Chega de Saudade The Ballroom

ru
00:01:42 Помогай мне, Бэл!
00:01:48 Хватай этот пульт.
00:01:54 - Шевелись!
00:01:55 Просто помогай!
00:01:58 Жди здесь, я припаркуюсь.
00:02:27 Могла бы одеться и дома.
00:02:29 Там скользкие ступеньки.
00:02:34 - И что мне теперь делать...
00:02:37 Старики всегда боятся поскользнуться.
00:02:40 Успокойся.
00:02:43 Сейчас позову на помощь, жди.
00:02:48 Эудиш!
00:02:49 Иди помоги,
00:02:53 Вот половина,
00:03:01 Привет, Альваро, давай помогу.
00:03:04 Я в порядке.
00:03:07 Вот так, не спеши!
00:03:09 Альваро, дона Элис, разрешите!
00:03:12 Придержи лошадей!
00:03:14 - Простите за беспокойство...
00:03:16 Прошу прощенья!
00:03:18 - Такая жара, простите.
00:03:24 Не спешим.
00:03:28 Помоги мне, Бэа!
00:03:30 Иду.
00:03:36 Это долго продлится?
00:03:38 До полуночи.
00:03:39 До полуночи?!
00:03:42 - Привет!
00:03:46 Я с подругой.
00:03:50 Можно я заплачу?
00:03:51 Конечно, нельзя,
00:03:55 Она здесь в первый раз,
00:04:22 Маринос! Ты опоздал.
00:04:24 Пришлось заехать за
00:04:25 Надоели твои извинения!
00:04:29 Давай уже, начинай.
00:04:30 - Кто эта куколка?
00:04:33 Знаешь, женщинам в брюках
00:04:35 Юбка есть? Одевай скорее.
00:04:38 Помогите мне, подержите.
00:04:51 Великолепно!
00:04:58 Разве не прекрасно?
00:05:01 Вот и пришли, дона Элис.
00:05:04 Ну что, Альваро,
00:05:09 Сделаю вид, что этого не слышал.
00:05:14 Жуткий тип, да?
00:05:18 Воняет на километр!
00:05:21 С ним никто не танцует.
00:05:24 Вонючка?
00:06:42 Ты с ним слишком мягка.
00:06:45 Но в клетке он не поёт.
00:06:47 Кто говорит о клетке?
00:06:54 Ты одна?
00:06:55 Присоединяйся к нам, давай.
00:07:02 Спасибо.
00:07:03 Вот здесь, садись.
00:07:17 Привет, девочки!
00:07:20 Я держала место для тебя.
00:07:21 Отлично!
00:07:25 Ну что? Ты выглядишь
00:07:28 Правда? Спасибо.
00:07:30 Я скучал по тебе.
00:07:33 Без тебя эти танцы, как ночь без
00:07:40 А я, как моряк, без путеводной
00:07:48 Мои дочка с внучкой вчера уехали.
00:07:53 Я теперь одна.
00:07:55 Значит, если мы захотим выпить
00:08:00 который ты одна умеешь готовить,
00:08:04 Абсолютно никому.
00:08:12 Здесь всё так весело,
00:08:15 музыка будет более старомодной...
00:08:17 Не думала, что будет так.
00:08:18 Очень хорошо.
00:08:21 Здесь все семейные пары?
00:08:22 Некоторые. Но есть и одинокие.
00:08:26 Хорошо танцуют.
00:08:27 - Да!
00:08:30 Я плохо танцую.
00:08:33 Пойдём, вести буду я.
00:08:37 Давай!
00:08:59 Следи за ним. Они в танцзале становятся
00:09:04 - Потанцуем?
00:09:08 - Как дела?
00:09:58 - Ничего не забыл?
00:10:00 О, чёртова боль,
00:10:05 А мне нравится смотреть, как люди танцуют.
00:10:08 Я не переживаю, что не танцую сама,
00:10:11 Да здесь смотреть-то не на кого!
00:10:14 А на Аргентино?
00:10:15 - Он только танго танцует неплохо.
00:10:17 Всё остальное ужасно.
00:10:19 Он хорошо танцует самбу и болеро,
00:10:31 Мы этот конкурс выигрывали
00:10:34 Да, а потом уж Аргентино со своей женой
00:10:37 Но вы были намного лучше.
00:10:41 Мы бы не проиграли,
00:10:45 Конечно, возраст всё-таки.
00:10:46 Я даже думал, не пора ли
00:10:50 Глупости, Альваро, жена Аргентино
00:10:55 Эрнесто, ты слишком много пьёшь.
00:11:02 - Добрый вечер, дона Элис.
00:11:06 Я вижу, ты нездоров сегодня...
00:11:08 не разрешишь ли мне
00:11:11 Да пожалуйста!
00:11:13 Я очень польщена твоим приглашением...
00:11:17 но Альваро действительно нездоров...
00:11:20 и я лучше составлю компанию ему.
00:11:24 Вот это настоящая леди.
00:11:26 Ты счастливец.
00:11:28 Я был бы счастливцем,
00:11:31 Но могло быть и хуже.
00:11:32 - Да, это могла быть твоя нога?
00:11:35 В любом случае, я надеюсь,
00:11:40 Дурак приставучий, до чего неприятный!
00:11:47 Коктейль из маракуйи!
00:11:50 "Плод страсти",
00:11:52 Я не заказывала это.
00:11:53 Это от Эудиша.
00:11:55 - Как он мил!
00:12:04 В этот четверг
00:12:08 заказ столиков по телефону 3672-0351.
00:12:15 А сейчас я хочу пригласить на сцену
00:12:20 с их знаменитыми танцевальными хитами,
00:12:26 Серебряный лунный свет!
00:12:37 Самба никогда не умрёт...
00:13:13 Слушай, а этот старичок ничего!
00:13:20 Вот бы он пригласил меня на танец!
00:13:49 Элис, дашь мне болеутоляющее?
00:13:53 Конечно, сейчас принесу.
00:14:21 - Привет, Элис. Ты как?
00:14:26 - Всё в порядке?
00:14:29 Я потяряла рецепт, который ты давала.
00:14:32 - Конечно, только не сейчас.
00:14:37 Сейчас я должна сделать что-то другое.
00:14:42 Что именно?
00:14:48 Но почему?
00:15:44 Ну как, Альваро, нравится бал?
00:15:46 Весёлый вечер, правда?
00:15:47 Присмотрели себе какую-нибудь даму?
00:15:50 - Они все никуда не годятся.
00:15:52 - Нет, оставь.
00:15:54 Я ещё пью из него, оставь.
00:15:58 Ступай.
00:16:03 Да уж, сегодня не мой день.
00:16:06 Почему?
00:16:08 Может быть, из-за платья?
00:16:10 Но оно новое, Сельма недавно сшила.
00:16:12 Какие глупости, Эльза!
00:16:15 Эльза!
00:16:17 Привет!
00:16:18 Как дела?
00:16:22 Не представишь меня своей подруге?
00:16:24 Конечно, это Нис,
00:16:26 - Раз познакомиться, Нис.
00:16:28 - Эрнесто.
00:16:30 Одинока, замужем, вдова или в поисках?
00:16:34 Вдова.
00:16:36 Не верь Эльзиным байкам,
00:16:40 Шучу.
00:16:42 Эльза всегда приходит сюда
00:16:50 У меня были смелые женщины,
00:16:55 опытные...
00:16:57 замужние несчастные...
00:16:59 незамужние счастливые...
00:17:01 у меня были недотроги
00:17:05 интеллектуалки
00:17:09 и те, в которых смешались
00:17:12 Но ни с одной из них...
00:17:14 я не был счастлив как с тобой...
00:17:25 Взгляните, лучшие из лучших
00:17:30 Что за радость просто смотреть?
00:17:33 Даму не приглашают на танец только
00:17:37 если кавалер не умеет танцевать,
00:17:43 Простите меня.
00:17:45 Шучу!
00:17:48 Красивое платье.
00:17:52 Какой зануда!
00:17:56 И не только это,
00:17:59 - Правда?
00:18:50 Гилсон!
00:18:52 Да, Альваро.
00:18:53 Элис пошла за болеутоляющим для меня,
00:18:57 - Вот возьмите.
00:18:59 - Возьмите.
00:19:02 Что?
00:19:03 Отнеси ей и скажи,
00:19:05 Иначе она расстроится,
00:19:09 Как скажете.
00:19:24 Потерпи немного, Маргарида.
00:19:25 Дона Элис...
00:19:26 Это таблетки Альваро.
00:19:32 О да!
00:19:33 - Огромное спасибо.
00:19:36 - Чуть не забыла.
00:19:41 Будем здоровы!
00:19:49 А теперь давай потанцуем.
00:19:52 - Привет, солнце, как ты?
00:19:57 - Это моя жена.
00:19:59 - У неё сегодня день рожденья.
00:20:12 Вот твоё лекарство.
00:20:13 Спасибо. Главное,
00:20:17 Да.
00:20:19 Элис, слушай...
00:20:21 всё самое важное...
00:20:25 записывай на этом листке.
00:20:29 И можешь время от времени
00:20:33 Главное, записывать только самое важное.
00:20:37 Вот, положи себе в сумку.
00:20:43 Он женат, и всегда обещает мне...
00:20:48 не приводить сюда свою жену.
00:20:50 Я была у окна, и тут он с ней входит.
00:20:54 Чёрт, он ведь обещал не делать этого.
00:20:58 Он меня нервирует!
00:21:00 Жаль, что он этого не слышит!
00:21:02 Там полно народу.
00:21:03 Но всем же хватает места.
00:21:05 - Вагнер, прошу тебя.
00:21:09 Я знаю, солнце,
00:21:12 Сегодня наш вечер!
00:21:14 Неужели ты думаешь, в наш вечер
00:21:19 Элис...
00:21:21 ты должна быть более щепетильна
00:21:24 Это Аурелина.
00:21:26 Как-то дёшево выглядит.
00:21:28 Не стоит водиться с
00:21:32 Но она мне нравится.
00:21:34 Она тебе нравится, потому что ты хочешь
00:21:40 Ты сегодня просто невыносим!
00:21:44 Терпи или уходи.
00:21:48 Что бы всё это значило?
00:21:50 Я вовсе не желаю быть доступной!
00:21:54 Терпеть или уходить?
00:22:05 Простите.
00:23:06 Чёрт, Мораэс!
00:23:09 Уважаемая публика, я тоже разочарована.
00:23:14 Чтобы больше это не повторялось!
00:23:18 Прервать танец значит
00:23:24 А теперь, друзья, давайте продолжим.
00:23:29 И я надеюсь,
00:23:38 - Дионисио!
00:23:41 - Давно не виделись!
00:23:45 Вот я три раза пытался лечь в больницу,
00:23:49 Знаешь, Эудиш...
00:23:51 Вот что я тебе скажу, братец:
00:23:54 я смерти в глаза смотрел.
00:23:56 Клянусь, прямо в глаза.
00:23:59 Две недели...
00:24:01 в реанимации танцевал
00:24:05 И хочу тебе кое-что показать.
00:24:10 О нет, господи. Всё, прости.
00:24:13 Но это трофей, вроде татуировки.
00:24:17 Ты теперь как молодой, ей богу,
00:24:41 Иоланда, позови Элис к нам.
00:24:44 Элис, присядь с нами.
00:24:52 Я должна присматривать за Альваро.
00:24:54 Зачем?
00:24:55 Он выпил ликёра...
00:24:59 я дала ему анальгетик,
00:25:04 Это нормально, он любит
00:25:09 но у него сломана нога.
00:25:11 Бедняжка.
00:25:14 Аргентино пригласил меня на танец,
00:25:19 но без Альваро танцевать так неудобно.
00:25:27 Я привыкла делать это с ним.
00:25:37 Сейчас ещё раз взгляну на него.
00:25:48 Эй!
00:25:49 Здесь нельзя!
00:25:51 Простите.
00:25:54 Они вставляют в тебя эту штуку.
00:25:58 Господи, помоги.
00:26:00 Но ты ведь ничего не чувствуешь?
00:26:01 Ничего, я же под наркозом,
00:26:05 Но потом боль жуткая.
00:26:09 Вот когда вспоминаешь своих друзей.
00:26:12 Дионисио всё видел...
00:26:15 Дионисио всё представил...
00:26:18 я видел этот зал, танцпол...
00:26:21 видел тебя, моего дорогого друга...
00:26:26 оркестр, маэстро...
00:26:30 видел наших девочек.
00:26:54 Приветствую, дона Рита.
00:26:56 Ваш столик ждёт,
00:26:59 Да, пожалуйста.
00:27:08 Чико, бутылочку для Риты.
00:27:46 Вот эта, правильно?
00:27:48 Да, она.
00:27:50 Эй, я с тобой разговариваю!
00:27:54 Да она просто богиня.
00:27:55 Вот именно.
00:27:58 Приезжает на огромной иномарке,
00:28:00 паркуется у торгового центра,
00:28:03 А она берёт такси и приезжает сюда.
00:28:05 - Прячется от мужа.
00:28:07 Торговый центр - это её алиби.
00:28:09 Она не ради ли тебя
00:28:12 Почему бы и нет?
00:28:13 - Чёрта с два, старый пень.
00:28:15 - Так ты парень не промах, что ли?
00:28:18 - Думала, промах.
00:28:49 Ты не так уж хороша, но ты мне нравишься.
00:28:52 Хотел бы я знать почему.
00:29:37 Если бы твоя жизнь была фильмом,
00:29:41 - "Бунтовщик без причины".
00:29:53 Ты только посмотри!
00:29:54 Он такой красавчик,
00:29:56 - Верно.
00:29:59 - Он прекрасен!
00:30:02 Так ты хочешь или нет?
00:30:04 Да, но давай кое-что обсудим.
00:30:06 Двадцать реалов за танец.
00:30:08 Нет, двадцать реалов за вечер,
00:30:13 Не выдумывай, дорогуша.
00:30:15 Послушай...
00:30:16 Перед тобой ещё
00:30:20 Давай вполовину!
00:30:22 Я подойду попозже.
00:30:56 Осторожно!
00:30:58 Божественный!
00:32:05 Эудиш от тебя без ума.
00:32:08 Да он тебя просто съесть готов,
00:32:13 Аурелина, у каждой женщины
00:32:16 вроде кнопок включения.
00:32:19 Мы должны просто
00:32:21 Нажмёшь не на ту кнопку -
00:32:24 У мужчин не так.
00:32:26 главный рубильник.
00:32:29 Стоит появиться новой юбке,
00:32:34 Я бы на твоём месте уже
00:32:38 и выключила его рубильник.
00:33:52 Привет, Альваро?
00:33:56 У меня?
00:33:59 Что с твоей ногой?
00:34:03 О, пустяки, порвал сухожилие.
00:34:06 Пустяки? Ты уверен?
00:34:08 Если это так, ты больше
00:34:13 Взгляни на свои трофеи,
00:34:19 На меня, которую
00:34:22 Чего ты хочешь? Чтобы я извинялся?
00:34:25 Дети уже выросли, наши дети...
00:34:31 внуки выросли тоже...
00:34:34 вот так.
00:34:38 И у меня есть много причин
00:34:43 Даже оглядываясь назад,
00:34:49 По крайней мере,
00:35:03 Кто ты есть
00:35:05 Кем ты был
00:35:07 Ты никто
00:35:09 Если я ошибалась в жизни
00:35:14 Ошибался и ты
00:35:20 Если я оступилась
00:35:22 Если я согрешила
00:35:24 Это не важно
00:35:26 Если я умерла для тебя
00:35:31 Для меня умер и ты
00:35:45 Чико!
00:35:48 Не пропустите 12 декабря
00:35:51 Большой Фиалковый Бал.
00:35:53 Играет группа "Харизма 3".
00:35:56 Билеты в продаже со вторника.
00:36:02 Я подумаю...
00:36:03 - Привет!
00:36:04 Тебе просили передать это.
00:36:06 От кого?
00:36:07 Вот от того парня, Мариноса.
00:36:18 Я же говорил вам, что пульт сломан,
00:37:02 Почему выключили?
00:37:56 Что случилось?
00:37:57 - Прекрати!
00:37:58 Прекрати донимать людей.
00:37:59 - Я никого не донимаю.
00:38:02 - Он пригласил меня на танец.
00:38:05 - Я не хочу.
00:38:07 Я не хочу, я не голодна.
00:38:10 Как ты можешь быть не голодна?
00:38:11 Давай, ты не ела уже вечность.
00:38:13 Я не хочу.
00:38:15 Ты выпила что ли?
00:38:17 Да. Коктейль...
00:38:21 коктейль с маракуйей.
00:38:23 Тебе не кажется, что ты перебрала?
00:38:26 Но я развлекаюсь.
00:38:27 Развлекаешься с этим грязным стариком!
00:38:33 И прекрати пить,
00:38:39 Возьми.
00:38:40 Маринос!
00:38:42 Я не хочу.
00:38:46 Музыку!
00:38:48 Эй!
00:41:20 Вы с Альваро оба вдовцы,
00:41:25 Не понимаю, почему вам никогда
00:41:28 Я не знаю,
00:41:33 понимаешь?
00:41:35 А потом всё сложилось, как сложилось.
00:41:40 Некоторые вещи случаются с нами
00:42:55 Спасибо.
00:43:14 Это мой!
00:43:15 Он мой, я была первой.
00:43:18 - Отдай его мне.
00:43:19 Пожалуйста.
00:43:21 - Иди потанцуй с кем-нибудь.
00:43:23 Это твоя проблема, дорогая.
00:43:25 Да, действительно!
00:43:33 У меня флаг.
00:43:47 И заруби себе на носу:
00:43:51 Я не хочу тебя больше видеть, понял?
00:43:53 Поговорим потом.
00:43:55 Никакого уважения!
00:43:57 Дело не в уважении,
00:44:01 Поговорим об этом потом,
00:44:03 у неё сегодня день рожденья, она
00:44:07 Она решила прийти сюда.
00:44:08 Ну и хрен с тобой,
00:44:11 Я устала от этого полного
00:44:15 - Поговорим позже.
00:44:18 - Не устраивай сцены.
00:44:25 Кто он, ты его знаешь?
00:44:27 Да, это мой муж Вагнер.
00:44:28 - Правда Вагнер? Понятно.
00:44:34 А кто она?
00:44:35 Понятия не имею, её я не знаю.
00:44:45 Ты что, собираешься тут
00:44:47 Жду, когда какой-нибудь
00:44:49 А ты будешь сидеть? Отдай его мне.
00:44:51 Я жду, когда он войдёт в зал.
00:44:54 Здесь не бывает красавчиков.
00:44:56 Зато здесь полно старых
00:44:58 Так иди и подцепи
00:45:40 Сеньор Эрнесто...
00:45:43 Сеньор Эрнесто, ваша жена
00:45:54 Он сказал, что моя жена
00:45:58 Да.
00:46:19 Какой лгун, обманщик...
00:46:24 он всегда говорил, что он вдовец,
00:46:29 Видали вруна! Вдовец!
00:46:34 Эй, Эрнесто, что с вами?
00:46:37 Вам надо на воздух.
00:46:39 Не хватает смелости
00:46:41 - Тогда посидите.
00:46:45 А что вы ей говорили всё это время,
00:47:31 Вандерли, можно тебя попросить?
00:47:32 Если кто-нибудь пожалуется
00:47:35 Хорошо.
00:47:45 Напрыгалась?
00:47:47 Да.
00:47:49 Ты много танцевала.
00:47:52 Я развлекалась.
00:47:54 Вот видишь, а ещё идти
00:48:00 Что он тебе рассказывал?
00:48:05 Ничего.
00:48:06 Ничего, а над чем же ты смеялась?
00:48:11 Он учил меня танцевать,
00:48:13 Просто учил танцевать?
00:48:16 Просто учил танцевать.
00:48:22 Ну, как скажешь.
00:48:24 Что?
00:48:25 Говорю, как скажешь.
00:48:27 Ладно.
00:48:29 Ладно...
00:48:34 И вновь с нами Вандерли и Ана,
00:48:38 группу Серебряный лунный свет.
00:48:44 И что ты получила?
00:48:47 В смысле?
00:48:51 Что ты получила от этих танцев?
00:48:54 Я получила от него...
00:48:58 спасибо.
00:49:10 Принесу воды, ладно?
00:49:42 Простите.
00:49:45 Кто здесь ищет Эрнесто?
00:49:47 - Вон там.
00:49:49 - Да.
00:49:54 Простите меня, извините.
00:49:55 Вы ищете Эрнесто?
00:49:57 Нашла уже, вот - мой муж.
00:50:01 Здравствуйте. Простите.
00:50:17 О, Чико.
00:50:19 - Что случилось?
00:50:21 Что вас расстроило?
00:50:25 Расстроило? Пожалуй, немного.
00:50:32 В вашем возрасте нужно
00:50:35 Что это за болтовня из мыльной оперы?
00:50:37 Нет, я в том смысле, что надо бы полегче
00:50:44 Да уж, лучше устроиться
00:50:47 и ждать там своего часа.
00:50:49 Что вы такое говорите, Эрнесто.
00:51:06 Пришла водички попить?
00:51:09 Да.
00:51:13 Не могу поверить, что я здесь.
00:51:17 Как будто ничего нет,
00:51:20 А у меня как раз наоборот.
00:51:22 Эй!
00:51:28 Что случилось?
00:51:29 Свет вырубили, так иногда бывает.
00:51:32 Выйдем туда,
00:51:37 Мне кажется, я не доживу до старости.
00:51:39 Ерунда!
00:51:41 Мой отец умер в 28.
00:51:43 Ты знаешь миф о циклопе?
00:51:47 Нет.
00:51:48 А должна бы. Циклоп был
00:51:53 очень сильным, могучим, он мог
00:51:58 Но несмотря на это, жил
00:52:02 Потому что он знал день,
00:52:06 - Ведь это невыносимо.
00:52:08 Поэтому я иногда думаю,
00:52:18 Пойду "на очную ставку".
00:52:19 Куда пойдёшь?
00:52:21 Мне нужно в туалет.
00:52:26 50%, но я танцевал
00:52:29 8 женщин это 80
00:52:33 - Здесь 50, правильно?
00:52:35 Вот ещё 20, это 70...
00:52:38 Остальное даю мелочью.
00:52:42 Мелочью?
00:52:46 Ты не понял, да?
00:52:48 Что я должен был понять?
00:52:49 Значит, не понял? Прекрати.
00:52:52 Эта девушка тебе во внучки годится!
00:52:54 И при чём здесь это?
00:52:57 При том, что она моя подружка.
00:52:59 Теперь понятно?
00:53:01 Она моя подружка.
00:53:02 И если я ещё раз увижу тебя рядом,
00:53:06 и поколочу тебя, понял?
00:53:08 Что ты несёшь, ты...
00:53:09 - Что я?
00:53:11 - Сумасшедший?
00:53:12 То, что ты говоришь,
00:53:14 - Чёрта с два.
00:53:15 - Вот и держись от неё подальше.
00:53:18 Держись подальше,
00:53:20 Маринос, пойдём,
00:53:28 Слава богу, ты пришёл.
00:53:30 Осторожно!
00:53:31 Я поставлю свечку.
00:53:46 Дьявол!
00:53:52 Ты в порядке?
00:53:54 Всё в порядке, Мораэс.
00:53:59 Привет, Гилсон!
00:54:00 Привет, Феррейро, ты никогда не
00:54:02 Посмотри на свою рубашку,
00:54:04 Но у меня нет другой.
00:54:05 Иди поменяй эту рубашку,
00:54:11 Гилсон?
00:54:13 - Гилсон!
00:54:16 Иди-ка сюда.
00:54:18 Пожалуйста...
00:54:20 передай это Альваро.
00:54:22 Хорошо.
00:55:30 От Элис.
00:55:38 Дорогой Альваро, неужели наш дуэт
00:55:45 Именно так?
00:59:44 Моё сердце...
00:59:48 сам не знаю почему...
00:59:52 бьётся так счастливо...
00:59:56 когда видит тебя.
01:00:01 А мои глаза...
01:00:03 улыбаются и глядят,
01:00:10 и вновь избегаешь меня.
01:00:18 О, если б ты только знала,
01:00:21 как сильно я хочу тебя...
01:00:26 как искренна моя любовь,
01:00:32 Пойдём, пойдём, пойдём со мной...
01:01:33 Она просто моя партнёрша,
01:01:37 мы танцуем вместе,
01:01:43 Понятно.
01:01:44 Чико, принеси воды,
01:02:00 Можешь поверить, что я как-то
01:02:04 Мы тягали друг друга за волосы
01:02:10 У Вагнера их было столько...
01:02:13 но я никогда не могла
01:02:17 Видимо, это что-то со мной.
01:02:19 И тебя не волнует,
01:02:23 Любит?
01:02:25 Ты имеешь ввиду,
01:02:29 Для меня любовь это что-то
01:02:32 Лиана, иногда час в мотеле...
01:02:35 стоит дороже,
01:02:38 - И это что - любовь?
01:02:42 Господи, что же это за любовь такая!
01:02:44 Она позволяет мне жить, дорогуша.
01:02:46 - И дарит тебе счастье?
01:02:50 Что ж, поздравляю. Это аболютно
01:02:54 Очнись, Лиана. И подумай об этом.
01:03:16 Ну-ка, иди сюда.
01:03:18 Я хочу потанцевать с тобой.
01:03:20 Я не могу танцевать, я на работе.
01:03:22 - Совсем чуть-чуть.
01:03:35 Маринос, что ты здесь делаешь?
01:03:36 Вернись к работе,
01:03:47 Мне нужно в туалет.
01:05:22 Я собираюсь страшно согрешить
01:05:25 Это так неприлично.
01:05:27 Но я люблю это, Элис.
01:05:30 Пойми, я люблю голое тело.
01:05:33 Вот он лежит на мне, весь покрыт потом.
01:05:36 Тебе нужны серьёзные отношения.
01:05:47 Пойдём рассчитаемся?
01:05:48 Пойдём.
01:06:11 Как не стыдно, никакого уважения.
01:06:51 Сейчас принесу!
01:06:52 Я лучше закажу что-нибудь другое.
01:06:55 Вы сегодня не в настроении,
01:06:57 Я принесу вам что-нибудь эдакое,
01:06:59 Господи, сборище психов!
01:07:02 Маринос!
01:07:04 Бэл там танцует с кем-то, слышишь?
01:07:08 Да, вам просили передать.
01:07:31 Ради бога, я прошу,
01:07:35 Сегодня прекрасный вечер
01:07:41 Ты абсолютно права,
01:07:46 Завтра я снова займусь
01:07:50 Тем более, что мою женскую энергию
01:07:55 И это великолепно!
01:07:57 Особенно в дождливый день.
01:08:00 И моё счастье не зависит от них.
01:08:02 Моё счастье идёт отсюда.
01:08:05 Из лона матери земли!
01:08:10 Куда это ты собрался?
01:08:11 - Моя девушка...
01:08:14 Я должен разобраться
01:08:16 - Тебе нужна эта работа?
01:08:19 Так она нужна тебе?
01:08:21 Я пашу здесь каждый день, мне просто
01:08:23 Вернись на место и работай,
01:08:25 Я знаю, где моё место,
01:08:27 Вернись, пожалуйста, здесь нет девушек,
01:08:29 И никаких свиданий,
01:08:40 Я благодарю наших певцов
01:08:45 и их группу Серебряный лунный свет.
01:08:48 Не пропустите 18 декабря
01:08:54 Улица Гуакурус 1, Аква Бранка.
01:08:58 Да мне наплевать на это!
01:09:00 Не ври, ты так задёргался,
01:09:03 Ошибаешься, она не приходила.
01:09:05 Твоя разведка допустила промах.
01:09:08 Но ты ведь женат,
01:09:12 Да, я не вдовец.
01:09:15 Но мой брак умер 20 лет назад,
01:09:20 Я живу как хочу, и позволяю
01:09:26 Это лучше, чем иметь
01:09:29 который слоняется по дому
01:09:32 Моя философия жизни такова...
01:09:34 если мне достался лимон, я его выжимаю,
01:09:38 Сахар в моём лимонаде -
01:09:42 Ну, конечно.
01:09:45 Какие хорошенькие.
01:09:48 Похожи на тебя.
01:09:50 Забавно, когда я был мальчиком,
01:09:55 А теперь не переношу всего этого.
01:09:58 Когда ты глава семьи, ты как будто
01:10:03 Это не для меня,
01:10:07 и разбрасывать повсюду семена.
01:10:12 Послушай эту песню!
01:10:16 О, господи.
01:10:18 Мой первый карнавал был в Камбучи,
01:10:23 Мне было так хорошо!
01:10:26 Потанцуем?
01:11:28 Боже, как бы я хотел сбросить ботинки
01:11:32 И быть любимчиком всех дам...
01:11:34 знаешь, я ведь в этом
01:11:36 Главное, не забывать платить
01:11:39 - Да.
01:11:41 Современный мир, друг мой.
01:11:46 Нет, позволь в этот раз заплатить мне.
01:11:48 Этот счёт мой.
01:11:54 Ты такой милый.
01:12:39 Когда ты любишь...
01:12:40 нужно говорить об этом.
01:12:45 Посмотри ему прямо в глаза,
01:12:50 ты будешь жалеть
01:13:23 Что, Альваро, вспоминаете
01:13:26 При всём моём уважении,
01:13:28 а это было давно, верно?
01:13:30 Посмотрите на Элис.
01:13:33 как она прекрасна,
01:13:38 - Давайте я помогу.
01:13:39 Возьмитесь за руку, прошу вас.
01:13:41 Я справлюсь сам,
01:13:43 Я справлюсь сам.
01:13:45 Какой сложный человек.
01:14:08 - Помочь?
01:14:11 Тогда всего доброго.
01:14:19 Прекрасно, Альваро!
01:14:22 Как здорово ты
01:14:25 Бросить свою даму на балу!
01:14:30 Имея такой авторитет,
01:14:35 Вот так?
01:14:39 Неэлегантно и трусливо.
01:14:44 Если ты так легко
01:14:47 почему бы тебе не вернуться
01:14:51 Почему?
01:14:53 Вернись и потанцуй со мной.
01:16:39 Боже мой! Как я люблю тебя.
01:16:44 Я люблю тебя.
01:16:45 Так сильно.
01:17:26 Я не чувствовал себя так
01:17:33 Это было так волшебно
01:17:37 Так невероятно.
01:17:41 Я чувствую себя так хорошо.
01:17:44 Какие яркие воспоминания.
01:17:49 Какие волнующие.
01:18:15 Прости.
01:18:22 Прости.
01:19:10 Мой телефон?
01:19:17 Мобильный?
01:19:19 У меня нет.
01:19:20 - Нет?
01:19:22 - Не видели Эривелтона?
01:19:24 - И записки мне не оставил?
01:19:27 Нет, не оставил.
01:19:56 - Где ты была?
01:19:57 Это неправда,
01:20:00 Ну, не знаю, Маринос.
01:20:05 Иди собери вещи,
01:20:09 - А ты уже собрался?
01:20:14 Иди, я сейчас догоню.
01:20:22 - Полегче!
01:20:24 Какая записка, сумасшедший!?
01:20:51 Маринос!
01:20:54 - Ты сумасшедший, парень!
01:20:56 - Отстань от него!
01:20:58 Эудиш!
01:21:02 Я в порядке, в порядке, в порядке.
01:21:07 Умой лицо, давай-ка.
01:21:09 Господи!
01:21:25 Этот невероятный мужчина
01:21:28 сделал моё тело таким лёгким.
01:21:31 И я испытала радость,
01:21:36 И я бы поцеловала...
01:21:37 этого мужчину, чьи глаза
01:21:41 Я бы поцеловала его,
01:21:45 Но если бы даже мир
01:21:47 не гасил бы дневные огни,
01:21:50 даже тогда
01:21:53 что стучит в моём сердце.
01:22:07 Какие-то ужасные люди сказали,
01:22:10 сами они отвратительны,
01:22:25 Пойдём.
01:22:26 Пока, целую.
01:22:33 В следующий раз, хорошо?
01:22:35 Марис?
01:22:36 - Да.
01:22:37 Пойдём.
01:22:38 Потихоньку, не спеши.
01:22:43 - Я так зол, просто разьярён!
01:22:49 Потому что я сам отлично знаю,
01:22:52 Я знаю, как обслуживать клиентов...
01:22:54 как красиво принести заказ,
01:22:57 А меня все учат, что мне делать,
01:23:01 Соедини провода, Бэл!
01:23:05 Давай!
01:23:12 Что случилось?
01:23:15 Ничего, Маринос.
01:23:19 Ты в порядке?
01:23:25 Что с тобой?
01:23:39 Я слишком много выпила.
01:23:42 Старый дурак напоил тебя.
01:23:45 Мы сходим на пляж,
01:23:49 Я не хочу идти на пляж.
01:23:55 Я хочу домой, Маринос.
01:23:59 Я хочу пойти домой.
01:24:04 Что?
01:24:05 Я хочу пойти домой одна!
01:24:08 Бэл! Бэл!
01:24:10 Я должна уйти, Маринос!
01:24:14 Но почему?
01:24:23 Бэл!
01:24:28 Бэл!
01:24:54 Я купил арахис, как ты любишь.
01:24:59 Что случилось, Марис?
01:25:02 Только не говори,
01:25:04 Ради бога!
01:25:06 Ты же знаешь меня.
01:25:08 Мне нравятся люди,
01:25:15 Ладно, я бы соврал, если б сказал,
01:25:20 Но это ведь лишь мгновенье,
01:25:25 Послушай...
01:25:27 есть одно стихотворение, которое я
01:25:31 Оно объяснит всё,
01:25:34 Если ты послушаешь, ты поймёшь.
01:25:39 Но для этого тебе придётся остановиться.
01:25:42 Потому что я не могу вспоминать
01:25:52 Остановись, Марис.
01:26:01 "Когда она выйдет в сад...
01:26:05 пахнущий жасмином...
01:26:08 белая как луна...
01:26:11 я обниму её крепко-крепко.
01:26:15 Побеждённая, она станет моей.
01:26:18 После этого сна..."
01:26:23 Так... "После этого сна..."
01:26:26 О, да: "Что заставит меня загрустить?
01:26:31 То, что теперь я хочу обнимать...
01:26:36 не её, а тот вечер жасминный...
01:26:39 и цветов аромат...
01:26:41 и волнение бледной луны".
01:26:48 Вот так это было...
01:26:52 я был очарован мгновеньем.
01:26:56 Она девочка...
01:26:58 чистая, нежная,
01:27:08 а ты женщина, Марис.
01:27:22 Знаешь, в жизни не встречала
01:27:26 Чёрт тебя подери!
01:28:03 - Доброй ночи, Мораэс.
01:28:08 Чудесный получился вечер.
01:28:11 Не без проблем, конечно,
01:28:16 Субтитры - ZMIRNO.
01:34:47 ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ ЗАЛ