Charlie Wilson s War

tr
00:00:45 Çeviri: magna & SweepeR
00:01:06 CHARLIE WILSON'IN SAVAŞI
00:02:05 Berlin Duvarı’nın
00:02:08 ...Sovyetler birliğinin
00:02:11 ...dünya tarihindeki
00:02:14 Bu savaşta birçok
00:02:16 ...fakat bu özel takdiri
00:02:22 Çok değil, 13 yıl önce, Sovyet
00:02:27 Fakat Charlie, azmiyle...
00:02:30 ...ölümcül
00:02:32 ...Komünist imparatorluğunu sarstı.
00:02:34 Charlie olmasaydı...
00:02:36 ...dünya tarihi çok daha farklı
00:02:41 İşte bu nedenle...
00:02:43 ...bünyemizdeki en yüksek paye olan
00:02:47 ...ilk kez bir sivile veriliyor.
00:02:50 Gizli Operasyonlar
00:02:53 ...Kongre üyesi, Charles Wilson.
00:03:08 Gerçek bir hikâyeden uyarlanmıştır.
00:03:15 6 Nisan, 1980
00:03:20 Dallas gibi olacak.
00:03:21 Evet.
00:03:22 Söylediğimi anlıyor musun?
00:03:23 Dallas gibi
00:03:25 - Evet.
00:03:27 - Pazarlığını yaparken...
00:03:28 "Ah, bu acayip muhteşem."
00:03:31 Washington D.C.’de
00:03:33 Bilirsin, entrikalar
00:03:35 ...açıktan doğal cinsellik.
00:03:37 Gösteriş, iktidar.
00:03:38 - Dediğimi anlıyor musun?
00:03:40 Ya da Şahin Tepesi gibi.
00:03:42 Evet.
00:03:43 Ama, Washington’da geçecek.
00:03:44 Charlie’ye aynen
00:03:46 Direniş savaşçılarının eliyle
00:03:49 Charlie.
00:03:52 Aynı Dallas gibi
00:03:55 Başrolde Crystal.
00:03:56 Evet.
00:03:57 Bana saatini söyle.
00:04:00 Yapamayacağımı mı düşünüyorsun?
00:04:01 Bu işlerin nasıl
00:04:03 - Ben biliyorum.
00:04:06 Bu yüzden buraya geldik.
00:04:07 Daha önceden profesyonel
00:04:09 ...her zaman bu şekilde
00:04:12 Playboy’un kapağına
00:04:14 Evet, sanırım bu da aynı şey.
00:04:16 Lütfen bu işi
00:04:18 Ciddiye alıyorum, tatlım,
00:04:20 Dan... Dan Rather’ın
00:04:22 - Ne?
00:04:24 Ne giymiş?
00:04:25 Televizyon mu seyrediyorsun?
00:04:26 Neden tıraş olmamış?
00:04:27 Kimin umurunda?
00:04:28 Affedersiniz! Hey! Affedersiniz,
00:04:32 Televizyonun sesini
00:04:35 Ah, kafam kıyak.
00:04:36 Evet. Anlıyorum.
00:04:38 Acaba şuradaki uzaktan
00:04:40 ...ses düğmesini
00:04:42 Charlie, iş
00:04:44 Dan Rather kafasına sarık bağlamış,
00:04:47 Hindistan’la ilgili
00:04:51 - Hayır, orası Afganistan.
00:04:53 - Teşekkürler.
00:04:54 - Teşekkürler
00:04:56 Bunun için elinde mühimmat var mı?
00:04:58 Mühimmatı var mı?
00:05:00 Mücâhitlerden bahsediyor.
00:05:01 Hayır, başka ele geçiremedik.
00:05:03 Rahipler mı?
00:05:04 Hayır, mücâhit,
00:05:07 Rahip mi!
00:05:09 Nereden bileyim ki?
00:05:10 Paul.
00:05:12 Ve kendisi... Amerika’nın
00:05:16 Afganistan ortadan kalkarsa...
00:05:19 ...ve Ruslar da
00:05:21 ...kısa bir süre içerisinde...
00:05:24 ...bu Amerika için de
00:05:26 Ve eminim ki
00:05:28 Pardon.
00:05:31 Ne işle uğraştığınızı
00:05:33 Eğer polis miyim diye
00:05:36 Hayır. Sadece... Yani, burada hem
00:05:39 ...parti yapmayı seven
00:05:41 Yok.
00:05:42 A.B.D. Temsilciler Meclisi’nin
00:05:45 Anlamadım?
00:05:46 Kongre üyesiyim.
00:05:48 Şaka mı bu?
00:05:50 Hayır. Hayır,
00:05:52 Adım, Charlie Wilson.
00:05:58 Teksas.
00:06:00 Paul Brown.
00:06:02 - Stacey.
00:06:04 - Kelly.
00:06:07 Eğer bir Kongre üyesiysen burada
00:06:12 Hey, ben striptizci değilim.
00:06:14 Ben striptizciyim.
00:06:16 Ben striptizciyim.
00:06:17 Evet, gördün mü,
00:06:19 Baksana, bu konuda haklısın.
00:06:22 Gerçekten gitmeliyim.
00:06:24 Dinle, Charlie, Bu iş için
00:06:27 Bu işi kıvırabileceğimi biliyorsun
00:06:30 Hey, kim benimle
00:06:34 - Ah, ben!
00:06:35 Pekâlâ.
00:06:37 Sovyetlere karşı
00:06:39 Bizden veya özgür dünya
00:06:43 ...silah aldıkları takdirde
00:06:50 Evet, Kongre üyesi Charles Wilson’la
00:06:52 - Bunu yapmasa iyi olur.
00:06:54 Washington’da geçen
00:06:56 - Olduğunu sanmıyorum.
00:06:57 Teşekkür ederim. Süiti bir geceliğine
00:07:00 - Geri döneyim mi?
00:07:02 - Bir gece daha kalamaz mısın?
00:07:04 Bir gece daha kal.
00:07:05 Kalamam.
00:07:06 Ne, önemli bir şey mi?
00:07:07 - Evet.
00:07:09 Şey, Savunma Bakanlığı’nın...
00:07:11 ...Amerika İzcileri’ni desteklemek için...
00:07:13 ...yetkisini kullanmaya devam etmesi
00:07:16 ...beyan eden, bağlayıcılığı
00:07:19 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:07:21 Haydi, Charlie,
00:07:23 Crystal’la yapacağım bu iş için...
00:07:24 ...senden bir cevap bekliyorum.
00:07:25 Öncelikle,
00:07:28 ...çok sık telaffuz
00:07:30 ...çünkü ben de arada bir adımı
00:07:33 İkinci olarak, ben
00:07:36 Kereste şirketinde çalışan
00:07:37 Eve haftada yaklaşık 700 dolar
00:07:41 ...bu yüzden bankadan 29,000 $
00:07:46 Neyse,
00:07:48 - Crys, bu hafta içi seni ararım.
00:07:50 Pekâlâ.
00:07:51 Stacey, Kelly, tanıştığımıza çok sevindim.
00:07:55 - Evet.
00:07:56 - Görüşürüz. Seni seviyoruz!
00:07:58 Ah, tanınmamak çok işe yarıyor.
00:08:00 - Teşekkür ederim, efendim.
00:08:02 - Görüşürüz!
00:08:03 Las Vegas’a bayılıyorum!
00:08:06 Pekâlâ, başka?
00:08:07 Dairy Queen’deki şu adam,
00:08:08 - ...ofisinde seni bekliyor.
00:08:10 Evet, gelmesini ben söyledim.
00:08:12 Seninle bir “kreşe”
00:08:13 Ne, İsa’nın doğum temsili mi?
00:08:15 Evet, kamu alanındaymış,
00:08:18 Kahretsin. Sadece resim
00:08:19 - ...düşünüyordum, öyle değil miydi?
00:08:21 - Buyur?
00:08:23 - Vaktiniz var mı?
00:08:24 - Tip sizinle konuşmamı söyledi.
00:08:26 John Murtha ile ilgili olarak
00:08:27 - Devam et.
00:08:30 Hiçbir şey bulamazlar.
00:08:32 John Murtha annemin
00:08:34 Evet ama, Tip
00:08:35 ...Ahlâk Komisyonu'nda
00:08:37 - Dalga geçiyorsun.
00:08:39 Tanrım, Donnelly,
00:08:41 ...tam ters istikamette
00:08:42 - Ahlak konusu mu?
00:08:45 Başkan yine de
00:08:48 Pekâlâ. Ahlâk Komisyonu'nda
00:08:51 ...kadınların peşinden koşup viski
00:08:54 ...temsil edilmemiz gerektiğini
00:08:56 - Bir kişi, bir oy.
00:08:58 Tip bu iyiliğin altında kalmaz.
00:08:59 - Salı günü, değil mi?
00:09:01 Bu yüzden ona söylememi...
00:09:03 ...istediğiniz bir şey olursa lütfen...
00:09:04 Evet.
00:09:06 Evet!
00:09:07 Kennedy Center,
00:09:10 - Charlie.
00:09:11 Bildiğim kadarıyla Kennedy Center,
00:09:14 Bir bayanı götürmek için güzel bir yer
00:09:18 - Olmuş bilin.
00:09:21 Git, oy kullan.
00:09:22 Birkaç dakika daha.
00:09:25 Neden herkes gibi
00:09:28 Çünkü bugünün haberini
00:09:30 İşte bu yüzden her zaman senin bir gün
00:09:33 Kesin öyledir.
00:09:35 Bu biraz çılgınca değil mi?
00:09:36 Pan Am ve Eastern
00:09:38 - Braniff yüzünden.
00:09:40 Bale Topluluğu’na bedava bilet...
00:09:42 ...alabilmek için Kennedy Center
00:09:44 - Bir dakika.
00:09:45 AP’den Kâbil’le ilgili bir haber.
00:09:47 Özbekistan mı?
00:09:48 Afganistan.
00:09:50 Rusya, Afganistan, Pakistan,
00:09:54 ...Ürdün, İsrail, Mısır.
00:09:59 Gizli ödenek işleriyle ilgilenen
00:10:01 ...adamımız Jim Van Wagenen miydi?
00:10:02 Evet.
00:10:04 Hemen ofisime gelsin.
00:10:06 - Nasıl oy verecektim?
00:10:07 - Emin misin?
00:10:09 İzcilerdi, değil mi?
00:10:10 Jim Van Wagenen.
00:10:13 - Derhal, efendim.
00:10:17 Sayın vekilimiz
00:10:18 Şu an kendisi bir oylamada.
00:10:20 Eminim önemli bir mevzudur.
00:10:21 Yok. Pek sayılmaz.
00:10:23 Evet, Marla, bunu önümüzdeki hafta için
00:10:26 Charlie Wilson’un ofisi.
00:10:28 Üçüncü...
00:10:29 Öyle mi? Nasılsın?
00:10:31 - Suzanne, şu işe yardım eder misin?
00:10:33 Hemen geleceğim. Bunu yaptıracağım.
00:10:35 Tamam, görüşürüz.
00:10:36 - Hanımefendi?
00:10:37 Şöyle etrafa bir baktım da galiba
00:10:41 ...ve çok da hoş bayanlar.
00:10:44 Genelde hep böyle midir?
00:10:45 Şey...
00:10:46 Kongre üyesi Wilson’un
00:10:49 "İnsanlara daktilo yazmayı öğretebilirsin
00:10:53 Evet, ilginçmiş.
00:10:55 - Larry!
00:10:57 Hayır, hayır. İki yılda bir
00:11:01 10,000 içinse, bana Betty Sue diyebilirsin,
00:11:05 - Bu kızım, Jane.
00:11:07 Charlie Wilson’un ofisi. Günaydın.
00:11:09 A.B.D. Meclisi’ne hoş geldin.
00:11:10 Hey, biraz babanla görüşeceğim.
00:11:13 Larry, bir içki ister misin?
00:11:15 Saat sabahın onu.
00:11:16 Sanırım uygun bir zaman.
00:11:19 Otursana.
00:11:21 Pekâla, şu “kreşe” mevzusu,
00:11:25 Evet, dostum...
00:11:27 Çok eski zamanlardan
00:11:31 ...Nacogdoches Bölgesi itfaiyesinin
00:11:35 Ama ACLU bu dini sembolün
00:11:38 ...gösterilmesine karşı
00:11:42 Noel’deyiz.
00:11:44 Kahrolası Scarsdale’de
00:11:47 ...sözünü ettiğim yer doğu Teksas,
00:11:51 Şu ACLU’daki
00:11:53 Bu acayip ilginç
00:11:56 Sana şöyle
00:11:58 İtfaiyenin ilerisinde
00:12:01 ...bir kilise var, Nacogdoches
00:12:04 Ön tarafında çok güzel
00:12:07 Olmaz, hayır.
00:12:09 - Hıristiyanlık değerleri üzerine kurulu.
00:12:11 Diğer dinlerin istedikleri şekilde
00:12:13 ...ama gidip de Noel
00:12:15 ...itfaiyenin önünde İsa’nın
00:12:18 ...bir şeyler ters
00:12:20 Pek de öyle sayılmaz, Larry.
00:12:22 “İsa kreşesini” bahsettiğim
00:12:25 ...böylece her şey yoluna girer.
00:12:26 Mesele o değil!
00:12:27 Pekâlâ. Neden baştan almıyoruz?
00:12:30 Senin için ne yapabilirim?
00:12:31 “Kreşe komisyonuna” karşı
00:12:34 Araya girmek mi? Nasıl?
00:12:35 Yargıç'ı sen belirliyorsun.
00:12:37 Yargıç'ı ben belirlemem.
00:12:38 Sadece başkana teklifte bulunurum.
00:12:41 Sanırım ikimiz de bunun
00:12:43 Gidip bir hâkimi çağırıp
00:12:46 - Neden?
00:12:48 ...karşısına geçmek olur, Gary.
00:12:51 - Larry.
00:12:52 Dışarıda bekleyen birisiyle
00:12:58 Bu arada,
00:12:59 ...İsa’yı da, annesi
00:13:01 “Kreşeyi” taşıyabileceğin 38 tane
00:13:04 - Ara beni.
00:13:05 Chivas’a bayılırım.
00:13:07 Jane, nasılsın?
00:13:09 Kahve ister misin?
00:13:10 İçecek bir şeyler? Ya da başka
00:13:13 - Jim.
00:13:15 Lederer’in AP Kâbil
00:13:17 Evet. Her gün görüyoruz bu haberi.
00:13:18 Dan Rather’ı izledin mi dün?
00:13:19 Evet. İzledim.
00:13:21 Söylesene. Savunma Alt Komisyonu'nun
00:13:23 ...karşı yürütülen gizli operasyonlar
00:13:25 - Her şey dahil mi?
00:13:27 5 milyon.
00:13:30 5 milyon $’la helikopterleri
00:13:33 Çaba sarf etseler de. Bizden
00:13:36 Herkesi topla, tamam mı?
00:13:38 Bir de iki katına çıkar.
00:13:40 Charlie Wilson’un ofisi.
00:13:42 Olur, tam anlayamadım, efendim?
00:13:44 Gizli operasyon bütçesi.
00:13:48 Tamam.
00:13:49 Çok uzun sürmeyecek, tamam mı?
00:13:54 Yapacağım şey şu, Larry.
00:13:56 Charlie Wilson’ın ofisi.
00:14:01 Belki 20 dakika sonra.
00:14:04 Tabii.
00:14:06 Komutanımın yazdığı
00:14:09 ...denizde beraber görev
00:14:13 ...limanda beraber görev
00:14:18 İstersen araştır.
00:14:20 Deniz Harp Okulu
00:14:22 ...ikinci en çok
00:14:25 ...askeri öğrenci
00:14:27 Birinci sırada kim vardı?
00:14:31 D.C., Nacogdoches’den daha sıcak...
00:14:35 ...üstümdeki birkaç şeyi çıkardım,
00:14:38 Bu duruma alışmam lâzım, Jane.
00:14:42 Bana sabah meleği de, melek.
00:14:48 Yanağıma dokun
00:14:52 Gel buraya. Sana buradaki
00:14:55 Bundan ister misin?
00:14:56 Hayır, hayır, bu var.
00:14:57 İkisini de severim.
00:14:58 Benim yerimde olmak
00:15:01 Öyle olduğunu duydum.
00:15:03 Iwo Jima Anıtı.
00:15:05 Şurası Lincoln.
00:15:07 Washington. Şöyle sağa
00:15:10 Jefferson Anıtı.
00:15:14 Ve şurası da Pentagon.
00:15:17 Ah, Pentagon.
00:15:18 Pentagon.
00:15:19 Sana buradaki ikinci en güzel
00:15:23 Şey, Jane, acaba...
00:15:28 Çalmasaydı şaşardım.
00:15:31 Bir saniye.
00:15:34 - Alo?
00:15:36 ...olağanüstüydü.
00:15:38 Kiminle görüşüyorum?
00:15:39 Joanne.
00:15:40 Joanne!
00:15:42 Vay canına, sesini
00:15:45 Seni az sonra arasam olur mu?
00:15:46 Yatak odanda Ronald Reagan mı var?
00:15:49 - Hayır.
00:15:51 - ...daha önemliyim.
00:15:53 Birkaç saniye sürecek.
00:15:56 Pekâlâ, tamamen seninim.
00:15:59 O kadar olağanüstü ne yapmışım?
00:16:03 "İki katına çıkar."
00:16:04 Bana sevgilin
00:16:06 Ne?
00:16:07 Jim Van Wagenen’a
00:16:09 Şey, yani, Joanne, neyden
00:16:12 ...anlasam da bu gizli bir bilgi...
00:16:15 ...Alt Komisyon’da kimden duyduğunu...
00:16:16 ...merak ediyorum açıkçası.
00:16:17 Ah, çok mu önemli, tatlım?
00:16:19 Bu ulusal güvenlikle alakalı
00:16:23 Baksana, özür dilerim.
00:16:25 - Bir dakika.
00:16:26 ...ama bana bir sevgilin
00:16:29 Yok.
00:16:30 Teksas’daki en zengin
00:16:33 Ve kadında hâlâ iş var.
00:16:34 Pekâlâ, buradayım.
00:16:36 Bir dostum, Afganistan’ın Amerika’ya
00:16:38 ...muhteşem bir film çekti.
00:16:41 - Film mi çekti?
00:16:42 Cuma gecesi evimde bir hayır
00:16:46 Evime de hiç gelmedin, Charlie.
00:16:48 Houston’a gelip filmi
00:16:51 Partide kadınlar ve zengin
00:16:55 Pekâlâ, hanımefendi.
00:17:02 Hey.
00:17:05 Hey.
00:17:12 Sağ ol, Joanne.
00:17:13 CIA Merkezi, Langley, Virginia.
00:17:15 Pekâlâ. Biliyorum, buraya utana
00:17:18 Duymak istediğim kelime de sanırım
00:17:23 Bu tarz birisi değilsin.
00:17:25 Seni aşağılamak ya da
00:17:29 ...bu yüzden neden
00:17:31 Eski hesapları kapatırız,
00:17:33 Ne diyorsun sen ya?
00:17:36 - Efendim?
00:17:38 Clair George buraya özür
00:17:40 Hayır, ben buraya gelecektim,
00:17:43 - Kim demiş onu?
00:17:45 Bana gidip kendimi becermemi söyledin,
00:17:48 Bu arada eski hesaplar değil,
00:17:51 Clair George ile birisi arasında iletişim
00:17:54 - Affedersiniz.
00:17:56 - Oldu mu?
00:17:57 - Teşekkür ederim.
00:17:58 Ben, bilmiyorum.
00:18:00 En son geldiğinde kırdığın camın
00:18:03 - Bize biraz müsaade edebilir misin?
00:18:06 Bana kendimi
00:18:07 ...bir de özür mü bekliyorsun?
00:18:08 - ...bir de özür mü bekliyorsun?
00:18:10 Helsinki görevi senin değildi.
00:18:13 - Alan Wolfe tam bu ofisteydi!
00:18:15 - ...artık Yönetici değil.
00:18:16 Alan Wolfe artık Avrupa
00:18:19 Atamaları o yapmıyor.
00:18:20 - Bana söz verildi.
00:18:22 24 yıldır bu kurumda çalışıyorum.
00:18:25 15 yıl boyunca
00:18:27 Cunta’nın Papandreou’yu tutuklamasına
00:18:30 Helen ordusuna akıl verip
00:18:32 Komünizm’in destekçilerini
00:18:34 Üç yılımı Fince
00:18:38 Virginia’da da çok işe yarıyor!
00:18:40 Ve beni asla
00:18:42 Neden Helsinki bölge şefi
00:18:45 - Çok kaba birisisin.
00:18:47 Helsinki için diplomatik becerileri
00:18:50 - Sen de bu beceriler yok.
00:18:51 Öyle. Ayrıca kahrolası
00:18:53 ...seni kovmadığımı da bilmiyorum!
00:18:54 Ah, evet, tabii
00:18:56 - Dinle, Gust...
00:18:59 ...haberim var, biliyorsun.
00:19:01 Buna... Buna karşılık
00:19:04 Evet, evet,
00:19:06 Jefferson Oteli,
00:19:08 Sana bir soru sorayım.
00:19:11 ...çıkarılma sebebi de diplomatik
00:19:13 Amiral Stansfield
00:19:15 Evet, 3,000 ajan.
00:19:16 Hepsi de birinci ya da
00:19:19 Diplomatik becerileri
00:19:22 Ya da üzerinde casusluk
00:19:24 ...aynı dili konuşan casuslara sahip olmak
00:19:28 Üzgünüm ama köken
00:19:30 ...insanların sadâkatini sorgulama
00:19:33 - ...suçlayamazsın.
00:19:35 ...kaç şekilde senin bir
00:19:37 - Defol git ofisimden!
00:19:39 Kariyerini mahvederim, pislik.
00:19:40 Evet, efendim!
00:19:42 Dostum, şuna
00:19:47 Kahretsin!
00:19:48 Sadâkatim mi?
00:19:51 24 yıldır insanlar
00:19:53 Bu işi bilen insanlar.
00:19:55 Sence bunun nedeni babamın
00:19:58 ...yoksa benim bir Amerikan
00:20:00 Git kendini becer, pis herif.
00:20:09 Nasıldım?
00:20:11 Sağ ol.
00:20:13 Aliquippa, Pennsylvania’da
00:20:18 Büyücü olduğunu söylüyor.
00:20:19 Benim için Cravely’ye
00:20:22 Sonra?
00:20:23 Bana...
00:20:25 ...profesyonel mi yoksa sağlık
00:20:29 "Sağlık büyüsünü
00:20:31 "...ama profesyonel
00:20:34 Haklı olduğunun
00:20:37 - Keki hesapladınız mı?
00:20:39 Hesap benden.
00:20:43 Fransız ve Alman generallerin
00:20:46 ...boş kadrolarla
00:20:48 ...görüşmelerine ait
00:20:51 Mercury Körfezi, Yeni Zelanda’dan
00:20:55 Tarihsel olarak Amerikan
00:20:59 Evet, kimse bana yanaşmaz.
00:21:03 Baksana, sıradan
00:21:06 ...amirinin ofisine gidip ona kendisini
00:21:11 Söyledim ya sana, Henry
00:21:14 ...büyü yapması için Pennsylvania’daki
00:21:17 - Sence sıradan bir ajan gibi mi gözüküyorum?
00:21:19 O halde öyle
00:21:22 Dinle. Gerçekten bir işin yoksa...
00:21:24 ...neden yukarıya gelip
00:21:26 Ne yapıyorsunuz?
00:21:27 Rusları öldürüyoruz.
00:21:30 Sıradaki köle kızımız, Ashley
00:21:35 Ashley, U.T. hukuk hazırlıkta okuyor,
00:21:39 ...üç kız arkadaşıyla birlikte
00:21:42 ...seçtikleri özel kıyafetleriyle
00:21:45 Öyleyse, kim 19 yaşındaki bir avukat
00:21:50 ...arabasının tertemiz
00:21:53 10,000’im var, kim 11 verir?
00:21:56 15 oldu.
00:21:58 Aman Tanrım,
00:22:01 Hayır, Tri-Delt.
00:22:03 Hayır, “Minute Woman”, Charlie.
00:22:05 Ah. Joanne.
00:22:07 Evet, George Washington’un,
00:22:11 Büyük amcası Alamo’da ölmüş.
00:22:13 Eski Cotton Bowl Güzeli. Yerel
00:22:16 Bak. Houston, Texas’a verilen
00:22:20 Nasıl isim ama?
00:22:21 Buradakiler Komünizm
00:22:24 Aşırı sağcı değiller.
00:22:26 Ne oluyorlar peki?
00:22:28 Şey, aşırı sağcılar.
00:22:30 Bu kadınla ne işin var senin?
00:22:32 Eski Cotton Bowl güzeli
00:22:36 Sana inanamıyorum.
00:22:37 Ah, yapma.
00:22:38 Ve ayrıca bu kadının yapmaya
00:22:40 ...kadınları özgürlüğüne kavuşturmak.
00:22:42 Bunu yapmanın en iyi yolu da
00:22:45 Charlie.
00:22:49 Beklettiğim için üzgünüm.
00:22:51 Ah, önemli değil,
00:22:54 Bu, Bonnie Bach.
00:22:55 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:23:00 Ben de tanıştığımıza memnun oldum,
00:23:06 Neden bizi biraz
00:23:09 Tabii, efendim.
00:23:11 Ah, Bobbie, birisine benim için
00:23:16 Aslında ben köle kız değilim.
00:23:18 Kongre üyesinin yönetici asistanıyım.
00:23:20 Senin adına çok sevindim.
00:23:22 Evet.
00:23:23 İki zeytin, lütfen. Benim için
00:23:26 Elbette.
00:23:29 Beni sevmedi.
00:23:31 Herkes seni sever.
00:23:32 Liberal birisi.
00:23:34 Yani, ben de liberalim.
00:23:36 İlgilendiğim kısmın değil.
00:23:38 Evi gezdin mi?
00:23:40 Şey, alt katı gördüm, üst katta ne var?
00:23:43 On dört tane yatak odası.
00:23:44 Bir baksam iyi olur.
00:23:46 Film nasıldı?
00:23:47 Ne, az önce
00:23:49 Partinin asıl amacı, evet.
00:23:51 Bu işin uzmanı değilim...
00:23:54 ...ama yapım kalitesi
00:23:56 Evet, Altın Küre’ye...
00:23:58 ...aday göstermeyeceğim, Charlie.
00:24:00 Neyden bahsettiğimi anladın.
00:24:03 Savunma Alt Komisyonu'nun
00:24:05 ...Sovyetler Birliği’nin
00:24:07 ...işgal ettiğinin farkında
00:24:09 Hayır, hükümetimizin
00:24:11 ...inanıyorum, ama asıl merak ettiğim
00:24:14 ...bu yana karşılaştığımız en büyük
00:24:17 ...ilgili olarak
00:24:19 ...oldukça yetersiz bir tepki
00:24:21 ...dışında bir şey
00:24:22 Daha fazla film yapmanın sorunu
00:24:25 ...tabii sorduğun şey buysa.
00:24:27 Bu değil.
00:24:30 Alt Komisyon'un bir üyesi olarak
00:24:32 Hangisinde? İki yerdeyim.
00:24:34 Dış Operasyonlar.
00:24:35 Sekiz üye ve ben, dış yardım olarak
00:24:38 Peki ya Savunma Alt Komisyonu?
00:24:41 Bütçemiz gizli.
00:24:42 Aynı zaman da sınırsız.
00:24:43 Evet.
00:24:46 Odamı görmek ister misin?
00:24:49 Evet.
00:24:51 Yani yanılmıyorsam ki
00:24:56 ...Dışişleri Bakanlığı,
00:24:58 ...kesişme noktasındasın.
00:25:00 Meclis Binası’nda ses geçirmez
00:25:03 ...ve gizli bir savaş yürütmek
00:25:07 ...gizli ve sınırsız
00:25:10 Yanılıyor muyum?
00:25:12 Kennedy Center’ın da üyesiyim.
00:25:14 Bu sayede, Afganistan’da yürütülen
00:25:18 ...ayrılan bütçeyi bir sözünle
00:25:20 Neden bana cevaplarını
00:25:24 Neden Meclis bir şeyden bahsedip
00:25:27 Böyle alışılagelmiş.
00:25:35 Gel buraya.
00:25:37 Olur.
00:25:47 Seksten sonra kadınların sahip
00:25:52 Hoplayıp zıplıyorsunuz,
00:25:55 - Charlie?
00:25:57 Neden CIA, Afganistan’da
00:26:00 Ellerinden geleni yapıyorlar.
00:26:02 Ama berbat yapıyorlar.
00:26:04 CIA, mücâhitleri silahlandırıyor.
00:26:06 Silahlarını nereden
00:26:08 12.7 milimetrelik Dishuka ile
00:26:11 Fena bir silah değil...
00:26:13 ...12.7 milimetrelik mermiye
00:26:16 ...Sovyet Hind helikopterlerine karşı
00:26:19 Pakistan’a F-16 sattık...
00:26:21 ...fakat, bak-ateş et-vur
00:26:25 Bu gerçek bir savaş olsa...
00:26:26 ...Amerika, Komünist tehdidi
00:26:29 ...tıpkı El Salvador’da yaptığı gibi.
00:26:31 Bu gerçek bir savaş olsa, Henry
00:26:35 ...Ulusal İki-Partili Komisyon oluşturulur,
00:26:39 Bu gerçek bir savaş olsa, Kongre
00:26:44 ...bütçe ayırır,
00:26:47 Bu gerçek bir savaş olsa...
00:26:50 Dünyadaki en seksi
00:26:53 Dalga geçmiyorum.
00:26:55 Beni küçümsüyor musun?
00:26:56 Ne yapmamı istiyorsun, Joanne?
00:26:59 Yapmanı istediğim şey şu.
00:27:01 Afganistan’ı, Afganistanlılara
00:27:04 Sovyetleri öyle bir
00:27:07 ...Komünizm sarsılsın...
00:27:08 ...ve böylece
00:27:11 Bunu yapardım ama...
00:27:12 ...Nacogdoches’deki
00:27:15 Beni hafife alma, Charlie.
00:27:19 Tam olarak ne yapmamı istiyorsun?
00:27:21 Pakistan’a git
00:27:23 Ziya mı?
00:27:24 Muhammed Ziya’ül Hak.
00:27:27 Pakistan Devlet Başkanı.
00:27:28 Çoktan ayarladım bile.
00:27:30 Benimle Pakistan Devlet Başkanı
00:27:33 Evet.
00:27:34 Önümüzdeki hafta
00:27:35 ...Zvi Rafiah’la görüşmeye
00:27:37 Seyahatinin sonunda
00:27:40 Ve başkanla buluşmamı.
00:27:41 Afganların ülkelerinden
00:27:45 ...bir Hıristiyanlık görevi
00:27:49 Tamam. Bildiğim kadarıyla
00:27:52 ...ama senin için
00:27:55 ...çünkü kürtaj karşıtlarıyla başım
00:27:58 ...Meclis’teki koltuğumu da sana borçluyum
00:28:02 Ama bir şey söyleyeceğim,
00:28:06 Oturduğun yerde
00:28:09 Yedi.
00:28:10 Ama kongre üyeleri
00:28:12 ...bağışçılar tarafından seçilir...
00:28:14 ...ve benimkiler de New
00:28:17 ...İsrail’in Kongre’deki adamlarındanım.
00:28:19 Müslümanların
00:28:21 ...ne derler bilemiyorum.
00:28:23 Bu senin sorunun.
00:28:25 Evet, öyle.
00:28:27 Git, savaş ve kazan, Charlie.
00:28:28 Erkekliğin de dâhil olmak üzere
00:28:32 Ah, bunu söylemenden korkuyordum.
00:28:37 Galiba bu gece iki
00:28:40 Birisi sayı saymayı bilmiyor gibi.
00:28:42 Ah, tatlım kendim için söylemiştim.
00:29:54 İslamabad, Pakistan
00:29:56 Sayın Kongre üyesi.
00:29:57 Sayın Başkan.
00:30:01 Evet.
00:30:03 Joanne Herring hakkınızda
00:30:05 Teşekkür ederim, efendim.
00:30:08 Sovyet meseleleriyle
00:30:09 ...en parlak iki danışmanım.
00:30:13 Tuğgeneral Râşid.
00:30:16 - Nasılsınız?
00:30:17 - Albay Mahmud.
00:30:18 Memnun oldum.
00:30:20 Lütfen buyurun.
00:30:21 Teşekkürler.
00:30:25 Susamışsınızdır.
00:30:27 Ah, herhangi bir marka
00:30:31 Rye, Canadian.
00:30:34 Şey...
00:30:37 Üzgünüm, sayın vekil,
00:30:39 ...alkol bulunmaz.
00:30:42 Tabii ki.
00:30:47 Meyve suyu?
00:30:51 Kesinlikle birçok insan
00:30:54 Hayır.
00:30:56 Güzel.
00:30:57 General?
00:30:58 Sınır sorunumuzu anlıyor musunuz?
00:31:02 Evet, efendim, sanırım anlıyorum.
00:31:06 Düşüncelerimiz ve dualarımızın sizinle
00:31:09 ...Teksas İkinci Bölge’deki
00:31:12 Teksas İkinci Bölge’deki herkes mi...
00:31:15 - ...dediniz?
00:31:16 Üç milyon Afgan mülteci kötü
00:31:20 İki milyon kadarı
00:31:22 İki milyon kızgın adam...
00:31:23 ...tam da doktorların İran
00:31:26 On binlerce insan ölüyor.
00:31:28 Ölmeyenler ise durmaksızın
00:31:31 Ne kadar olduğunu
00:31:33 Şu anda Afganistan’ın
00:31:35 ...Pakistan’ın Kuzeybatı
00:31:37 Merak ettiğim
00:31:39 ...neden Dışişleri Bakanlığınızın
00:31:43 ...sanan birisini gönderdiği.
00:31:45 Çünkü Teksas İkinci Bölgesi’nin
00:31:49 ...yarayacağını sanmıyorum.
00:31:50 Evet, buraya Dışişleri Bakanlığı
00:31:53 Houston’daki dostumuz
00:31:55 Bu yalnızca bir nezâket ziyareti.
00:31:57 Nezâkete ihtiyacım yok. Uçak,
00:32:01 Evet, CIA gizli operasyon
00:32:06 5 milyondan
00:32:08 - Doğru.
00:32:11 - Hayır.
00:32:13 Hayır, efendim.
00:32:14 Sayın vekil,
00:32:16 ...Rus Ordusu’yla savaşmak için
00:32:20 ...o kadar düşük bir rakam ki
00:32:24 İğnelemeyi anladım efendim.
00:32:28 A.B.D. size yardım
00:32:30 - Hayır, değil.
00:32:32 - Kesinlikle değil.
00:32:33 ...ve o kelimenin
00:32:35 A.B.D. bize yardım etme
00:32:37 Size F-16 satmayı
00:32:40 Almak istemediniz.
00:32:41 Çünkü radarı satmayı reddettiniz.
00:32:43 Cehennemin dibi.
00:32:44 Sovyetlerle savaş söz
00:32:48 ...Amerika seyirci kalmayı
00:32:49 - Cehennemin dibi!
00:32:52 Sovyet helikopterleri önüne çıkan
00:32:56 ...yiyecek stoklarını yok ederken,
00:32:59 - ...kalma tüfekleri veriyorsunuz.
00:33:02 - Evet.
00:33:04 ...bu yüzden
00:33:06 Evet, anlıyorum. Tamam.
00:33:08 Ayrıca silâhlar ve para
00:33:14 Anlayamadım?
00:33:15 Bu da sorunun bir parçası.
00:33:17 Silâhlar ve para
00:33:20 Bu tür savaşlarda deneyimliyiz.
00:33:22 CIA’nız çok kötü
00:33:25 Ah, işte bu yanlış.
00:33:27 Afganistan’a giren 130,000
00:33:32 Evet, o işi batırdık.
00:33:34 Bence de.
00:33:39 Neyse, misafirperverliğiniz
00:33:46 ...mesajınızı komisyon
00:33:51 ...ve tüm dikkatimizi bu
00:33:54 Sizi kapıya kadar geçireyim.
00:34:01 Buraya gelmeden önce
00:34:03 Kişisel olarak birçok
00:34:07 Öyleyim.
00:34:08 Ama ayrıca yapamayacağınız
00:34:10 ...vermediğinizi de öğrendim.
00:34:12 Evet, öyle,
00:34:14 O zaman bana söz verin.
00:34:15 Peşavar’a gidin
00:34:19 Hemen şimdi. Bugün.
00:34:21 Peşavar’a gidin ve
00:34:24 Sizi bekleyen
00:34:28 Peki, gideceğim.
00:34:30 Teşekkür ederim,
00:34:31 Sayın Başkan.
00:34:38 Pekâlâ, haydi bakalım.
00:34:43 Nasıl geçti?
00:34:44 Şey, üç kişiydiler.
00:34:45 Pakistan vodvil ekibinin ortasındaki
00:34:48 Kendinden önceki başkanı...
00:34:50 ...askeri darbeyle astıran
00:34:52 ...kusurların olduğunu söylüyorsa
00:34:55 Eve dönebilir miyiz artık?
00:34:56 Hayır. Hayır, bir yere
00:36:54 Yeterince gördüm.
00:36:59 Kandahar’daki üç küçük
00:37:03 Ama Ruslar, işi bir
00:37:06 ...önce anne babalarının
00:37:09 ...çocuklarının boğazlarını kestiler.
00:37:15 Ruslar tüm kaçanları
00:37:22 ...köyün ortasına yatırıyorlar.
00:37:24 Daha sonra da tanklarla
00:37:29 Yerde parlayan bir şey gördüm.
00:37:35 Almak için eğildiğimde
00:37:40 Anlamalıydım.
00:37:41 Çünkü geçen sene de küçük kardeşim
00:37:48 İki parçaya ayrılmıştı.
00:37:51 Yaralı bir çocukla ilgilenmek
00:37:54 Ruslar, etrafa oyuncak
00:37:57 ...savaşa gidebilecek yetişkinleri
00:38:01 Kendini görebilirsin.
00:38:05 Tıpkı bir böcek gibi.
00:38:11 Çok güzeller.
00:38:13 Kaç tane çocuğun var?
00:38:20 Eskiden altıymış.
00:38:24 Büyüyünce ne olmak
00:39:06 A.B.D. Elçiliği
00:39:08 Merhaba. Kongre üyesi Wilson,
00:39:13 Koridorun ilerisinde.
00:39:16 Dışarıda bekleyeceğim.
00:39:19 Bakın, normalde
00:39:21 ...durumla ilgili resmi bir brifing
00:39:25 ...vakit oldukça geç, pek fazla
00:39:28 - Zaman bul.
00:39:31 Başlarım zamanına, Harold.
00:39:34 Birkaç dakika içinde
00:39:36 Şimdi, derhal tam resmi
00:39:43 Toplamda 120,000
00:39:45 120,000 mi?
00:39:46 40ncı Ordu şehirlere
00:39:49 ...yerleşmiş durumda.
00:39:50 Yedinci ve sekizinci
00:39:53 18nci, Mezar-ı Şerif’te,
00:39:55 İçeride birileri var mı?
00:39:56 Anlayamadım?
00:39:58 İçeride kontrol ettikleri
00:39:59 Sovyet danışmanları
00:40:01 ...teşkilatını ve bakanlıkları
00:40:03 Hangi bakanlıkları?
00:40:05 Hepsini.
00:40:07 Neyse, dördüncü zırhlı
00:40:11 Yedinci Zırhlı...
00:40:12 Neden helikopterleri düşürmüyorlar?
00:40:15 Efendim?
00:40:16 Helikopterler, Harold.
00:40:18 Neden onlara helikopterleri
00:40:22 Helikopter konusu biraz sorunlu.
00:40:27 Öyle mi?
00:40:29 - Sayın vekilim...
00:40:31 ...Enfield tüfekleriyle ateş ediyorlar.
00:40:35 Sovyet Hind savaş helikopterleri
00:40:38 Evet, biliyorum, biliyorum. O zaman onları
00:40:42 Nasıl yani?
00:40:43 Sana ne lâzım, onu söyle.
00:40:46 Söylediklerimi anlıyor musun?
00:40:47 Bana neye ihtiyacın olduğunu söyle,
00:40:51 Sayın vekilim,
00:40:54 ...fakat hızlı para akışı ve modern
00:40:59 - Ne?
00:41:02 Bir saniye, dikkat mi çeker?
00:41:04 Evet.
00:41:06 Nasıl, bu da ne demek şimdi.
00:41:09 Bahsettiğimiz şey Soğuk Savaş.
00:41:11 Brifinge devam edeyim mi?
00:41:12 Mülteci kamplarını gördün mü sen?
00:41:16 Sayın vekilim, size brifing
00:41:20 Devam edebilir miyim?
00:41:22 Hayır. Sağ ol.
00:41:37 Ben çocukken, soyadı kişiliğini yansıtan
00:41:43 Bay Charles Hazard.
00:41:46 Ve Bay Hazard, komşu köpeklerinin
00:41:50 ...mahvetmesinden hiç hoşlanmazdı.
00:41:52 Bir gün, sokağın karşısından
00:41:54 ...ve Bay Hazard’ın
00:41:56 ...15 kadar yetişkin insan, yerde
00:42:00 ...Teddy’nin başında duruyordu.
00:42:04 Ağzından kan geliyordu.
00:42:06 Bay Hazard
00:42:08 ...köpek mamasıyla karıştırmış
00:42:13 Sen ne yaptın?
00:42:15 Ben de biraz benzin bulup
00:42:19 Ama bu yeterince
00:42:22 Sonra, Bay Hazard’ın seçilmiş
00:42:26 Kasaba konseyinin
00:42:28 Her iki yılda bir tekrar
00:42:31 Seçim günü geldi çattı, kasabada
00:42:36 Bu insanlar seçimlerin
00:42:39 Sadece 13 yaşımdaydım,
00:42:44 ...arabamı siyahi
00:42:45 ...ve onları oy kullanılan
00:42:46 ...sonra da bekleyip
00:42:48 Ama oy kullanmak için
00:42:51 ...onlara dedim ki: "Sizi etkilemek
00:42:56 "...Bay Charles Hazard
00:43:02 Seçimde yaklaşık
00:43:05 İçlerinden 96 tanesini
00:43:09 Hazard, 16 oyla kaybetti.
00:43:14 İşte o gün,
00:43:21 Kaçta iniyoruz?
00:43:24 7:30’da. D.C.’deyiz.
00:43:26 Saat 10:00’da CIA’yı ofisimde istiyorum.
00:43:30 Başkan Yardımcısı
00:43:33 Saat 10:00’da birisini görmezsem...
00:43:36 ...ödeneklerinden dakikada 1 milyon dolar
00:43:41 Tamam, efendim.
00:43:42 Şundan bana bir tane
00:43:46 Tamam, efendim.
00:43:50 AKler,
00:43:52 ...ve 82 milimetrelik havan topları
00:43:55 ...daha sonra kamyonlarla
00:43:57 Daha sonra onları katırlarla
00:43:59 ...düşündüğümüzden
00:44:01 - Katır mı?
00:44:02 - ...ayrıca kontrol de yaptırıyoruz.
00:44:04 Hastalık. Ayak ve ağız. Ayrıca
00:44:08 Katırların sağlığıyla Afganların
00:44:10 Ayrıca önceden eğitilirlerse bize
00:44:13 - Ne eğitimi?
00:44:15 ...dağdan geçmek için.
00:44:16 Bu içgüdüyle doğmadılar mı?
00:44:20 Afganların günün birinde yollar yapmayı
00:44:24 - Gust.
00:44:26 Senin için bir şey var.
00:44:29 Daha açık konuşun...
00:44:30 Her şey değişti.
00:44:33 Tamam.
00:44:35 - Sorun değil.
00:44:38 Şimdi gelir.
00:44:40 Rahat olun.
00:44:44 - Günaydın.
00:44:46 - Hoş geldiniz.
00:44:47 - Hoş geldiniz.
00:44:49 Hoş geldiniz.
00:44:52 Sen de kimsin?
00:44:53 Bu bay Gust Avrakotos.
00:44:54 Langley'den, istediğiniz bilgileri getirmiş.
00:44:56 - Bonnie!
00:44:59 Ben sana üst düzey birisi demiştim.
00:45:01 Biliyorum, efendim. Ben de...
00:45:02 Resmi çağrı olmadığı sürece
00:45:04 Görüşeceğiniz kişi benim.
00:45:07 - Afgan masasındasın, öyle mi?
00:45:09 Bununla çok gurur duymazdım.
00:45:12 Evet, biliyorum.
00:45:12 Güçlü hava akımlarına karşı 9 saatlik
00:45:16 Brüksel'e inmek zorunda kaldınız.
00:45:18 - Ben de biraz gergin olurdum.
00:45:22 Malt viski'den hoşlandığınızı duyduk,
00:45:25 Talisker.
00:45:27 Robert Louis Stevenson'un...
00:45:29 ..."Vatanına Dönen İskoçyalı"
00:45:31 "Artık biliyorum ki, İçkilerin kral'ı..."
00:45:33 "Talisker, Isla veya Glenlivet'tir!"
00:45:35 - Adın neydi?
00:45:39 Bonnie'nin görüşmeye
00:45:41 Başüstüne, Efendim.
00:45:43 Bu hediye ne için?
00:45:45 Afgan masasından. Mücahitlere ayrılan
00:45:48 Anlaşıldı.
00:45:51 Önemli değil.
00:45:53 Güzel bir şişe İskoç.
00:45:56 Bulması zor olsa gerek.
00:45:57 Bütçeyi iki katına çıkarmak
00:45:59 Ruslara karşı yapılacak gizli
00:46:02 - Nesin sen, önemsiz biri mi?
00:46:05 Adını hatırlamıyorum.
00:46:06 Gust Avrakotos.
00:46:07 Gust Avrakotos.
00:46:08 Evet.
00:46:09 Sana Gus diyebilir miyim?
00:46:11 Elbette, Adım Gust "t" ile.
00:46:14 15 saat önce Harold Holt'a
00:46:20 Islamabad'ta onun ofisindeydim...
00:46:22 ...ve "Ne kadara ihtiyacın var?" dedim.
00:46:24 Görünüşe göre bu onu rahatsız etti.
00:46:26 Harold Holt hödüğün tekidir.
00:46:29 Tam bir palyaçodur.
00:46:31 Kimseyi karalamak istemem
00:46:34 - Bu doğru mu?
00:46:35 Hızlı para girişi olmadan Sovyetleri
00:46:39 Hızlı para akışı ve modern
00:46:42 Derdi Sovyetleri yenmek değil.
00:46:44 Sen neden bahsediyorsun?
00:46:47 Affedersiniz.
00:46:50 Ben, Bonnie Bach.
00:46:51 Gust Avrakotos.
00:46:53 Gus, biraz izin verir misin?
00:46:54 - Elbette.
00:47:00 Hey, hey.
00:47:02 Anlatın, neler oluyor?
00:47:04 Adalet Bakanlığı bünyesinde geçen yıl
00:47:06 ...Temsilciler meclisi üyeleri ile
00:47:08 ...seks ilişkisi söylentilerine
00:47:10 ...kongre üyeleri ve senatörler arasında...
00:47:12 ...uyuşturucu kullanımını da içine
00:47:14 Paul Brown'ı tanıyor musunuz?
00:47:16 - Buna cevap vermek zorunda değil.
00:47:17 Lanet olsun.
00:47:18 Savcılık dolandırıcılık suçlamasıyla
00:47:22 Benden Crystal için bazı
00:47:25 Las Vegas'ta bir otel'de dokuz kez kokain
00:47:30 NBC'den Brian Ross hikayeyi
00:47:33 Pekala, kızlar. Crystal ve Paul Brown'la
00:47:37 ..çünkü benimle şu yatırım
00:47:39 Kokain var mıydı?
00:47:42 Diğer odaya geçip beyanatım
00:47:44 - Stu'yu arayalım.
00:47:46 Tamam, hemen başla...
00:47:47 Tamam, kızlar, her şey düzelecek.
00:47:49 Gus!
00:47:52 Bir sorun mu var?
00:47:55 Hayır.
00:47:56 "Derdi Sovyetleri yenmek değil."
00:47:58 Onları tüketip, Vietnam'ın
00:48:01 Kafayı yiyene kadar sürekli
00:48:04 Tıpkı Vietnam'da
00:48:06 Sen bana, Amerika'nın
00:48:09 ...Sovyetlerin mermisi bitene kadar
00:48:12 Bu, Harold Holt'un stratejisi.
00:48:15 Amerika'nınki nedir?
00:48:16 Açıkçası, yok.
00:48:18 - Biz dediğin kim?
00:48:21 İzin verir misin?
00:48:28 Pekala, son durum nedir?
00:48:29 "Kongre üyesi Charles Wilson..."
00:48:30 "...Adalet Bakanlığı'na bağlı özel birim
00:48:33 "...kongre üyeleri arasında
00:48:35 "Özel birim" deme. Sanki Al Capone'nun
00:48:38 Soruşturmayı kim yürütüyor?
00:48:40 Rudolph Giuliani,
00:48:42 - Tanıyor musunuz?
00:48:44 Çok uzun zamandır sürüyor.
00:48:46 "Kongre üyesi Charlie Wilson..."
00:48:48 "...Adalet Bakanlığı tarafından...
00:48:49 ...soruşturmaya tabi tutulan kongre
00:48:51 18 ay süren, çok geniş kapsamlı
00:48:54 ...bir suç unsuruna rastlanmamıştır.
00:48:56 "Kongre üyesi Wilson'a
00:48:58 "...ne de kendisi
00:49:00 "Kendisi, uygunsuz ve yasadışı davranışta
00:49:03 "...ve süregelen soruşturmada tam bir
00:49:06 - Güzel, Stu bunu okusun.
00:49:09 Gus!
00:49:13 - Sen ve diğer 3 kişi, öyle mi?
00:49:16 Harold Holt'a söylediğimi sana da
00:49:20 10 milyon dolar'a şaka mı diyorsun?
00:49:23 - Ne yapmak için?
00:49:25 Helikopterleri düşürmek için.
00:49:26 O kahrolası helikopterleri
00:49:28 ...her şey bizim lehimize dönecek.
00:49:30 Zen ustası ile küçük çocuğun
00:49:33 Ve... Neyse...
00:49:38 Stu, telefonda.
00:49:40 Bunu dinlemelisin.
00:49:43 Stu?
00:49:45 Hayır. Hayır, yoluna girecek.
00:49:47 Vegas'ta bir partiydi.
00:49:49 Bir sürü uyuşturucu,
00:49:51 Crystal Lee ve onun dizisi için
00:49:54 ...şu Paul Brown denen adamla
00:49:58 Bilmiyorum.
00:49:59 Bilmiyorum, Dallas gibi
00:50:02 Ne... Stu, ne önemi var?
00:50:04 Tamam.
00:00:02 Kokain yoktu dediğin
00:00:04 Sadece git ve beyanatımı yayınla.
00:00:07 Biliyor musun?
00:00:08 Onlarla asla aynı mekanda
00:00:15 Gus!
00:00:17 İsviçre yapımı Oerlikon isimli...
00:00:20 - ...bir uçaksavar silâhı var.
00:00:22 20 mm'lik top, yüksek ateş gücü.
00:00:24 Oerlikon'u ben de biliyorum.
00:00:26 Limuzin sürücüsünü de hesaba kat.
00:00:28 Ne demek istiyorsun?
00:00:29 Pekala, kumarhaneden havaalanına
00:00:32 Bir limuzin sürücüsünü bulmak zor değil.
00:00:34 ...arka koltukta neler olduğunu sor...
00:00:36 - ...böylece temizlemen gerekenleri bilirsin.
00:00:40 Kapıyı dinlemedim.
00:00:41 - Kahrolası kapının dibinde durup beni dinledin.
00:00:44 Başka nasıl olabilir ki...
00:00:46 Orada durup beni mi dinledin?
00:00:48 Kapının dibinde değildim.
00:00:50 - Şişede dinleme cihazı var.
00:00:53 Üzerinde küçük bir verici var.
00:00:54 Kulağımda da minik bir alıcı.
00:00:57 Buna inanamıyorum.
00:01:01 Şu an kulağımda değil.
00:01:02 Size söyleyecektim
00:01:05 - ... odadan çıkmamı istediniz.
00:01:07 - Kamera da var mı?
00:01:09 Nasıl da rahatladım.
00:01:11 Şişemden cihazını çıkartacak mısın?
00:01:14 Elbette.
00:01:18 Buldukları parlak bir şeyi kurcalarken...
00:01:21 ...elleri kopmuş iki çocuk gördüm.
00:01:23 Çocuklar o bombaları
00:01:26 - Çocuklara oyuncaklar.
00:01:29 - Kadınlara tecavüz ediyorlar...
00:01:31 - ...ve hamile olanları süngülüyorlar.
00:01:34 Bunlara rağmen Kızıl Ordu'ya karşı
00:01:37 - Hem de her biri. Hiç böyle bir şey görmedim.
00:01:42 Açık konuşalım. Rusları öldürmeyi
00:01:44 Oerlikon doğru silah mı?
00:01:48 Dinle.
00:01:49 Uzun bir uçuştan geldiniz.
00:01:51 Çok gerginsiniz ve gözlem altındasınız.
00:01:52 Gözlem altında değilim.
00:01:54 - İçer misin?
00:01:56 Bu malt'ı deneyebilir miyiz, yoksa
00:01:59 Sanmam. Ama siz yine de
00:02:08 Senin gibi birinin CIA'da işi ne?
00:02:10 - Yani benim gibi sıradan biri mi?
00:02:13 Siz de Thomas Jefferson değilsiniz.
00:02:17 Anlaştık.
00:02:20 Madem ki başka sebep yok...
00:02:21 ...bu işte çok iyi olduğum için
00:02:27 Helikopterleri düşürmeleri gerek, Gus.
00:02:30 En az 50 Oerlikon'a ihtiyaçları var.
00:02:32 10 milyon dolar yetmez.
00:02:34 Dördüncü kez söylüyorum.
00:02:36 Nasıl?
00:02:38 Oerlikon önerebileceğim bir silah mı?
00:02:41 Tam bilmiyorum.
00:02:42 - Kim bilebilir?
00:02:45 - Onu ararım.
00:02:53 Pekala, işte size bir test.
00:02:56 Şurada, dört kişiyle oyun oynayan...
00:02:58 ...sıradan görünümlü, beyaz gömlekli
00:03:00 Evet.
00:03:01 Sence, CIA adına stratejik silahlar uzmanı
00:03:08 Hileli soruydu, Charlie.
00:03:09 Sıradan görünümlü, beyaz gömlekli olan.
00:03:12 Ama bu eğlenemeyeceği anlamına gelmiyor.
00:03:13 - Mike!
00:03:17 Hemen, Mike.
00:03:22 Devam edin.
00:03:25 Mike Vickers, bu bay,
00:03:27 ...Savunma Ödenekleri
00:03:29 - Nasılsınız, efendim?
00:03:33 - Kaç yaşındasın?
00:03:36 CIA silâh uzmanı bu mu?
00:03:38 - Onlardan biri.
00:03:40 - Dinle...
00:03:41 Tamam, Fil At 7'ye.
00:03:44 Bakmadan satranç oynuyor.
00:03:45 Bu yeteneği işe yarayabilirdi.
00:03:46 Afganistan'ı Boris Spassky
00:03:50 CIA rızam olmadan ofisimde yeteri
00:03:53 Ya bana cevap verirsin,
00:03:55 Bu adam Yeşil Berelilerden, Charlie.
00:03:58 - Kimsenin seninle oynadığı yok.
00:04:01 - Hamlen ne?
00:04:04 Tamam, Vezir Kale 3'e.
00:04:06 Sen sağdaki, vezirini kaybetmek
00:04:09 Kahretsin.
00:04:10 Pekâlâ, özür dilerim.
00:04:13 - Tamam.
00:04:15 Eski bir deniz subayı olarak,
00:04:18 Ben de eski bir deniz subayı olarak,
00:04:21 Bu ne böyle şimdi?
00:04:23 Sizin için ne yapabilirim, efendim.
00:04:25 Alt Komisyon'a bir öneri götürmek istiyor.
00:04:28 Dağlık bölgelerde Ml-24 Hind
00:04:31 ...İsviçre yapımı Oerlikon uçaksavar
00:04:33 Oerlikon başlangıç için iyi.
00:04:35 Ama çok geçmeden Ruslar operasyonları
00:04:37 Başka neye ihtiyaçları var?
00:04:38 Bize verdikleriniz neyse aynılarına.
00:04:41 Ruslar, Afganistan'a
00:04:43 T-55 Tanklarıyla geldiler.
00:04:45 Mücahitlerin RPG-7 tanksavar
00:04:47 ...107 mm'lik Katyusha
00:04:49 ...plastik patlayıcılara, bisiklet bombalarına
00:04:52 ...tüm bu silahlara ait cephaneye...
00:04:53 ...ve yerlerinin tespit
00:04:55 ...frekans değiştiren telsizlere ve
00:04:58 Her şeyi yazdığım raporda
00:05:00 Okuyacak ilk kişi olacaksınız.
00:05:03 Bana hemen özel kurye ile
00:05:06 - Göndereceğim.
00:05:10 - Hazırlanmış bir rapor mu vardı?
00:05:14 - Neden?
00:05:17 Bir Afgan mücahit yakalandığında üzerinden
00:05:20 Bu olursa soğuk savaş
00:05:22 Bu en çok dikkat etmen gereken şey.
00:05:24 O halde, onlara vereceğimiz her şey...
00:05:26 ...Sovyetlerden ele geçirilmiş
00:05:29 - Doğru.
00:05:31 - İsrail ve Mısır.
00:05:35 Vickers'ın az önce bahsettikleri
00:05:39 - Bu iş için ödenek alabilirim.
00:05:42 Kongre'den nasıl onay çıkaracağını
00:05:44 Başkan'ın bizzat Kontralara 5 milyon dolar
00:05:49 Örtülü ödenek talebi
00:05:51 ...kongre, içeriğini bilmese de
00:05:54 Miktarı bilirler, ama ne için
00:05:56 Ve teorik olarak, senin 10 milyon
00:06:00 Hem de Rus ordusu hariç
00:06:02 Çünkü kongre neyi oyladığını bilmez.
00:06:04 Güzelliği de bu zaten.
00:06:05 Tek ihtiyacın
00:06:07 Tek ihtiyacım olan Komisyon Başkanı.
00:06:08 - Doc Long.
00:06:10 Doc'un desteğiyle
00:06:14 - Aynen.
00:06:15 Keyfin bilir.
00:06:16 Bu sabah telefon çalana kadar...
00:06:17 ...senin adını bile
00:06:20 Sağa sola sorsaydın.
00:06:21 - Sordum.
00:06:24 Altı dönem boyunca kongredeki
00:06:26 - ...beş kez yeniden seçilmek olduğunu.
00:06:28 En fazla "Ona iyilik borcum var" denilen
00:06:32 Buna ne dersin?
00:06:34 Ben Amerika'nın çok şey istemeyen
00:06:37 Sadece düşük vergiler ve
00:06:40 Ben onlara istediklerini veririm,
00:06:45 Madem ki, ben ve diğer üç adam
00:06:48 Böyle bir şey için...
00:06:50 ...sadece bir kongre
00:06:55 Bazı şeyleri ayarlamam için
00:06:58 Git ve valizini hazırla.
00:06:59 İsrail'de silâh tüccarı
00:07:02 Bize gereken kişi o.
00:07:04 - Bu iş ilginç olacak.
00:07:07 Tamam.
00:07:10 Sana ihtiyacımız var, Zvi.
00:07:11 Sen bizim İsrail Parlamentosu’ndaki
00:07:14 Ben İsrail Parlamentosu’nda değilim.
00:07:16 Seni etkili yapacak
00:07:18 Kimse senin 10'uncu hükümet içindeki
00:07:22 Bizim, Mısır ve Suudilerle
00:07:24 ...senin Menachem'in desteğini
00:07:29 Anlat. Ona neden ihtiyacımız
00:07:32 - Bir şey söyleyemem.
00:07:35 Şu diğer iki herifin
00:07:38 - Korumalar mı?
00:07:40 Zvi?
00:07:45 Şu konuyu bir toparlayayım.
00:07:48 Şimdi siz benden İsrail'i...
00:07:52 ...Mısır, Pakistan ve Afganistan ile
00:07:56 Ve Suudi Arabistan'la.
00:08:00 Pekala, hiç kafa yormadan
00:08:03 Bak.
00:08:04 - Charlie...
00:08:05 ...Pakistan ve Afganistan
00:08:09 Sakin ol.
00:08:10 Mısır'la bir savaştan daha yeni çıktık.
00:08:13 Ayrıca, beni ve ailemi
00:08:17 ..Suudi Arabistan'da eğitildi.
00:08:19 Bu tam olarak doğru değil, Zvi.
00:08:21 Yani, bazılarını biz eğittik.
00:08:23 Gus, yapma.
00:08:26 Bu onun mizah anlayışı.
00:08:29 Şimdi, Zvi. Beni iyi dinle.
00:08:32 Bu, soğuk savaşın ön cephesi.
00:08:35 Berlin, Küba veya
00:08:38 Afganistan denilen
00:08:40 Bunlar Ruslarla gerçek anlamda
00:08:43 Mücahitlere vermek için Rus yapımı
00:08:47 ...ve Sovyetler Birliği dışındaki...
00:08:49 ...en büyük Sovyet silah stokunun nerede
00:08:52 Hangi tür ve kaç adet silaha el konulduğunu
00:08:56 Ben söyleyebilirim. Bunlar Keyhole-11'den
00:09:01 Sizlere gösterebilmem için küçültüldüler.
00:09:04 Şu beş tekerli bir tank gövdesi.
00:09:06 Ama Mk.1 değil , bu T-55.
00:09:09 Bu ve diğer dördü
00:09:12 Dağlarda tankı ne yapacaksınız?
00:09:14 Hiçbirşey. Sizde olduklarını
00:09:17 35,5 milyon dolar.
00:09:20 Evet.
00:09:21 Basın soru sormayacak.
00:09:23 O sorun olmaz...
00:09:24 ...çünkü basın onun Las Vegas'ta
00:09:27 ...ve uyuşturucu bulundurmaktan
00:09:30 - Gus.
00:09:33 - Önemsiz bir şey.
00:09:35 Hayır, bizim amaçlarımızı etkilemez.
00:09:37 - Çok sağ ol.
00:09:39 ...basına seks ve uyuşturucu
00:09:41 ...evinin önüne tank bile park edebilirsin,
00:09:44 Neler oldu?
00:09:45 Bunun; savaşan, ölen ve kendi vatanlarında
00:09:51 Şimdi, İsa aşkına, bize ve onlara...
00:09:54 ...şu lanet olası helikopterleri
00:09:59 Seni severim, Charlie.
00:10:02 Yetişkin bir insansın...
00:10:04 ...ama caddeden karşıya geçerken...
00:10:06 ...iki tarafa da bakman gerektiğini
00:10:15 Evet, varım.
00:10:19 - Ama bu adamdan hoşlanmadım.
00:10:23 - Şimdi ne yapıyoruz?
00:10:27 - Doğru dürüst bir toplantı olacak mı?
00:10:29 Biz Savunma Bakan
00:10:31 ...Bakan, Charlie'nin arkadaşından
00:10:34 - Ne?
00:10:36 Tanınmış bir dansözdür.
00:10:38 Hep Mısır'da dans etmeyi hayal etmiş,
00:10:41 O, savunma Bakanı için dans ederken,
00:10:45 - Aman Tanrım.
00:10:49 Kahire - MISIR
00:11:24 - Fevkalade bir kadın.
00:11:31 Bu aşina olduğum bir göbek dansı değil.
00:11:34 Sayın Savunma Bakanı'nın izlemesini
00:11:37 - Kız arkadaşınız mı?
00:11:41 Babası dini sebeplerle
00:11:44 Evet, doğru.
00:11:47 Hangi din bu?
00:11:49 o bir Baptist.
00:11:53 Söylediğim gibi...
00:11:54 ...Allah'ın gazabı, ona inanan
00:11:58 ...zulüm edenlerin üzerinde olacaktır.
00:12:00 Ve korkarım ki, Ruslar bunu
00:12:04 Kelleleri ağaçlarda sallanacak.
00:12:07 Onların kelleleriyle ne yapacağınız
00:12:10 ...Gus'ın asıl ilgilendiği, elinizdeki
00:12:16 Füzelerin kötü şartlarda
00:12:18 Hayır, çok iyi koşullarda
00:12:21 Affedersiniz ama, ya benim
00:12:24 - Zvi, yapma.
00:12:26 Baylar, iş konuşmamız gerek.
00:12:28 Müslümanların eline 35 milyon dolar
00:12:34 - Saygısızlık etmek istememiştim.
00:12:37 Her neyse...
00:12:40 Sovyet lisansıyla haftada
00:12:43 ...fabrikalarınız var değil mi?
00:12:45 - Doğru.
00:12:48 - Ne gibi?
00:12:49 Bisiklet bombaları, mıknatıslı mayınlar,
00:12:52 Evet, ne isterseniz.
00:12:56 Şu an için rakamı yükseltemeyiz...
00:12:58 ...ama daha fazlasını almaya
00:13:02 Anlaştık.
00:13:04 Tamamdır.
00:13:15 Orada şu din saçmalığını bir
00:13:20 Çünkü bu insanların hepsi tam komedi,
00:13:25 - Zvi doğru seçim.
00:13:29 Bu arada, şu senin
00:13:33 ...fon oluşturma faaliyetlerini...
00:13:35 ...ve basınla ilişkisini kesmek zorunda.
00:13:37 Joanne sadece insanların olaya
00:13:42 Dini söylemlerde bulunuyor...
00:13:47 ...ve olayı din savaşları
00:13:51 Amerika din savaşlarına girmez.
00:13:54 - Buna inanıyor musun?
00:13:57 Günaydın, Bayanlar, Baylar.
00:13:59 ...Washington Dulles
00:14:03 Benim Houston'a
00:14:07 - Pekâlâ, onunla konuş.
00:14:13 Benden İsrail'le iş yapmamı mı
00:14:16 Sadece bu amaç uğruna,
00:14:18 Sovyet yapımı silâhlara ait en fazla
00:14:23 Bunu biliyorum.
00:14:25 Bu anlaşmanın gizli kalacağına
00:14:28 İsrail ve Pakistan halkın gözünde
00:14:33 Bunun zor olacağını
00:14:35 Bunu yapmaya yetkiniz var mı?
00:14:37 Hayır, aslında şu an Logan Yasası'nı
00:14:40 Neyse, o yasanın ne
00:14:42 - Ama, Charlie.
00:14:44 O kahrolası sandıklardan birinin üzerinde
00:14:47 Görmeyeceksiniz.
00:14:50 - Hey.
00:14:52 Şu notlarına bakmamı ister misin?
00:14:54 - Neden?
00:14:57 ...bir göz atmamı istemez misin?
00:14:58 Yalnızca bir takdim konuşması, Charlie.
00:15:09 Bugün, Pakistan Devlet Başkanı
00:15:26 Sözlerime devam etmeden önce,
00:15:30 ...Butto'yu Başkan Ziya'ül Hak
00:15:34 Devlet Başkanı olduğu andan itibaren...
00:15:35 ...Pakistan'ın kaderi de
00:15:38 Bu gün hepinizin burada
00:15:48 Ortadan kayboldun.
00:15:50 İçeride alkollü içki verilmiyor.
00:15:52 Pakistan'ın geleneklerine
00:15:55 Sence, kadın ve içkiyle
00:15:59 ...onları daha mutlu etmez mi?
00:16:00 Bence, Komünistlerin ortadan
00:16:04 "Ziya, Butto'yu öldürmedi."
00:16:07 Pek alışık olmadığımız bir takdim
00:16:10 O öldürmedi, Charlie.
00:16:14 Şok edici bir Jüri kararı.
00:16:16 Benimle ne konuşmak istiyorsun?
00:16:20 Joanne, hayatım,
00:16:24 - Ne?
00:16:28 İhtiyacımız olan parayı
00:16:31 Bu iş Houstonian Otel'in balo salonlarına
00:16:35 CIA, İsrail, Mısır ve Pakistan'ın birlikte
00:16:40 İnsanlarda herkesi Hıristiyan yapmaya
00:16:44 Ruhumu İsa koruyor, Charlie.
00:16:47 Arzu ettiğim tek bir din değil.
00:16:51 Onlar da istiyorlar ama bu yüzden
00:16:54 Anlıyorum.
00:16:58 Tanrı'nın arzusuna
00:17:02 Deneyebilirsin.
00:17:04 Artık Washington'a dönmem gerek.
00:17:05 CIA'da bana bir brifing
00:17:08 - Ne hakkında?
00:17:13 Afganistan sadece lafta ülke.
00:17:14 Telefon yok, şehirlerin
00:17:17 Bir köylü 5 kilometre mesafedeki...
00:17:18 ...bir başka köye gitmeden
00:17:21 ...eğer ki onlarla savaşmayacaksa.
00:17:23 Benim düşüncem,
00:17:26 ...toplamda 150.000 kişiden oluşan
00:17:29 Bu adamları düzenli bir hale sokalım.
00:17:31 Gerilla taktiklerini de
00:17:34 Aklında birisi var mı?
00:17:36 Şu an için en etkili isyancılar
00:17:39 Kuzey İttifakı veya
00:17:41 Onlar için 10 milyon dolar
00:17:44 ...ve eğitim verecek
00:17:46 - Liderleri kim?
00:17:49 Tacik olduğundan Paştun'lar
00:17:53 Taciklerin Paştunlar'la sorunu ne?
00:17:56 Derler ki, "Bir Tacik bir kadınla
00:17:59 "...ilk tercihi her zaman
00:18:02 Bu, Paştu dilinde söylendiğinde
00:18:05 Bunlar benim için yeterli.
00:18:09 Bu saatten sonra
00:18:12 Çok iyi moral verdin.
00:18:14 Afganistan, Mısır,
00:18:18 ...bunların hepsi totaliter rejimler.
00:18:21 Tek istedikleri Akdeniz'in doğusunda
00:18:25 Size, İsrail'in de bizimle birlikte
00:18:29 Evet, Zvi Rafiah delinin tekidir.
00:18:31 Bu insanlar acımasız katiller.
00:18:34 Komünistler ve radikal dinciler arasındaki
00:18:38 ...ben hiç birinin üzerine oynamazdım.
00:18:40 Asıl düşüncenin bu olmadığını
00:18:42 Pakistan'da kör bir kız tecavüze
00:18:46 Pakistan'da böyle bir şey için
00:18:49 Neticede, tecavüzcü serbest kaldı,
00:18:53 - Zina.
00:18:56 Ziya'ül Hak mücahitlerin
00:18:59 ...ve para yardımı yapılması riskini
00:19:02 Ve tabii Mısır ve Suudi Arabistan.
00:19:03 - Suudiler de bizim kadar fon mu
00:19:07 Yani bana 40 milyon derken aslında
00:19:10 40 milyon'u bizden.
00:19:11 80 milyon dolar'ı şu insanların
00:19:13 Bak, Doc. Benimle Afgan
00:19:16 ...onlara "şu insanlar" demeyi
00:19:17 Onlar çiftçiler ve çoğunlukla çocuklar...
00:19:19 ...ve bizim için bizim düşmanımızla
00:19:21 Biliyorum.
00:19:21 - Amerika buna seyirci kalmamalı.
00:19:23 Çocuklar ve anneleri
00:19:26 ...Amerika sadece izlemekle yetinemez.
00:19:28 Bunu değiştirmek için tek yapacağın,
00:19:33 Üzgünüm, Charlie. Zaten 5 milyon'u
00:19:37 Daha fazlasına yardımcı olamam.
00:19:43 Joanne Herring'in Malikânesi.
00:19:46 Bayan Herring, Kongre üyesi
00:19:51 - Alo.
00:19:53 Anlat, neler oluyor?
00:19:54 Doc Long'a ihtiyacım var.
00:19:57 Dindar birisi.
00:20:00 - ...belki sen onu ikna...
00:20:03 Evet, sana özel numarasını vereyim.
00:20:05 Bende var.
00:20:09 - Trish!
00:20:10 - Patron?
00:20:12 - Hey, ne güzel bluz o öyle.
00:20:15 Washington Times daha önce rehabilitasyona
00:20:18 - Ne söyleyeceksin onlara?
00:20:20 ...çünkü orada viski servisi
00:20:21 İşte bu yüzden basın
00:20:23 Stu telefonda.
00:20:26 Evet.
00:20:27 Merhaba Stu, benim.
00:20:29 Tamam.
00:20:30 Hayır striptizci değil.
00:20:34 Kahretsin, sanki ne fark edecek ki?
00:20:36 Bugün Crystal ile konuşuyorlar.
00:20:38 Evet.
00:20:39 Giuliani limuzin şoförünün
00:20:42 Bu, Gus'ın yapmamı önerdiği şeydi.
00:20:44 Şoför bir şey görmediğini söylemiş.
00:20:46 Gerçekten hiçbir şey görmemiş mi?
00:20:47 Giuliani seni kokain kullanırken
00:20:51 ...Arlington ve Silver Spring arasındaki
00:20:55 Joanne Herring telefonda.
00:20:58 Merhaba.
00:20:59 Yarın sabah Pakistan'a gidiyoruz.
00:21:00 - Dalga mı geçiyorsun?
00:21:03 Ona ne söz verdin?
00:21:05 Tecavüze uğradığı için
00:21:07 - Evet.
00:21:09 Ne, tutuklanmış birini
00:21:11 Aptal olma Charlie. Ziya'dan kızı
00:21:15 Bu gece geliyorum.
00:21:18 Elbette, hanımefendi.
00:21:19 Bu iş oldu gibi, Charlie.
00:21:25 Yarın tekrar Pakistan'a gidiyorum!
00:21:34 - Charlie!
00:21:36 - Bir içki daha ister misin, sevgilim?
00:21:37 Bir içki daha alabilir miyiz?
00:21:39 Mario!
00:21:41 Charlie.
00:21:49 Merhaba, Joanne.
00:21:52 - Size Joanne diyebilir miyim?
00:21:55 Yarın sınırda gösterişsiz
00:21:59 Sağ ol. Ama ben zaten üç yıldır
00:22:04 Oraya çok kez gittim.
00:22:06 Anlaşıldı, defol git başımdan
00:22:08 Beni kolay utandıramazsınız,
00:22:12 İkinizin iyi anlaşacağını biliyordum.
00:22:14 Charlie!
00:22:16 Affedersin, Stu telefonda.
00:22:19 Stu. Bu iyiye işaret değil.
00:22:24 Charlie ile nasıl tanıştınız?
00:22:27 Siz de Afganların yaşam
00:22:30 Hayır, aslında hiç bir şey
00:22:33 Aslında merak ettiğim,
00:22:35 CIA'de değilim.
00:22:38 - Yiyecek ve Bitkisel Gıdalar Bölümü.
00:22:41 Pek elmaya benzemiyorsunuz.
00:22:44 Biliyorum.
00:22:46 Bu ne demek?
00:22:49 - Nerelisiniz?
00:22:51 - Katolik misiniz?
00:22:54 - Neticede Hıristiyansınız.
00:22:58 Benimle derdiniz ne?
00:23:00 İşimi yaparken
00:23:02 Boş vakti olup politika yapanlarla
00:23:05 ...asıl vurmam gerekeni
00:23:08 Elma ithalatında sık olan
00:23:10 Evet, hanımefendi.
00:23:12 - Bunu aklımda tutacağım.
00:23:15 Bu iş bitti!
00:23:18 Bitti artık! Bitti!
00:23:21 - Stu telefondaydı ve konu kapandı.
00:23:24 Kokain kullandığımı gördüğünü
00:23:28 Kahretsin, Charlie.
00:23:28 Sorun yok. Orası Adalet Bakanlığı'nın
00:23:32 Yani, bitti artık.
00:23:33 Ben eve gidiyorum.
00:23:36 Gus, Joanne. Yarın sabah hayatımızın
00:23:41 İyi bir uyku çekelim.
00:23:44 Jailbait, çak bakalım!
00:23:47 - Mario, her şeyi benim hesaba yaz.
00:23:50 Basınla biraz sorun yaşayabilir
00:23:53 Bu işte Tanrı'nın eli olduğunu
00:23:55 Makul insanlar katılmayabilir...
00:23:57 ...ama ben Tanrı'nın uzaktan yakından
00:24:00 Ama diğer yandan,
00:24:01 ...hemen fikrimi değiştireceğime
00:24:04 - Değiştirirdiniz.
00:24:09 Uçakta görüşürüz.
00:24:19 Sürtükler.
00:24:45 - Doc oltaya geliyor.
00:24:47 - Parayı alacağız.
00:24:51 Charlie!
00:24:53 - Bu adam biraz bunamış.
00:24:55 Alt Komisyon Başkanı bu mu?
00:24:57 Charlie, Joanne. Bu kesinlikle benim
00:25:01 Gerçekten şok oldum.
00:25:03 Gördüklerimizi anlatın, Bay Papadropolous.
00:25:07 Sadece geri dönüp
00:25:09 - Onlar için bir kurtarıcısınız, Sayın Başkan.
00:25:13 Seyret, şimdi bitirici vuruşu yapacak.
00:25:14 Bu insanlar sizi bekliyordu.
00:25:16 Burada içleri kan ağlayarak oturmuş
00:25:21 Sadece sizin gibi biri
00:25:24 Biz, erkeklerimizin istedikleri zaman...
00:25:27 ...neler yapabileceğini
00:25:30 Charlie, sanırım bayanlar senin bir
00:25:33 Hayır, bunu siz yapmalısınız,
00:25:35 Bu insanlar sizi
00:25:38 Eşinize, neler
00:25:40 Bugün burada gördüklerim
00:25:43 Gösterin ona.
00:25:47 Bunu yapabilirsin.
00:25:50 Haydi.
00:25:52 Tamam.
00:25:57 - Papadropolous ha?
00:26:00 Dostlarım...
00:26:02 Benim oğlum da Vietnam'da
00:26:06 Zalim Sovyetlere karşı verilen
00:26:11 Bunu bilmiyordum.
00:26:12 Yani, sizden bir farkım yok...
00:26:15 Komünistlerin saldığı korku
00:26:27 Çok teşekkür ederim.
00:26:28 Tanrı'dan bahsetmemin
00:26:31 Onun bizim yanımızda olması gerek.
00:26:34 Bugün Tanrı şahidim olsun ki,
00:26:38 ...gökyüzünden yok olup gidecekler.
00:26:40 Size ihtiyacınız olan silâhları
00:26:48 Teşekkür ederim.
00:26:51 Sanırım Gus biraz endişeli.
00:26:53 Er ya da geç, Tanrı'nın her iki tarafın da
00:26:58 Bu, iyinin kötüye karşı savaşıdır.
00:27:02 Bilmenizi isterim ki, Amerika
00:27:08 Ve Tanrı her zaman
00:27:24 Allah büyüktür!
00:27:26 Allah büyüktür!
00:28:12 Afganlar için yenilgiler ve
00:28:14 Ve Sovyet ordusu savaş başladığından beri
00:28:20 Mücâhitler geri püskürtülüyor.
00:28:23 Afgan direnişi Amerika'nın
00:28:27 ...bu destek askeri yardıma dönüşmedi.
00:28:31 Gerillalar hâlâ ellerindeki Kalashnikovlar'a
00:28:35 Kızıl orduya karşı kullanacakları
00:28:38 ...boş yere bekliyorlar.
00:28:40 Gerillalar saldırıdan kurtuldu.
00:28:44 Sovyetler şu an savaşın en ağır
00:28:48 Sovyetler bölgeye büyük miktarda
00:28:52 Komünist piçler.
00:29:04 Bize pirinç ve bandaj göndermeyin.
00:29:07 Helikopterleri vurmamız için silâh verin.
00:29:13 Adı MILAN, anti-tank füzesi.
00:29:16 - O olmadan Afganlar kazanamaz mı?
00:29:20 Durum anlaşıldı.
00:29:22 Daha önce onaylanan toplam miktarın...
00:29:25 ...30 milyon arttırılıp...
00:29:27 ...toplam ödeneğin 70 milyona
00:29:30 Ve işte karşınızda,
00:29:34 Şu an bölgede 300 tane bulunuyor.
00:29:38 Haydi, biraz Rus öldürelim!
00:29:52 Özgürlük Savaşçıları'na para yardımının
00:29:55 ...Kuzey-Doğu'lu bir Liberal'in kararlı
00:29:57 - Ne kadar istiyorsun?
00:30:01 Beni desteklerseniz, tarım sübvansiyonu
00:30:32 "Güney-Güneybatı yönünde 2 km.
00:30:38 "Haydi rastgele"
00:30:41 Hava sahası açık mı?
00:30:42 Bizim dışımızda kuş bile yok.
00:31:03 Beni ciddi ilişki kurulacak biri olarak
00:31:13 Ateşe hazır olun.
00:31:14 Anlaşıldı.
00:31:16 Çünkü sen cephede ön saftasın.
00:31:21 Ateş!
00:31:27 Sonra da ciddi bir ilişkinin
00:31:31 Ne imâ etmek istiyor?
00:31:35 Tek eşlilik. Kastettiği bu mu?
00:31:45 Eğer onun tek eşlilikten anladığı...
00:31:59 UZAKLAŞIN! AŞAĞIDAKİLERİN
00:32:01 UZAKLAŞIN! SOL TARAFA!
00:32:46 "Buna neden oy verdin?" gibi son derece
00:32:50 ...Tanrının huzurunda yemin ederim ki,
00:32:54 Bu soruya cevap vermek için bile
00:32:59 - "3 HELİKOPTER DÜŞÜRDÜK- GUST"
00:33:03 1987-İLKBAHAR:
00:33:09 ...21 UÇAK İMHA EDİLDİ.
00:33:17 1987-YAZ:
00:33:23 ...28 UÇAK...
00:33:28 ...67 TANK VE ZIRHLI PERSONEL
00:33:34 - Bir Bamian öncü grubu burada,
00:33:38 Bagram Hava Üssü'nden çıkan
00:33:41 Motorize Sovyet taburuna
00:33:44 - Emin olabilirsin.
00:33:47 1987-88-KIŞ:
00:33:52 ...18 UÇAK...
00:33:56 ...22 SOVYET HELİKOPTERİ İMHA EDİLDİ.
00:34:11 Bu şey artık kontrolden çıkıyor.
00:34:13 İslamabad ofisinde bana vekalet eden
00:34:16 "Hızlı para akışı..."
00:34:18 - "...ve silâhlanma..."
00:34:22 - Teşekkür ederim.
00:34:24 ...sıradan bir kongre üyesi
00:34:28 Etkili olmadığına katılmıyorum.
00:34:30 Bu dahil olmak istediğimiz
00:34:33 Harold, her ne yapıyorsa,
00:34:39 1988-İLKBAHAR:
00:34:45 ...43 TANK VEYA ZIRHLI PERSONEL TAŞIYICI...
00:34:50 ...22 UÇAK İMHA EDİLDİ.
00:34:56 CIA'nın tahminine göre, mücâhitlerin
00:35:03 ...bir helikopter veya uçak düşürüyor.
00:35:06 Bir Rus MIG'i 20 Milyon dolar,
00:35:10 - İstediğin ne?
00:35:13 Söyler misin, ilk başladığında
00:35:17 5 Milyon.
00:35:29 Alo.
00:35:30 Bayan Joanne King Herring Davis mi?
00:35:33 Kaç oldu, Charlie?
00:35:36 Balayın nasıl geçti?
00:35:38 Seni bir gün yine çıplak
00:35:42 Kaç oldu, Charlie?
00:35:45 500 milyon.
00:35:49 1 milyar dolar.
00:35:51 Doğru.
00:35:54 Gizli operasyonlar için ayrılmış
00:35:58 Bunun gibisi olmadı.
00:36:00 Ne zamandan beri?
00:36:03 Hiç olmadı.
00:36:06 Seni özledim, Charlie.
00:36:08 Ben... Joanne.
00:36:11 Ben her zaman seni özlüyorum.
00:36:17 Kapatsam iyi olacak.
00:36:29 Bunda yanlış bir şey yok.
00:36:31 Her zaman bizi yukarıya
00:36:34 Bu gerçek.
00:36:36 Gus mı?
00:36:38 Hey, Gus!
00:36:40 - Yeniden seçilmişsin. Tebrikler.
00:36:42 - Anlat, ne haberler var?
00:36:46 Evet, bunun olacağını biliyorduk.
00:36:48 O halde yeni çek defterimiz
00:36:51 - John Murtha.
00:36:53 - Evet.
00:36:56 Ahlâk Komisyonu'nda
00:37:01 İnanılmaz rahat birisiniz,
00:37:03 Yarın tam öğlen beni ara.
00:37:05 Arayacağım.
00:37:09 14 NİSAN 1988
00:37:18 Bu Stinger füzesini minnettarlığımızın
00:37:27 Geçen hafta sonu, güçlü Sovyetler
00:37:31 ...tarihteki ilk devlet olan
00:37:34 ...coşkulu bir zafer sevinci vardı.
00:37:39 Sovyet askeri gücünün Afganistan'dan
00:37:43 Rus ordusunun son saldırı
00:37:46 Sovyet askerlerinin komutanı kalan
00:37:50 ...korku, belirsizlik ve sevinç
00:37:53 CBS Haberler Moskova muhabiri
00:37:57 Bunlar son gruptu.
00:38:01 ...Afganistan-Sovyetler Birliği sınırındaki
00:38:05 Sovyet komutanı...
00:38:07 Başardığın şeye bak, Charlie.
00:38:09 Hey, hey, hey!
00:38:12 Galip gelenin
00:38:16 - Gus, bu şeref sana ait.
00:38:18 Alınan bilgiler,
00:38:21 Pekâlâ...
00:38:23 ...işte bu kadar, göt herifler.
00:38:26 ...diğer ülkelerdeki Sovyet askeri
00:38:31 ...Dünya'ya göstermeye
00:38:37 - Sana söylemiştim.
00:38:41 Tek yapmamız gerekenin
00:38:47 Bak, laf olsun diye sormuyorum...
00:38:48 ...Zen ustasıyla küçük çocuğun
00:38:51 Bu, Pennsylvania-Aliquippa'nın Yunan
00:38:56 Evet, aslında öyle.
00:39:00 Küçük bir çocuk varmış ve
00:39:04 Köydeki herkes: "Ne kadar güzel!
00:39:07 Ama Zen ustası: "Göreceğiz" demiş.
00:39:09 İki yıl sonra, çocuk attan düşüp
00:39:12 Köydeki herkes: "Ne kadar kötü." demiş.
00:39:17 Derken bir savaş çıkmış ve bacağı
00:39:22 - Köydeki herkes: "Ne kadar güzel!" demiş.
00:39:27 Yani, anladın.
00:39:29 Hayır. Anlamadım çünkü aptalım.
00:39:31 Aptal değilsin.
00:39:34 - Onlara para gönderelim.
00:39:36 - Ardından okullarını, fabrikalarını yapsınlar.
00:39:38 - Yeniden hayvan sürüleri olsun.
00:39:40 - Onlara iş ve umut ver.
00:39:41 - Güzel, daha çok çalış.
00:39:43 Ne demezsin!
00:39:44 Senin için 5 milyonu
00:39:47 Stinger ve MILAN bile buldum.
00:39:49 Katı Demokratların, Cumhuriyetçi
00:39:52 Bunlar yeterli değil.
00:39:53 Şimdi sana gizli bir istihbarat
00:39:56 ...ve bazı kaçıkların Kandahar'a
00:40:02 - Tanrım, Gus, düğün gününde bir gelinin
00:40:09 Orada yazdıklarımı iyi oku.
00:40:29 Bir gazoz imalatçısının
00:40:33 "Göreceğiz", dedi Zen ustası.
00:40:52 Okulların onarımı için
00:40:54 Yapma, Charlie.
00:40:56 - Dinleyin.
00:40:58 Okul onarımı için 1 milyon istedim
00:41:02 Duyduk, herkes duydu, dostum.
00:41:04 Delaware-Dover'a kadar herkes duydu.
00:41:06 Umarım canını sıkmıyorum, Bob.
00:41:09 Geçen hafta, Roosevelt Salonu’nda
00:41:12 Bana ne dedi biliyor musun?
00:41:14 ..."Afganistan mı?
00:41:16 Evet, bitmedi.
00:41:17 - O ülke nüfusunun yarısı 14 yaşın altında.
00:41:20 Nüfusun yarısı 14 yaşın altında.
00:41:25 Tehlikeyi bir düşünün.
00:41:26 Evlerine döndüklerinde
00:41:29 ...köylerini bombalanmış bulacaklar.
00:41:31 - Bunu yapanları öldürmelerine yardım ettik ya.
00:41:34 Evlerine New York Times gelmiyor.
00:41:36 Ki öyle bile olsa. Bu iş gizliydi.
00:41:40 Yaptığımız hep bu. İdeallerimiz için
00:41:44 Daha sonra öylece bırakıp
00:41:47 Her zaman bıraktık.
00:41:49 Ama, her şekilde,
00:41:52 - Ne?
00:41:54 Şu an Doğu Avrupa'nın yeniden
00:41:58 Zaten 1 milyar dolar harcadık.
00:42:00 H.R.118 bütçesinden 1 milyon harcayıp
00:42:03 Charlie, kimse Pakistan'da
00:42:07 Afganistan.
00:42:30 işte bu nedenle...
00:42:32 ...bünyemizdeki en yüksek paye olan
00:42:36 ...ilk kez bir sivile veriliyor.
00:42:38 Gizli Operasyonlar
00:42:41 ...Kongre üyesi Charles Wilson.
00:42:47 Bravo, Charlie.
00:43:33 "Tüm bu olanlar muhteşem şeylerdi
00:43:40 "...ama oyunun sonunda
00:43:48 Çeviri: magna & SweepeR