Charlie Bartlett
|
00:00:32 |
Charlie! Charlie! |
00:00:37 |
Charlie! Charlie! Charlie! |
00:01:11 |
Teşekkür ederim! |
00:01:15 |
Teşekkür ederim! |
00:01:18 |
Bu gece nasılsınız? |
00:01:29 |
Sizleri burada görmek |
00:01:34 |
Ben Charlie Bartlett! |
00:01:41 |
Charlie! Charlie! Charlie! |
00:01:46 |
Charlie. Charlie! |
00:01:48 |
Charlie! |
00:01:52 |
Annen burada. |
00:01:54 |
Dekanın odasında. |
00:01:57 |
İyi şanslar Charlie, |
00:02:01 |
Anladığımdan emin değilim. |
00:02:05 |
Hayır Bayan Bartlett, sorun notları |
00:02:09 |
Bakın açıkçası sıradışı olmasına rağmen |
00:02:13 |
...öğrencilerimizden biri. |
00:02:15 |
Niye okuldan atılması gerektiğini |
00:02:20 |
Sanırım bu yardımcı olur. |
00:02:25 |
Ehliyet yaptığı için mi |
00:02:30 |
Odasında adeta bir matbaa |
00:02:33 |
...ve bunları diğer öğrencilere |
00:02:36 |
Ama bakın sahici gibi |
00:02:38 |
Bakın bayan Bartlett, açıkçası bence |
00:02:43 |
Yenilikçi, oldukça zeki. |
00:02:48 |
Pekala, belki de bağış için |
00:02:51 |
Hayır bayan Bartlett. Yaptığı |
00:02:54 |
...biz buna göz yumamayız. |
00:02:58 |
- Pekala. |
00:03:00 |
- Anlıyorum. |
00:03:10 |
Kızdın mı? |
00:03:12 |
Kızmadığımı biliyorsun. |
00:03:15 |
Sadece niye yaptığını anlayamıyorum. |
00:03:19 |
Yani, söylesene Charlie, baban |
00:03:26 |
Anne beni takdir etmeye |
00:03:29 |
Herkesin tanışmak istediği |
00:03:32 |
Belki de lisede popüler olmaktan |
00:03:37 |
Ne gibi? Bir |
00:03:41 |
Aklıma gelmiyor. |
00:03:45 |
Artık evde yaşayıp, devlet okuluna |
00:03:49 |
Odanı aynen bıraktığın |
00:03:52 |
Anne, balıklarımı besliyor muydun? |
00:03:56 |
Tanrım! |
00:04:04 |
Anne yarın okula otobüsle |
00:04:08 |
Öyle mi? Seni Thomas |
00:04:11 |
Biliyorum, ama başka hiç kimsenin |
00:04:16 |
Galiba haklısın tatlım. |
00:04:19 |
- Bugün ilacını aldın mı? |
00:04:22 |
- Sence nereye koymuşumdur? |
00:04:27 |
İşte burada. Sensiz ne |
00:05:02 |
Tekrar burada olman |
00:05:07 |
Teşekkür ederim anne. |
00:05:31 |
Şaka mı yapıyorsun? |
00:05:35 |
Ne? İçeri gel. |
00:05:38 |
Merhaba, teşekkür ederim. |
00:05:39 |
Bekle, müdür burada. Ne |
00:05:41 |
Neden arkadaşlarınla konuşurken |
00:05:44 |
Seni hor görüyormuş gibi davranmak |
00:05:46 |
...bilmem anlatabildim mi? |
00:05:47 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:05:49 |
Peki, ne istiyorsun? |
00:05:51 |
- Merhaba demek. |
00:05:54 |
Taştan teker? |
00:05:56 |
- Tanrım, onun adı kaya şekeri. |
00:05:58 |
Sen daha doğmadan yıllar önce |
00:06:01 |
Ofisimde olacağım. |
00:06:03 |
- Seni seviyorum. |
00:06:08 |
İki yeni mesajınız var. |
00:06:11 |
Nathan, duyurunun ciddiye |
00:06:14 |
...çocuklara kamera yerleştirileceğini |
00:06:17 |
...benim de orada olmam |
00:06:21 |
Sonraki mesaj. |
00:06:23 |
Susan'ın niye telefonlarıma geri |
00:06:26 |
Sence annesiyle bir ilişkisinin |
00:06:28 |
...bir önemi yok mu? |
00:06:58 |
Sanırım bu senin otobüsün değil. |
00:06:59 |
Western Summit Lisesi değil mi? |
00:07:01 |
Tamam. |
00:07:19 |
Merhaba, ben Charlie. |
00:07:21 |
Merhaba Charlie, |
00:07:23 |
Tanıştığımıza sevindim Len. |
00:07:26 |
Ben de öyle Charlie. |
00:07:33 |
Teşekkür ederim. |
00:07:47 |
Güzel kravat ahbap. |
00:07:52 |
Bir fırt da sen çek. |
00:07:54 |
Çekilin! |
00:08:23 |
Öğretmenler odasında |
00:08:26 |
Ben öğretmen değilim. |
00:08:28 |
Ama öğretmene benziyorsun. |
00:08:31 |
Tamam millet, katılım için son şans. |
00:08:34 |
...saat dörtte ve herkes |
00:08:38 |
Bilmeyenler için söylüyorum, bu yıl |
00:08:41 |
Shakespeare eseri, dileyenler karşı |
00:08:48 |
Dörtte görüşürüz profesör. |
00:08:52 |
Lanet olası, sıkı mal. |
00:08:54 |
Lanet olsun, niye bakıp duruyorsun, |
00:08:58 |
Haydi acele et. |
00:09:00 |
Merhaba, ben Charlie. |
00:09:07 |
O ne, çanta mı? |
00:09:10 |
Aslında sanırım o bir |
00:09:13 |
Ceketindeki o şey de ne? |
00:09:15 |
Bu mu? |
00:09:17 |
Cor ad cor loquitur. Bu Latince. |
00:09:21 |
Sanırım tercümesi de... |
00:09:23 |
..."kalp kalbe karşıdır" ama |
00:09:26 |
- Bu herif yumuşak herhalde. |
00:09:30 |
Sanırım bu bir soru değildi. |
00:09:38 |
Değildi galiba. |
00:09:40 |
Benzet şunu benzet! |
00:09:42 |
Benzet! |
00:09:46 |
Hoşuna gitti mi sürtük! |
00:09:48 |
Hoşuna gitti mi! |
00:09:51 |
Sigaralar yasak, |
00:09:59 |
Ne oluyor? |
00:10:01 |
Hiç, biraz eğleniyorduk. |
00:10:03 |
Bay Bivens, bay... |
00:10:07 |
...sen sınıfa. Hemen haydi. |
00:10:09 |
Görüşürüz homo. |
00:10:21 |
İyi misin? |
00:10:22 |
Evet. |
00:10:26 |
Ailemden o kadar sıkıldım ki, |
00:10:30 |
Niye bu kadar önemli ki? |
00:10:33 |
Kaç kere kulağımı deldirdiğimden |
00:10:36 |
Takım umursamıyor. |
00:10:37 |
Whitney, bence şeyini de |
00:10:39 |
İğrençsin sen, |
00:10:48 |
Merhaba, ben Charlie. |
00:10:52 |
Haydi. |
00:11:08 |
- Merhaba Charlie. |
00:11:13 |
Bana katılır mısın? |
00:11:15 |
Teşekkür ederim Charlie. |
00:11:20 |
Benim bezelye ve |
00:11:24 |
- Bezelye ve havuca bayılırım. |
00:11:29 |
Caius Roma'yı aldığında becerilerini |
00:11:34 |
...sonra becerilerin |
00:11:39 |
Ve perde. |
00:11:42 |
Teşekkür ederim. |
00:11:46 |
Charlie Bartlett. |
00:11:52 |
Bize Shakespeare'in hangi |
00:11:55 |
Aslında Cordiroy Seville'den bir |
00:12:00 |
Genç Firarinin Yaşadığı |
00:12:10 |
Sanırım ilk kez adet görüşümü... |
00:12:12 |
...anlatmalıyım size. |
00:12:15 |
Babam beni yaz kampından |
00:12:18 |
Ona dönüp dedim ki... |
00:12:20 |
..."baba, aybaşım başladı." |
00:12:24 |
Ve cevabı şu oldu, |
00:12:27 |
Ve aybaşımın anlamından... |
00:12:30 |
...bihaber olduğunu fark ettim. |
00:12:36 |
Ona bunun anlamının |
00:12:39 |
...kan gelmesi olduğunu |
00:12:45 |
Ve neredeyse arabayı |
00:12:47 |
...elime bir avuç restoran |
00:12:50 |
...ki bu oraya koymak |
00:12:52 |
...en son şey olurdu. |
00:13:00 |
Harika, teşekkür ederiz. |
00:13:02 |
Daha bitirmemiştim aslında. |
00:13:04 |
Hayır, yeterli. Teşekkür |
00:13:14 |
Seni fena benzeteceğim. |
00:13:17 |
- Çekiyor musun? |
00:13:20 |
- Benzet şunu Murph! |
00:13:23 |
Umurumda değil, niye biliyor musun? |
00:13:26 |
Hey Charlie, "korkağın tekiyim"in |
00:13:30 |
Gidelim buradan. |
00:13:36 |
- Charlie, nasıl geçti? |
00:13:40 |
Arkadaş edindin mi? |
00:13:46 |
Tamam, yarın okulu unutuyorsun. |
00:13:49 |
Dr. Weathers' çağırıyorum. |
00:13:52 |
Annen bana diğer çocuklarla kavgaya |
00:13:57 |
Bu eşek sudan gelinceye kadar |
00:13:59 |
...bugüne kadar duyduğum en |
00:14:02 |
Peki sence, niye seni |
00:14:06 |
Bilmiyorum. Sanırım |
00:14:09 |
Yani normal hissetmiyorsun? |
00:14:12 |
Ailem bir psikiyatrı hazır bekletiyor, |
00:14:17 |
Derslerin nasıl? |
00:14:19 |
Derslerim iyi. |
00:14:21 |
Bazen konsantre olmakta zorluk |
00:14:24 |
Peki neyi düşünüyorsun? |
00:14:26 |
Bir fantezim var. |
00:14:29 |
Cinsel mi? |
00:14:31 |
Hayır pek sayılmaz. |
00:14:35 |
Sadece sahneye çıkma |
00:14:38 |
...çocuklardan oluşan izleyiciler, |
00:14:40 |
...adımla tezahürat yapıyorlar. |
00:14:44 |
Mikrofona yaklaşıyorum |
00:14:48 |
..."Bu gece nasılsınız!" |
00:14:50 |
Ve hep beraber tezahürat |
00:14:52 |
"Sizi görmek bir harika, |
00:14:55 |
"Ve bu gece buradan birlikte |
00:14:58 |
...imkansız diye bir |
00:15:01 |
...içinizde sorunları olanlar, |
00:15:04 |
...ya da bocalayanlar, |
00:15:06 |
...unutmayın, yalnız |
00:15:10 |
Ve yine hepsi birden |
00:15:22 |
Charlie, bugünlerde baban |
00:15:25 |
Gittiği için kızgın mısın? |
00:15:31 |
- Benzin fiyatları. |
00:15:34 |
Sınıfta ayrıca artan benzin |
00:15:41 |
Charlie, şimdi sana bir ilaç |
00:15:45 |
Düşük dozla başlamanı |
00:15:48 |
Ve birkaç gün sonra da |
00:15:50 |
...bu dozu yükseltmeni |
00:15:54 |
Dikkat bozukluğum mu |
00:15:56 |
Ritalin, konsantrasyon sorununa |
00:16:01 |
Yani ilacı alırsam ve konsantre |
00:16:06 |
...DB olduğunu anlayacağız. |
00:16:07 |
Amaç bu tabi. |
00:16:20 |
Tekrar hoşgeldin, |
00:16:21 |
Canın cehenneme. |
00:16:25 |
İçinizde Merkür'de neden senede bir gün |
00:16:30 |
Merkür kendi ekseni etrafında |
00:16:40 |
Merhaba, Ben Charlie. |
00:17:02 |
Evet, biliyorum. |
00:17:12 |
Merhaba, günaydın. |
00:17:14 |
Bugünkü kelimemiz, |
00:17:17 |
Şükran minnettar olma... |
00:17:20 |
...niteliği, minnettarlığı sunabilme |
00:17:23 |
...karşılık verme. Hepiniz |
00:17:26 |
...şükran duyacağım gibi. Anladınız mı? |
00:17:31 |
Gündemimiz yoğun. |
00:17:32 |
İdarecimiz Bay Sedgwick, |
00:17:35 |
...benim için uslu durmanızı |
00:17:39 |
Öncelikle pazartesi güvenlik |
00:17:43 |
...öğrenci salonu |
00:17:49 |
Evet. |
00:17:50 |
Bunu nasıl yaparsınız? |
00:17:54 |
Bu bir yükümlülük |
00:17:55 |
...yönetim çoktan |
00:17:58 |
Neyse. Şimdi mikrofonu, cep telefonu |
00:18:01 |
...Bay Sedgwick'e |
00:18:03 |
Ama öğrenci salonu öğretmenler |
00:18:08 |
Öğretmenler odasında da |
00:18:13 |
Takılmak mı? |
00:18:14 |
Tamam. Çoktan cep telefonu |
00:18:18 |
Bunu daha sonra tartışacak |
00:18:21 |
- Ama şimdi... |
00:18:23 |
Haydi yapmayın. |
00:18:25 |
Hey, hey. |
00:18:27 |
Çocuklar, nankörlüğünüzü... |
00:18:29 |
...daha münasip dile getirmelisiniz. |
00:18:32 |
Bay Sedgwick? |
00:18:36 |
Bu... |
00:18:40 |
Haydi çocuklar, bu |
00:18:43 |
...tatbikatı. Düzenli bir |
00:18:46 |
Ve sakın panik yapmayın. |
00:18:48 |
Sana fazla saygıları |
00:18:50 |
Şayet fark etmediysen, senden de |
00:18:54 |
Saygı dedim, Nathan, |
00:18:56 |
Popülerlik yarışması |
00:19:37 |
Ritalin torbada yemeğin fırında, annen. |
00:19:50 |
1. GÜN |
00:20:00 |
Beraber geçireceğimiz hafta sonunu |
00:20:04 |
Şarap test etmeye gideriz, |
00:20:08 |
Çocukluğundan beri bunu |
00:20:12 |
- Belki. |
00:20:17 |
- Yemeğine dokunmadın bile. |
00:20:20 |
Bir şey çalışıyorum. Üst deri |
00:20:23 |
Sana doğru dürüst bir yemek |
00:20:28 |
Şu anda pek kıymetinin |
00:20:31 |
Ve bence bu çok önemli. En azından |
00:20:37 |
Dün doktor Weathers |
00:20:39 |
...söyledi ve... |
00:20:49 |
Beni dinliyor musun sen? |
00:20:52 |
Merhaba! |
00:20:56 |
Orada sesimi duyan |
00:21:08 |
2. GÜN |
00:21:30 |
3. GÜN |
00:21:42 |
4. GÜN |
00:22:06 |
Charlie, sen misin? |
00:22:14 |
Uyanın uykucular, uyanın! |
00:22:23 |
Uyanın! Uyanın! Benim |
00:22:27 |
Ve yalnız değilim! |
00:22:32 |
Acaba hiç uyuşturucu geçmişi |
00:22:36 |
Marilyn diyin lütfen. Resmiyete |
00:22:40 |
Uyuşturucu kullanımı mı? |
00:22:44 |
Açılmaya başladı gibi. |
00:22:48 |
Doktor değilim ama Ritalin |
00:22:52 |
Evet, öyle olabilir. Bu |
00:22:54 |
Yeni ilaç. |
00:22:59 |
Yeni ilaç. |
00:23:05 |
Charlie, tatlım. |
00:23:10 |
Evet, dediğim gibi üniversitedekilerin |
00:23:14 |
Ben üniversitedeyken küçük |
00:23:18 |
Hiç uyuşturucu hap |
00:23:24 |
Belki... |
00:23:26 |
...belki otobüse giderken... |
00:23:28 |
...yemek paran için birçok |
00:23:30 |
Belki baban içkicidir. |
00:23:34 |
Belki baban her sabah |
00:23:36 |
Belki de baban herşeyi |
00:23:40 |
Yani bir şekilde... |
00:23:44 |
...mizah duygusuyla |
00:23:45 |
Yani içmesi gerekiyordur |
00:23:47 |
Mizah duygusuyla. |
00:23:57 |
- Günaydın. |
00:23:59 |
- Merhaba Charlie. |
00:24:00 |
- Merhaba Charlie. |
00:24:03 |
- Merhaba, Len. |
00:24:06 |
Bugün okuldan sonra 50 papel |
00:24:10 |
50 papel mi? |
00:24:29 |
Bu da nesi? |
00:24:30 |
- Charlie seninle konuşmak istiyor. |
00:24:34 |
Bırak beni lanet olası! |
00:24:40 |
Merhaba, Murphy. |
00:24:42 |
Eceline susamış olmalısın! |
00:24:43 |
Charlie uslu durmanı |
00:24:46 |
Bak Murph, bence ilişkimiz |
00:24:50 |
- Bunu yola koymak istiyorum. |
00:24:54 |
- Len. |
00:24:56 |
Len. |
00:25:02 |
Dinle, Murph, bana yaptıklarını |
00:25:06 |
Öyle mi? Ne buldun |
00:25:09 |
Bence öfkelisin, ahbap. |
00:25:11 |
Niye öfkelenecekmişim ki? |
00:25:17 |
Belki otobüse giderken... |
00:25:19 |
...yemek paran için birçok |
00:25:22 |
Belki baban herşeye |
00:25:24 |
...yaklaşabilmek için sabahları |
00:25:27 |
Eve geldiğinde önce |
00:25:29 |
...içiyordur. Yani vasat bir |
00:25:33 |
Belki amigo kızlar arkandan |
00:25:36 |
Belki de özel öğrenim |
00:25:39 |
...öğretmenlerinin salak gibi hissetmeni |
00:25:48 |
Belki de hiçbiri |
00:25:51 |
Ya da belki de hepsidir. |
00:25:59 |
- Benden ne istiyorsun? |
00:26:05 |
Belki o kadar aptal |
00:26:08 |
...senin ve benim gibiler arkadaş |
00:26:12 |
- Nedenmiş o? |
00:26:16 |
- Sense Limuzin'le dolaşıyorsun. |
00:26:20 |
Bak, okul partisinde satabileceğimiz |
00:26:24 |
Belki de seninle iş ortağı |
00:26:28 |
Etkisi ne? |
00:26:29 |
Beyne norepinephrine ve |
00:26:33 |
Kafa yapar. |
00:26:36 |
Tableti 10 papelden, |
00:26:38 |
Karı bölüşürüz ki... |
00:26:39 |
...bu da tek kuruş harcamadan |
00:26:49 |
İş ortaklığı he? |
00:26:54 |
Yani 01:00'e kadar, |
00:26:56 |
Ne? 01:00'de ne oluyor? |
00:26:58 |
- Sokağa çıkma yasağı 01:00'de. |
00:27:01 |
Dansa baba. Geçen |
00:27:05 |
- Şarkıdan vaz mı geçtin? |
00:27:08 |
Bilmiyorum sadece... |
00:27:11 |
Eve geldiğimde şarkılarını |
00:27:14 |
Sanırım mutlu olduğunu |
00:27:18 |
Keyifle mesajlaşıp, beni |
00:27:21 |
Kim o? Kiminle |
00:27:24 |
Rodine gelmiş. |
00:27:27 |
İyi eğlenceler. |
00:27:28 |
- Eğlenirim. Yani 02:00'de değil mi? |
00:27:32 |
Aman tanrım. Tarih öğretmeniyken |
00:27:36 |
Ben de öyle. |
00:27:40 |
Birazdan görüşürüz çocuklar, |
00:27:43 |
- Merhaba, Susan. |
00:27:47 |
Şey dans etme şansımız |
00:27:52 |
Büyük bir olasılıkla, |
00:28:01 |
Hey. |
00:28:03 |
- Nasıl gitti? |
00:28:07 |
- Bitti mi? |
00:28:10 |
Tükendi. |
00:28:12 |
- Vay canına. |
00:28:18 |
Superman! |
00:28:20 |
Saatte 88 mil. |
00:28:32 |
Haydi canım. |
00:28:55 |
Merhaba, Charlie. |
00:29:07 |
Dostum. |
00:29:47 |
- Bu çok kötü. |
00:30:03 |
Teşekkür ederim. |
00:30:05 |
Charlie, dilekçe |
00:30:07 |
Kameraların öğrenci salonundan |
00:30:09 |
Kesinlikle. |
00:30:11 |
- Şurayı imzala. |
00:30:14 |
- Teşekkür ederim. |
00:30:15 |
Görüşürüz, Charlie. |
00:30:16 |
Merhaba kızlar. |
00:30:24 |
Merhaba. |
00:30:28 |
- Charlie Bartlett'sın, değil mi? |
00:30:30 |
Ben Kip. Kip Crombwell. |
00:30:34 |
Tanıştığımıza sevindim, Kip. |
00:30:37 |
Evet. |
00:30:40 |
Seninle özel olarak konuşabilir miyiz |
00:30:48 |
Tabi. |
00:30:49 |
Haydi, çocuklar. Güvenlik kameralarının |
00:30:57 |
Sorun ne? |
00:31:01 |
Senin ilaç bulabildiğin |
00:31:05 |
Evet, niye? Neler oluyor? |
00:31:11 |
Depresyonda gibiyim. |
00:31:14 |
Kriz geçiriyorum. Zor |
00:31:17 |
Çoğunlukla da derste. |
00:31:21 |
Nasıl bir his? |
00:31:23 |
Kalp krizi gibi. |
00:31:27 |
Ama bence, muhtemelen |
00:31:32 |
...aileme de söyleyemiyorum. |
00:31:33 |
Çünkü zaten garip olduğuma |
00:31:36 |
Bak ben doktor |
00:31:39 |
...Ritalin'in faydası olacağını |
00:31:43 |
Ne olabilir biliyor musun? |
00:31:45 |
Emin değilim. |
00:31:50 |
Ama öğreneceğim. |
00:31:53 |
Halledeceğim, söz |
00:31:56 |
Tamam. |
00:31:58 |
Teşekkür ederim. |
00:32:26 |
Nefesim daralıyor. Başım dönüyor. |
00:32:31 |
Bulanık görüyorum. Yani bazen |
00:32:35 |
Buna panik atak diyoruz. |
00:32:37 |
Öyle mi diyorsunuz? |
00:32:39 |
Peki ya ne yapabiliriz? |
00:32:40 |
Sanırım sana |
00:32:45 |
...Xanax ve Zoloft |
00:32:51 |
Tamam şimdi şöyle. Okuduklarımın |
00:32:54 |
...panik ataktan ölmüş |
00:32:59 |
- Yok mu? |
00:33:02 |
O yüzden bir daha öyle hissettiğinde, |
00:33:05 |
"Hey, bu bir panik atak. |
00:33:10 |
"Aslında 15 dakika sonra |
00:33:16 |
O zamana kadar ne |
00:33:19 |
Murph, ihtiyacı olunca |
00:33:21 |
...ve yarı miligram |
00:33:27 |
İşte, Kip bunun seni |
00:33:29 |
Ve haftaya aynı saatte aynı |
00:33:32 |
- Teşekkür ederim, Charlie. |
00:33:51 |
Charlie, bugün Dr. Weathers'la |
00:33:54 |
Sende sadece dikkat |
00:33:57 |
...aynı zamanda hayat boyu |
00:34:01 |
...psikolojik rahatsızlığın |
00:34:05 |
Biraz melodramatik gibi, |
00:34:07 |
Ben de öyle dedim. |
00:34:08 |
Sonra bunu benden almış |
00:34:13 |
Huzursuz oldum. |
00:34:15 |
Yani bana bir bak. Keman |
00:34:20 |
Çok haklısın. |
00:34:23 |
Arkadaş ediniyor musun? |
00:34:27 |
Çalışıyorum. |
00:34:32 |
Beni görmek istemediğini |
00:34:34 |
Devamlı ağlıyorum. |
00:34:37 |
Bazen, insanların söyledikleriyle |
00:34:41 |
Bana zavallı dedi ve dün |
00:34:45 |
Bunları senin yüzünden yapmadığını, |
00:34:49 |
Hayatından öyle |
00:34:51 |
...LSD almak istiyorum. Buraya |
00:34:56 |
Evet ahbap. Burası |
00:34:59 |
Ama bir gün geriye dönüp, |
00:35:01 |
...bir şeyleri farklı |
00:35:04 |
İşte bu yüzden... |
00:35:04 |
Göğüs implantı. |
00:35:06 |
pek çok arkadaşım |
00:35:08 |
Bak, bu sana kalmış bir şey. |
00:35:10 |
...bana göre, bir kızın görünüşünden |
00:35:13 |
Eşcinselim demiyorum. |
00:35:16 |
Ama ya kızlar ilgimi |
00:35:19 |
Bu berbat. |
00:35:22 |
Pekala, en azından biri |
00:35:25 |
Yani etkilemeseydi o zaman |
00:35:28 |
Çok üretken hissediyorum |
00:35:31 |
Kilo veriyorum. Hiçbir şeyin |
00:35:35 |
...bir karmaşa içindeyim. |
00:35:37 |
Pekala. Yapmanı istediğim... |
00:35:39 |
Sana serotonerjik antidepresanlar |
00:35:42 |
Prozac gibi. |
00:35:44 |
Bana başka ne |
00:35:45 |
Benliğini yitirme hissi |
00:35:50 |
Öfke, saldırganlık |
00:35:52 |
Sanırım siz buna saplantılı |
00:35:55 |
Ne zaman birinin bu harfle başlayan |
00:36:00 |
..."v" harfiyle başlayan 5 |
00:36:02 |
...sağ elimle başıma |
00:36:06 |
Belki şeye başlamalısın. |
00:36:07 |
Viagra! Venüs! Varis! |
00:36:28 |
- Teşekkür ederim. |
00:36:30 |
Şanslısın. |
00:36:31 |
Wellbutrin'de bugün |
00:36:40 |
Tuvaletlerde bir |
00:36:55 |
Merhaba, Charlie! |
00:36:57 |
- Merhaba, Charlie! |
00:37:00 |
Merhaba. |
00:37:03 |
Daha iyi olduğunu duyduğuma |
00:37:06 |
Aslında bazen siz gençlerin... |
00:37:08 |
...bu ilaçlara ne reaksiyon |
00:37:12 |
İnanın doktor. Psikiyatrik |
00:37:16 |
...bir araya getirmek, tıpkı çölde limonata |
00:37:24 |
Dostum bir saniye çeneni kapatır mısın? |
00:37:28 |
Her neyse. |
00:37:33 |
Murph, bu ses yüzümden mi |
00:37:37 |
Evet, hiç karşı koymaman |
00:37:40 |
Bunları niye kaydediyorsun, |
00:37:43 |
Dövüşleri hep kaybederim. |
00:37:47 |
Öyle mi? |
00:37:48 |
Evet, izlemesi zevkli. En ünlü |
00:37:53 |
Çocuklar için hiç |
00:37:55 |
Üzülmek mi? |
00:38:00 |
Biraz. |
00:38:02 |
Ne yapmamı istiyorsun? |
00:38:06 |
- Belki de telafi etmeliyiz. |
00:38:10 |
Charlie Bartlett |
00:38:12 |
Western Summit |
00:38:14 |
...en ünlü okul sonrası |
00:38:16 |
Başrolde Murphy Bivens! |
00:38:20 |
Bert Bannister! |
00:38:22 |
- Nasıl güzel çıkıyor mu? |
00:38:25 |
Terry Gotham! |
00:38:30 |
Phuc Nguyen! |
00:38:33 |
Charlie Bartlett! Ve |
00:38:36 |
Muhtemelen adını bile |
00:38:42 |
Tam burada, Western Summit Lisesinde. |
00:38:48 |
Murphy Bivens'ın yumruklarının en |
00:38:51 |
Tükenmeden alın. Suratının ortasına |
00:38:54 |
Yüzüne yumruk yiyen, |
00:38:56 |
Mutlak memnuniyet ya da |
00:38:59 |
Bayanlar, baylar tükenmek |
00:39:01 |
- Merhaba, Charlie. |
00:39:03 |
Galiba hasılattan bize de |
00:39:05 |
Doğru duymuşsun |
00:39:07 |
Al bakalım. Seninle |
00:39:08 |
- Murph. |
00:39:10 |
Murph. |
00:39:13 |
- Gelecek bölümde görüşürüz. |
00:39:15 |
Gelecek bölüm! |
00:39:17 |
...çıkıyor. Bayanlar, baylar |
00:39:33 |
Charlie Bartlett |
00:39:37 |
Demek nam salmış Charlie Bartlett |
00:39:41 |
Ben Nathan Gardner. |
00:39:43 |
Ve bu da idarecimiz |
00:39:45 |
Seninle tanışmak |
00:39:49 |
Niye burada olduğunu bildiğini |
00:39:54 |
Hayır, pek değil. |
00:40:03 |
O bu okulda rastladığım en |
00:40:06 |
Bu tür pislikleri satmak |
00:40:11 |
Tektirin manasını |
00:40:14 |
- Evet, efendim. |
00:40:18 |
Hayır, efendim. |
00:40:22 |
Pek değil mi? Peki. |
00:40:23 |
Bunu düşünmek için 3 |
00:40:31 |
Merhaba, naber? |
00:40:32 |
Merhaba, uzaklaştırma |
00:40:35 |
- Evet. |
00:40:36 |
- Hey, birlikte takılmak ister misin? |
00:40:38 |
- Güzel. Binsene. |
00:40:42 |
Geceyi Bartlett şatosunda |
00:40:44 |
Evet. |
00:40:46 |
Bizi Bartlett şatosuna |
00:40:50 |
Bu teknik olarak malikane mi |
00:40:53 |
Şey, annem buraya |
00:40:56 |
Oh, ne demezsin. |
00:40:59 |
Bunu çalabiliyor musun? |
00:41:02 |
Evet. |
00:41:12 |
Şarkı söylemek istiyorsanız, söyleyin. |
00:41:16 |
Özgür olmak istiyorsanız, özgür olun. |
00:41:20 |
Olunabilecek milyonlarca şey var. |
00:41:23 |
Olduğunu biliyorsunuz. |
00:41:27 |
Lüks yaşamak istiyorsanız, yaşayın. |
00:41:31 |
Sefil bir hayat sürmek |
00:41:41 |
İstediğinizi yapabilirsiniz. |
00:41:46 |
Fırsatlar sizi bekliyor. |
00:41:48 |
Ve yeni bir yol bulursanız... |
00:41:52 |
... bugün uygulayabilirsiniz. |
00:41:58 |
Merhaba anne. |
00:42:01 |
Evet, anne bu Susan. |
00:42:05 |
Susan, bu da annem, Marilyn. |
00:42:08 |
Çok memnun oldum, Susan. |
00:42:11 |
Ben de, Marilyn. |
00:42:26 |
- Çok iyi birine benziyor. |
00:42:30 |
Babanla da tanışacak mıyım? |
00:42:35 |
Hayır, o artık aramızda |
00:42:39 |
Affedersin. |
00:42:41 |
Sorun değil. |
00:42:45 |
Bir CIA ajanıydı, evet. |
00:42:48 |
Somali, Yugoslavya ve |
00:42:52 |
Sonunda eve dönmüştü. |
00:42:54 |
Ve birlikte yapmayı en çok sevdiğimiz |
00:42:59 |
Bir gün oturuyordum ve... |
00:43:01 |
...dondurma kamyonunun |
00:43:04 |
Kamyondan hep aynı |
00:43:07 |
Yankee Doodle. |
00:43:09 |
Kamyonu durdurmak için |
00:43:13 |
...üzerinden geçerek anında |
00:43:17 |
Benimle kafa mı |
00:43:32 |
- Bravo. Gerçekten. |
00:43:34 |
Çok naziksin. |
00:43:37 |
George, bir tane daha. |
00:43:42 |
Sağol. |
00:43:44 |
- Nasılsın, Nate? |
00:43:47 |
Naber? Nasılsın? |
00:43:48 |
İyiyim. |
00:43:51 |
Dinle, Nate. |
00:43:53 |
Şu Charlie Bartlett'ı |
00:43:57 |
Biraz. Niye sordun? |
00:44:01 |
Hoşuna gitmeyecek. |
00:44:06 |
- Ne? |
00:44:08 |
- Hemen kapat. |
00:44:10 |
- Teşekkür ederim. |
00:44:12 |
Şu elektronik aletleri biraz |
00:44:14 |
Teşekkür ederim. |
00:44:17 |
Televizyonu da. |
00:44:19 |
Nasıl istersen. |
00:44:22 |
Ne? |
00:44:23 |
Charlie Bartlett'la |
00:44:26 |
Çıktığımı biliyorsan, niye |
00:44:28 |
Bilmiyordum, artık biliyorum. |
00:44:30 |
Ne istiyor? |
00:44:32 |
Sarhoş musun? |
00:44:34 |
Bu soruya cevap vermemi mi |
00:44:35 |
Çok dikkatli ol. Şaka |
00:44:39 |
Bu çocukla tanıştım. Ben de bir |
00:44:41 |
- Tam bir ahmak gibi davranıyorsun. |
00:44:43 |
...yapabileceği olasılığına |
00:44:46 |
Nasıl ne? |
00:44:49 |
Bilirsin. |
00:44:51 |
- Hayır. Nasıl ne? |
00:44:54 |
Nasıl, müdürün kızıyla... |
00:44:59 |
Lanet olsun. |
00:45:06 |
Muhteşem kompliman için |
00:45:08 |
Yapma yanlışlıkla |
00:45:09 |
Tabi, öyledir. |
00:45:40 |
Kalkma vakti, Charlie. |
00:45:44 |
Gitmem gerekmiyor, anne. |
00:45:47 |
Bunun farkındayım. |
00:45:48 |
Haydi giyin tatlım. Babanı |
00:46:14 |
Teşekkür ederim, Thomas. |
00:46:16 |
Charlie? |
00:46:22 |
Hazır olunca |
00:46:54 |
- Endişeli miydi? |
00:46:55 |
Sorunun ne olursa olsun, çözümleyeceğinden |
00:47:03 |
Onun ağzından |
00:47:09 |
Tanrım, zaman uçuyor. |
00:47:12 |
72 saatlik meditasyonun |
00:47:15 |
Çok aydınlatıcıydı. |
00:47:17 |
Evet, gururla tamamen |
00:47:21 |
Çok ilginç bir özgeçmiş, |
00:47:23 |
Atılmadığın bir özel |
00:47:26 |
- Niye? Beni mi araştırıyorsunuz? |
00:47:30 |
Üzgünüm. |
00:47:31 |
Müdürler akademik kayıtlara |
00:47:33 |
Bildiğin gibi müdürüm ve müdür olarak |
00:47:37 |
...mezun olmanız için elimden geleni |
00:47:42 |
...müdür değilim tabi ki. |
00:47:45 |
Öyle mi? Ne gibi? |
00:47:48 |
Susan'ın babası gibi. |
00:47:51 |
Oh. |
00:47:53 |
Merak etme, Charlie. Seni |
00:47:56 |
...baba-erkek arkadaş sohbetlerinden |
00:47:58 |
O tür bir baba değilim. |
00:48:00 |
Teşekkür ederim. |
00:48:02 |
Öyle bir baba olsaydım... |
00:48:03 |
...muhtemelen işimin nasıl kızımdan |
00:48:09 |
Tanrı yardımcım olsun. |
00:48:10 |
...hayatını adeta kabusa |
00:48:24 |
Dönmene sevindim. |
00:48:28 |
- Merhaba, Murph. |
00:48:32 |
- Merhaba. |
00:48:35 |
Nasıl oluyor? Öylece konuşuyor muyum |
00:48:40 |
Şey, aramızda bir gizlilik |
00:48:43 |
Ama istiyorsan, gidebilir. |
00:48:46 |
- Evet, belki sadece bu kez. |
00:48:49 |
Affedersin, Murph. |
00:48:51 |
Evet, evet duydum. |
00:48:53 |
Sanki lanet iş ortağın |
00:48:55 |
Peki, babam ne istiyormuş? |
00:49:00 |
Hoşgeldin demek istemiş. |
00:49:02 |
Seninle takılmamla ilgili |
00:49:06 |
Pek sayılmaz. |
00:49:08 |
Belki bunu yapmanın |
00:49:13 |
Ne sorusu? |
00:49:15 |
Charlie, bilmiyorum. Profesyonel |
00:49:19 |
Tamam. Sanırım sorulacak ilk soru |
00:49:24 |
Bu aptal işin onu alkolik yapmış |
00:49:28 |
Tamam. |
00:49:30 |
Bu konuda ne |
00:49:32 |
Sanırım bu onu, benden daha |
00:49:36 |
Ama şu gece var. |
00:49:39 |
Şu gece ne? |
00:49:42 |
Annemin bir ilişkisi olduğunu |
00:49:45 |
Elindeki 38'lik tabancayla kendini |
00:49:58 |
Demek annen gitti, |
00:50:02 |
Aşağı yukarı. |
00:50:06 |
Silahtan kurtulacağına |
00:50:09 |
Sonra, bir süre |
00:50:11 |
Sonra, nedendir bilmem, teknelerden |
00:50:16 |
Sanki biri şöyle demişti: |
00:50:17 |
"Hey, sen delisin. Rahatla |
00:50:24 |
- Susan. |
00:50:29 |
Hala baban hakkındaki hislerini |
00:50:34 |
Çetin cevizsin. |
00:50:39 |
Sanırım anlatmaya |
00:50:44 |
Ebeveynlerinden biri seni terk edip |
00:50:55 |
Yani, nasıl normal biri olmayı |
00:51:05 |
Evet. |
00:51:11 |
Şey, daha iyi |
00:51:17 |
Sevindim. |
00:51:20 |
Dinlediğin için teşekkür ederim, |
00:51:23 |
Bir şey değil, |
00:51:41 |
Susan? |
00:52:15 |
Hey. |
00:52:16 |
Dinleyin. |
00:52:18 |
Okulumuzun canlanan |
00:52:21 |
...Dr. Charlie Bartlett, hepinizi Great |
00:52:26 |
...partisi olacak Drive-in kulübündeki |
00:52:31 |
Charlie! Charlie! Charlie! |
00:52:34 |
Charlie! Charlie! |
00:53:05 |
Dustin Lauderbach seninle |
00:53:07 |
Yapma, gerçekten gerekli mi? Bunun |
00:53:11 |
Dostum, okul takımının |
00:53:12 |
Pekala. |
00:53:30 |
Pekala, öncelikle, |
00:53:35 |
Yani üniversitede oynamak |
00:53:41 |
Ne yapmak istiyorsun? |
00:53:42 |
Gülmemeye çalış ama... |
00:53:45 |
...ressam olmak için Paris'e |
00:53:48 |
Bu harika. Babana bundan |
00:53:53 |
Mümkün değil. İki saniye sonra bir yıl |
00:53:57 |
...bir yana bırak futbolu bırakmamı |
00:54:01 |
Peki ya annen? |
00:54:03 |
Beni pek dinlemiyor. Neydi? |
00:54:07 |
Menopoz mu? |
00:54:10 |
Ne yapmalıyım? |
00:54:11 |
Şey, sanırım gençler olarak görevlerimizden |
00:54:18 |
- Bu yüzden vazgeçme, tamam mı? |
00:54:21 |
Teşekkür ederim. |
00:54:26 |
Dustin Lauderbach |
00:54:30 |
Bence sanata hiç hevesin olmadığı |
00:54:34 |
Halt etmişsin sen. |
00:54:36 |
...İyi Birisin Charlie Brown'da |
00:54:40 |
Ve çok iyiydim. |
00:54:41 |
- Öyle mi? |
00:54:42 |
Vay canına, bunu |
00:54:44 |
Kıskanıyorsam... |
00:54:46 |
...tek nedeni Dustin |
00:54:48 |
...Whitney gibi kızlarla |
00:54:50 |
Whitney'le yatmak mı |
00:54:51 |
Hayır, çıkmak istiyorum. |
00:54:55 |
Yemeğe ve sinemaya gidilecek |
00:54:59 |
Bilmiyorum. Kendine |
00:55:02 |
Hayatta olmaz. |
00:55:06 |
Niye okul piyesini |
00:55:09 |
Sürekli benim gibilerden |
00:55:14 |
Murph, bu tür sohbetleri gerçekten |
00:55:17 |
Yok artık. |
00:55:20 |
Demek buradasın. Benimle |
00:55:23 |
Öyle mi? Nereye |
00:55:26 |
Şey Dr. Bartlett, sanırım ofisime |
00:55:44 |
Vay canına. Kesinlikle |
00:56:18 |
Şimdi ne olacak? |
00:56:21 |
Şimdi sana bir dizi |
00:56:24 |
Ve dürüstçe cevaplarsan, |
00:56:29 |
Peki. |
00:56:30 |
Pekala. Bir numaralı soru. |
00:56:34 |
Ve bu biraz benim |
00:56:37 |
- Olsun. |
00:56:41 |
Bana olan ilginin babamın |
00:56:44 |
...bir ilgisi var mı? |
00:56:47 |
Ne? Niye olsun ki? |
00:56:49 |
Çünkü başını belaya sokabilecek |
00:56:54 |
Bunu inkar edemem |
00:56:57 |
İlk gördüğüm andan itibaren |
00:57:01 |
Ve babanın kim olduğunu |
00:57:16 |
Ödülüm bu muydu? |
00:57:18 |
Mmm-hmm. |
00:57:21 |
Sanırım bir sonraki |
00:57:27 |
Babanla ilgili |
00:57:32 |
Sıradaki soru bu mu |
00:57:34 |
Evet. Soru zorlaştıkça |
00:57:41 |
Hapishanede. |
00:57:48 |
Tutuklandığı zaman annem |
00:57:52 |
...depresyona girmişti. |
00:57:56 |
Ve kefaletle serbest kaldığında |
00:58:02 |
Anneme göz kulak olmam |
00:58:06 |
Ve ona söz verdim. |
00:58:11 |
Sonra o günden beridir de |
00:58:19 |
Peki sana kim göz |
00:58:40 |
Susan? |
00:58:44 |
Bunu daha önce |
00:58:48 |
Biliyorum, Charlie Bartlett. |
00:59:34 |
Bu gerçekten de zararlı. |
00:59:43 |
- Hey, ne yapıyorsun? |
00:59:50 |
Tanrım, Charlie, |
00:59:53 |
Bayanlar ve baylar, bu |
00:59:59 |
Adım Charlie Bartlett ve artık |
01:00:07 |
Teşekkür ederim. |
01:00:09 |
Tanrı aşkına. |
01:00:15 |
Bu gezegende kalmak için |
01:00:18 |
Okulda adımı bile |
01:00:20 |
Başka biriyle temas kurma |
01:00:24 |
...karşı koymak gibi. |
01:00:26 |
Yaşamanın bir anlamı yok. |
01:01:28 |
Charlie, Bay Gardner'ın |
01:01:38 |
Kip Crombwell dün gece aşırı |
01:01:49 |
İyi mi? |
01:01:51 |
İyi, düzelecek. |
01:01:54 |
Ailesine hapları |
01:01:55 |
...söylemediği için teşekkür |
01:01:58 |
Biri bunun sen olduğunu kanıtlasaydı |
01:02:03 |
Charlie, böyle bir şeyi |
01:02:11 |
Şimdi ne olacak? |
01:02:13 |
Sen söyle. |
01:02:18 |
Ne yaptığını anlatsan, daha iyisi |
01:02:22 |
...iyi bir başlangıç |
01:02:25 |
Bakın, bu çocuklara yardım ediyorum, |
01:02:29 |
Dinlemeni desteklerim |
01:02:31 |
...sen profesyonel değilsin. |
01:02:33 |
Bu ilaçların yasal |
01:02:35 |
Çok kişiye yardımı oldu. |
01:02:38 |
Gençler daima bir şeyleri suiistimal |
01:02:41 |
Niye olmasın? |
01:02:42 |
Problemlerinle |
01:02:45 |
...kafayı bulmuş olmak |
01:02:48 |
Sorduğum için bağışlayın ama tecrübenize |
01:02:52 |
Bak, bu çok yakışıksız |
01:02:55 |
- Sorun değil. |
01:02:59 |
Evet, bazı sorunlar için |
01:03:03 |
Artık görmüyor musunuz? |
01:03:05 |
Bırakmaya hazır olduğumu hissettiğim |
01:03:09 |
- Sonucu ne oldu? |
01:03:13 |
Bir ara bunu konuşmak |
01:03:15 |
Hayır, bunu bir ara |
01:03:19 |
Charlie, haydi. |
01:03:23 |
Bunu niye yapıyorsun? |
01:03:31 |
Bilmiyorum. |
01:03:33 |
Sanırım... |
01:03:37 |
...burada gerçekten |
01:03:41 |
Hayatımda ilk kez herkes |
01:03:44 |
Daha önemli şeyler var. |
01:03:46 |
Bakın biliyorum. Herkes bunu söylüyor |
01:03:50 |
Ve popülarite benim |
01:03:53 |
Charlie, daha önemli |
01:03:56 |
Ne gibi mesela? |
01:03:58 |
O popülariteyle ne |
01:04:13 |
Bak, bunu söyleyecek kadar |
01:04:19 |
Hayatta yaptıkların |
01:04:38 |
Merhaba, Kip. |
01:04:40 |
Merhaba, Charlie. |
01:04:42 |
Nasıl hissediyorsun? |
01:04:44 |
İyiyim, sanırım. Midemi |
01:04:49 |
- Nasıldı peki? |
01:04:54 |
Ama artık bütün gün bilgisayar |
01:04:58 |
Güzel. |
01:05:01 |
Peki, hala intihara |
01:05:07 |
Bununla bütün sorunlarım |
01:05:11 |
Sanırım bu mantıklı. |
01:05:13 |
Bak, Charlie, uğramış olman |
01:05:16 |
...söyleyeceğin hiçbir şey |
01:05:18 |
...sağlamayacak. Bence |
01:05:21 |
Hiçbiri mi? Niye peki? |
01:05:23 |
Kimse varlığımdan |
01:05:26 |
En son bir kız benle konuştuğunda |
01:05:29 |
Hiç arkadaşım yok ve |
01:05:33 |
Senin en azından |
01:05:35 |
Nasıl bir şey olduğunu |
01:05:40 |
- Bence büyük resmi görmüyorsun. |
01:05:44 |
- Evreni. |
01:05:48 |
Kip, evren oldukça |
01:05:52 |
Evet, teoride sonsuz. |
01:05:54 |
Evet. Diğer gezegenlerde de |
01:05:59 |
Düşündüğümüz gibi değil ama evet, |
01:06:02 |
Bak, anlatmaya |
01:06:04 |
Yani, Zortex gezegeninde |
01:06:06 |
...olarak doğmuş |
01:06:08 |
Aslına bakarsan, bunun |
01:06:11 |
Ama öyle olmadın. İnsan |
01:06:14 |
Ve insanoğlu tarihinde |
01:06:17 |
...değil, bugün hayatta |
01:06:19 |
Her türlü müziği dinleyebilen bir insan. |
01:06:24 |
...tadabilen. İnternetten |
01:06:29 |
O yüzden yaşamak için |
01:06:36 |
Şimdi daha iyi misin? |
01:06:41 |
Pek değil. |
01:06:45 |
En azından denedim. |
01:06:53 |
- Hey, Killzone oynamak ister misin? |
01:07:00 |
Dostum. |
01:07:02 |
- Artık ilaç satmıyor musun? |
01:07:06 |
- Ne gibi? |
01:07:09 |
Asla hiçbir şey yapmayan |
01:07:12 |
Bir oyun yazmaya çalışıyordum |
01:07:17 |
İyi mi peki? |
01:07:18 |
Bilmiyorum. İstersen |
01:07:22 |
İsterim. |
01:07:26 |
Hayır. |
01:07:29 |
Üzgünüm çocuklar |
01:07:32 |
- Okumadınız bile. |
01:07:34 |
...anlamama yetecek |
01:07:36 |
Neden? |
01:07:37 |
Kesinlikle uygunsuz. |
01:07:39 |
...yapacaklarını yaptırabilmeniz |
01:07:41 |
...sorumluluğunu almaya da |
01:07:43 |
Ama gerçekçi. Gerçeği yansıtıyor. |
01:07:47 |
Mr. Crombwell haklı. Buradaki gibi |
01:07:52 |
Mükemmel olmayabilir ama |
01:07:55 |
Harika. Bu beni çok |
01:07:59 |
Bakın, gerçekten doğru olanı |
01:08:01 |
İstediğinizin bu olduğunu |
01:08:03 |
Öyle ama bu bir oyun |
01:08:10 |
Kararınıza yardımım |
01:08:12 |
...evet demeniz halinde hayatıma |
01:08:25 |
Tiyatro kulübünden |
01:08:29 |
- Teşekkür ederim, Bay Gardner. |
01:08:32 |
Pişman olmayacaksınız. |
01:08:34 |
Sakın beni pişman |
01:08:37 |
Şimdi ne yapıyoruz? |
01:08:39 |
Şey, tiyatro kulübü için endişelenme. |
01:08:43 |
Ne diyeceğimi bilmiyorum, |
01:08:46 |
Sorun yok. |
01:08:49 |
Lanet olası, |
01:08:50 |
Dinle, sadece değerlerini |
01:08:52 |
- Biliyorum. |
01:08:53 |
- Hayır. Hepsi. |
01:09:03 |
Pisliksin. |
01:09:09 |
Hayır, hayır, hayır! |
01:09:11 |
- Ver şunu! Ver! |
01:09:20 |
Affedersiniz. |
01:09:21 |
Beni dinler misiniz lütfen? |
01:09:27 |
Sigorta şirketleriyle yaşanan |
01:09:32 |
...artık ilaç tedarik |
01:09:36 |
Çoğunuzun artık benimle |
01:09:41 |
Ve hiç sorun değil. Yine de hala |
01:09:45 |
...ofisimde ücretsiz seanslar yapacağımı |
01:09:50 |
Sonra görüşürüz. |
01:10:01 |
Seninle konuşmayacak olanlardanım. |
01:10:12 |
Başlayalım mı, ne dersin? |
01:10:23 |
- Merhaba, Charlie. |
01:10:28 |
Bilmiyorum. |
01:10:30 |
Sanırım bana söyleyeceğin |
01:10:33 |
...ama ne düşünürüm diye |
01:10:37 |
Sanırım. |
01:10:40 |
Gerçekten bende bir terslik |
01:10:43 |
Nedenmiş o? |
01:10:45 |
Çok ağlıyorum. |
01:10:48 |
Amigo kızlar da. |
01:10:52 |
Neredeyse futbol takımındaki |
01:10:58 |
Hepsiyle mi? |
01:11:01 |
Belki hepsiyle değil. |
01:11:03 |
Ama tüm arka saha |
01:11:07 |
Bu erkekler içinde |
01:11:11 |
Pek sayılmaz. |
01:11:13 |
Yani erkek arkadaşım falan olmak |
01:11:17 |
Benimle yatmaya çalışıyorlar, |
01:11:21 |
Bak, bilmiyorum. Belki de biraz |
01:11:26 |
Eğlenmelisin, anlıyor musun? |
01:11:28 |
Yani, bu okulda seni yemeğe |
01:11:31 |
...can atan pek çok erkek |
01:11:34 |
Daha neler. Kim mesela? |
01:11:40 |
- Merhaba, Whitney. |
01:11:43 |
Bana çiçek getirmişsin. |
01:11:46 |
Çok komik değil mi? |
01:11:51 |
- Klasik anlamda kimseyle çıkmadım. |
01:11:55 |
Ben de klasik anlamda |
01:12:08 |
- Tişörtünü çok beğendim. |
01:12:13 |
Tamam, teşekkür ederim Charlie. |
01:12:17 |
- Merhaba. |
01:12:20 |
Yönetim kurulu kameraların çıkartılmasına |
01:12:23 |
...yani geri püskürtüldük. |
01:12:25 |
Şimdi de metal dedektörler |
01:12:26 |
...dolaplarımızı arayacaklar. |
01:12:28 |
Birşeyler yapmalıyız. |
01:12:30 |
Bilmiyorum Henry. Zaten Gardner'la |
01:12:34 |
Bir protesto düzenlersem |
01:12:37 |
Birşeyler yapmalıyız. |
01:12:39 |
Tamam, bak. Protesto |
01:12:41 |
...sizi durduracak |
01:12:44 |
Teşekkür ederim Charlie. |
01:12:55 |
Burası okul, hapishane değil. |
01:12:59 |
Teşekkür ederim, dövizi |
01:13:01 |
Burası okul, hapishane değil. |
01:13:05 |
Burası okul, hapishane değil. |
01:13:08 |
Burası okul, hapishane değil. |
01:13:11 |
Burası okul, hapishane değil. |
01:13:20 |
Şimdi bu konuyu |
01:13:22 |
Evet çocuklar bir şey söyleyecek |
01:13:26 |
Burası okul, hapishane değil! |
01:13:29 |
Kameralar, protestolar, |
01:13:31 |
Charlie Bartlett olmasa |
01:13:34 |
Bugünlerde tek duyduğum o. |
01:13:37 |
"Charlie Bartlett oğluma |
01:13:39 |
"Charlie Bartlett kızıma |
01:13:42 |
Onu okuldan atsak hayatımız |
01:13:46 |
Bunu hakettiğini mi |
01:13:49 |
Kendine bir iyilik yap. Bu çocuk |
01:13:58 |
Şuna bak. |
01:13:59 |
Öğrenci salonunda kameralar |
01:14:03 |
...ama ne diyeceğimi |
01:14:05 |
Babanın ne düşündüğünü de |
01:14:08 |
Ne zamandır |
01:14:10 |
Bilmiyorum. Bir kaç kere |
01:14:14 |
Evet. |
01:14:18 |
Dikkat, Western Summit Lisesi'nin |
01:14:22 |
Dağılmak için iki |
01:14:25 |
Bu sürede dağılmazsanız okuldan |
01:14:27 |
Hayır, bakın. Burada olmaya hakkımız var. |
01:14:30 |
Bunu halletmenin daha iyi |
01:14:33 |
- Tamam. Bana yardım eder misin? |
01:14:36 |
Gidip dağılmalarını ve akşam |
01:14:40 |
Tamam. |
01:14:43 |
Burası okul, hapishane değil! |
01:14:46 |
Tamam millet, Charlie eve gidip |
01:14:54 |
Bugünlük yeter çocuklar, |
01:15:53 |
Susan! |
01:15:58 |
- Sana ne verdi? |
01:15:59 |
- Sadece... |
01:16:02 |
- O eczane torbasında ne var? |
01:16:05 |
- Susan... |
01:16:08 |
...ihtiyacım yok. Anlıyor musun? |
01:16:10 |
Bir kelime daha edersen ne |
01:16:13 |
Yapma, ne olduğunu bilmediğimi mi |
01:16:15 |
Evet, ne olduğunu bilmediğini |
01:16:18 |
Nereye gidiyorsun? Bir yere |
01:16:20 |
Her neyse. |
01:16:21 |
Susan Gardner, üçe kadar |
01:16:25 |
...yoksa cezalısın |
01:16:27 |
Beni kontrol ettiğini düşünmene |
01:16:30 |
Düşünmüyorum. Biliyorum. Gerçek bu. |
01:16:34 |
Yerinde olsam Charlie ile aranda |
01:16:38 |
Seçim yapman gerekmiyor. |
01:16:41 |
Ben babanım. O da okuluma giden |
01:16:45 |
Charlie Bartlett okulun için senden |
01:16:48 |
Üç! |
01:16:49 |
Hey! Ona dokunma! |
01:16:53 |
Lanet olsun! Çok üzgünüm. Bunu |
01:16:56 |
Ama, yaptın. |
01:17:01 |
Her neyse, gidelim haydi. |
01:17:31 |
Bunu yaptığım için |
01:17:35 |
Senin suçun değildi. |
01:17:38 |
Yani, Charlie Bartlett |
01:17:41 |
Şimdi sana kalmış. Davacı |
01:17:50 |
Öğrenci salonu için ne yapacağımıza |
01:17:52 |
Hey, bakın kim gelmiş çocuklar. |
01:17:54 |
Bu Charlie. |
01:17:57 |
Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! |
01:18:11 |
Bu gece nasılız? |
01:18:15 |
Ben Charlie Bartlett. |
01:18:21 |
Bu geceyle ilgili hatırlamanızı |
01:18:34 |
...bana ihtiyacınız olmadığıdır. |
01:18:38 |
- Çok ciddiyim. |
01:18:40 |
Sizden daha az sorunlu |
01:18:43 |
Her sabah uyanıyor ve |
01:18:49 |
...nereye ait olduğumu... |
01:18:52 |
...bulmaya çalışıyorum. |
01:18:56 |
Ama maalesef bunu |
01:19:03 |
Benden ne yapmanızı söylememi |
01:19:07 |
Beni dinlemekten |
01:19:13 |
Nasıl biri olmanız gerektiğini söyleyenleri |
01:19:18 |
Yapmak istedikleriniz için |
01:19:20 |
...olmadığınızı söyleyenleri |
01:19:23 |
Bütün cevaplar sizde. |
01:19:24 |
- Saldırı suçundan tutuklusun. |
01:19:33 |
Charlie! |
01:19:53 |
24. sokaktaki ekipler lütfen |
01:19:56 |
Charlie! Charlie! Charlie! |
01:19:59 |
Tamam parti sona erdi. Hemen |
01:20:03 |
Sözlerim net bir şekilde |
01:20:06 |
Charlie'ye ne olacağını |
01:20:07 |
Evet! |
01:20:08 |
Kendiniz için endişelenin. |
01:20:10 |
Sayesinde '83 Yılı Sınıfı |
01:20:13 |
...artık Charlie Bartlett tutuklu |
01:20:16 |
Palavra bunlar! |
01:20:19 |
Ver şunu! |
01:20:33 |
Acil durum, Western Summit Lisesi. |
01:20:48 |
Sanırım bunu söylemenin |
01:20:51 |
...kovuldun! |
01:20:56 |
Haydi çocuklar, haydi! |
01:21:17 |
Haydi Charlie, annen kefaletini |
01:21:21 |
Diğer çocuklara ne |
01:21:23 |
Bir soruşturma |
01:21:25 |
Ama tüm kameralar |
01:21:27 |
...kimin ne yaptığını bulmakta |
01:21:31 |
Bütün sorumluluğu almaya |
01:21:34 |
Charlie, evine git. |
01:21:40 |
- Bana kızgın mısın? |
01:21:44 |
Şey, anne aslında kızmalısın çünkü |
01:21:47 |
...bazı arkadaşlarım bir |
01:21:50 |
Bunun farkındayım. |
01:21:52 |
Ve bu benim suçum olabileceği için de sana |
01:21:57 |
Hayır anne, bu senin suçun |
01:22:00 |
Hayır bir kısmı öyle. |
01:22:02 |
Öyle uzun süre sana yetişkin gibi |
01:22:07 |
Şimdi bedelini ödüyoruz. |
01:22:09 |
Hem de fazlasıyla değil mi. |
01:22:11 |
Ama sen daha bir |
01:22:15 |
Bunu anlıyorsun, |
01:22:19 |
Ve seninle ne yapacağımı bilmiyor |
01:22:24 |
Anne. |
01:22:26 |
Ben de beni ne yapacağımı |
01:22:32 |
Sanırım cezalı olduğunu |
01:22:34 |
Öyle mi? |
01:22:37 |
Güzel bir soru, standardı |
01:22:40 |
Genellikle 24 saattir. |
01:22:43 |
Suç işlediğini göze alırsak, |
01:22:48 |
Anlaştık. |
01:22:58 |
- Arabaya bin. |
01:24:08 |
- Merhaba. |
01:24:12 |
Nasılsın? |
01:24:14 |
Sanırım biraz gerginim. |
01:24:17 |
Evet. Baban nasıl peki? |
01:24:21 |
Çalışma odasına |
01:24:24 |
Bu kötüye işarettir. |
01:24:27 |
Onu çağırabilirdin bence. |
01:24:28 |
Öyle mi? Ne diyecektim? |
01:24:30 |
"Hey baba, gelip kovulmandan çok |
01:24:33 |
...beni sahnede izlemek |
01:24:53 |
Merhaba? |
01:24:59 |
Merhaba? |
01:25:01 |
Müdür Gardner? |
01:25:04 |
Merhaba, müdür Gardner? |
01:25:08 |
Benim efendim, Charlie Bartlett. |
01:25:13 |
Merhaba? |
01:25:15 |
Merhaba. |
01:25:18 |
Merhaba, iyi bir nedenin |
01:25:22 |
Sizi oyuna davet |
01:25:25 |
Bunun için sağol, ama şu anda |
01:25:29 |
- Ne yapıyorsunuz? |
01:25:33 |
Bu yeni günün |
01:25:35 |
Lanet olsun gibi. |
01:25:38 |
Günün kelimesi |
01:25:41 |
Açıklaması, hayatımın küçük engelleriyle |
01:25:46 |
Nefes alırım. Havalandırmaktaki gibi. |
01:25:50 |
Tanrım! |
01:25:52 |
Arada bir herkes nefes |
01:25:55 |
Kimileri sana içini erkekler tuvaletinde |
01:25:58 |
...geri kalanımız daha sıradışı |
01:26:01 |
Şey gibi işte, bilmem. Bir şişe |
01:26:05 |
Tanrım, üzgünüm. Böyle davranarak seni |
01:26:09 |
Önemli değil. |
01:26:12 |
Belki silahı bırakabilirsiniz. |
01:26:13 |
Otur Charlie. Farkına |
01:26:17 |
...şu anda senden hiç |
01:26:20 |
Niye diye beynimi yiyip |
01:26:22 |
...ve sanırım nedeni, her şeyimi |
01:26:24 |
Bunu niye yaptın? |
01:26:28 |
Söyleyecek rahatlatıcı bir şeyin |
01:26:31 |
...söylersen sevinirim Charlie. |
01:26:33 |
Bilmiyorum. |
01:26:35 |
Belki şu ergenlik mevzusundan |
01:26:39 |
Ya da bilge bir söz. |
01:26:41 |
Size ne diyeceğimi |
01:26:43 |
Nasıl yardım edebilirim onu da bilmiyorum. |
01:26:47 |
Haydi doktor! Benim için |
01:26:49 |
Benden ne istediğinizi |
01:26:51 |
Bana birşey söylemene ihtiyacım yok. |
01:26:57 |
Pekala, söyleyin bu durumda |
01:26:59 |
Ben sadece bir çocuğum. |
01:27:04 |
Lanet olası orada dur. Bir |
01:27:08 |
Sadece çocuğum. |
01:27:11 |
Anlıyorum. |
01:27:13 |
Zordur. Ben de bir |
01:27:18 |
Lanet olsun! |
01:27:33 |
- Hayır! |
01:27:57 |
Bunu niye yaptın? |
01:28:01 |
Kendinizi öldürecektiniz. |
01:28:03 |
Öldüremem. Bir sürü |
01:28:09 |
Sen iyi misin? |
01:28:12 |
Evet. |
01:28:15 |
Asla, ama asla sarhoş bir adama |
01:28:19 |
- Evet efendim. |
01:28:23 |
Haydi, kendimize çeki düzen |
01:28:28 |
Teşekkür ederim. |
01:28:30 |
Hey Charlie, bak bakalım |
01:28:35 |
- Teşekkür ederim. |
01:28:39 |
Başın nasıl? |
01:28:42 |
Birşey yok. |
01:28:44 |
Gitmeliyiz, çünkü oyunu |
01:28:47 |
Beni görmekten mutlu |
01:28:51 |
Hayır, onun babasısınız... |
01:28:54 |
...ve sizi çok ama çok seviyor. |
01:29:05 |
Çok mantıklı. |
01:29:09 |
- Ya sen? |
01:29:12 |
Ya senin baban? |
01:29:15 |
Seni araştırırken okuldan atmamamı |
01:29:18 |
...bir şey bulmayı umut |
01:29:23 |
...babanı öğrendim. |
01:29:29 |
Vergi kaçırmaktan daha |
01:29:32 |
Evet, ama bu babanı kaybetmeye |
01:29:36 |
Tamam. Ona sonsuza |
01:29:40 |
Bu sana nasıl geldi? |
01:29:43 |
Bazı günler daha iyi. |
01:29:51 |
Haydi Monica bir dene. Seni |
01:29:55 |
Tanrım, bana çok |
01:29:58 |
Daha önce hiç |
01:30:00 |
Bir dene. Güven bana. Yapmak |
01:30:04 |
Artık hiç anlamıyorum. Eskiden |
01:30:08 |
Yani, sence o kapının ardında |
01:30:10 |
Bunu bilmek imkansız. |
01:30:12 |
Ayrıca onlara güvenip ne olduğunu |
01:30:19 |
Bunu yapmamın senin için niye bu kadar |
01:30:22 |
Çünkü eğlenceli, iyi |
01:30:27 |
Tamam, deneyeceğim. |
01:30:41 |
Şarkı söylemek |
01:30:47 |
Özgür olmak istiyorsanız, |
01:30:53 |
Olunabilecek milyonlarca şey var. |
01:30:58 |
Olduğunu biliyorsunuz. |
01:31:03 |
Lüks yaşamak |
01:31:09 |
Sefil bir hayat sürmek |
01:31:15 |
Hayatınızı sürdürmenin |
01:31:20 |
Olduğunu biliyorsunuz. |
01:31:26 |
İstediğinizi yapabilirsiniz. |
01:31:32 |
Bu mümkün. |
01:31:38 |
Ve yeni bir yol bulursanız... |
01:31:44 |
... bugün uygulayabilirsiniz. |
01:31:50 |
Hayallerinizi gerçekleştirebilirsiniz. |
01:31:56 |
Hatalarınızı da düzeltebilirsiniz. |
01:31:59 |
Göreceksiniz. |
01:32:04 |
Sadece bilmeniz gereken... |
01:32:14 |
..."Evet" demek istiyorsanız, |
01:32:20 |
"Hayır" demek istiyorsanız, |
01:32:26 |
Hayatınızı sürdürmenin |
01:32:31 |
Olduğunu biliyorsunuz. |
01:32:36 |
Olduğunu biliyorsunuz. |
01:32:47 |
Franklin Psikiyatri Enstitüsü |
01:32:49 |
Staj için başvuran |
01:32:52 |
...en çalkantılı geçmişe sahip |
01:32:55 |
Anlıyorum ve eminim harika |
01:32:58 |
...hiç disiplin kaydı olmayan bir sürü |
01:33:05 |
Burada çalışmak için |
01:33:09 |
Mülakata devam edelim. Beni korkunç |
01:33:14 |
Anlatmak ister misiniz? |