Chek Law Dak Gung Naked Weapon
|
00:01:04 |
Рим |
00:01:31 |
- Кто она, Майк? |
00:01:36 |
Фиона Бёрч. Она же Фиона Нельсон, |
00:01:41 |
Разыскивается за убийства в Испании, |
00:01:43 |
А вот это тебе понравится. |
00:01:44 |
Здесь говорится, что её похитили у |
00:01:47 |
Ей было двенадцать лет. |
00:01:48 |
Мадам М начинает обучение с детства. |
00:01:54 |
Я в холле. Куда теперь? |
00:01:57 |
Посмотри направо. |
00:01:59 |
Поднимись на лифте на двенадцатый этаж. |
00:02:02 |
Он в номере двенадцать-тридцать восемь. |
00:02:15 |
- Привет, ребята. |
00:02:17 |
Здесь никто не продаёт "на вынос". |
00:02:19 |
Капуччино, верно? Вот, держи, Майк. |
00:02:23 |
Может, дашь ему немного отдохнуть. |
00:02:26 |
Джек, чтобы быть хорошим агентом, |
00:02:29 |
Ты не должен был тратить двадцать |
00:02:31 |
Простите, сэр. Это не повторится. |
00:02:47 |
А почему мы просто не арестуем её? |
00:02:49 |
Мы должны "упустить" её, чтобы она |
00:02:58 |
Мне нравится её техника. |
00:03:01 |
- Какая техника? |
00:03:04 |
Она использует своё невероятное тело |
00:03:07 |
- Либо... |
00:03:09 |
Либо убить тебя. |
00:03:19 |
Хочешь устроить небольшой пикник |
00:03:21 |
- Прости, Майк. |
00:03:24 |
- Ммм, нет. |
00:03:28 |
- Сейчас? |
00:03:38 |
Хорошо. |
00:03:46 |
Официант? |
00:03:48 |
- Мне пожалуйста два сэндвича-круассана. |
00:04:34 |
Джилл! |
00:05:28 |
О, чёрт! |
00:06:22 |
Чёрт! |
00:06:26 |
"Медиа Азия филмс" представляет |
00:06:31 |
производство "Джингс продакшн лимитед" |
00:06:37 |
фильм Тони Чин Сью Тана |
00:06:51 |
Мэгги Кью, Эниа, Дэниэл Ву |
00:06:56 |
Джуэл Ли, Ченг Пей Пей, |
00:07:10 |
Оператор - Чой Сун Фай |
00:07:15 |
Композиторы -Чан Квон Вин и Кен Чен |
00:07:24 |
Постановщик хореографии и режиссёр - |
00:07:35 |
Можно мне присоединиться? |
00:07:39 |
Ты прекрасный боец. |
00:07:46 |
Ты хочешь такого? Он твой, если захочешь. |
00:07:52 |
Давай, выбирай всё, что угодно. |
00:08:04 |
Я могу взять тебя туда, где собираются |
00:08:07 |
Ты можешь стать одной из них. |
00:08:10 |
Ты хочешь пойти со мной? |
00:08:15 |
ОБНАЖЁННОЕ ОРУЖИЕ |
00:08:21 |
Штаб ЦРУ, одиннадцатое октября, |
00:08:40 |
О, чёрт! |
00:08:53 |
Одиннадцатое октября. |
00:08:55 |
Сообщается о пропаже ещё одной девочки, |
00:08:59 |
Всем им около тринадцати лет. |
00:09:02 |
Хотя все они разных национальностей |
00:09:05 |
...интересно отметить, что каждая из них |
00:09:11 |
После происшествия в Риме сведений |
00:09:15 |
А тем временем, по всему миру |
00:09:20 |
Возможно погибла одна женщина-наёмник,.. |
00:09:24 |
...и дюжину новых тренируют для замены? |
00:09:30 |
В таком случае, боюсь, этих |
00:09:35 |
...и им уже не помочь. |
00:10:29 |
Это ваш новый дом. |
00:10:30 |
А эти девочки - ваши сёстры. |
00:10:34 |
Я хочу домой. |
00:10:37 |
Я хочу к мамочке! |
00:10:39 |
Пока что, ты можешь считать мамочкой меня. |
00:10:42 |
Ты не моя мамочка. |
00:10:43 |
Ты не можешь говорить мне, что делать. |
00:10:46 |
- Ты правда хочешь уйти? |
00:10:48 |
Мне не нравится здесь, и мне |
00:10:51 |
Хорошо, ты можешь уйти. Иди. |
00:11:05 |
Девочки! |
00:11:07 |
Я хочу официально поприветствовать |
00:11:11 |
Здесь каждое занятие, каждый приём |
00:11:15 |
...будут посвящены одной цели: созданию |
00:11:21 |
- Это ясно? |
00:11:24 |
До ближайшего острова двести миль. |
00:11:28 |
Если вы попытаетесь сбежать, |
00:11:31 |
- Есть вопросы? |
00:11:58 |
Привет! |
00:12:01 |
- Это ты приехала со мной сегодня, верно? |
00:12:05 |
- Меня зовут Шарлин, а тебя? |
00:12:08 |
- Мне нравится твоё имя, Кэтрин. |
00:12:11 |
Все сюда! Давайте! |
00:12:19 |
Мы уходим сегодня, ночью, |
00:12:23 |
Есть всего один охранник на башне |
00:12:26 |
Нам нужно только попасть на ту |
00:12:29 |
...как нас заметят, а там - лодка, |
00:12:32 |
Придётся грести, но это единственный шанс. |
00:12:35 |
Я видела эту лодку, все мы в неё |
00:12:38 |
Не думаю, что у всех присутствующих |
00:12:41 |
Хорошо. Кто с нами? |
00:12:43 |
Поднимите руки, если готовы. |
00:12:49 |
- Что ты делаешь? Я хочу уйти с ними. |
00:13:22 |
Приготовиться. Первая позиция! |
00:13:26 |
Первый! Раз, два. |
00:13:30 |
Поменять стороны. |
00:13:33 |
Раз, два... удар! |
00:13:35 |
Раз, два. |
00:13:38 |
Раз, два... |
00:13:42 |
...три, четыре... |
00:13:45 |
...пять, шесть. |
00:13:49 |
- Я слишком устала, Кэт. |
00:13:56 |
Смотри, это Энн-Мари, Рене. И Сьюзен. |
00:14:02 |
Давайте, вперёд! Пошевеливайтесь. Вперёд! |
00:14:04 |
Маленькие дикарки. Вперёд! Вперёд! Вперёд! |
00:14:22 |
Живо! Живо! Вперёд! Вперёд! Продолжайте! |
00:14:27 |
Давайте! Вперёд! Вперёд! |
00:14:29 |
Давай, живо, шевелись! |
00:14:31 |
Используй ноги. Теперь руки. Вперёд! |
00:14:36 |
Давай, быстро! |
00:14:39 |
В атаку! |
00:14:48 |
Шесть лет спустя |
00:15:31 |
Центральная нервная система и передача |
00:15:35 |
...к остальному телу почти полностью |
00:15:40 |
...особенно - позвоночника. |
00:15:43 |
Помните что я говорил о смещении |
00:15:47 |
Это повреждает нерв, немедленно |
00:15:51 |
Затем следует смерть от удушья. |
00:16:08 |
Держите спину прямо. |
00:16:09 |
Не двигайте головой. Качните бедрами. |
00:16:12 |
Остановитесь. Не двигаться. |
00:16:16 |
Поворот. |
00:16:19 |
Стоп. |
00:16:21 |
Поворот. |
00:16:57 |
Сегодняшний урок. Перенесение боли. |
00:17:00 |
Чтобы быть бойцом, быть убийцей, Вы должны |
00:17:05 |
Мне не важно, промокли вы, или замерзаете. |
00:17:09 |
Природа - ваш друг, ваш единственный друг. |
00:18:02 |
Вода такая приятная. |
00:18:05 |
Я сидела на дне океана, Кэт. |
00:18:08 |
Так спокойно. |
00:18:14 |
Ты когда-нибудь думала о том, что придётся |
00:18:20 |
Я не смогу. |
00:18:23 |
Решать не тебе, такова наша судьба. |
00:18:28 |
- От неё не убежать. |
00:18:33 |
Ну... |
00:18:34 |
Этим мы сможем заработать много денег. |
00:18:37 |
Нам придётся это делать. |
00:18:41 |
Ладно, пойдём. |
00:18:55 |
Это не упражнение. |
00:18:57 |
Сегодняшнее задание - убить группу |
00:19:01 |
Все они вооружены и готовы к бою. |
00:19:04 |
Они не пожалеют вас. |
00:19:06 |
Вам придётся сражаться за свою жизнь. |
00:19:10 |
Удачи, девушки. |
00:19:21 |
Бежим! Бежим! |
00:20:16 |
Ты в порядке? |
00:20:19 |
Послушай,.. |
00:20:21 |
...мы с самого начала знали, |
00:20:24 |
Что нам придётся убивать. |
00:20:28 |
Мы для неё просто эксперимент. И всё. |
00:20:32 |
Выживание лучших. |
00:20:35 |
Всё, чему мы учимся здесь, |
00:20:38 |
Я это знаю. Но сегодня... |
00:20:41 |
...сегодня мне так плохо из-за того |
00:20:43 |
Забудь про сегодня. |
00:20:45 |
Думай о нашем будущем. |
00:20:48 |
Так я поступала в детстве. |
00:20:51 |
Затем появилась Мадам и спасла меня. |
00:21:00 |
Ты была великолепна там, вот чёрт, |
00:21:02 |
Брось. Слушай, научишь меня как-нибудь? |
00:21:05 |
Вот, дай я тебе помогу. |
00:21:09 |
Как ты напряжена. Тебе нужно расслабиться. |
00:21:11 |
Если тебе что-то нужно, попроси, |
00:21:36 |
Эй, ты видела меня сегодня? |
00:21:37 |
Этот ублюдок пытался ко мне подкрасться. |
00:21:38 |
Но я была к этому готова. |
00:21:40 |
Было так приятно убивать его. |
00:21:43 |
Эй?! |
00:21:48 |
Когда я сюда попала, дома у меня |
00:21:53 |
Каждый день после школы мы катались |
00:21:58 |
Я вспоминаю, как убиралась около |
00:22:02 |
Такая жизнь мне не нравилась, |
00:22:08 |
Мы с тобой такие разные, Кэт. |
00:22:12 |
И всё же, я не могу представить |
00:22:25 |
Слушайте. Вот ваше задание. |
00:22:29 |
Убейте ту девушку, которая к вам ближе |
00:22:32 |
Все, кто не выйдет через две минуты, |
00:22:47 |
Постойте, это так глупо. |
00:22:48 |
Почему мы должны убивать друг друга? |
00:22:49 |
Потому что снаружи ждут десять парней |
00:22:51 |
Если мы откажемся, она не станет |
00:22:54 |
На это нет времени. У нас есть приказ. |
00:23:59 |
Поздравляю, девушки. Вы - победители. |
00:24:03 |
Вы проявили отвагу и силу во всех |
00:24:08 |
Хорошенько оглядитесь. |
00:24:10 |
Эти девушки больше вам не подруги. |
00:24:13 |
Только одна из вас переживёт |
00:24:16 |
Кто это будет? |
00:24:19 |
Отправляйтесь спать, дамы. |
00:24:20 |
Завтра - выпускной бал для одной из вас. |
00:24:35 |
Что за чушь! |
00:24:37 |
Всё это было чушью с самого первого дня! |
00:24:46 |
Я ждала, когда это случится. |
00:24:50 |
Завтра просто ещё одно испытание. И всё. |
00:24:56 |
Кэт, если мы окажемся лицом к лицу,.. |
00:25:00 |
...пообещай не сдаваться. |
00:25:09 |
Отдохни. |
00:25:32 |
Сегодня одна из вас заработает |
00:25:37 |
Кому-то из вас может показаться, |
00:25:41 |
Но я боюсь, что возможно, слишком защищала |
00:25:51 |
Скоро вы все получите по номеру. |
00:25:54 |
Девушка номер один войдёт в клетку первой. |
00:25:57 |
Она бьётся насмерть с девушкой номер два. |
00:26:02 |
Победитель затем встречается с двумя |
00:26:07 |
Победивший в этом бою сражается |
00:26:14 |
- Но это не честно! |
00:26:19 |
Вы посылаете нас на верную смерть. |
00:26:21 |
Возможно, но наёмник знает, что путь к его |
00:26:26 |
Что если девушка номер один переживёт |
00:26:29 |
Если выживет, ей придётся драться с |
00:26:33 |
Одна против четырёх. |
00:26:35 |
Бой закончится, когда в живых останется |
00:26:39 |
Позади вас коробка с номерами. |
00:26:42 |
Выберите один и примите свою судьбу. |
00:26:48 |
Я хочу уйти отсюда. Я не хочу умирать! |
00:26:50 |
У тебя нет выбора. |
00:26:52 |
Вы можете выбрать только оружие. |
00:26:56 |
Смотри, мы в одной группе! |
00:26:58 |
Можем быть командой. Я прикрываю тебя, |
00:27:01 |
Так мы сможем победить! |
00:27:07 |
С того момента, как я поняла, |
00:27:10 |
...я знала, что у меня нет будущего. |
00:27:17 |
Шарлин,.. |
00:27:19 |
...если я умру сегодня в этой клетке, |
00:27:38 |
Мы всегда будем помнить друг друга. |
00:27:47 |
Шарлин, не делай глупостей! |
00:27:49 |
Она взяла мой номер. Первой должна быть я! |
00:27:52 |
Дамы, в клетке действует только |
00:27:55 |
Не важно, каким образом вы убьёте |
00:27:58 |
...но вы не можете уйти, |
00:28:00 |
У вас нет друзей, нет поддержки. |
00:28:02 |
Вы можете верить только в себя. |
00:28:06 |
Сегодня вы будете драться пока не умрёте, |
00:28:17 |
Всё очень просто, дамы. |
00:28:19 |
Жизнь или смерть. Не разочаровывайте меня. |
00:28:25 |
Мы были друзьями шесть лет. |
00:28:27 |
Я не хочу убивать тебя. |
00:29:40 |
Возможно, теперь вы поймёте, |
00:29:43 |
...а слабый должен быть уничтожен. |
00:30:04 |
- Убей её! Убей её! |
00:30:06 |
Отстань от меня! |
00:30:37 |
Шарлин, ты в порядке? |
00:30:51 |
Боже мой! |
00:31:01 |
Ты должна победить. |
00:31:04 |
Да, за нас обоих. |
00:31:08 |
Не отказывайся от меня. |
00:31:09 |
Если мы объединимся, мы будем неуязвимы. |
00:31:12 |
Никто не сможет нас тронуть. |
00:31:20 |
Я - неуязвима. |
00:32:16 |
У тебя нет шансов! |
00:33:08 |
Не убивай её. |
00:33:12 |
Пожалуйста. |
00:33:22 |
Стой! |
00:33:24 |
Довольно. Браво, девочки! |
00:33:28 |
Что за прекрасное представление. |
00:33:30 |
Вы превзошли мои ожидания,.. |
00:33:33 |
...я решила нарушить собственные правила, |
00:34:03 |
Я рада, что мы наконец-то можем |
00:34:06 |
Давайте в будущем делать это почаще. |
00:34:09 |
Честно говоря, дамы, я всё ещё не |
00:34:13 |
Я совсем не собиралась оставлять |
00:34:16 |
Но я рада, что сделала это. Давайте выпьем. |
00:34:20 |
За вас. |
00:34:25 |
Джинг, попробуй вино и скажи |
00:34:35 |
"Петрус", 1971-ый. |
00:34:39 |
Кэт, твоё? |
00:34:47 |
"Вега Сицилия", 1985-ый. |
00:34:51 |
Хорошо. Шарлин? |
00:34:58 |
- Это столовое вино. |
00:35:01 |
Вы знаете свои вина. |
00:35:04 |
Через месяц вы уедете отсюда |
00:35:08 |
Вы будете зарабатывать более пяти |
00:35:11 |
Скоро вы станете тремя наиболее |
00:35:15 |
Через пять лет наш контракт будет выполнен. |
00:35:19 |
Вы сможете продолжить работать |
00:35:27 |
- Что с тобой? |
00:35:30 |
Она отравила нас. |
00:35:37 |
Нет. Я только дала вам успокаивающее, |
00:36:42 |
После сегодняшнего дня ваши тела |
00:36:47 |
Теперь это ваше главное оружие. |
00:36:50 |
Вы должны уметь доставить удовольствие |
00:36:54 |
Потому что в момент, когда мужчина |
00:37:06 |
По всему миру происходит множество убийств. |
00:37:09 |
Жертвы - богаты и знамениты, либо известные |
00:37:12 |
ЦРУ начало расследование дела под |
00:37:20 |
Япония |
00:37:27 |
Филиппины |
00:38:02 |
Испания |
00:38:20 |
Хорошо. Пошли. Он ждёт тебя. |
00:40:34 |
Да, ещё... |
00:40:36 |
...пожалуйста, ещё. Ещё... |
00:40:46 |
Ты знаешь, зачем ты здесь? |
00:40:49 |
- Чтобы доставить вам удовольствие. |
00:40:55 |
Я рада, что вы так думаете. |
00:40:56 |
Уверен, мой кузен думал так же... |
00:41:01 |
...перед тем как ты убила его. |
00:41:55 |
Шарлин, быстрее! |
00:42:23 |
Отлично, здесь нет выхода! |
00:42:25 |
Быстрее! Помоги мне заблокировать дверь! |
00:42:31 |
- Кэт, мы в ловушке! |
00:42:36 |
Не бойся, я что-нибудь придумаю. |
00:42:40 |
Забудь, всё кончено! |
00:42:53 |
Быстрее! |
00:43:00 |
- Давай. Быстро! |
00:43:02 |
Если это конец, мы останемся вместе! |
00:43:05 |
Шарлин, слушай! |
00:43:07 |
Обещаю тебе, мы встретимся снаружи. Обещаю! |
00:43:11 |
Я не могу тебя потерять! |
00:43:14 |
Иди! Иди! |
00:43:19 |
Пожалуйста. Уходи! |
00:44:55 |
Морг, шесть часов вечера |
00:45:06 |
Изучив отпечатки, окружающие |
00:45:09 |
...коронер пришел к выводу, |
00:45:16 |
Одним из моих первых заданий была слежка |
00:45:19 |
...она же Мадам М. |
00:45:21 |
Кто бы это ни был, она разорвала |
00:45:25 |
Я уже шесть лет не видел ничего подобного. |
00:45:27 |
Джек, ты должен знать кое-что ещё. |
00:45:30 |
Коронер нашёл на теле кровь, |
00:45:34 |
Проверьте ДНК и сравните результат с |
00:45:38 |
Если моя догадка верна, Мадам М |
00:45:47 |
"Китайские куклы" |
00:45:52 |
"Филиппины" |
00:45:54 |
"Испания" |
00:45:56 |
"Австралия" |
00:45:57 |
"Токио" |
00:46:00 |
"Где?!" |
00:46:04 |
"Вам пришло письмо" |
00:46:10 |
"Цепочка ДНК" |
00:46:39 |
Шарлин Чин, тебя разыскивали все эти годы. |
00:46:43 |
Что с тобой стало? |
00:46:45 |
Ты, должно быть, сильно изменилась. |
00:46:47 |
Но, всё же, насколько сильно? |
00:46:50 |
Гон-Конг |
00:47:05 |
Пожалуйста, богиня Тин Хау, благослови |
00:47:11 |
Надеюсь, она живёт в мире и радости. |
00:47:33 |
- Снова пришли? |
00:47:36 |
Не волнуйтесь, ваши молитвы будут услышаны. |
00:47:39 |
Богиня Тин Хау благословит вас и вашу дочь. |
00:47:44 |
Я молюсь, чтобы Тин Хау исполнила моё |
00:47:49 |
Простите. |
00:48:04 |
Миссис Чин? |
00:48:07 |
Джек Чен, ЦРУ. |
00:48:09 |
Чем могу помочь? |
00:48:11 |
Я пришёл задать Вам несколько вопросов |
00:48:14 |
Вы нашли её? |
00:48:16 |
Пожалуйста, скажите, что она ещё жива. |
00:48:18 |
В Европе произошла серия убийств. |
00:48:21 |
Мы думаем, что убийца - профессиональный |
00:48:23 |
Анализ ДНК указывает на то, |
00:48:25 |
Это невозможно! |
00:48:27 |
Как моя дочь могла стать убийцей? |
00:48:30 |
Шесть лет назад примерно в одно время |
00:48:35 |
Всех их пытались сделать |
00:48:37 |
- Мы думаем, что Шарлин - одна из них. |
00:48:43 |
Есть вероятность того, что ваша дочь |
00:48:47 |
Если это так, она может попытаться |
00:48:50 |
Надеюсь, я могу рассчитывать |
00:48:54 |
Вы не можете представить, какую боль |
00:48:58 |
...когда теряет своё дитя. |
00:49:00 |
Я оставила всю эту боль и чувство |
00:49:07 |
Простите, что заставляю вас |
00:49:09 |
Но моя работа - найти убийцу, |
00:49:15 |
Господин Чен, даже если моя дочь убийца,.. |
00:49:21 |
...почему вы думаете, что я помогу вам |
00:49:33 |
Сорок шесть часов спустя. Гон-Конг, |
00:50:33 |
Миссис Чинг? |
00:50:35 |
Я кажется просила вас оставить |
00:50:37 |
Я хочу помочь вашей дочери. |
00:50:39 |
Но сначала мне нужно её найти. |
00:50:42 |
Она связывалась с вами в последние |
00:50:45 |
Джек, сначала вы говорите мне, |
00:50:49 |
А теперь вы думаете, |
00:50:52 |
Пожалуйста, простите меня. |
00:51:59 |
Уходим! Уходим! |
00:52:39 |
Если не перестанешь меня преследовать, |
00:52:42 |
Я занимаюсь этим делом шесть лет. |
00:52:44 |
- Как я могу остановиться сейчас? |
00:52:49 |
Вот твоя проблема. |
00:52:52 |
Узнаёшь её? |
00:52:56 |
Узнаёшь, Шарлин? |
00:53:12 |
Я арестую тебя, потому что хочу помочь. |
00:53:14 |
Как ты можешь стрелять в человека |
00:53:16 |
Думаешь, она забыла о тебе? |
00:53:19 |
Ты что, совсем ничего не чувствуешь? |
00:53:21 |
Ты хочешь жить нормальной жизнью? |
00:53:24 |
Боюсь, вы ошиблись. Шарлин мертва. |
00:53:41 |
Послушай, Шарлин... |
00:53:43 |
...или как ты себя называешь. |
00:53:45 |
Мы застряли, здесь очень холодно,.. |
00:53:49 |
...и честно говоря, я не знаю, сколько |
00:54:09 |
Я знала, что ты меня не убьёшь. |
00:54:12 |
Я могу. Но не буду. |
00:54:15 |
Я федеральный агент. Я должен |
00:54:21 |
Как ты? |
00:54:25 |
Возьми мой пиджак. |
00:54:35 |
Я искал многих девушек, которые |
00:54:41 |
Ты можешь мне рассказать где вы |
00:54:44 |
Или кто вами руководит? |
00:54:51 |
Забудь. Я знал, что ты мне не скажешь. |
00:54:56 |
Но я узнаю. |
00:54:58 |
Я сам всё узнаю. Я не отступлюсь. |
00:55:03 |
Ты уверен, что тебе не нужен пиджак? |
00:55:05 |
Ты выглядишь замерзшим. |
00:55:09 |
Не беспокойся обо мне. Мне не холодно. |
00:55:14 |
Я мужчина. |
00:55:19 |
Что? Что смешного? |
00:55:23 |
Обмен веществ у мужчин происходит на |
00:55:27 |
Поэтому технически мужчины лучше |
00:55:34 |
Не знаю как ты, а я замерзаю. |
00:55:39 |
Иди сюда, так будет лучше. |
00:55:43 |
Мы поступим как эскимосы, объединим |
00:55:50 |
Давай. |
00:56:18 |
Ты хороший парень, ты это знаешь? |
00:57:08 |
Дело пятьсот тридцать восемь, день пятый. |
00:57:10 |
Несмотря на отсутствие помощи местных |
00:57:15 |
Я наблюдаю за матерью одной из |
00:57:18 |
Надеюсь, мне удастся раскрыть это дело |
00:57:22 |
Сейчас моя единственная |
00:57:25 |
Я думаю, Шарлин была... |
00:57:29 |
...в том фургоне для мороженого, она |
00:57:34 |
Ей повезло, что я дал ей пиджак. |
00:57:37 |
Что я говорю? |
00:57:50 |
Даже если мне придётся действовать |
00:57:55 |
Джек Чен, агент "семь пять три |
00:58:00 |
...официально нахожусь в отпуске |
00:58:08 |
Мамочка! Раз уж я выросла, и так |
00:58:12 |
...я буду защищать тебя и побью |
00:58:41 |
Шарлин? |
00:58:54 |
Нет! |
00:59:03 |
Нет! Нет! |
00:59:06 |
- Помогите! |
00:59:11 |
Бросить оружие! |
00:59:13 |
Чёрт! |
01:00:06 |
Шарлин. |
01:00:09 |
- Бери её и уходим отсюда! |
01:00:13 |
Я пришла навестить маму. Зачем мне |
01:00:17 |
Я его уронил. |
01:01:32 |
Осторожно! |
01:01:47 |
Мамочка, прости. |
01:01:49 |
Прости, что я не смогла защитить тебя. |
01:01:52 |
Это ты меня прости. |
01:01:56 |
Я вижу тебя живой. |
01:02:00 |
Бог услышал мои молитвы. |
01:02:06 |
Вы поправитесь. |
01:02:09 |
Здесь рядом госпиталь. |
01:02:11 |
Я понесу её. |
01:02:14 |
Она теряет много крови. |
01:02:16 |
Не говори мне, что делать! |
01:02:21 |
Джек... Господин Чен. |
01:02:25 |
- Она спрашивает Джека Чена? |
01:02:28 |
Пожалуйста, Джек, не арестовывайте |
01:02:32 |
Я обещаю вам, миссис Чин. |
01:02:34 |
Спасибо. |
01:02:35 |
Даже если когда-нибудь тебе всё |
01:02:38 |
- Джек? Тебя так зовут? |
01:02:41 |
Я не меняю имя, как некоторые. |
01:02:45 |
- Я знаю о тебе уже шесть лет, Шарлин. |
01:02:50 |
Спасибо. |
01:02:52 |
Я запутался. |
01:02:56 |
Я больше не знаю. Не знаю, я здесь по |
01:03:01 |
Может, благотворительность? |
01:03:03 |
Или у тебя такое доброе сердце? |
01:03:19 |
Не волнуйся. Твоя мама поправится. |
01:03:23 |
Ты и правда хороший парень. |
01:03:26 |
В чём дело? |
01:03:27 |
В прошлый раз, сказав это, |
01:03:39 |
Вот. |
01:03:41 |
Я знаю, ты вернёшься к ней. |
01:03:43 |
И когда это произойдёт, я тоже буду здесь. |
01:03:45 |
Я знаю, Джек. Я знаю. |
01:04:15 |
А условия контракта? |
01:04:16 |
Ты не можешь встречаться с матерью. |
01:04:17 |
Вас обоих убьют. |
01:04:19 |
Верь мне, Кэт. Я знаю, когда подарить |
01:04:28 |
Я заключу с тобой сделку. |
01:04:30 |
Выполни одно последнее задание, и будем |
01:04:35 |
Ты ведь не хочешь, чтобы что-то ещё |
01:04:39 |
Правда? |
01:04:47 |
- Хорошо. Я согласна. |
01:05:18 |
Здравствуйте, Мадам. |
01:05:20 |
Позвольте мне представиться. |
01:05:23 |
Меня зовут Рюичи. |
01:05:27 |
Вы знаете условия? |
01:05:32 |
Как вы просили,.. |
01:05:35 |
...десять процентов, новыми |
01:05:40 |
В моей организации предатель. |
01:05:43 |
Его зовут Кендзи. |
01:05:45 |
Вы знаете чего я хочу. |
01:05:49 |
Только ещё одно, я хотел бы |
01:05:52 |
Если будет смотреть - работы больше, |
01:05:58 |
Я никогда не менял условия. |
01:06:01 |
Ни сейчас, ни ранее. |
01:06:08 |
Хорошо! |
01:06:12 |
Поскольку у вас хватает наглости |
01:06:15 |
...я уверен, что вы не подведёте. |
01:06:17 |
Ваша жадность вам этого не позволит. |
01:06:30 |
Рюичи встречается с Кендзи сегодня |
01:06:33 |
Ваша дело - убить Кендзи прежде, |
01:06:36 |
...я буду ждать снаружи, на случай, |
01:07:01 |
Чёрт! Это ловушка! |
01:07:04 |
До встречи в аду. |
01:07:07 |
Вы перешли чёрту, Мадам. |
01:07:08 |
И всё только ради денег. |
01:07:11 |
Кендзи не существует! |
01:07:14 |
Это цель всех наёмников. |
01:07:17 |
Вот что привело вас сегодня сюда! |
01:07:20 |
Моего друга Карлоса убила |
01:07:26 |
Вы хоть представляете, как одиноко |
01:07:33 |
Я привёл вас сюда,.. |
01:07:35 |
...потому что хочу чтобы вы страдали |
01:07:40 |
Дамы. Добро пожаловать в мой рай! |
01:07:47 |
Беги! |
01:07:58 |
Что касается стрел, это всего лишь |
01:08:03 |
- Вставай! |
01:08:14 |
Скорее! |
01:08:29 |
Ты придёшь за своей подругой! |
01:08:32 |
Встретимся на четырнадцатом пирсе. |
01:08:49 |
Алло? |
01:08:52 |
Кто это? |
01:08:56 |
Шарлин? Где ты? |
01:09:07 |
Шарлин! |
01:09:10 |
- Шарлин! |
01:09:16 |
Что случилось? |
01:09:19 |
Шарлин! Это я, Джек. |
01:09:24 |
Как ты? |
01:09:28 |
Что с тобой? |
01:09:57 |
Подожди. Нет! Стой! |
01:10:01 |
Что происходит? Что с тобой? |
01:10:05 |
Я... это наркотик, что-то возбуждающее. |
01:10:10 |
Нам надо успокоиться. |
01:10:27 |
Шарлин! |
01:10:32 |
Шарлин! Шарлин! |
01:10:38 |
Шарлин! Шарлин! |
01:10:41 |
Шарлин... Шарлин! |
01:10:56 |
Я здесь для того, чтобы поймать |
01:11:00 |
Я не воспользуюсь слабостью молодой |
01:11:08 |
Я мог бы арестовать тебя. |
01:11:10 |
Но теперь. Что я говорю? |
01:11:14 |
Я такой глупец! |
01:11:17 |
Джек. |
01:11:26 |
Я только хочу чтобы ты знала,.. |
01:11:28 |
...что я придерживаюсь традиций. |
01:11:32 |
Я только хочу чтобы ты знал - ты хороший. |
01:12:55 |
Дорогой Джек, если бы я могла |
01:12:59 |
...я хотела бы быть нормальной |
01:13:03 |
Но я уже давно смирилась со своей судьбой. |
01:13:06 |
То, кем я стала, не даёт мне быть |
01:13:08 |
Так что пожалуйста, присмотри |
01:13:13 |
Возможно, когда-нибудь, судьба |
01:13:18 |
Шарлин. |
01:13:23 |
Каждый раз, в тот момент, когда, протянув |
01:13:30 |
...ты исчезаешь. |
01:14:01 |
Помоги мне! Шарлин! |
01:14:04 |
Помоги! Помоги! |
01:14:07 |
Помоги. Шарлин. |
01:14:13 |
Шарлин, спаси меня! |
01:14:18 |
Боже мой! Кэт! |
01:14:22 |
Кэт! |
01:14:24 |
Шарлин, Шарлин, Шарлин. |
01:14:26 |
Наконец ты пришла спасти меня. |
01:14:30 |
Будет приятно посмотреть... |
01:14:33 |
...как вы с Рюичи будете драться насмерть. |
01:14:47 |
Отпусти её, Рюичи! |
01:14:48 |
Это я убила Карлоса, а не она! |
01:14:50 |
Я наконец-то научился играть |
01:14:53 |
Девочки, знаете, было бы хорошо, |
01:15:01 |
Перестань! Кэт! |
01:15:04 |
Прошу. Убей меня. |
01:15:07 |
Но мы дали слово, Кэт! |
01:15:09 |
Что мы всегда будем вместе! |
01:15:13 |
Наше время придёт в следующей жизни. |
01:15:17 |
Ладно, пора прощаться с твоей подружкой. |
01:15:22 |
Пока-пока! |
01:15:23 |
- Нет! |
01:15:30 |
Я люблю тебя, Шарлин... |
01:15:36 |
...и всегда буду с тобой. Всегда. |
01:15:46 |
Нет! |
01:15:50 |
Нет! Нет! |
01:16:29 |
Тобой и мной движет месть. |
01:16:36 |
Давай сведём счёты... |
01:16:39 |
...с помощью более примитивного оружия. |
01:20:14 |
Теперь ты проиграла. |
01:20:16 |
Ты меня даже не видишь. |
01:20:19 |
Боюсь, наша маленькая дуэль |
01:20:24 |
У меня остался один шанс. |
01:20:26 |
Подведёт ли меня моя сила? |
01:20:29 |
Сосредоточься. Сосредоточься |
01:20:36 |
Почувствуй дрожь. |
01:20:38 |
Следуй за энергией. |
01:20:41 |
Представь спокойствие воды,.. |
01:20:44 |
...и пусть твоё сердце станет водой,.. |
01:20:47 |
...станет водой. |
01:22:45 |
Я уезжаю завтра, надо возвращаться в Штаты. |
01:22:48 |
Когда будет время, обязательно приезжай. |
01:22:52 |
С удовольствием. |
01:22:55 |
Ты думаешь, это всё чушь и суеверия, да? |
01:22:59 |
Нет. Я просто подумал - у китайцев |
01:23:05 |
Знаете, я не принадлежу ни к какой |
01:23:07 |
Но почему-то это место меня успокаивает. |
01:23:12 |
Если хочешь, загадай желание. |
01:23:14 |
Возможно, оно сбудется. |
01:23:17 |
- Правда? |
01:24:19 |
Пожалуйста, пусть Кэт будет |
01:24:22 |
...и пусть она знает, что я очень |
01:24:25 |
Пожалуйста позаботься об этом человеке, |
01:24:29 |
Желаю женщине, которую люблю, |
01:24:32 |
И я надеюсь, что однажды я смогу |
01:24:45 |
Номер шестьдесят восемь. |
01:24:49 |
Встретятся двое с духом одним. |
01:24:52 |
Рука об руку, танцуя под музыку. |
01:24:56 |
- Простите, я не понимаю. |
01:25:01 |
У неё было такое же предсказание. |
01:25:04 |
- Она кого-то искала? |
01:25:07 |
Она сказала, что ищет мужчину, которого |
01:25:12 |
- В холодильнике? |
01:25:17 |
- Где она? |
01:25:21 |
Спасибо. |
01:25:29 |
Назовите меня суеверным,.. |
01:25:31 |
...но иногда мне кажется, |
01:25:35 |
Как будто мы находимся на одной орбите. |
01:25:39 |
Если мы оба останемся на своём пути,.. |
01:25:42 |
...и не свернём, когда-нибудь |
01:25:45 |
Я только надеюсь, что этот день |