:04 |
Vaya. |
00:45:06 |
Gracias por el cumplido, papá. |
00:45:07 |
Vamos, eso sonó mal. |
00:45:09 |
Claro que sí. |
00:45:39 |
Hora de levantarse, Charlie. |
00:45:43 |
No debo ir a ninguna parte, mamá. |
00:45:46 |
Eso ya lo sé. |
00:45:48 |
Vamos. Vístete. |
00:46:14 |
Gracias, Thomas. |
00:46:16 |
¿Charlie? |
00:46:22 |
Entra cuando estés listo, querido. |
00:46:53 |
-¿Estaba preocupado? |
00:46:55 |
Dice que sea lo que sea que te pase, |
00:47:02 |
Sí, eso suena bien. |
00:47:06 |
DlRECTOR NATHAN GARDNER |
00:47:09 |
Vaya, el tiempo vuela. |
00:47:12 |
¿Cómo estuvo tu meditación de 72 horas? |
00:47:15 |
Muy esclarecedora. |
00:47:16 |
Sí, estoy orgulloso de decir |
00:47:20 |
Tienes un currículum |
00:47:23 |
¿Alguna escuela privada no te expulsó? |
00:47:26 |
-¿Estuvo investigándome? |
00:47:29 |
Lo siento. |
00:47:31 |
Los directores vemos |
00:47:33 |
En mi calidad de director, |
00:47:37 |
para ayudarlos a graduarse con lo que |
00:47:42 |
Pero no siempre soy el director. |
00:47:45 |
¿De verdad? ¿Como qué? |
00:47:47 |
Como el padre de Susan. |
00:47:51 |
Ah. |
00:47:53 |
No te preocupes, Charlie, |
00:47:56 |
para intimidarte |
00:47:58 |
No soy ese tipo de papá. |
00:48:00 |
Bueno, gracias. |
00:48:02 |
Si fuera de esos papás, |
00:48:03 |
te diría que mi trabajo es |
00:48:08 |
Y por Dios que si te portas mal, |
00:48:10 |
me cagaré con ganas en tu vida. |
00:48:24 |
Es bueno tenerte de regreso. |
00:48:28 |
-Hola, Murph. |
00:48:32 |
-Hola. |
00:48:35 |
¿Cómo funciona esto? |
00:48:40 |
Él está comprometido |
00:48:43 |
Pero puede irse si quieres. |
00:48:45 |
-Sí, quizá sólo por esta primera vez. |
00:48:49 |
Lo siento, Murph. |
00:48:51 |
Sí, sí, te oí. |
00:48:53 |
No es que yo sea tu socio comercial. |
00:48:55 |
¿Qué quería mi papá? |
00:48:59 |
Darme la bienvenida. |
00:49:02 |
¿No dijo nada de que yo |
00:49:06 |
En verdad, no. |
00:49:08 |
Quizá la forma de hacer esto sea |
00:49:13 |
¿Qué pregunta? |
00:49:15 |
Charlie, no sé. Tú eres el profesional. |
00:49:19 |
Bueno. Creo que la obvia es: |
00:49:23 |
¿Además de que este estúpido empleo |
00:49:27 |
Bueno. |
00:49:30 |
¿Cómo te sientes respecto a eso? |
00:49:32 |
Creo que le molesta más a él |
00:49:36 |
Pero hubo una noche. |
00:49:39 |
¿Qué sucedió? |
00:49:42 |
La noche en que descubrió |
00:49:45 |
Estaba totalmente ebrio, agitaba |
00:49:53 |
Vaya. |
00:49:58 |
Tu mamá se fue, |
00:50:02 |
Sí, algo así. |
00:50:06 |
Él prometió deshacerse del revólver, |
00:50:08 |
y luego hizo un tratamiento |
00:50:11 |
Y luego, por alguna razón, |
00:50:15 |
Parece que alguien le dijo: |
00:50:17 |
"Oye, tú, estás loco. |
00:50:24 |
-Susan. |
00:50:29 |
Sigo esperando que me digas |
00:50:34 |
Eres duro. |
00:50:39 |
Lo que intento decir es sólo... |
00:50:44 |
Es horrible que un progenitor se vaya |
00:50:55 |
¿Cómo puedo esperar ser |
00:51:04 |
Sí. |
00:51:11 |
Bueno, me siento mejor. |
00:51:17 |
Me alegro. |
00:51:19 |
Gracias por escuchar, Charlie Bartlett. |
00:51:23 |
De nada, Susan Gardner. |
00:51:41 |
¿Susan? |
00:52:15 |
Oye. |
00:52:16 |
Escuchen. |
00:52:18 |
Debido a la prosperidad |
00:52:21 |
el Dr. Charlie Bartlett los invita a todos |
00:52:26 |
que será la fiesta más salvaje |
00:52:31 |
¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
00:52:34 |
¡Charlie! ¡Charlie! |
00:52:43 |
Cabeza llena de miedo |
00:52:46 |
Es evidente que amas tu piel |
00:52:50 |
Necesito recostarme |
00:52:53 |
Alborotar y despeinar tu cabello teñido |
00:52:58 |
Estás cometiendo un gra ve error |
00:53:05 |
Dustin Lauderbach quiere |
00:53:07 |
Vamos, ¿es realmente necesario? |
00:53:10 |
Es el capitán del equipo de fútbol. |
00:53:12 |
De acuerdo. |
00:53:15 |
¿Quién arreglará ese, ese vudú? |
00:53:22 |
¿Quién arreglará ese, ese vudú? |
00:53:30 |
Para empezar, estoy harto del fútbol. |
00:53:35 |
No tengo ganas de jugar en la universidad. |
00:53:41 |
¿Qué quieres hacer? |
00:53:42 |
Intenta no reírte, |
00:53:45 |
pero pensaba en ir a París |
00:53:48 |
Eso es genial. ¿Se lo dijiste a tu papá? |
00:53:53 |
Imposible. Él no aprobará |
00:53:57 |
y mucho menos podré pedirle dinero |
00:54:01 |
¿Qué hay de tu mamá? |
00:54:03 |
Sólo escucha la mitad de lo que digo. |
00:54:07 |
Menopausia. |
00:54:10 |
¿Qué debo hacer? |
00:54:11 |
Uno de nuestros deberes de adolescentes |
00:54:18 |
-Así que, hazlo, ¿sí? |
00:54:21 |
Gracias. |
00:54:26 |
Creo que Dustin Lauderbach podría ser... |
00:54:30 |
Creo que estás celoso porque |
00:54:33 |
Vete al diablo. En quinto grado, |
00:54:36 |
representé a Linus en |
00:54:39 |
Y lo hice bien. |
00:54:41 |
-¿En serio? |
00:54:42 |
Vaya, no sabía. |
00:54:44 |
Si estoy celoso, |
00:54:46 |
es porque sólo tipos |
00:54:47 |
consiguen chicas |
00:54:49 |
¿Quieres acostarte |
00:54:51 |
No. Quiero hacerlo bien. |
00:54:55 |
Con chicas así, sales al cine y a cenar. |
00:54:59 |
No sé, deberías limpiarte bastante. |
00:55:02 |
No en esta vida. |
00:55:06 |
¿Por qué dejaste de actuar |
00:55:09 |
Porque los chicos como yo |
00:55:14 |
Murph, debemos tener este tipo de charla |
00:55:17 |
Déjame en paz. |
00:55:20 |
Aquí estás. Vienes conmigo. |
00:55:23 |
¿Ah, sí? ¿Adónde vamos? |
00:55:26 |
Dr. Bartlett, creo que es hora |
00:55:34 |
ClTA - Asiento trasero |
00:55:44 |
Vaya. Esto es mucho mejor que mi oficina. |
00:55:47 |
EL SALÓN DEL ASlENTO DE ATRÁS |
00:56:02 |
DlSFRUTAR A LA MANERA FÁClL |
00:56:18 |
¿Ahora qué? |
00:56:21 |
Ahora voy a hacerte |
00:56:24 |
y si respondes honestamente, |
00:56:29 |
De acuerdo. |
00:56:30 |
Bueno. Pregunta número uno. |
00:56:34 |
Y ésta es un poco egoísta de mi parte. |
00:56:37 |
-De acuerdo. |
00:56:41 |
Tu interés en mí |
00:56:44 |
con que mi papá sea el director? |
00:56:46 |
¿Qué? ¿Por qué habría de serlo? |
00:56:49 |
Porque sé que te encantan las cosas |
00:56:53 |
No voy a negar eso, pero no. |
00:56:57 |
Me gustaste |
00:57:01 |
Y no tenía idea de quién era tu padre. |
00:57:16 |
¿Ése fue mi premio? |
00:57:21 |
Entonces creo que estoy listo |
00:57:27 |
¿Cuál es el problema con tu padre? |
00:57:31 |
¿Ésa tiene que ser la siguiente pregunta? |
00:57:34 |
Sí. Cuanto más difícil la pregunta, |
00:57:41 |
Está en la cárcel. |
00:57:48 |
Mi mamá entró en una gran depresión |
00:57:52 |
cuando lo arrestaron. |
00:57:55 |
Así que cuando salió bajo fianza, |
00:58:02 |
y me dijo que debía cuidarla. |
00:58:06 |
Le prometí que lo haría. |
00:58:11 |
Y la he cuidado desde entonces. |
00:58:19 |
Y ¿quién te cuida a ti? |
00:58:40 |
¿Susan? |
00:58:44 |
Nunca antes hice esto. |
00:58:48 |
Lo sé, Charlie Bartlett. |
00:58:58 |
Pintaré el cuarto de blanco |
00:59:03 |
Dame algo para destruir |
00:59:10 |
Tienes la luz verde |
00:59:14 |
Para nosotros, llegó la hora |
00:59:34 |
Eso te hace mucho daño, ¿sabes? |
00:59:43 |
-Oye. ¿Qué haces? |
00:59:50 |
¡Cielos! Charlie, ¡ven aquí! |
00:59:53 |
Damas y caballeros, |
00:59:59 |
Me llamo Charlie Bartlett |
01:00:07 |
¡Gracias! |
01:00:08 |
Por todos los cielos. |
01:00:15 |
No se me ocurre ninguna razón |
01:00:18 |
Nadie en la escuela |
01:00:20 |
La sola idea de establecer contacto |
01:00:23 |
es como intentar desafiar la gra vedad, |
01:00:26 |
No hay motivo para estar vivo, |
01:01:28 |
Charlie, escucha |
01:01:38 |
Kip Crombwell tomó |
01:01:49 |
¿Se encuentra bien? |
01:01:51 |
Sí, está bien. |
01:01:54 |
Quizá quieras agradecerle |
01:01:55 |
por no decirle a sus padres |
01:01:58 |
Si alguien pudiera probar que fuiste tú, |
01:02:03 |
Charlie, ¿cómo pudiste hacer algo así? |
01:02:11 |
¿Qué pasa ahora? |
01:02:13 |
Dímelo tú. |
01:02:18 |
Si pudieras explicar lo que haces, |
01:02:22 |
sería un buen comienzo. |
01:02:25 |
Ayudo a estos chicos, ¿sí? |
01:02:29 |
Puedes escuchar todo lo que quieras, pero |
01:02:31 |
-no eres un profesional. |
01:02:33 |
Y estos medicamentos |
01:02:35 |
Han ayudado a mucha gente. |
01:02:38 |
Los adolescentes siempre encuentran |
01:02:41 |
Y por qué no, ¿verdad? |
01:02:42 |
Drogarse hasta perder el sentido es |
01:02:45 |
que enfrentar los problemas. |
01:02:48 |
Disculpe por preguntar, |
01:02:52 |
Ésa no es una pregunta apropiada. |
01:02:55 |
-Está bien. |
01:02:59 |
Sí, busqué tratamiento |
01:03:03 |
¿Ya no lo hace más? |
01:03:05 |
Llegué a un punto en el que me sentí |
01:03:09 |
-¿Cómo le está yendo? |
01:03:13 |
¿Quiere hablar de eso alguna vez? |
01:03:15 |
No, no quiero hablar de eso alguna vez. |
01:03:19 |
Charlie, vamos. |
01:03:23 |
¿Por qué lo haces? |
01:03:31 |
No sé. |
01:03:33 |
Supongo... |
01:03:37 |
Soy muy feliz aquí. |
01:03:41 |
Por primera vez, a todos les agrado. |
01:03:44 |
Hay cosas más importantes. |
01:03:46 |
Lo sé. Todos lo repiten, |
01:03:50 |
y ser popular es muy importante para mí. |
01:03:53 |
Charlie, hay cosas más importantes. |
01:03:55 |
¿Como cuáles? |
01:03:58 |
Como lo que haces con esa popularidad. |
01:04:13 |
Tengo edad suficiente para decir esto. |
01:04:19 |
Lo que haces en esta vida importa. |
01:04:38 |
Hola, Kip. |
01:04:40 |
Hola, Charlie. |
01:04:41 |
¿Cómo te sientes? |
01:04:44 |
Bien, creo. |
01:04:49 |
-¿Qué tal estuvo? |
01:04:54 |
Pero ahora puedo jugar |
01:04:58 |
Genial. |
01:05:01 |
¿Aún sigues siendo |
01:05:07 |
No es que mis problemas |
01:05:11 |
Sí, supongo que eso tiene sentido. |
01:05:13 |
Charlie, es genial que hayas venido y todo, |
01:05:16 |
pero no hay nada que puedas decir |
01:05:18 |
que me haga sentir mejor, así que... |
01:05:21 |
¿Nada? ¿Por qué no? |
01:05:23 |
Nadie sabe que existo. |
01:05:26 |
La última vez que una chica me habló fue |
01:05:29 |
No tengo amigos y soy un idiota. |
01:05:33 |
Al menos tú tienes amigos. |
01:05:35 |
¿Cómo podrías saber lo que se siente? |
01:05:39 |
-Creo que estás perdiendo perspectiva. |
01:05:44 |
-El universo. |
01:05:48 |
El universo es un lugar muy grande. |
01:05:51 |
Sí. Es infinito, en teoría. |
01:05:54 |
Claro. Lo que significa que probablemente |
01:05:58 |
No vida como creemos, pero sí, |
01:06:02 |
De eso se trata. |
01:06:04 |
Podrías haber sido |
01:06:06 |
en el planeta Zortex. |
01:06:08 |
De hecho, por las probabilidades, |
01:06:11 |
Pero no fue así. Naciste un ser humano. |
01:06:14 |
Y no cualquier ser humano |
01:06:17 |
sino un ser humano que vive hoy, |
01:06:19 |
que puede oír todo tipo de música, |
01:06:23 |
que puede bajar pornografía de internet. |
01:06:29 |
Entonces, tienes todo por qué vivir. |
01:06:36 |
¿Te sientes mejor? |
01:06:40 |
En realidad, no. |
01:06:45 |
Bueno, al menos lo intenté. |
01:06:52 |
-¿Quieres jugar Killzone? |
01:07:00 |
¡Amigo! |
01:07:01 |
-Entonces, ¿ya no vendes medicamentos? |
01:07:06 |
-¿Como qué? |
01:07:09 |
Estás hablando con alguien |
01:07:12 |
Intenté escribir una obra de teatro, |
01:07:17 |
¿Es buena? |
01:07:18 |
No sé. Puedes leerla si quieres. |
01:07:22 |
Claro. |
01:07:26 |
No. |
01:07:27 |
INFlERNO EN TU PROPlO CASlLLERO |
01:07:29 |
Lo siento, chicos, de ninguna manera. |
01:07:32 |
-Ni siquiera la leyó. |
01:07:36 |
¿Por qué? |
01:07:37 |
Por el hecho de que es inapropiado. |
01:07:39 |
No me entusiasma que me culpen |
01:07:41 |
obligan a esos chicos a hacer lo que hacen. |
01:07:43 |
Pero es verdad. Tiene verdad. Es |
01:07:47 |
El Sr. Crombwell tiene razón. |
01:07:51 |
Quizá no sea perfecto, |
01:07:55 |
Genial. Eso sí que me tranquiliza. |
01:07:59 |
Estoy tratando de hacer lo correcto, ¿sí? |
01:08:01 |
Creí que era lo que quería que hiciera. |
01:08:03 |
Así es, pero ¿tiene que ser esta obra? |
01:08:10 |
Si de algo ayuda, |
01:08:12 |
sería mucho menos probable |
01:08:25 |
Debe aprobarlo el Club de Teatro. |
01:08:29 |
-Gracias, Sr. Gardner. |
01:08:31 |
No se decepcionará. |
01:08:34 |
No hagan que lo lamente. |
01:08:37 |
¿Qué hacemos ahora? |
01:08:39 |
No te preocupes por el Club de Teatro. |
01:08:43 |
No sé qué decir, Charlie. |
01:08:46 |
No te preocupes. |
01:08:49 |
No discutas conmigo. |
01:08:50 |
¡Sólo recuerda lo que vale esto! |
01:08:52 |
-Lo sé. |
01:08:53 |
-No. Nada de Xanax. Todo. |
01:09:02 |
Eres un maldito. |
01:09:09 |
¡ No! ¡ No! ¡No! |
01:09:11 |
-Murph, dámelo. |
01:09:20 |
Atención, todos. |
01:09:21 |
¿Me escuchan? Debo anunciarles algo. |
01:09:23 |
CLUB DE TEATRO |
01:09:26 |
Por problemas |
01:09:32 |
ya no podré darles medicación. |
01:09:36 |
Sé que por esto muchos de ustedes |
01:09:41 |
Sin embargo, |
01:09:44 |
daré sesiones en mi oficina sin cargo. |
01:09:50 |
Gracias. |
01:10:01 |
Soy uno de los que no te hablan. |
01:10:12 |
Comencemos, ¿sí? |
01:10:23 |
-Hola, Charlie. |
01:10:28 |
No sé. |
01:10:30 |
Creo que tienes algo que decirme, |
01:10:33 |
pero te preocupa lo que pueda pensar. |
01:10:37 |
Supongo. |
01:10:40 |
De verdad creo que tengo algo malo. |
01:10:43 |
¿Por qué lo dices? |
01:10:45 |
Estuve llorando mucho. |
01:10:47 |
Como en las prácticas de porristas. |
01:10:52 |
Me acosté |
01:10:57 |
¿Con todos? |
01:11:00 |
Bueno, tal vez no con todos. |
01:11:03 |
Pero con todos los defensores. |
01:11:06 |
¿Te gusta alguno de esos chicos? |
01:11:11 |
En realidad, no. |
01:11:13 |
Sé que no quieren ser mis novios |
01:11:17 |
Pero tratan de acostarse conmigo, |
01:11:21 |
No sé, quizá deberías |
01:11:26 |
Divertirte. |
01:11:27 |
Hay muchos chicos en esta escuela |
01:11:31 |
que harían cualquier cosa |
01:11:34 |
No bromees. ¿Como quién? |
01:11:40 |
-Hola, Whitney. |
01:11:43 |
Vaya, de hecho trajiste flores. |
01:11:46 |
Son bastante cursis, ¿no? |
01:11:51 |
-Nunca tuve una cita de verdad. |
01:11:54 |
Yo tampoco nunca tuve |
01:12:08 |
-Me gusta tu camisa. |
01:12:13 |
INFlERNO EN TU PROPlO CASlLLERO |
01:12:14 |
Bueno. Gracias, Charlie. |
01:12:16 |
-Hola. |
01:12:19 |
El directorio ignoró la petición |
01:12:23 |
así que básicamente, nos ignoraron. |
01:12:24 |
Quizá pongan detector de metales |
01:12:26 |
y registren los casilleros al azar. |
01:12:28 |
Debemos hacer algo. Te necesitamos. |
01:12:30 |
No sé, Henry. |
01:12:34 |
Si lidero una protesta, |
01:12:37 |
Debemos hacer algo. |
01:12:39 |
Si quieres liderar una protesta, |
01:12:41 |
no voy a detenerte, pero... |
01:12:44 |
Gracias, Charlie. |
01:12:54 |
Esto es una escuela, no una cárcel, |
01:12:57 |
QUlTEN LAS CÁMARAS |
01:12:58 |
Gracias, porque no leía el cartel. |
01:13:01 |
Esto es una escuela, no una cárcel, |
01:13:05 |
Esto es una escuela, no una cárcel, |
01:13:08 |
Esto es una escuela, no una cárcel, |
01:13:11 |
Esto es una escuela, no una cárcel, |
01:13:28 |
Cámaras, protestas, |
01:13:31 |
¿Habría pasado algo de esto |
01:13:34 |
Sólo oigo hablar de él estos días. |
01:13:37 |
"Charlie Bartlett le dijo esto a mi hijo. |
01:13:39 |
"Charlie Bartlett le dijo a mi hija |
01:13:41 |
Nuestras vidas serían mucho más fáciles |
01:13:46 |
¿Crees que eso sea lo que merece? |
01:13:49 |
Hazte un favor. |
01:13:58 |
Mira esto. |
01:13:59 |
No creo que deba haber cámaras |
01:14:03 |
Ni siquiera sé qué decir. |
01:14:05 |
También entiendo a tu papá. |
01:14:07 |
¿Desde cuándo te importa |
01:14:10 |
No sé. |
01:14:14 |
Sí. |
01:14:18 |
Atención, todos los discrepantes |
01:14:22 |
Tienen dos minutos para dispersarse, |
01:14:25 |
Si no lo hacen, serán suspendidos, |
01:14:27 |
¡ No! T enemos derecho a estar aquí. |
01:14:30 |
Debe haber una forma mejor |
01:14:33 |
-Bueno. ¿Puedes ayudarme? |
01:14:36 |
¿Puedes ir a decirles que se dispersen |
01:14:40 |
De acuerdo. |
01:14:43 |
¡ Esto es una escuela, no una cárcel! |
01:14:46 |
Chicos, Charlie quiere que les pida... |
01:14:54 |
Charlie quiere que vayamos a casa |
01:15:53 |
¡Susan! |
01:15:58 |
-¿Qué te dio? |
01:15:59 |
-Es sólo... |
01:16:02 |
-¿Qué hay en esa bolsa de farmacia? |
01:16:05 |
-Susan... |
01:16:07 |
para manejar a mi hija. ¿Entiendes? |
01:16:10 |
Intenta decir algo más y fíjate qué pasa. |
01:16:13 |
¿En serio crees |
01:16:15 |
Sí. No creo que sepas qué hay en la bolsa. |
01:16:18 |
¿Adónde vas? No irás a ninguna parte. |
01:16:20 |
No me importa. |
01:16:21 |
Susan Gardner, regresa tu trasero |
01:16:25 |
o estarás castigada. |
01:16:27 |
¿Qué te hace creer |
01:16:30 |
No lo creo. Lo sé. Es un hecho. |
01:16:34 |
No me haría elegir entre Charlie y tú |
01:16:37 |
No debes elegir. ¡ Narcotraficante! ¡Papá! |
01:16:41 |
Soy tu padre. |
01:16:45 |
Charlie Bartlett ha hecho más |
01:16:48 |
¡Tres! |
01:16:49 |
¡Oiga! ¡ No la toque! |
01:16:53 |
Rayos. Lo siento. No quise hacer eso. |
01:16:55 |
Pero lo hiciste. Está hecho. |
01:17:01 |
No importa. Vamos. Vamos. |
01:17:11 |
Chicle de nicotina |
01:17:30 |
Lamento mucho haber hecho eso. |
01:17:35 |
No es culpa tuya. |
01:17:38 |
Así que Charlie Bartlett te agredió. |
01:17:41 |
Ahora depende de ti. |
01:17:50 |
Vamos a retirar las cámaras de la sala, |
01:17:52 |
Vamos a resolverlo esta noche, |
01:17:54 |
Oigan todos, miren quién es, |
01:17:57 |
-¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
01:18:10 |
¿Cómo están todos esta noche? |
01:18:14 |
Me llamo Charlie Bartlett, |
01:18:21 |
Hay algo que quiero que sepan esta noche: |
01:18:34 |
ustedes no me necesitan, |
01:18:38 |
Lo digo en serio, |
01:18:40 |
¿Acaso creen que tengo |
01:18:43 |
Todas las mañanas me levanto, |
01:18:48 |
y trato de averiguar |
01:18:52 |
en dónde encajo, |
01:18:56 |
Y no tengo la menor idea, |
01:19:03 |
Y ¿ustedes me miran a mí |
01:19:07 |
Deben dejar de escucharme, |
01:19:13 |
Y dejen de escuchar |
01:19:17 |
Y dejen de escuchar a la gente que les dice |
01:19:20 |
¡que no son buenos |
01:19:23 |
Ustedes tienen las respuestas, |
01:19:24 |
Queda arrestado por agresión. |
01:19:33 |
¡Charlie! |
01:19:53 |
-¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
01:19:56 |
-¡Charlie! ¡Charlie! ¡Charlie! |
01:19:59 |
La fiesta terminó, |
01:20:03 |
¿Fui suficientemente claro? |
01:20:05 |
Queremos saber qué pasará con él. |
01:20:07 |
-¡Sí! |
01:20:08 |
Yo me preocuparía más por ustedes, |
01:20:10 |
Gracias a él, |
01:20:13 |
es ahora el centro de detención |
01:20:16 |
¡ Mentira! ¡Vamos! |
01:20:19 |
¡A las cámaras! |
01:20:33 |
Emergencia en Western Summit. |
01:20:48 |
Creo que éste es un buen momento |
01:20:51 |
Estás despedido. |
01:20:56 |
Vamos. |
01:21:17 |
Vamos, Charlie. |
01:21:21 |
¿Qué les pasará a los otros chicos? |
01:21:23 |
Habrá una investigación. |
01:21:25 |
Pero como destruyeron las cámaras, |
01:21:27 |
será difícil saber quién hizo qué. |
01:21:31 |
Estoy preparado para aceptar |
01:21:34 |
Charlie, vete a casa. |
01:21:40 |
-¿Estás enojada? |
01:21:44 |
Mamá, creo que debes enojarte |
01:21:47 |
y algunos amigos destruyeron un edificio. |
01:21:49 |
Soy consciente de eso. |
01:21:51 |
Y me cuesta enojarme |
01:21:57 |
No, mamá, no es tu culpa. No digas eso. |
01:21:59 |
No, en parte sí lo es. |
01:22:02 |
Te traté tanto tiempo como adulto, |
01:22:06 |
Y ahora lo estamos pagando. |
01:22:09 |
Con intereses. |
01:22:11 |
Pero eres sólo un niño, Charlie. |
01:22:14 |
Lo entiendes, ¿verdad? |
01:22:19 |
Y eso no cambia sólo |
01:22:24 |
Mamá. |
01:22:26 |
Yo tampoco sabría qué hacer conmigo. |
01:22:31 |
Creo que puedo decir que estás castigado. |
01:22:34 |
¿De verdad? ¿Cuánto tiempo? |
01:22:37 |
Es una buena pregunta. ¿Cuál es la media? |
01:22:40 |
Generalmente, unas 24 horas. |
01:22:43 |
Dado que cometiste un delito, |
01:22:48 |
De acuerdo. |
01:22:58 |
-Sube al auto. |
01:23:56 |
INFlERNO EN TU PROPlO CASlLLERO |
01:24:08 |
-Hola. |
01:24:12 |
¿Cómo te sientes? |
01:24:14 |
Un poco nerviosa. Pero es normal. |
01:24:17 |
Sí. ¿Cómo está tu papá? |
01:24:21 |
Se aisló en su estudio. |
01:24:24 |
Eso suele ser una mala señal. |
01:24:26 |
Podrías haberle pedido que viniera. |
01:24:28 |
¿De verdad? ¿Qué voy a decir? |
01:24:30 |
"Papá, ¿quieres sentarte |
01:24:32 |
"que está feliz con tu despido, |
01:24:53 |
¿Hola? |
01:24:58 |
¿Hola? |
01:25:01 |
¿Director Gardner? |
01:25:03 |
¿Hola? ¿Director Gardner? |
01:25:08 |
Soy yo, señor. Charlie Bartlett. |
01:25:13 |
¿Hola? |
01:25:15 |
¿Hola? |
01:25:18 |
Mejor que esto sea bueno, Charles. |
01:25:22 |
Vine a invitarlo a la obra de teatro. |
01:25:25 |
Gracias, pero estoy ocupado. |
01:25:29 |
-¿Qué está haciendo? |
01:25:33 |
¿Es la nueva palabra del día? |
01:25:35 |
Claro que sí. |
01:25:38 |
Palabra del día: "descargarse". |
01:25:40 |
Explicación. Así manejo las frustraciones |
01:25:46 |
Como en "descargarse", |
01:25:50 |
¡Cielos! |
01:25:52 |
Todos necesitan descargarse |
01:25:55 |
Algunos tenemos el privilegio |
01:25:58 |
otros nos conformarnos |
01:26:01 |
Como, no sé, |
01:26:05 |
Lo siento. No te estoy alterando |
01:26:09 |
Está bien. |
01:26:12 |
Quizá podría bajar el arma. |
01:26:13 |
¡Siéntate, Chuck! |
01:26:17 |
en este momento me desagradas. |
01:26:20 |
Me martirizaba |
01:26:22 |
y creo que es porque me has quitado todo. |
01:26:24 |
¿Por qué lo hiciste? |
01:26:28 |
¿Tienes algo esclarecedor que decirme? |
01:26:30 |
te agradecería que lo hicieras. |
01:26:33 |
No sé. |
01:26:34 |
¿Algo de esa psicología barata post-púber? |
01:26:39 |
¿Alguna perla de sabiduría? |
01:26:41 |
No sé qué decirle. |
01:26:43 |
No sé cómo ayudarlo. |
01:26:47 |
¡Vamos, doctor! ¿Qué tienes para mí? |
01:26:49 |
No sé qué quiere de mí. |
01:26:51 |
¡ No necesito que me digas nada |
01:26:57 |
¿Qué se supone que haga |
01:26:59 |
¡Sólo soy un chico! |
01:27:04 |
Llamen a la prensa. |
01:27:08 |
Sólo soy un chico. |
01:27:11 |
Entiendo. |
01:27:13 |
Es difícil. Yo también fui chico una vez. |
01:27:18 |
¡Demonios! |
01:27:34 |
-¡ No! |
01:27:57 |
¿Por qué diablos hiciste eso? |
01:28:01 |
Iba a suicidarse. |
01:28:03 |
No puedo suicidarme. |
01:28:09 |
¿Estás bien? |
01:28:12 |
Sí. |
01:28:15 |
Nunca, jamás, ataques a un borracho |
01:28:19 |
-Sí, señor. |
01:28:23 |
Vamos. Mejor nos cambiamos. |
01:28:27 |
-Gracias. |
01:28:30 |
Ten, Charlie. Fíjate si te va. |
01:28:35 |
-Gracias. |
01:28:38 |
¿Cómo está tu cabeza? ¿Estás bien? |
01:28:42 |
Está bien. |
01:28:44 |
Deberíamos irnos |
01:28:47 |
Dudo que se ponga feliz de verme. |
01:28:50 |
No, usted es su padre, |
01:28:54 |
ella lo ama mucho, |
01:29:05 |
Es justo. |
01:29:08 |
-¿Qué hay de ti? |
01:29:12 |
¿Qué pasa con tu padre? |
01:29:15 |
Cuando te investigué, |
01:29:18 |
para poder justificar expulsarte. |
01:29:23 |
Y me enteré de él. |
01:29:29 |
Hay delitos peores |
01:29:32 |
Sí, pero no vale la pena |
01:29:36 |
Bueno, entonces sigue enojado |
01:29:40 |
¿Qué tal te está yendo? |
01:29:43 |
Algunos días son mejores que otros. |
01:29:50 |
Vamos, Mónica. Pruébalo. |
01:29:55 |
Cielos, me estás presionando mucho. |
01:29:58 |
Nunca antes lo hice. |
01:29:59 |
Sólo hazlo. Confía en mí. |
01:30:04 |
Ya no sé. Ella era mi pequeña. |
01:30:08 |
¿Qué crees que estén haciendo |
01:30:10 |
No hay forma de saberlo. |
01:30:12 |
Además ¿no es más interesante |
01:30:19 |
No sé por qué es tan importante para ti |
01:30:22 |
Porque es divertido y se siente bien. |
01:30:27 |
De acuerdo, lo probaré. |
01:30:41 |
Si quieres cantar, canta |
01:30:47 |
Si quieres ser libre, sé libre |
01:30:53 |
Se puede ser un millón de cosas |
01:30:58 |
Sabes que es así |
01:31:03 |
Y si quieres vivir al máximo, hazlo |
01:31:09 |
Si quieres tener perfil bajo, hazlo |
01:31:15 |
Se puede hacer de miles de formas |
01:31:20 |
Sabes que es así |
01:31:26 |
Puedes hacer lo que quieras |
01:31:32 |
Tienes la oportunidad |
01:31:38 |
Y si encuentras una forma nueva |
01:31:44 |
Puedes hacerlo hoy |
01:31:50 |
Puedes hacerlo realidad |
01:31:56 |
Y puedes deshacerlo |
01:31:59 |
Verás |
01:32:04 |
Sólo debes saber |
01:32:14 |
Si quieres decir "sí", di que sí |
01:32:20 |
Si quieres decir "no ", di que no |
01:32:25 |
Hay un millón de formas de hacerlo |
01:32:30 |
Sabes que es así |
01:32:36 |
Sabes que es así |
01:32:47 |
INSTlTUTO PSlQUlÁTRlCO FRANKLlN |
01:32:49 |
De todos los que se postularon |
01:32:52 |
tú tienes un pasado bastante dudoso. |
01:32:55 |
Entiendo. Y seguramente haya |
01:32:58 |
con currículos perfectos |
01:33:05 |
De verdad, haría cualquier cosa |
01:33:08 |
Comencemos con la entrevista. |
01:33:14 |
¿Quiere hablar al respecto? |