Charlie Wilson s War

hu
00:02:05 A szovjet birodalom legyõzése és szétesése,
00:02:07 mely a berlini fal
00:02:11 a világtörténelem egyik
00:02:14 Számos hõse volt ennek a harcnak, de
00:02:16 Charlie Wilsont különleges
00:02:21 30 éve a szovjet hadsereg
00:02:26 De Charlie rendületlenül dolgozott
00:02:28 halálos csapáson, mely
00:02:34 Charlie nélkül a történelem máshogy alakul.
00:02:41 Elõször fordul elõ, hogy egy civilt
00:02:47 mint tiszteletbeli kollégát.
00:02:50 Hölgyeim, uraim, tisztelt titkosszolgálat!
00:03:08 A film alapja igaz történet.
00:03:15 1980. április 6.
00:03:20 Olyan, mint a Dallas.
00:03:21 - Igen.
00:03:23 Mint a Dallas, csak Washingtonban.
00:03:25 Így igaz.
00:03:25 Akkor így vezesd fel.
00:03:27 - Így is fogom.
00:03:30 Mint a Dallas, csak Washingtonban.
00:03:32 Naná, ármány, hatalmi játszmák
00:03:37 A csillogás, a hatalom...
00:03:38 Érted mit mondok?
00:03:39 Kurvára Dallas.
00:03:41 De Wahingtonban játszódik.
00:03:43 Így vázold fel Charlie-nak!
00:03:45 Szabadságharcosoknak vagyunk
00:03:49 Charlie! Mint a Dallas,
00:03:54 Lou Crystallal a fõszerepben?
00:03:56 Igen.
00:03:57 Szóljatok, hogy mikor megy,
00:03:59 Szerinted nem tudom összehozni?
00:04:01 Nem konyítok ahhoz, hogy ez
00:04:03 Én igen.
00:04:04 Azt mondtad, hogy meghallgatod.
00:04:07 Bevett szokás, hogy TV-fõszerepeket adnak
00:04:09 olyanoknak, aki korábban
00:04:11 Most volt a Playboy címlapján, Charlie.
00:04:14 Hát, akkor ugyan arról beszélünk.
00:04:16 Kérlek, hogy állj hozzá komolyabban!
00:04:17 Én komolyan állok, édes.
00:04:20 Dan Rather a TV-ben?
00:04:22 - Mi?
00:04:24 Te TV-t nézel?
00:04:25 Miért borostás?
00:04:27 Ki nem szarja le?
00:04:28 Elnézést, felhangosítaná?
00:04:31 Volna szíves felhangosítani a TV-t?
00:04:34 Tök be vagyok tépve.
00:04:36 Jó, értem. De akkor is,
00:04:42 Charlie, térjünk az üzletre!
00:04:44 Dan Rather turbánt tett a fejére!
00:04:47 Biztos tudósít Indiából.
00:04:49 Nem, az Afganisztán.
00:04:52 - Nem gond.
00:04:56 Értem. És van hozzá lõszere is?
00:04:59 Épp a mudzsahedekrõl beszél.
00:05:02 Papok?
00:05:03 Nem, a mudzsahed szent harcost jelent.
00:05:07 Papok...
00:05:08 Honnan a fenébõl tudnám?
00:05:10 Paul...
00:05:13 Azt mondja, úgy tûnik, hogy
00:05:16 Nem jöttek rá, hogy ha Afganisztán
00:05:19 az oroszok átkelnek a Perzsa-öblön,
00:05:22 nagyon rövid idõn belül akár az
00:05:28 Elnézést! Érdekelne minket, hogy
00:05:33 Nem vagyok rendõr, ha erre vagy kíváncsi.
00:05:35 Nem, csak itt nem sok
00:05:39 a világ dolgait és bulizni is szeret.
00:05:41 Az Amerikai Képviselõház
00:05:45 Hogy mondod?
00:05:46 Képviselõ vagyok.
00:05:48 Most ugratsz?
00:05:49 Nem, teljesen komolyan mondom.
00:05:52 Charlie Wilson vagyok.
00:05:53 Én képviselem a texasi 2-es számú...
00:05:58 Õ Crystal Lee, õ pedig Paul Brown.
00:06:01 Ti kik vagytok?
00:06:02 - Stacy.
00:06:04 - Kelly.
00:06:05 Örülök, hogy találkoztunk.
00:06:06 Ha tényleg képviselõ vagy, akkor szabad
00:06:12 Nem vagyok táncos.
00:06:14 De én az vagyok.
00:06:15 Én is.
00:06:17 Látod? Õk csak magukról beszéltek.
00:06:19 Neked viszont teljesen igazad van.
00:06:21 Ideje lesz kiszállnom.
00:06:24 Nézd, Charlie, ehhez 29 ezer dollárra
00:06:27 Tudod, hogy meg tudom csinálni.
00:06:30 Hé, ki akar kikísérni engem
00:06:40 Ezt a háborút, ha kapnak
00:06:43 vagy bárkitõl a szabad világból,
00:06:49 Charles Wilson képviselõvel és
00:06:52 - Bár ne csinálná ezt!
00:06:54 Volt már TV-sorozat Washingtonról?
00:06:57 - Szerintem sem.
00:06:58 Tiétek a lakosztály, ingyen.
00:07:00 - Visszamenjek?
00:07:02 Maradj még egy éjszakát!
00:07:03 Csak egy éjszakát!
00:07:04 Nem.
00:07:05 - Szavaznom kell.
00:07:07 Így van.
00:07:08 De mi az?
00:07:09 Nos, ez egy nem törvény
00:07:11 mely kifejezi a kongresszus abbéli
00:07:13 a védelmi minisztérium továbbra is támogassa
00:07:18 Te most szórakozol?
00:07:20 Charlie, akkor széna vagy szalma.
00:07:23 Akkor segítesz abban, amit
00:07:25 Elõször is értékelném, hogyha nem
00:07:30 mert idõnként én is használom és
00:07:33 Másodszor, a texasi Laftonból jöttem, apám
00:07:37 Hetente kb. 700 dolcsit viszek haza,
00:07:40 gyerektartást fizetek, így az az
00:07:42 elképzelés, hogy van 29
00:07:46 Ezzel együtt tetszik az ötlet.
00:07:47 - Crys, a héten hívlak.
00:07:50 Stacey, Kelly, nagyon örültem.
00:07:53 - Nevadai lakosok vagytok?
00:07:55 Menjetek el szavazni!
00:07:56 Pá! Imádunk.
00:07:58 Csak mert nem ismertek.
00:07:59 - Ó, ez a magáé.
00:08:02 - Pá, Charlie!
00:08:06 Jó, mi van még?
00:08:07 Az a déli tag, Larry Liddle várja
00:08:09 Ja, én mondtam, hogy
00:08:11 Egy betlehem ügyében keresi.
00:08:13 Mármint állatok, jászol, kis Jézus?
00:08:15 Közterületen van és a város
00:08:18 A szentségit, azt hittem, hogy
00:08:20 - Képviselõ úr!
00:08:21 Épp önnel kell beszélnem.
00:08:23 - Persze.
00:08:24 Halljuk.
00:08:25 - John Murtha ügyében kell beszélnem önnel.
00:08:28 Az államügyész meg fogja vádolni.
00:08:30 Nem fognak találni semmit.
00:08:31 John Murtha tiszta, mint anyámnál
00:08:34 Jó, de Tip akkor is szeretné önt
00:08:37 - Most ugrat?
00:08:38 Jézusom, Donnelly, mindenki tudja,
00:08:42 - Etikában?
00:08:44 Nos, a házelnök akkor is a
00:08:47 Jól van.
00:08:48 Ha bárki kérdezi, mi a fenét
00:08:51 majd azt mondjuk, hogy a házelnök
00:08:53 szerint alul voltak reprezentálva
00:08:56 Egy ember, egy szavazat.
00:08:57 Pontosan.
00:08:58 Tip viszonozná a szívességet.
00:08:59 - Akkor kedd, ugye?
00:09:01 Úgyhogy ha bármi van, amit szeretne,
00:09:04 Igen, van.
00:09:07 Egy szék a Kennedy Center
00:09:10 Charlie!
00:09:10 Hogy mondja?
00:09:11 Kiderült, hogy a kongresszus jelöli
00:09:14 Príma hely randizni és amúgy
00:09:17 Meglesz.
00:09:19 Kiváló.
00:09:21 Szavazzon!
00:09:22 Csak még egy perc.
00:09:25 Miért nem várja meg az
00:09:28 Mert szerintem hasznos ma tudni
00:09:30 Így egy nappal okosabb vagyok
00:09:33 Azt tudom.
00:09:34 Nem õrültség ez egy kicsit?
00:09:36 "A Pan Am és az Eastern olcsóbb lesz..."
00:09:38 Szerintem az.
00:09:39 Mi õrültség?
00:09:40 Csatlakozni a Kennedy Centerhez, csak
00:09:42 a belga királyi balettra.
00:09:43 - Várjon!
00:09:45 Helyzetjelentés Kabulból.
00:09:47 Üzbegisztán?
00:09:48 Afganisztán.
00:09:50 Oroszország, Afganisztán,
00:09:53 Szaúd-Arábia, Jordánia,
00:09:59 Jim Van Wagenen a titkos költségvetési
00:10:02 Igen.
00:10:03 Amint lehet keressen fel
00:10:05 - Erre itt mit szavazok?
00:10:07 - Biztos?
00:10:08 - A cserkészek?
00:10:10 Jim Van Wagenen jöjjön,
00:10:12 Igen, uram.
00:10:13 Épp önnel akartam beszélni...
00:10:16 A képviselõ úr rögtön jön.
00:10:19 Biztosan valami fontos ügy.
00:10:21 Nem, nem igazán.
00:10:25 Charlie Wilson irodája.
00:10:29 Úgy bizony. Na és hogy van?
00:10:35 - Kisasszony!
00:10:37 Ahogy elnézem így magukat, itt csaknem
00:10:41 És mindenki igen csinos.
00:10:44 Ez megszokott?
00:10:45 Nos, a képviselõ úrnak van egy kifejezése,
00:10:49 A gépírást bárki megtanulhatja, de csöcse
00:10:53 Hát ez... bájos.
00:10:55 - Larry!
00:10:56 Nem, nem, nem. A kétévenkénti 5 ezer
00:11:00 10 ezerért hívhat Juli néninek,
00:11:04 Õ a kislányom, Jane.
00:11:06 Charlie Wilson irodája.
00:11:08 Üdvözlöm a kongresszusban!
00:11:12 Larry, esetleg valami italt?
00:11:15 Dél elõtt 10 óra van!
00:11:16 Mondjuk ez is igaz...
00:11:19 Csüccsenjen le!
00:11:21 Mi van ezzel a betlehemmel?
00:11:24 Nos, uram...
00:11:27 - Mióta a világ világ, minden évben...
00:11:31 Nagadoches város tûzoltósága
00:11:35 De most a polgárjogi egyesület perli
00:11:39 közterületen való elhelyezése miatt.
00:11:42 Karácsonykor egy betlehem miatt.
00:11:44 Megérteném, ha ez mondjuk a nyavalyás
00:11:47 ez kelet Texas és érdekelne,
00:11:50 Az egyesület két ügyvédjén kívül.
00:11:52 át ez egy borzasztó érdekes és
00:11:56 Ám volna egy javaslatom.
00:11:58 Van egy templom úgy másfél
00:12:02 Nagadoches elsõ baptista temploma.
00:12:06 Ne, nem, ez egy keresztény ország, Charlie.
00:12:08 Keresztény értékeken nyugszik.
00:12:10 - Így van.
00:12:13 sok szeretettel várunk, de ha
00:12:17 Nagadoches városában, akkor
00:12:20 Nos, ez nem teljesen igaz, Larry.
00:12:23 a templomhoz és minden
00:12:25 Nem ez a lényeg.
00:12:27 Oké. Miért nem kezdjük újra, az elején?
00:12:31 Beavatkozhatna az ügybe.
00:12:33 Beavatkozni? Hogyan?
00:12:35 Ön jelöli ki a bírót.
00:12:36 Én nem jelölök ki bírókat, csak
00:12:41 Mindketten tudjuk, hogy ez
00:12:43 Nem mondhatom meg csak úgy egy
00:12:46 Miért?
00:12:47 Mert ez beleütközik egy nagy rakás
00:12:50 Larry.
00:12:51 Larry.
00:12:52 Beszélnem kell ezzel a fickóval
00:12:57 Egyébként ugyan úgy szeretem Jézust
00:13:01 Vagy 38 templomba viheti a
00:13:05 - Csörög rám.
00:13:07 Jane, hogy van?
00:13:09 Kér egy csésze kávét, vagy
00:13:12 - Jim.
00:13:14 Olvasták Lether kabuli tudósítását?
00:13:16 Igen, naponta követjük a sztorit.
00:13:18 Látták Dan Rathert az este?
00:13:19 Igen.
00:13:20 Mennyi a külügyi albizottság
00:13:22 titkos akciókra a kommunisták
00:13:25 - Össz-vissz?
00:13:26 5 millió körül.
00:13:29 Hát 5 millióból nem tudják lelõni
00:13:33 De próbálkoznak, ami
00:13:36 Hívja össze az albizottságot, jó?
00:13:38 Duplázzuk meg!
00:13:41 Hogy mondja, uram?
00:13:43 Emeljük meg a keretet, duplázzuk
00:13:48 Rendben.
00:13:49 Már nem tart sokáig, jó?
00:13:52 Köszönöm.
00:13:54 Megmondom mit csinálunk, Larry...
00:13:56 Charlie Wilson irodája.
00:14:00 Talán olyan 20 perc múlva.
00:14:02 Most megbeszélése van.
00:14:04 Hogyne.
00:14:06 A felettes tisztem azt írta, hogy
00:14:08 én voltam a legjobb katonája
00:14:13 És a legrosszabb katonája, amíg
00:14:18 Elolvashatod.
00:14:20 Szerintem én kaptam a
00:14:22 Akadémia történetében a második
00:14:27 Ki kapta a legtöbbet?
00:14:31 Itt sokkal melegebb van,
00:14:35 Remélem nem baj, hogy
00:14:38 Kénytelen leszek beletörõdni, Jane.
00:14:51 Gyere csak ide! Nézd a
00:14:54 Kérsz belõle?
00:14:55 - Nem, itt van ez.
00:14:58 - Jó lehet a bõrömben lenni.
00:15:03 Iwo Jima Emlékmû,
00:15:07 és ha tovább nézünk jobbra,
00:15:12 az Arlington-híd... és ott a Pentagon.
00:15:16 - Ó, az a Pentagon.
00:15:19 Megmutassam a 2. legszebb kilátást
00:15:23 Nos, Jane, csak nem...
00:15:28 Na ez várható volt.
00:15:31 Egy pillanat türelem.
00:15:34 Halló?
00:15:35 Rendkívüli dolgot cselekedtél ma.
00:15:38 Ki beszél?
00:15:39 Joanne.
00:15:40 Joanne?
00:15:42 De jó hallani felõled.
00:15:46 Ronald Reagan van
00:15:48 Nem.
00:15:49 Akkor én sokkal fontosabb vagyok, bárki
00:15:51 Valami baj van?
00:15:53 Rögtön befejezem, egy-két perc.
00:15:56 Jól van, hallgatlak.
00:15:58 Mit csináltam ma, ami olyan
00:16:02 Duplázzuk meg!
00:16:04 Mert nekem azt mondták, hogy
00:16:05 Mi?
00:16:06 Azt mondtad Van Wagenennek,
00:16:09 Én nem tudom mirõl beszélsz.
00:16:11 És ha tudnám, az titkos lenne,
00:16:14 Honnan van neked információd az
00:16:18 Mit izgat az téged, édes?
00:16:19 Egy pindurkát érinti a nemzetbiztonságot
00:16:22 Elnézést, bocsánat.
00:16:24 Egy pillanat.
00:16:25 De nekem azt mondták, hogy
00:16:28 Nincs is. Ez nem a barátnõm.
00:16:33 Azért az sem rossz.
00:16:34 Jó, itt is vagyok.
00:16:36 Egy barátom nagyszerû filmet csinált
00:16:37 arról, hogy segítenünk kell Afganisztánon.
00:16:40 Csinált egy filmet?
00:16:41 Igen. Levetítem ezt a filmet péntek este,
00:16:46 Te még nem is voltál a házamban, Charlie.
00:16:48 Menjek el Houstonba megnézni
00:16:51 Lesznek nõk és pénzes adományozók.
00:16:55 Igenis.
00:17:12 Köszönöm, Joanne.
00:17:15 Oké, nyilván nehéz volt ide jönnöd
00:17:20 neveltetés... Ezt a szót kerestem. Nem ez
00:17:25 És nem akarlak megalázni, vagy
00:17:27 bármire kényszeríteni.
00:17:30 Spongyát borítunk a múltra és
00:17:33 Bocs, de mi a fasz van?
00:17:35 Tessék?
00:17:37 Mi a szent lófaszról beszélsz?
00:17:38 Claire George azt mondta, bejössz
00:17:40 Nem, azért kellett bejönnöm,
00:17:43 És ezt ki mondta?
00:17:43 Claire George.
00:17:44 Azt mondtad, hogy baszódjak meg,
00:17:47 És fátylat szoktak borítani, nem
00:17:51 Nyilvánvalóan félreértették egymást.
00:17:54 - Elnézést!
00:17:55 - Ez így megfelel?
00:17:57 Csiszolhatom kicsit...
00:17:58 Na most... fingom sincs ki
00:18:00 Õ cserélte ki az üveget, amit
00:18:03 - Kifáradna egy pillanatra?
00:18:05 Közlöd, hogy baszódjak meg
00:18:07 Igen.
00:18:08 Betöröd az ablakot és kérjek
00:18:09 - Mert Helsinki az enyém volt.
00:18:11 - Akkor Helsinkiben lennél.
00:18:14 - Alan Wolf már nem irányít.
00:18:16 Õ már nem vezeti az Európai Mûveleti
00:18:20 - Ezt megígérték!
00:18:22 24 éve dolgozom a cégnél.
00:18:26 Papandreau megnyeri a választást, ha
00:18:30 Felfegyvereztem a hellén hadsereget,
00:18:34 és az elmúlt 3 évben megtanultam
00:18:38 Ami nagyon jól jön majd itt
00:18:40 És sosem vagyok tengeribeteg.
00:18:41 Hát tudni akarom, miért nem én
00:18:45 - Durva vagy.
00:18:47 Helsinkibe diplomáciai érzék is kell.
00:18:50 Valóban?
00:18:51 Valóban. És nem tudom miért nem
00:18:54 Ó, dehogynem tudod, Cravely.
00:18:56 Nézd, Gust...
00:18:57 Dugod Roger menyasszonyát
00:19:01 Én ezt nem vagyok hajlandó még
00:19:04 Ja, de a csajt seggbe méltatod
00:19:06 1210-es szobájában.
00:19:08 Turner kirúgott 3000 ügynököt.
00:19:10 Azért, mert nekik sem
00:19:13 Turner admirálisra gondolsz?
00:19:15 Bizony, az a 3000 ügynök.
00:19:16 Mindegyik szülei vagy nagyszülei
00:19:19 Talán nekik sem volt
00:19:21 Vagy Turner szerint nem jó
00:19:24 a kémek beszélik azt a nyelvet, amit
00:19:27 Hát sajnálom, de ne hibáztasd
00:19:30 ha kétségbe vonja azoknak a lojalitását,
00:19:34 Akkor mélázzunk el azon, hogy
00:19:37 Tûnj a picsába az irodámból!
00:19:39 - Igenis!
00:19:41 Igen, uram!
00:19:43 elkérném egy kicsit.
00:19:46 Az istenit!
00:19:48 A lojalitásom?
00:19:50 24 éven keresztül próbáltak kinyírni.
00:19:54 Szerinted ez azért volt, mert
00:19:56 apám egy görög kólatöltögetõ volt?
00:20:00 Hogy baszódnál meg, éretlen köcsög!
00:20:09 Na, milyen voltam?
00:20:13 Van egy nõ a pennsylvaniai Aliquippa-ban,
00:20:17 Boszorkánynak hiszi magát.
00:20:19 Felajánlotta, hogy megátkozza
00:20:22 - Igen?
00:20:27 vagy egészségit. Mert az azonnal megy,
00:20:34 Erre én vagyok az élõ
00:20:37 - A süti megvolt?
00:20:39 Hagyd, majd én.
00:20:43 Olvasom a leírt telefonbeszélgetéseket
00:20:47 hogy kinek mekkora az irodája
00:20:50 És lehallgatott szövegeket elemzek
00:20:55 Mindig is az Amerika ellenesség
00:20:59 Senki nem jön a közelembe.
00:21:03 Tudod, egy átlagos hírszerzõ tiszt
00:21:07 a fõnökéhez és nem mondja neki,
00:21:10 Kétszer.
00:21:11 Most mondtam, hogy 80 dollárt
00:21:14 megátkozza nekem Cravely-t.
00:21:17 Ez átlagos hírszerzõ tisztre vall?
00:21:19 Nem.
00:21:19 Akkor... talán nem vagyok az.
00:21:22 Figyelj, ha tényleg nem
00:21:24 gyere fel hozzánk és dolgozz velünk!
00:21:26 Mit csináltok?
00:21:27 Ruszkikat ölünk.
00:21:30 A következõ rabszolgalányunk egy
00:21:35 Ashley jogi elõkészítõre jár és 3
00:21:40 lemossák a kocsiját az alkalomhoz
00:21:45 Nos, ki akarja, hogy a
00:21:49 egy 19 éves lány és 3 barátnõje...
00:21:53 Itt a 10 ezer!
00:21:58 Jó ég, õ egy McCarthy rajongó!
00:22:00 Dehogy is, csak jogász.
00:22:03 Nem, õ a McCarthy rajongó.
00:22:05 Ó, Joanne.
00:22:07 Egyenes ági utóda George Washington
00:22:10 Azt mondja, az ük-nagybátyját
00:22:13 Szépségkirálynõ is volt.
00:22:15 Volt saját helyi
00:22:17 Houston tiszteletbeli pakisztáni konzulja.
00:22:21 Szélsõjobbos antikommunista
00:22:24 Nem szélsõjobbosok.
00:22:26 Hanem mik?
00:22:28 Nos, hát szélsõjobbosok.
00:22:29 Mit keres maga egy ilyen nõ
00:22:32 Nem hallotta, mikor mondtam, hogy
00:22:36 Maga hihetetlen.
00:22:37 Ugyan már! Kedvelni fogja.
00:22:38 És az egyik törekvése Pakisztánban,
00:22:42 Például egy jópofa kis rabszolganõ
00:22:45 Charlie?
00:22:49 Sajnálom, hogy megvárakoztattalak.
00:22:51 Nem probléma, Joanne.
00:22:54 Õ itt Bonnie Bach.
00:22:55 Nagyon örvendek.
00:23:00 Örülök, hogy megismerhetem,
00:23:05 Pár percre magunkra hagyna, kérem?
00:23:09 Igen, uram.
00:23:11 Ó, Bobby, kérnél valakitõl egy
00:23:16 Ó, én nem rabszolga lány vagyok, hanem a
00:23:20 Ez felettébb dicséretes.
00:23:22 Az.
00:23:23 Két olivával.
00:23:26 Feltétlenül.
00:23:29 - Nem szeret engem.
00:23:32 De õ liberális.
00:23:33 Hát, én is az vagyok.
00:23:36 Ott nem, ahol számít.
00:23:38 Láttad a házat?
00:23:39 Idelent már igen.
00:23:43 - 14 hálószoba.
00:23:46 Mit szóltál a filmhez?
00:23:47 Ez, amit láttunk?
00:23:48 Amiért a partit tartom, igen.
00:23:51 Hát, nem vagyok filmes szakember
00:23:56 Jó, nem akarom felterjeszteni
00:24:00 Tudod, hogy mirõl beszélek.
00:24:02 Hát, a védelmi albizottság tagjaként
00:24:05 tudomásom, hogy a Szovjetunió
00:24:09 Tudom, hogy a kormányom tud róla, de
00:24:13 tenni is valamit azon kívül, hogy
00:24:16 gondolom egyet értesz, elég
00:24:19 veszélyre, mely a legnagyobb a kubai
00:24:22 Hát, nem hiszem, hogy megoldást
00:24:24 csinálni róla.
00:24:27 Nem ezt.
00:24:29 Pontosan mekkora hatalmat jelent ez
00:24:32 Melyik? 2 van.
00:24:34 A külügyi.
00:24:35 9-en osztunk szét 11 milliárdot
00:24:38 És a védelmi albizottságban?
00:24:41 Titkos a büdzsé.
00:24:42 És egyben korlátlan is.
00:24:44 Igen.
00:24:46 Megnézed a szobámat?
00:24:48 Igen.
00:24:51 Tehát ha nem tévedek, és
00:24:56 ott ültök a külügyminisztérium, a
00:25:00 a Capitolium alatt egy hangszigetelt
00:25:03 és egy titkos és korlátlan összeget
00:25:09 akik egy titkos háborúhoz kellenek.
00:25:12 És a Kennedy Centerbe is
00:25:14 Ugye ezért voltál képes csupán
00:25:16 bemondásra megduplázni
00:25:20 Miért olyasmiket kérdezel, amire
00:25:24 A kongresszus miért mond valamit
00:25:27 Leginkább megszokásból.
00:25:35 Gyere ide!
00:25:37 Megyek.
00:25:47 Nem értem, hogy a nõknek hogy van
00:25:52 Sürögtök-forogtok,
00:25:54 Charlie?
00:25:55 Igen, hölgyem?
00:25:56 Miért folytat a CIA mû háborút
00:26:00 Megtesznek minden
00:26:02 De rosszul csinálják.
00:26:04 A CIA látja el a mudzsahedeket.
00:26:08 12.7 mm-es DSK-kat adnak nekik.
00:26:13 a szovjetek külön felvértezték a
00:26:19 Adtunk Pakisztánnak F-16-osokat,
00:26:25 Egy rendes háborúban a
00:26:28 a kommunista fenyegetésrõl,
00:26:31 Egy rendes háborúban már rég
00:26:36 Henry Kissinger vezetésével, ahogy
00:26:39 Egy rendes háborúban a kongresszus
00:26:44 titkos hadmûveletekre, ahogy
00:26:47 Egy rendes háborúban
00:26:50 Te vagy a legszexisebb nõ a világon.
00:26:55 Ne kezelj le, kérlek!
00:26:56 Mégis mit vársz tõlem?
00:26:59 Elmondom, hogy mit várok.
00:27:01 Csak azt, hogy mentsd meg
00:27:04 Hogy olyan súlyos csapást mérj
00:27:07 beleroppanjon a kommunizmus és
00:27:11 Én szívesen meg is tenném, de
00:27:12 van ez a betlehemes problémám
00:27:15 Ne becsülj le engem, Charlie!
00:27:19 De konkrétan mit kéne tennem?
00:27:21 Menj Pakisztánba és
00:27:23 Zia?
00:27:24 Mohamed Zia Ul-Hak.
00:27:26 Õ a pakisztáni elnök!
00:27:28 Már mindent elintéztem.
00:27:30 Találkozót szerveztél nekem a
00:27:33 Igen.
00:27:34 Jövõ héten Izraelbe mész,
00:27:36 a gépekrõl és utána útba ejted
00:27:40 Beszéljek az elnökkel?
00:27:41 Hadd gyõzzön meg téged, hogy keresztényi
00:27:44 kötelesség a kommunizmust
00:27:48 Na jó. Nem valószínû, hogy a pakisztáni
00:27:51 elnök keresztény, de én
00:27:56 Egyszer megmentettél abortusz ügyben,
00:27:58 miattad lettem képviselõ és
00:28:02 De azt tudnod kell, hogy engem
00:28:06 Hány zsidó van a körzetedben?
00:28:08 Ööö... hét.
00:28:09 De a képviselõket nem a
00:28:12 hanem a szponzorok, és az enyémek
00:28:16 Hollywoodban vannak, mert támogatom Izraelt
00:28:20 fognak szólni, ha felkarolom a
00:28:23 Ez a te gondod.
00:28:25 Bizony az.
00:28:26 Vívd meg és nyerd meg a háborút.
00:28:30 A férfiasságod is.
00:28:33 Tartottam tõle, hogy
00:28:37 Úgy tûnik ma este nem lesz
00:28:40 Úgy tûnik nem tudsz számolni...
00:28:42 Ó, drágám.
00:29:43 Iszlámábád, Pakisztán
00:29:56 - Képviselõ úr!
00:30:03 Joanne Herring nagyon
00:30:06 Köszönöm, uram, köszönöm.
00:30:07 Õk ketten a legokosabb tanácsadóim, ha
00:30:13 Õ Rashid brigadéros.
00:30:15 - Üdvözlöm!
00:30:17 Mahmood ezredes.
00:30:18 - Üdvözlöm!
00:30:20 - Erre tessék.
00:30:25 Bizonyára szomjas. Szabad egy italt?
00:30:28 Igazán remek lenne egy
00:30:31 Rozs, kanadai...
00:30:37 Sajnálom, képviselõ úr, de az
00:30:42 Persze... Persze, hogy nincs.
00:30:47 Gyümölcslé?
00:30:51 Biztos sokan mellétrafálnak.
00:30:54 Nem.
00:30:55 Értem.
00:30:57 Brigadéros?
00:30:58 Nos, érti, hogy mi a
00:31:02 Igen, azt hiszem értem.
00:31:05 És azt hiszem, hogy az egész texasi
00:31:09 nevében mondhatom, hogy
00:31:12 Az egész texasi
00:31:15 Úgy van.
00:31:16 3 millió afgán menekült él úgy, mint
00:31:20 - Másik 2 millió átszökött Iránba.
00:31:23 dühös embert írt fel az orvos, nem igaz?
00:31:25 Tízezrével halnak meg az emberek.
00:31:28 És akik még élnek, Pakisztánba szöknek át
00:31:31 Akarja tudni hányan?
00:31:33 Már Afganisztán 1/5-e Pakisztán
00:31:37 Nem nagyon értem, hogy
00:31:40 miért küld ide a külügyminisztérium
00:31:43 hiszi, hogy érti a problémát.
00:31:45 Nem hiszem, hogy a texasi 2.
00:31:50 Nos, engem nem a külügyminisztérium küldött,
00:31:52 elnök úr. Egy houstoni
00:31:54 Ez egy udvariassági vizit.
00:31:57 Nem udvariasság kell.
00:32:02 Nos, épp most dupláztuk meg
00:32:06 - 5-rõl 10 millióra.
00:32:08 Ez valami vicc?
00:32:11 - Nem.
00:32:13 Nem, uram.
00:32:14 Ezzel azt akarják mondani, hogy
00:32:20 elleni harcra annyira kis
00:32:23 Igen, felfogtam a maró gúnyt, uram.
00:32:28 Az Egyesült Államok igyekszik
00:32:30 - Dehogy is.
00:32:32 Oxfordba jártam, tudom mit
00:32:35 Amerika nem igyekszik segíteni.
00:32:37 Tudomásom szerint megvételre ajánlottunk
00:32:41 Mert radart nem akartak adni hozzá.
00:32:43 Pokolba vele!
00:32:44 Ez nagyon jellemzõ az amerikai
00:32:49 Pokolba vele!
00:32:50 Eladják a gépet, de a
00:32:52 Elsõ világháborús
00:32:55 Míg a szovjet helikopterek szétlõnek
00:32:59 Embert, állatot, élelmet.
00:33:01 A pokolba vele!
00:33:02 Izraelnek eladják a radart, ezért
00:33:06 Igen, most is felfogtam.
00:33:09 Valamint rajtunk menjen keresztül
00:33:14 Hogy mondja?
00:33:15 Ez az egyik probléma.
00:33:17 Rajtunk menjen keresztül
00:33:19 Van tapasztalatunk az ilyen
00:33:22 És a CIA nincs egészen a
00:33:26 Ezt nem mondanám.
00:33:27 Nem vettek észre 130 ezer szovjetet,
00:33:32 Na jó, azt elbénáztuk.
00:33:34 Így is mondhatjuk.
00:33:39 Nos, én nem is akarok tovább
00:33:47 Átadom az üzenetüket a bizottság elnökének
00:33:54 Engedje meg, hogy
00:34:01 Kérdezõsködtem egy kicsit
00:34:03 Megtudtam, hogy önnek
00:34:07 Az van.
00:34:08 De azt is megtudtam, hogy soha
00:34:12 Nem teszek ilyet, elnök úr.
00:34:14 Ígérjen meg valamit!
00:34:15 Menjen Peshavárba, egy menekülttáborba!
00:34:21 Menjen oda, lássa a saját szemével.
00:34:24 Várja egy helikopter, ami
00:34:27 Jól van, elmegyek.
00:34:30 Köszönöm, képviselõ úr!
00:34:31 Elnök úr!
00:34:38 Jól van, jöjjön!
00:34:43 Na, hogy ment?
00:34:44 Hát, õk 3-an voltak. Annyi esélyem
00:34:48 Amikor az beszél a jellemhibáidról, aki
00:34:51 az elõdjét egy katonai puccsban,
00:34:54 Mehetünk haza?
00:34:55 Nem, még beugrunk valahová.
00:36:59 Kb. 350 embert, 3 kis faluban
00:37:04 De nem egyszerre végezték ki õket.
00:37:07 A szülõknek végig kellett nézniük,
00:37:15 És a ruszkik összeszedték a
00:37:19 halomba rakták õket, mint a fát
00:37:29 Valami fényeset láttam a földön,
00:37:35 Amikor hozzányúltam,
00:37:40 Tudhattam volna.
00:37:41 Mivel tavaly a kisöcsém
00:37:48 A teste szétszakadt.
00:37:50 Több munka van egy sebesült
00:37:54 Ezért az oroszok aknákat szórnak szét,
00:37:59 nem tudnak háborúzni.
00:38:02 Nézd csak meg!
00:38:05 Mint egy bogár.
00:38:10 Gyönyörûek.
00:38:13 Hány gyermeke van?
00:38:20 6 volt neki...
00:38:25 Na és mik lesznek ha
00:39:06 Amerikai Nagykövetség
00:39:08 Üdv, itt van a képviselõ, hogy
00:39:11 a fõnökkel, Harold Holttal.
00:39:13 A folyosón.
00:39:19 Egy kongresszusi küldöttnek
00:39:23 a helyzetrõl, de amint látja... elég
00:39:28 - Találjon idõt!
00:39:31 Leszarom az idõt!
00:39:34 Néhány perc múlva indul vissza a
00:39:37 Kérem a teljes beszámolót most rögtön!
00:39:43 - Összesen 120 ezer szovjet katona.
00:39:46 A 40. hadtest a városokban van elszállásolva
00:39:50 A 7-es és 8-as hadosztály
00:39:52 A 18-as Mazaresarifban.
00:39:54 - A 4. pedig...
00:39:56 Hogy mondja?
00:39:57 A kormányba nem épültek be?
00:39:59 Szovjet tanácsadók vették át az
00:40:03 Melyikeket?
00:40:05 Mindegyiket.
00:40:06 Szóval, a 4. páncélos a Bangradir légi
00:40:12 Nem, nem.
00:40:15 Parancsol?
00:40:17 A helikoptereket. Miért nem adunk
00:40:22 A helikopterek...
00:40:27 Nem mondja!
00:40:29 Képviselõ...
00:40:30 Enfield puskát használnak
00:40:32 ellen?
00:40:35 A helikopterek külön fel vannak
00:40:38 Igen, tudom. Épp ezért mondja meg,
00:40:42 Ezt hogy érti?
00:40:43 Mondja meg mi kell!
00:40:46 Nem érti amit mondok?
00:40:47 Mondja meg nekem mire van
00:40:51 Képviselõ úr! Értékelem a nagylelkûségét.
00:40:54 De ha hirtelen beáramlik
00:40:56 Az feltûnést kelt.
00:40:59 Mi?
00:41:00 - Ha hirtelen beáramlik sok pénz...
00:41:04 Igen.
00:41:06 Nem is értem, hogy mit akar ezzel.
00:41:09 - Ez a hidegháború. Mindenki tud róla.
00:41:12 Járt már a menekülttáborokban?
00:41:16 Képviselõ úr, ön beszámolót
00:41:19 Akkor folytassam?
00:41:21 Nem, köszönöm.
00:41:37 Tudja, volt egy szomszédom kiskoromban.
00:41:42 Mr. Charles Hazard.
00:41:46 És Mr. Hazard ki nem állhatta, ha
00:41:52 Egy nap lármát hallottam a túloldalról
00:41:56 ahol vagy 15 felnõtt
00:42:01 A földön vonaglott. Már a halálán volt.
00:42:06 Mr. Hazard üvegszilánkokat kevert a
00:42:13 Erre mit tett?
00:42:15 Fogtam egy kis benzint és felégettem
00:42:18 De ez nem volt kielégítõ.
00:42:22 Eszembe jutott, hogy Mr. Hazard
00:42:26 Õ volt a városi tanács feje.
00:42:28 Két évenkénti újraválasztása
00:42:32 Eljött a választás, és én elmentem
00:42:36 Azt itt élõk sosem mentek el szavazni.
00:42:38 Csak 13 voltam, de volt jogsim traktorra.
00:42:43 Beültettem õket a kocsimba, elvittem
00:42:46 vártam, aztán hazavittem õket, de
00:42:50 azt mondtam: én nem akarok
00:42:56 hogy Mr. Charles Hazard szándékosan
00:43:02 Kb. 400 szavazatot adtak le
00:43:08 Hazard 16-tal vesztett.
00:43:14 Azon a napon szerettem
00:43:21 Mikor landolunk?
00:43:24 Reggel 7:30-kor.
00:43:26 A CIA 10-re legyen
00:43:30 Minimum egy aligazgató helyettes.
00:43:33 Ha nem lesz ott tõlük valaki 10-re,
00:43:35 az apanázsokat percenként
00:43:41 Rendben, uram.
00:43:42 Hozzon még egy ilyet!
00:43:46 Máris.
00:43:50 Az AK-k, az RPG-7-es gránátvetõk és
00:43:53 hajón és repülõn jönnek Pakisztánba,
00:43:57 Ott áttesszük öszvérre,
00:44:01 - Az öszvér?
00:44:04 Miért?
00:44:04 A kórok... Száj és köröm.
00:44:07 Jobb orvosi ellátást kapnak,
00:44:10 És még plusz egy kis pénz
00:44:13 Na de mire?
00:44:14 Hogy hegyet másszanak
00:44:16 Nincs meg bennük ez az ösztön?
00:44:18 Ez nem olyan, amit maguktól
00:44:21 Az afgánoknak mikor jut végre eszükbe,
00:44:24 - Gust.
00:44:26 Van itt neked valami.
00:44:29 Pontosan kérem a dátumokat!
00:44:30 Az egész át lett írva.
00:44:35 Semmi gond.
00:44:38 Bármelyik percben itt lehet.
00:44:40 Semmi gond, megvagyok.
00:44:44 Jó reggelt!
00:44:45 Jó reggelt!
00:44:46 - Marla.
00:44:48 - Susan.
00:44:51 Maga ki?
00:44:53 Az úr Gust Avrakotos, Langley-bõl jött,
00:44:55 hogy elhozza az információt, amit kért...
00:44:56 Bonnie!
00:44:58 - Igen, uram?
00:45:01 Tudom...
00:45:01 Az aligazgató helyettesek
00:45:04 Én vagyok az ön embere.
00:45:07 - Az afgán részlegnél?
00:45:09 Hát én erre nem lennék túl büszke.
00:45:12 Ne is mondja!
00:45:14 9 óra repülés szembeszélben.
00:45:17 Plusz az idõeltolódás.
00:45:18 - Én is morcos kedvemben lennék.
00:45:21 Ezt itt fogadja el tõlünk. Tudjuk, hogy
00:45:25 Ez egy Talisker.
00:45:28 "Skót hazatér külhonból" c.
00:45:31 "Látom, királyi ital ez itt,
00:45:35 Hogy is hívják magát?
00:45:36 Gust Avrakotos.
00:45:39 - Küldje be Bonnie-t is hozzám!
00:45:43 Miért az ajándék?
00:45:45 Az afgán részleg küldi, amiért
00:45:49 Ó!
00:45:51 Ugyan, ez semmi.
00:45:53 Hát ez egy spéci kis viszki.
00:45:56 Nehéz hozzájutni.
00:45:58 A büdzsénkre mondom,
00:45:59 10 millió titkos akciókra értelmetlen.
00:46:03 Álljunk csak meg egy pillanatra!
00:46:06 - Gust Avrakotos.
00:46:08 Igen.
00:46:10 Akkor nem baj, ha Gusnak hívom?
00:46:11 T-vel a végén, de mindegy...
00:46:14 15 órával ezelõtt azt mondtam Harold
00:46:20 Ott álltam az irodájában, Iszlámábádban
00:46:24 És láthatóan irritálta õt.
00:46:26 Nos, Harold Holt egy méretes pöcs, uram,
00:46:30 irodavezetõ. Nem akarom becsmérelni
00:46:32 az ipsét, de
00:46:34 - Tényleg?
00:46:35 De hogy akarja legyõzni a
00:46:38 azt mondja, ha hirtelen be...
00:46:40 Beáramlik a sok pénz és a fegyver
00:46:42 Õ nem akarja legyõzni a ruszkikat,
00:46:44 Hát ezt meg hogy érti?
00:46:47 Elnézést.
00:46:50 A képviselõ úr segédje,
00:46:51 Gust Avrakotos.
00:46:53 - Gus, kimenne egy percre?
00:46:55 Fruska!
00:47:00 Hé, hé, nyugalom.
00:47:04 A csoport, melyet az igazságügy
00:47:07 a parlamenten belüli szexügyek
00:47:10 kiterjesztette a hatáskörét a szenátorok és
00:47:14 - Ismer egy Paul Brown nevû férfit?
00:47:17 A francba.
00:47:18 Paul Brownt az ügyészség
00:47:22 Csak pénzt akart valami TV-sorozatra
00:47:25 Azt mondja, hogy tanúja volt, hogy ön
00:47:30 Brian Ross az NBC-ben
00:47:33 Oké, emberek.
00:47:34 Tényleg voltam Vegasban Crystallal
00:47:35 és Paul Brownnal, mert azt kérték,
00:47:39 Volt kokain?
00:47:42 Mire várnak? Kezdjék
00:47:44 - Beszélnünk kell Stu-val.
00:47:47 Jól van, hölgyeim, nem lesz
00:47:49 Gus!
00:47:52 - Baj van?
00:47:56 Hogy érti, hogy nem akarja
00:47:59 Bosszú Vietnámért.
00:48:01 Azt várja, hogy kivérezzenek.
00:48:03 Amíg bele nem õrülnek, ahogy mi is.
00:48:06 Azt állítja, hogy az amerikai stratégia
00:48:09 az afgánok sétáljanak a puskatûzbe, míg
00:48:12 Ez Harold Holt stratégiája,
00:48:14 És mi a mi stratégiánk?
00:48:15 Szigorúan véve nincs olyanunk.
00:48:18 - De ki?
00:48:21 - Kimenne megint?
00:48:28 Na jó, mi a helyzet?
00:48:29 Charles Wilson képviselõ értesült arról,
00:48:32 vizsgálódik ügyében az igazságügy
00:48:35 Ne legyen alakulat, olyan, mint ha
00:48:38 Miért, ki nyomoz?
00:48:40 - Rudolph Giulianni, dél New York-i körzet.
00:48:43 Nem.
00:48:44 Régóta tart a vizsgálat.
00:48:46 Charles Wilson képviselõ értesült arról,
00:48:49 vizsgálódik ügyében az
00:48:52 A másfél éve húzódó vizsgálat mindezidáig
00:48:54 nem eredményezett elmarasztaló ítéletet.
00:48:56 Wilson képviselõt nem vádolták meg semmivel,
00:49:00 Cáfol bármiféle illegális
00:49:02 és készséggel együttmûködik
00:49:05 - Oké, Stu nézze át!
00:49:09 Gus!
00:49:13 - Maga és még 3 srác?
00:49:16 Elmondom mit mondtam
00:49:18 Hogy megszerzem a pénzt.
00:49:19 Nos, a 10 millió csak vicc?
00:49:23 - De mihez?
00:49:26 Ha segítünk lelõni a nyüves helikoptereket,
00:49:30 Van az a történet egy zen mesterrõl
00:49:34 Megyek...
00:49:39 - Stu az.
00:49:43 Stu? Nem, nem, nem lesz semmi gond.
00:49:48 Sok drog, sok ember.
00:49:51 Crystal Lee-vel voltam ott, meg
00:49:54 Aki pénzt akart egy TV-sorozatra
00:49:58 Nem tudom.
00:49:59 Valami Washingtonban játszódó Dallas
00:50:02 Stu, ez nem mindegy?
00:50:04 Oké.
00:50:06 Oké.
00:50:08 Crystal megerõsíti, hogy
00:50:10 Csak adják ki a közleményt!
00:50:12 Tudja mit?
00:50:14 Egy légtérben sem szabadott
00:50:20 Gus!
00:50:23 Igen.
00:50:23 Van egy svájci légvédelmi ágyú.
00:50:27 - Nézze, Charlie...
00:50:29 Igen, ismerem.
00:50:32 De ott a limuzin sofõr.
00:50:34 Ezt hogy érti?
00:50:35 Hát nyilván limuzinnal ment a casinóból
00:50:39 Idézést adni neki, megkérdezni
00:50:42 Úgyhogy ha tisztázni akarja magát...
00:50:44 - Maga az ajtóra tapadt?
00:50:47 - Ott állt a rohadt ajtónál és kihallgatott?
00:50:49 Egyáltalán hogy?
00:50:52 - Hallgatózott az ajtómon át?
00:50:55 - Bepoloskáztam a viszkit.
00:50:59 Van rajta egy mikrofon,
00:51:00 a fülemben meg egy kis bigyó, nem
00:51:03 Hát ez nem igaz.
00:51:05 Ki a szar... Ki a szar maga?
00:51:06 Már nincs a fülemben, nyugalom.
00:51:08 Meg akartam mondani, de ki
00:51:12 Nem vádoltak meg.
00:51:14 Na ez már paranoia.
00:51:15 Persze. Akkor levenné a
00:51:20 Hogyne.
00:00:04 Mert felvettek valami fényeset.
00:00:07 Néha játéknak nézik a bombákat.
00:00:10 - Mert úgy is néznek ki.
00:00:12 - Meggyalázzák a nõket.
00:00:14 A terheseket átdöfik.
00:00:16 A normát nem is lehetne.
00:00:18 De mégis harcolni akarnak a
00:00:21 Mind, kivétel nélkül.
00:00:23 Hát még én sem.
00:00:25 Tisztázzuk!
00:00:28 Ez az Orlicon megfelel?
00:00:31 Tudja mit?
00:00:33 Hosszú útja volt.
00:00:34 Sok volt a stressz.
00:00:36 Á, nem csuknak le.
00:00:38 De mennyire.
00:00:39 Nyugodtan ihatunk belõle, vagy
00:00:43 Nem hinném, de inkább ott nyissa ki.
00:00:51 Egy ilyen fickó, mint maga, hogy
00:00:54 Egy ilyen dörzsölt fickó?
00:00:55 Hát, nem egy James Bond.
00:00:57 Maga sem egy Thomas Jefferson,
00:01:01 Jó.
00:01:03 Mivel más oka nincs, gondolom
00:01:11 Le kell lõniük a helikoptereket, Gus.
00:01:13 Kell legalább 50 Orlicon.
00:01:16 Az sokkal többe kerül, mint
00:01:18 Most mondom negyedszer, hogy
00:01:19 Hogyan?
00:01:21 Ez az Orlicon...
00:01:24 Nem tudom.
00:01:26 Ki tudja?
00:01:27 A fegyverszaki, Mike Vickers.
00:01:28 - Felhívom.
00:01:36 Találós kérdés.
00:01:39 Látja a fehér inges nyomingert, aki 4
00:01:43 Látom.
00:01:44 Mit gondol, melyikük a CIA stratégiai
00:01:51 Beugratós kérdés, Charlie.
00:01:55 A közös munka öröm is lehet.
00:01:57 Mike.
00:01:58 Egy pillanat.
00:02:00 Most kellesz, Mike.
00:02:05 Folytassátok!
00:02:09 Mike Vickers, õ Charles Wilson képviselõ
00:02:13 - Hogy van, uram?
00:02:16 Ön hány éves?
00:02:18 Következõ héten leszek 30.
00:02:19 - Õ a CIA fegyverszakértõje?
00:02:22 - De a legidõsebb?
00:02:24 - Mike!
00:02:27 Látja?
00:02:29 Az nagyon hasznos.
00:02:33 Az irodám nem tette elég világossá,
00:02:36 Nekem számol el, vagy a vezérkari fõnöknek?
00:02:38 Ez a srác egy kibaszott zöldsapkás.
00:02:41 Szó sincs baszakodásról.
00:02:43 - Mike?
00:02:45 Huszárral a C5-re.
00:02:47 Jó. Vezér H3-ra!
00:02:48 Te ott jobbra!
00:02:52 Basszus.
00:02:53 Jól van.
00:02:56 Rendben.
00:02:57 Barátok vagyunk?
00:02:58 Mint volt tengerész, egybõl észre
00:03:01 Mint volt tengerész, meglepett volna ha
00:03:03 Mi a szar van?
00:03:07 Mit tehetek önért, uram?
00:03:08 Javaslatot akar felterjeszteni
00:03:11 A svájci Orlicon STA légvédelmi ágyú az,
00:03:12 amit a MI-24-esek kilövésére
00:03:16 Kezdetnek jó, de a ruszkik csak
00:03:20 - Akkor mi kell még?
00:03:22 AK-47, AK-MS. A szovjetek nem
00:03:26 T-55-ös tankokkal.
00:03:28 Ehhez kéne RPG-7-es tankelhárító
00:03:32 botlódrótos aknák, biciklibombák, távcsöves
00:03:37 rádió, impulzus adók, hogy ne legyen
00:03:41 Írtam egy jelentést, olvashatja.
00:03:46 Küldjön át egy példányt biztonsági
00:03:49 - Ennyi?
00:03:54 - Volt egy jelentés?
00:03:57 Miért nem?
00:03:58 Mert az egész ügy titkos.
00:04:00 Ha egy afgán szabadságharcost elkapnak
00:04:03 mert akkor a hidegháborúból igazi háború
00:04:07 Szóval bármit adunk úgy kell tûnjön, mintha
00:04:12 Pontosan.
00:04:13 - És ki a jó ebben?
00:04:15 Úgy van.
00:04:18 Amit itt Vickers felsorolt, az belekerülhet
00:04:22 - Én meg tudom szerezni rá a pénzt.
00:04:26 Tudni szeretném.
00:04:28 amikor a kontráknak azt a piti kis 5 milliót
00:04:32 Ha egy titkos célra fordítandó
00:04:34 a kongresszus vakon szavaz.
00:04:37 Tudják mennyi az összeg, de nem tudják
00:04:39 Szóval elméletileg a 10 millió
00:04:43 Úgy, hogy senki sem veszi észre, csak
00:04:45 Mert a kongresszus nem tudja mire szavaz.
00:04:47 Pont ez benne a szép!
00:04:48 Már csak a többi 9 bizottsági
00:04:50 Igazából csak a bizottsági elnök.
00:04:51 - Long doki.
00:04:54 A doki a támogatásával megnyeri
00:04:57 - Meg. - Ezt nem hiszem.
00:04:59 Amíg ma reggel nem csöngött a telefon
00:05:03 - Hát, kérdezõsködjön!
00:05:06 És mit tudott meg?
00:05:07 Hogy 6 terminus alatt a legnagyobb
00:05:09 ötször újraválasztották.
00:05:10 Más egyéb?
00:05:11 Hogy magának tartoznak a
00:05:14 Na ugye.
00:05:17 Én képviselem az egyetlen olyan körzetet,
00:05:20 Csak fegyver legyen és kicsi adó.
00:05:23 Kapós a szavazatom.
00:05:28 Én 3 másik sráccal oroszokat ölök.
00:05:32 Lehetséges, hogy a sors összehozott
00:05:39 Adjon egy hetet és meglesz.
00:05:42 Van egy barátom.
00:05:45 Õ kell nekünk, ha Isten megsegít.
00:05:47 - Ez érdekes lesz.
00:05:50 Jól van.
00:05:53 Te kellesz nekünk, Zvi.
00:05:54 Te leszel az emberünk
00:05:57 Én nem vagyok a parlament tagja.
00:05:59 Pont ettõl leszel nagyon hatékony.
00:06:01 Senki sem hat úgy a
00:06:03 Senki sincs olyan jóban a
00:06:05 És csak te tudod megbékíteni Menaheemet,
00:06:09 szövetkeztünk Egyiptommal és
00:06:12 - Mondja el! - Hm?
00:06:15 - Én nem mondok semmit.
00:06:18 Nem tudom ki a pöcsöm
00:06:21 - Hát, testõrök, nem?
00:06:23 - Zvi?
00:06:28 Akkor még egyszer foglaljuk
00:06:32 Azt akarod, hogy Izrael úgymond
00:06:37 Pakisztánnal és Afganisztánnal.
00:06:39 És Szaúd-Arábiával.
00:06:43 Hát, így kapásból látok néhány
00:06:46 - Nézd... - Charlie.
00:06:48 Pakisztán és Afganisztán szerint
00:06:52 Nyugi!
00:06:53 A közelmúltban fejeztünk be egy
00:06:56 És mindenkit, aki meg akart ölni engem
00:07:00 a szaúdiak tanították meg ölni.
00:07:02 Ez nem teljesen igaz, Zvi.
00:07:04 Sokat mi képeztünk ki.
00:07:07 Gus, ugyan!
00:07:11 Jó, de nem mindenki vevõ rá.
00:07:13 Zvi, figyelj rám!
00:07:18 Nem Berlinben, nem Kubában és
00:07:21 Hanem egy Afganisztán nevû kõhalmon.
00:07:24 Õk az egyetlenek, akik tényleg
00:07:26 Mindketten tudjuk, hogy szovjet gyártmányú
00:07:30 És mindketten tudjuk, hogy hol van a legtöbb
00:07:35 Most így kapásból nem tudom milyen és
00:07:39 De én tudom.
00:07:40 Ezek CEO-11-es mûholdfotók.
00:07:44 Le lettek butítva, úgyhogy
00:07:47 Egy tank 5 kerekû lövegtalppal.
00:07:49 Ez nem MK-1-es, hanem T-55-ös.
00:07:52 Ez, és még 4 másik itt van.
00:07:55 Minek kellene tank a hegyekbe?
00:07:57 Ó, nem kell. Csak tudatni akartam,
00:08:00 35 és fél millió.
00:08:02 Amit te elõteremtesz?
00:08:03 Így van.
00:08:05 És a sajtó nem fog
00:08:06 Nos, az a jó hír, hogy a
00:08:10 és a kábítószer-birtoklási vádakkal.
00:08:13 - Ó, Gus!
00:08:16 Bagatell.
00:08:17 - Igaz ez?
00:08:20 Köszönöm!
00:08:21 Amíg a sajtó szexet és drogot gyanít
00:08:24 a jobb kezében tarthat akár egy anyahajót
00:08:28 - Mi a fene történt?
00:08:29 Itt emberek harcolnak és halnak meg.
00:08:34 Az ég szerelmére.
00:08:36 Segítesz, hogy segítsünk nekik lelõni
00:08:42 Szeretlek, Charlie.
00:08:45 De te felnõtt emberként még mindig
00:08:49 mielõtt átmész azon a
00:08:58 Benne vagyok.
00:09:02 - De nem tetszik ez a muki.
00:09:07 Hogyan tovább?
00:09:08 Velünk jössz Kairóba.
00:09:10 - Az a megbeszélés hivatalos lesz?
00:09:12 Beszélünk a hadügyminiszter helyettessel,
00:09:17 Mi?
00:09:18 Egy barátom ismert hastáncos odahaza
00:09:21 Mindig Egyiptomban akart fellépni.
00:09:25 Amíg táncol a hadügyminiszternek,
00:09:29 Te jó ég!
00:09:29 Állítólag ügyes lány.
00:09:32 Kairó, Egyiptom
00:10:07 - Rendkívüli nõ.
00:10:14 Én nem ismerem ezt a fajta
00:10:17 Ezért akartam, hogy a
00:10:20 Ez a barátnõje?
00:10:22 Kelly a barátom, régi barátom.
00:10:24 Igaz az, hogy az apja vallási okokból
00:10:28 Igen, így igaz.
00:10:30 Milyen vallás volna ez?
00:10:33 Ó, õ baptista.
00:10:36 Nos, amint mondtam, a ruszkik
00:10:39 hogy Isten bosszúja lesújt azokra, akik
00:10:43 elnyomják az õ iszlámban
00:10:47 A fákra tûzzük koponyáikat.
00:10:50 Csinálnak amit akarnak a
00:10:54 ami Gus-t igazán érdekli, azok a
00:11:00 Azt hiszi, hogy rosszul voltak tárolva.
00:11:01 Nem, nem, nem.
00:11:04 Elnézést! Mi van azzal,
00:11:08 - Zvi!
00:11:09 Uraim, muszáj ezt most?
00:11:11 Éppen abban készülök segíteni, hogy
00:11:15 a muszlimok kezébe kerüljön.
00:11:17 - Nem akartam megsérteni.
00:11:21 Na, mindegy, most
00:11:23 A szovjet engedéllyel rendelkezõ üzemeik
00:11:28 Így igaz.
00:11:29 - És mi van a városi harci eszközökkel?
00:11:31 Mármint?
00:11:32 Biciklibombák, tapadóaknák,
00:11:35 Vannak.
00:11:39 Most nem tudunk feljebb
00:11:41 de majd ha újra rendelünk,
00:11:45 Rendben van.
00:11:47 Jól van.
00:11:59 Hé, jól csinálta, hogy nem
00:12:03 Mert ezek az arcok totál meg
00:12:05 nem csak a muszlimok.
00:12:08 Zvi... Rendben van.
00:12:10 Ó, tudom én azt.
00:12:12 Én a barátnõjérõl beszélek Houstonban.
00:12:16 Le kéne állnia a pénzgyûjtõ partikkal
00:12:20 Joanne csak felhívja a figyelmet.
00:12:25 Csak a szókincse nem világi, és ezt
00:12:34 Amerika nem vesz részt
00:12:38 - Valóban?
00:12:40 Hölgyeim és uraim! Itt a
00:12:42 Megkezdjük a leszállást a
00:12:46 Le kell állni Houstonban, úgyhogy...
00:12:51 - Beszéljen vele!
00:12:57 Azt akarja, hogy az izraeliekkel
00:12:59 Csak most, ezért az egy
00:13:01 A baráti országok közül az izraelieknél
00:13:03 van a legnagyobb szovjet fegyverkészlet.
00:13:06 Ezt jól tudom.
00:13:08 Ennek a megállapodásnak
00:13:12 Pakisztánt és Izraelt ellenségnek
00:13:16 Jó, nem hiszem, hogy
00:13:19 Van erre felhatalmazása?
00:13:20 Egyáltalán nincs.
00:13:21 Közel járok hozzá, hogy
00:13:23 Fogalmam sincs, hogy az micsoda...
00:13:25 - De Charlie...
00:13:26 Ha egy Dávid csillagot is meglátok
00:13:30 Nem fog, ígérem.
00:13:34 - Na.
00:13:35 - Akarod, hogy átfussam a szöveget?
00:13:39 Csak, ne nézzem át a bemutatást?
00:13:41 Ez csak egy bemutatás, Charlie.
00:13:52 Köszöntjük körünkben Zia Ul-Haq pakisztáni
00:14:09 Mielõtt folytatnánk, szeretnék
00:14:13 Nem Zia elnök ölte meg Buttót.
00:14:17 Az õ elnöksége alatt Pakisztán
00:14:22 Azért hívtam ma meg önöket...
00:14:32 Eltûntél.
00:14:34 Hát bent nem adnak alkoholt.
00:14:36 Ez egy hagyományos pakisztáni
00:14:38 Szerinted nem lennének sokkal
00:14:41 nõkkel és alkohollal egy idõben egy
00:14:43 Szerintem akkor lennének boldogabbak,
00:14:47 Zia nem ölte meg Buttót...
00:14:50 Ez nem túl megszokott fordulat
00:14:53 Nem õ volt, Charlie. Buttónak tárgyalása
00:14:57 Meglepõ ítélet.
00:14:59 Mirõl akartál beszélni velem?
00:15:03 Joanne, drágám.
00:15:07 - Tessék?
00:15:09 - akikre nagy szükségünk lehet.
00:15:12 a pénzt, ami nekünk kell.
00:15:14 Ezt a balhét nem a Houstonian Hotel
00:15:18 hanem a CIA, Izrael, Egyiptom, Pakisztán,
00:15:24 Ha az emberek azt kezdik
00:15:26 kereszténységre akarunk téríteni...
00:15:27 Engem Jézus Krisztus mentett meg,
00:15:31 Ez nem a vallásról szól, hanem a
00:15:34 Ami nálam meg van.
00:15:37 Én ezt értem.
00:15:39 Csak... kicsit kisebb hévvel.
00:15:42 Isten akaratát nem foghatom vissza, édes.
00:15:45 Próbáld meg.
00:15:47 Vissza kell mennem Washingtonba.
00:15:51 - Mirõl?
00:15:56 Afganisztán szinte alig ország.
00:15:58 Vidéken nincs út és telefon.
00:16:00 Egy falusi simán leéli
00:16:01 hogy nem megy át a másik faluba
00:16:04 hacsak nem háborúznak.
00:16:06 Én szerintem 400 ezer szedett-vetett
00:16:09 koncentráljunk néhány elit alakulatra.
00:16:13 Jól képezzük ki õket, 20 féle kurzussal
00:16:17 Konkrét ötletek?
00:16:19 A legsikeresebb lázadók a
00:16:22 Az Északi Tanács Egyesül Frontja
00:16:25 Elõjegyeztünk nekik 10 milliót fegyverre
00:16:29 - Ki a vezetõjük?
00:16:33 Tádzsik, úgyhogy a pastuk
00:16:36 Miért, a tádzsikoknak
00:16:39 Azt mondják, ha egy tádzsik
00:16:41 az elsõ választása egy pastu pasi.
00:16:46 Eredeti pastu nyelven viccesebb.
00:16:49 Eleget hallottam.
00:16:51 Megszerzem a pénzt.
00:16:53 Nehogy elcseszerintse!
00:16:56 Kösz a bíztatást!
00:16:57 Afganisztán, Egyiptom,
00:17:01 Ezek mind parancsuralmi diktatúrák.
00:17:04 És a térség egyetlen demokráciáját
00:17:07 a Földközi-tengerbe.
00:17:09 Hallottad amikor azt mondtam,
00:17:13 Zvinek elment az esze.
00:17:15 Ezek könyörtelen banditák.
00:17:19 folyik a kommunisták és a
00:17:21 És nekem mindkettõt itt hagyod.
00:17:23 Nem, ebben tévedsz, doki.
00:17:26 Pakisztánban megerõszakoltak
00:17:28 van egy tanú.
00:17:32 Az erõszaktevõ szabadlábon
00:17:34 - És tudod hogy miért?
00:17:38 Úgy van.
00:17:39 Elnök úr, Zvi elnök az egyetlen,
00:17:43 kiképzésének és pénzelésének kockázatát.
00:17:45 Miközben Egyiptom és Szaúd-Arábia...
00:17:46 És a szaúdiak is beleadtak
00:17:49 Így van.
00:17:50 Tehát amikor nekem 40 milliót
00:17:53 De tõlünk csak 40.
00:17:54 80 milliót akarsz ezeknek
00:17:57 Na látod. Ha eljönnél velem a határhoz,
00:18:01 Többnyire földmûvesek és gyereket.
00:18:02 - És az ellenséggel harcolnak helyettünk.
00:18:04 És Amerika ezt nem tehetné meg.
00:18:06 Amerika nem tehetné meg azt, hogy
00:18:09 anyák és kis gyerekek harcolnak érte.
00:18:12 Csak annyit kell tenned, hogy
00:18:16 Sajnálom, Charlie. Hogy 5-rõl 10 millióra
00:18:20 de tudod, ezt nem
00:18:26 Joanne Herring rezidenciája.
00:18:29 Ms. Herring, Wilson
00:18:34 Halló?
00:18:35 Szia!
00:18:36 Mesélj, mi a helyzet?
00:18:37 Nos, kéne Long doki.
00:18:40 Õ eléggé vallásos, úgyhogy
00:18:44 Mégis kell az Isten?
00:18:46 Igen... Megadom az
00:18:49 Megvan.
00:18:52 - Trish!
00:18:54 - Fõnök!
00:18:57 Ó, köszönöm!
00:18:58 A Washington Times kérdezi, hogy
00:19:01 És mit mond nekik?
00:19:02 Hogy nem jár rehabra,
00:19:04 Hát ezért maga a
00:19:06 - Stu van a vonalban. Be tud szállni?
00:19:10 Szevasz, Stu!
00:19:14 Nem, õ nem táncosnõ, csak
00:19:18 Ó, ez most nem teljesen mindegy?
00:19:20 - Ma hallgatják ki Crystalt.
00:19:22 Giulliani beidézte a limó sofõrt.
00:19:25 Gus mondta, hogy ez lesz.
00:19:27 - A sofõr azt mondta, nem látott semmit.
00:19:30 Ezért Giuliani beidézte az összes
00:19:34 hogy bármelyikük látta-e önt kokainozni.
00:19:38 Joanne Herring a vonalban.
00:19:42 - Szia!
00:19:44 - Most viccelsz?
00:19:46 Na de mivel tudtad meggyõzni?
00:19:48 Egy megerõszakolt vak lány
00:19:50 Igen.
00:19:51 Ki fogod szabadítani.
00:19:52 Megszöktetek valakit a börtönbõl?
00:19:55 Ne idétlenkedj! Megkéred
00:19:57 Ez doki feltétele.
00:19:59 - Este repülök át. Iszunk egyet?
00:20:02 Majdnem megvagyunk, Charlie.
00:20:09 Holnap visszamegyek Pakisztánba!
00:20:12 Parti!
00:20:18 - Charlie!
00:20:21 Kaphatunk még egy kört?
00:20:32 Hé, Joanne!
00:20:35 - Hívhatom Joanne-nek?
00:20:39 A határon majd jóval
00:20:42 Nos, köszönöm, de 3 éve foglalkozom
00:20:47 Jó néhányszor jártam ott.
00:20:50 Én meg pofázok, hogy dögölnék meg!
00:20:52 Nem tud zavarba hozni, Mr. Avrakotos.
00:20:55 Tudtam, hogy rögtön
00:20:58 - Charlie!
00:20:59 Elnézést! Stu van a vonalban.
00:21:02 Stu? Nem ígér jót...
00:21:08 Hogy ismerte meg Charlie-t?
00:21:10 Szintén szenvedélyes elkötelezettje
00:21:13 Nem, csak épp nem volt más dolgom.
00:21:16 Úgy értem, hogy találta meg a CIA?
00:21:18 Sehogy. A mezõgazdasági minisztériumnál
00:21:21 Élelmezési osztály?
00:21:22 Azon belül almaimport.
00:21:24 - Nem tûnik olyan almás típusnak.
00:21:29 Ez mit jelent?
00:21:32 - Hová valósi?
00:21:34 - Maga katolikus?
00:21:37 - Az is keresztény.
00:21:41 Mi baja van velem?
00:21:43 A szakmámban az a tapasztalat, hogy
00:21:48 akkor könnyen elfelejtem, merre is
00:21:51 - Mármint az almaimport szakmában?
00:21:55 - Majd az eszembe vésem.
00:21:58 Vége van!
00:22:02 Vége van! Vége.
00:22:06 Crystal nem vallott ön ellen?
00:22:07 Nos, õ látott drogozni a
00:22:10 Francba, Charlie!
00:22:12 Nincs semmi baj. Az már kint van a
00:22:16 Megyek haza!
00:22:20 Gus, Joanne, holnap lesz életünk
00:22:24 úgyhogy aludjunk egy kiadósat.
00:22:26 Fruska, csapj bele!
00:22:30 - Mario, mindent én fizetek.
00:22:33 Nagy pácban van a sajtóval, de
00:22:36 Nem látja ebben Isten kezét?
00:22:38 Értelmes emberek véleménye különbözhet.
00:22:43 Ellenben ha lefeküdne velem ma
00:22:47 - Valóban?
00:22:53 A gépen találkozunk.
00:23:02 Ringyók.
00:23:10 Egyet tegyen a ládára.
00:23:28 - Doki odavan.
00:23:30 Meglesz a pénz.
00:23:31 Charlie!
00:23:34 Charlie!
00:23:36 - Kicsit szenilis a tag.
00:23:38 - Tényleg õ az elnök.
00:23:40 Charlie, Joanne, ez az élmény
00:23:44 Abszolúte meg vagyok döbbenve.
00:23:46 Mondja el mit látunk, Mr. Papadropulos!
00:23:50 És õk mégis harcolni akarnak.
00:23:52 Maga a megmentõjük, elnök úr.
00:23:55 Ó, azért ez erõs túlzás.
00:23:56 Joanne most már nem ereszti el...
00:23:58 Ezek az emberek önre vártak. Itt ültek
00:24:00 és véreztek és vártak és
00:24:04 Csak egy ilyen férfi mentheti meg õket.
00:24:08 Ugye tudjuk, hogy a férfiak mire
00:24:14 Charlie, én azt hiszem várnak
00:24:16 Önnek kell beszélnie, elnök úr.
00:24:18 Ezek az emberek nagyon sokat
00:24:21 Mutassa meg Murielnek, hogy
00:24:24 Egy kicsit elérzékenyültem attól,
00:24:26 Mutassa meg!
00:24:30 Menni fog.
00:24:33 Rajta!
00:24:35 Jól van.
00:24:40 - Papadropulos...
00:24:43 Barátaim!
00:24:46 A fiam Vietnámban szolgált.
00:24:49 Megsebesült, amikor harcolt
00:24:54 Ezt nem is tudtam a fiáról.
00:24:56 Láthatják, hogy egyáltalán nem
00:24:59 a kommunisták borzalmas rémtettei.
00:25:11 Egyszerû oka van, hogy
00:25:15 Mellettünk kell állnia.
00:25:17 ...hogy ezeket a helikoptereket az
00:25:21 le fogjátok lõni az égrõl.
00:25:23 Gondoskodunk a fegyverekrõl és
00:25:34 Szerintem Gus azért aggódik, mert
00:25:38 Isten mind a két oldalon ott lesz.
00:25:42 Ez a jó és a rossz harca.
00:25:45 És szeretném, hogy ha tudnátok azt,
00:25:48 azon az oldalon áll, ahol a jók.
00:26:55 Ez az év a kudarcok és a
00:26:58 És a szovjet hadsereg most
00:27:00 helyzetben van, mint a
00:27:03 A mudzsahedek kelepcében vannak.
00:27:06 Az Egyesült Államok szentesítette az
00:27:09 a támogatás nem manifesztálódott
00:27:14 A gerillák még mindig ragaszkodnak
00:27:18 de ez nem elegendõ.
00:27:19 Hiába várják a nagyobb, modernebb
00:27:24 A gerillák túlélték a rajtaütést.
00:27:27 A szovjetek most a háború egyik
00:27:31 Még több katonát és
00:27:35 Rohadt kommunisták.
00:27:48 Ne kaját és kötszert küldjenek.
00:27:50 Fegyvert adjanak, hogy
00:27:57 - A neve Milan anti-tank rakéta.
00:28:02 Nem.
00:28:04 Túl van tárgyalva.
00:28:05 A korábban jóváhagyott összeget szeretném
00:28:10 és így a támogatás összesen 70 millió.
00:28:14 Bemutatom a Milan anti-tank rakétát.
00:28:17 Háromszázat már használnak.
00:28:21 Nyírjuk a ruszkikat!
00:28:35 Egy liberális csak úgy bizonyíthatja
00:28:38 ha megszavazza a szabadságharcosok
00:28:41 - Mennyi növelést akar?
00:28:44 Ha velem szavaznak, garantálom a fekete
00:29:15 2 km, dél-délnyugat,
00:29:21 Kellemes vadászatot!
00:29:23 Tiszta a látómezõ?
00:29:25 Madár sincs, csak mi.
00:29:46 Azt mondja, szerinte én nem
00:29:56 Fegyvert élesíteni!
00:29:57 Vettem.
00:29:59 Elöl forró a helyzet.
00:30:04 Tûz!
00:30:10 És egyben komoly kapcsolatot
00:30:14 Mit akar ezzel?
00:30:17 Monogámia.
00:30:28 Mert ha szerinte a monogámia
00:30:41 Vissza!
00:30:44 Vissza!
00:30:45 Tûnjünk innen a fenébe!
00:30:48 Vissza!
00:31:30 És megkérdezik tõle érthetõ módon,
00:31:33 Esküszöm nektek, ránézett
00:31:37 Velem ilyen sosem fordult elõ.
00:31:38 A segédjétõl várt választ.
00:31:41 Hármat lelõttünk.
00:31:46 1987 tavasza.
00:31:53 1987 tavasza.
00:32:00 1987 nyara.
00:32:05 1987 nyara.
00:32:11 1987 nyara.
00:32:17 A bamiani csoport csapdát állított itt,
00:32:20 1987 õsze
00:32:21 - És mit fogtak?
00:32:24 1987 õsze. 75 tank és páncélozott jármû kilõve.
00:32:29 Jól nyomják a fiúk.
00:32:31 1987/88 tele.
00:32:35 1987/88 tele.
00:32:40 1987/88 tele.
00:32:54 Ez már kicsúszott a kezünkbõl.
00:32:56 Az a tag ott állt az irodámban
00:32:59 hogy ha hirtelen beáramlik
00:33:01 Ideadnád azt az övet?
00:33:05 Köszönöm!
00:33:06 Mégis hogy lehetséges, hogy ez a nem
00:33:10 eléri ezt egymaga?
00:33:12 Hát, nem mondom, hogy
00:33:14 Ilyen háborút akarunk vívni, Henry?
00:33:17 Harold, bármit is csinálunk, hidd el...
00:33:22 1988 tavasza.
00:33:28 1988 tavasza.
00:33:33 1988 tavasza.
00:33:39 A CIA becslése szerint minden 10,
00:33:47 hétszer egy szovjet repülõ vagy
00:33:49 A MIG-ek darabja 20 millió
00:33:53 Mit akar csinálni?
00:33:55 Megduplázni a 250 milliót.
00:33:57 Jut eszembe...
00:34:00 5 millió.
00:34:12 Halló?
00:34:13 Mrs. Joanne King Herring Davis-szel
00:34:16 Hol tartunk, Charlie?
00:34:20 Jók a mézeshetek?
00:34:22 Foglak még valaha meztelenül látni?
00:34:25 Hol tartunk, Charlie?
00:34:28 500 millió.
00:34:30 Plusz a szaúdiaké.
00:34:32 Egy milliárd dollár?
00:34:34 Így van. Milliárd,
00:34:37 Hogy viszonyul ez a többi
00:34:41 Nem volt még ehhez fogható.
00:34:43 Mióta?
00:34:46 Soha.
00:34:49 Hiányzol, Charlie.
00:34:51 Á, Joanne...
00:34:55 Te is folyton hiányzol...
00:35:00 Most leteszem...
00:35:12 Add csak ide rögtön!
00:35:15 Colt megyében az a ravasz róka
00:35:18 Ki az?
00:35:22 Halló! Gus?
00:35:23 Gratulálok a gyõzelméhez!
00:35:25 Köszönöm!
00:35:28 Long doki vesztett.
00:35:29 Ja, igen, ez várható volt.
00:35:31 De akkor ki lesz most a mi
00:35:34 John Murtha.
00:35:36 És ez jó hír?
00:35:36 - Az.
00:35:39 Én húztam ki az etikai
00:35:44 Tudja, magát igen könnyû
00:35:46 Hívjon fel holnap,
00:35:50 Jól van.
00:35:53 1988. április 14.
00:36:02 Átnyújtjuk önnek ezt a
00:36:10 Vad örömünnep volt
00:36:14 mivel ez az ország lett az elsõ
00:36:17 aki le tudta gyõzni a hatalmas
00:36:22 A szovjet haderõk teljesen
00:36:26 Az utolsó orosz katona
00:36:30 Egy kis bizonytalanság vegyült az
00:36:33 a szovjet hadsereg parancsnoka
00:36:35 átlépte a határt.
00:36:36 A CBS moszkvai tudósítója, Barry
00:36:41 Ez volt a nagy kudarc.
00:36:43 is átkeltek az Afganisztán és
00:36:50 Nézd mit tettél, Charlie.
00:36:53 Hé, hé, hé! Szokás ilyenkor gesztust
00:36:59 - Gus, öné a feladat.
00:37:04 Akkor...
00:37:07 Rátok iszunk,
00:37:12 ...amikor a katonáikkal megszállhattak
00:37:20 Na, megmondtam.
00:37:23 Mit mondott?
00:37:24 Hogy csak annyi kell, hogy
00:37:30 Nézze, már nem azért, de ismeri a
00:37:35 Ezt biztos Nitza, a görög boszorkány
00:37:39 Ami azt illeti, igen.
00:37:44 Szóval van ez a fiú, aki a
00:37:47 A faluban mindenki azt mondja:
00:37:50 A zen mester azt mondja:
00:37:53 Két évre rá a fiú leesik a lóról
00:37:55 A falusiak azt mondják:
00:37:57 A zen mester azt mondja:
00:38:00 Aztán kitör a háború, minden fiatalnak
00:38:04 mert neki a lába kampec.
00:38:05 A falusiak azt mondják:
00:38:07 A zen mester azt mondja:
00:38:10 Szóval érti.
00:38:12 Nem, nem értem, mert
00:38:14 Nem, maga nem hülye,
00:38:17 Küldjünk pénzt?
00:38:18 Kezdheti az utakkal, aztán
00:38:20 Gus, ez most egy buli.
00:38:22 - A juhtenyésztés, munka kell...
00:38:25 - Igyekezzen jobban!
00:38:27 Persze.
00:38:28 5 millióból csináltam
00:38:31 Megtörtem a jeget a Stingerrel és
00:38:32 A demokrata kongresszus támogatja
00:38:35 Ó, ó, de ez még nem elég.
00:38:36 Mert most átadok önnek egy jelszóval
00:38:39 ami arról szól, hogy az õrültek úgy lepik
00:38:45 Jézusom, maga egy arát is
00:38:48 Hé!
00:38:52 Ezt vegye komolyan!
00:39:12 Szép munka egy görög kólatöltögetõ
00:39:16 Meglátjuk...
00:39:19 Mondta a zen mester.
00:39:35 Egy millió dollár
00:39:37 A francba, Charlie!
00:39:39 - Nézzék...
00:39:42 Hallották, hogy egy milliót mondtam, és
00:39:45 Igen, hallottuk, mindenki hallotta.
00:39:49 Remélem nem zavarnak, Bob, mert
00:39:52 Nézd...
00:39:53 Múlt héten a Roosevelt teremben
00:39:56 Tudod mit mondott?
00:39:57 Azt, hogy "Afganisztán? Annak még
00:39:59 Hát, még nincs...
00:40:01 Az ország lakosságának fele
00:40:04 Az ország lakosságának fele
00:40:08 Gondoljátok meg, hogy ez milyen
00:40:10 Hazamennek és a családjuk halott.
00:40:12 - A falvaik porig égtek.
00:40:15 De õk ezt nem tudják, Bob. Mert nekik
00:40:19 De még ha járna is, ez egy
00:40:23 És folyton ezt csináljuk.
00:40:25 Mindig odamegyünk, bõszen
00:40:29 Aztán lelépünk.
00:40:32 De a labda az pattog tovább.
00:40:35 Mi?
00:40:36 A labda... pattog tovább.
00:40:38 De most Kelet-Európa elrendezésével
00:40:41 Milliárdokat költöttünk.
00:40:43 Költsünk el egy milliót, hogy
00:40:47 Charlie, ki a szart érdekel egy
00:40:51 Afganisztán...
00:41:14 Elõször fordul elõ, hogy egy civilt
00:41:19 mint tiszteletbeli kollégát.
00:41:22 Hölgyeim és uraim, tisztelt
00:41:24 Charles Wilson képviselõ.
00:42:16 Ez mind megtörtént. Dicsõséges volt
00:42:23 ... és aztán elbasztuk a végjátékot.
00:42:32 szinkron alapján bepötyögte: