Cherry Crush

br
00:00:09 Tradução e sincronia
00:00:17 Eu diria que cada uma teve seu
00:00:21 E eu não as enfeiticei ou coloquei
00:00:26 Coloque os ombros pra trás.
00:00:28 Muitos delas me procuraram
00:00:33 Está ótimo assim.
00:00:36 Então elas gostaram tanto das
00:00:40 e pediram para fotografá-las nuas.
00:00:45 Não é uma coisa pornográfica,
00:00:53 - Vocês transou com essas garotas?
00:00:57 Regras? Sério?
00:01:01 Eu nunca fotografaria a
00:01:03 Nunca postaria nada
00:01:07 Eram regras simples que criei, para
00:01:15 A regra mais importante era:
00:01:19 Encontramos 10 garotas no site.
00:01:25 "Honey Delight".
00:01:29 "Cherrylicious".
00:01:32 - De onde tirou esses nomes?
00:01:36 Suas cores favorita?
00:01:40 Então...
00:01:41 Já que não podemos ver os rostos,
00:01:44 Fizemos um acordo de que
00:01:47 - Quantas eram menor de idade?
00:01:50 Já disse isso várias vezes.
00:01:52 - Pode provar isso?
00:01:53 Pare, pare.
00:01:56 - Você vai acusá-lo ou não?
00:01:59 O que tem para ser entendido?
00:02:01 Ninguém prestou queixa
00:02:03 Ninguém ainda admitiu
00:02:05 Então a única coisa que irá
00:02:09 É prejudicar a reputação
00:02:11 Sem mencionar o nome
00:02:14 Sei que a imprensa iria adorar,
00:02:18 Reitor, é você quem sabe.
00:02:22 Acho que não será
00:02:27 Jordan...
00:02:28 Acho que falo pelo
00:02:32 Quando digo que você nos colocou
00:02:37 Seu pai prestou inúmeros serviços
00:02:42 Sem mencionar nossa
00:02:45 E ainda assim, depois de falar
00:02:49 a única solução que conseguimos
00:03:03 Lá no fundo...
00:03:04 eu não liguei que
00:03:08 Ou que me colocaram aqui.
00:03:10 Escola Edgerton.
00:03:13 Cinco quilômetros da St. Xavier,
00:03:18 Meu nome é Jordan Wells.
00:03:20 Uma definição de mim,
00:03:23 Rico.
00:03:26 Futuro médico.
00:03:28 Futuro alguém.
00:03:31 Seria correto.
00:03:32 Mas incompleto.
00:03:34 Provavelmente não incluiria
00:03:42 Garotos como eu...
00:03:44 nossas vidas não
00:03:46 Tem um roteiro muito rigoroso.
00:03:49 Em Edgerton...
00:03:51 Pensei que poderia
00:03:58 O registro irá mostrar que comecei
00:04:03 Me inscrevi para
00:04:07 Entrei para o clube da foto.
00:04:11 Pensei em permanecer
00:04:14 Meu problema é o seguinte...
00:04:15 Escrever minha própria história.
00:04:19 Jordan.
00:04:21 É claro que meu pai tinha
00:04:25 Olha isso.
00:04:28 Me mantenha informado, porque
00:04:32 Certo, tchau.
00:04:36 O que acha?
00:04:37 É uma escola de arte
00:04:41 A fundação está para fechar.
00:04:43 Estou pensando em
00:04:45 Estava pensando, que
00:04:49 Eu não sei nada sobre
00:04:51 E daí?
00:04:53 Jordan.
00:04:55 Conseguir boas notas
00:04:58 pode ser bom para seu currículo, se
00:05:04 Mas se você espera algo melhor...
00:05:07 então você deve se
00:05:09 Certo.
00:05:12 Certo.
00:05:14 Sua amiga Desiree organizou
00:05:18 Por que não liga pra ela?
00:05:19 Talvez ela possa nos ajudar.
00:05:27 Vou pensar a respeito.
00:05:29 Quero ter certeza
00:05:31 Como pode não valer?
00:05:33 É uma escola de
00:05:36 Não é pelas crianças.
00:05:38 Se vou gastar meu tempo, quero ter
00:05:41 Sou uma garota ocupada.
00:05:42 - Ainda está no escritório do seu pai?
00:05:45 Sou oficialmente a nova
00:05:49 Que é um nome bonito para quem serve
00:05:55 O almoço também.
00:05:56 E busco a roupa na lavanderia.
00:05:58 Existem muitos aspectos
00:06:01 O que nos leva até você.
00:06:04 Como o Ben te convenceu disso?
00:06:06 - Disso?
00:06:08 Projeto de artes,
00:06:11 Aposto que o seu projeto de
00:06:14 E nem tente me dizer
00:06:16 Eu te conheço. Às vezes até
00:06:20 Então aposto que
00:06:23 Jordan, só quero o
00:06:25 É tão ruim assim?
00:06:28 Acho que não.
00:07:13 Tirou essa foto, vadia?
00:07:37 Se você estivesse no jogo aquela
00:07:43 Nós todos temos maneiras
00:07:46 Ela mostrava o dela como uma
00:07:50 Te desafiando a passar
00:08:00 É claro que eu queria fotografá-la
00:08:10 Ela tinha tudo que eu
00:08:16 Solidão.
00:08:21 Mistério.
00:08:31 Vocês estão horríveis.
00:08:33 O anuário escolar é para
00:08:38 Muitos garotos escondem
00:08:42 Eles se tornam
00:08:46 Atrás de notas perfeitas.
00:08:51 Atrás de sorrisos forçados.
00:08:54 Roupas de grife.
00:08:56 Com quem eles andam.
00:09:03 Alguns escondem há tanto tempo,
00:09:14 É isso que eu tento encontrar
00:09:19 Quem eles são de verdade.
00:09:28 Devia ter dito que
00:09:30 - Ela está falando a verdade.
00:09:37 Alguma recomendação
00:09:43 O DESPERTAR.
00:09:45 De uma mulher,
00:09:47 Uma leitura necessária
00:09:49 "O Despertar"?
00:09:51 Não termina com um
00:09:54 É tipo a última forma de sono.
00:09:57 É um contraste.
00:10:00 Edna desperta para o fato que
00:10:05 E a mentora dela...
00:10:06 Dizia que a artista deve possuir uma
00:10:11 Ela sente que o único modo de ter
00:10:14 é se recusar a viver nela.
00:10:17 Essa é uma observação justa.
00:10:19 Mas não acha o final esquisito?
00:10:21 - Você faria diferente?
00:10:25 Iria fazer compras
00:10:27 - Você fugiria.
00:10:30 E pintar muitos e muitos outros.
00:10:32 - Vamos embora. Você vem?
00:10:34 Acho que vou ficar
00:10:36 Você quem sabe.
00:10:39 - Então qual o seu nome?
00:10:45 Shay Bettencourt.
00:10:47 O que vai fazer depois da escola?
00:10:50 Você tem carro?
00:11:07 É aqui.
00:11:14 Valeu.
00:11:16 Valeu?
00:11:18 É tudo que eu recebo? Achei que
00:11:22 Desculpe, preciso trabalhar.
00:11:23 Alguém pode cobrir o seu turno.
00:11:26 Meu chefe não gosta
00:11:28 - E onde é?
00:11:30 O Country Club?
00:11:33 Já comi lá algumas vezes,
00:11:37 Você não gosta da comida?
00:11:39 Eu não gosto da
00:11:42 Acho que não
00:11:43 Há uma nova regra de
00:11:46 Não é a fumaça
00:11:48 Obrigada pela carona.
00:11:52 Boa tarde, e
00:11:54 Obrigada.
00:11:56 Aqui estão algumas informações que
00:12:00 - Ótimo. Obrigada.
00:12:01 Excelente.
00:12:02 - Aqui está.
00:12:04 Aqui está.
00:12:06 Certo então,
00:12:20 Desiree Thomas.
00:12:21 Ela se encaixa perfeitamente
00:12:24 Faz tudo com uma
00:12:27 Confortável aonde estiver.
00:12:30 Sem fazer esforço.
00:12:34 Parecia que tudo que eu fazia era
00:12:38 Gastava o dobro da energia
00:12:45 Nós saímos algumas vezes.
00:12:50 Um bom relacionamento
00:13:03 - Sim?
00:13:06 - Perdão.
00:13:08 Estudamos juntos na Edgerton.
00:13:10 Acho que você veio
00:13:12 - Aqui é dos Bettencourt?
00:13:59 Deixei o meu batom cair.
00:14:01 Percebi.
00:14:05 Você não vai perguntar?
00:14:07 O quê?
00:14:10 Fingiu bem. Você tentou
00:14:12 Na verdade não. Ainda quero
00:14:15 - Então por que isso?
00:14:19 Você acha que sou tão superficial,
00:14:23 Podemos falar sobre meu
00:14:29 Ou você prefere discutir
00:14:40 O que foi?
00:14:42 Sei tudo sobre você e
00:14:46 Você quer me acrescentar
00:14:48 Que isso.
00:14:50 As outras eram tipo...
00:14:53 dever de casa.
00:14:55 E eu sou a prova final?
00:14:57 É.
00:14:58 E isso é bom, porque sempre
00:15:01 E o que eu recebo se
00:15:05 Algumas fotos suas inacreditáveis?
00:15:07 Mas isso é pra você.
00:15:10 Acho que não tenho chances então?
00:15:13 Talvez não.
00:15:29 Ela teve aulas noturnas de
00:15:35 Idéia da mãe dela.
00:15:37 Achou que iria adicionar um pouco
00:15:43 Ela contou que a mãe
00:15:47 Agora ela mora com a irmã.
00:15:50 Que quase não ficava por perto.
00:15:53 Que tal isso?
00:15:56 Deixo você tirar
00:15:58 Mas você tira algumas
00:16:00 Me desculpe.
00:16:02 Sou um pouco
00:16:06 Pode traduzir isso pra mim?
00:16:08 Estou em uma situação.
00:16:09 - Situação?
00:16:12 Alguém da escola?
00:16:14 - É complicado.
00:16:17 Ele é mais velho.
00:16:19 - Casado?
00:16:22 Mas digamos que na posição dele,
00:16:26 - E que posição é essa?
00:16:30 Certo.
00:16:31 Estou ouvindo.
00:16:34 Não tenho muito certeza de
00:16:37 Mas parece estar ficando
00:16:40 E como minha câmera
00:16:42 Quero que você nos siga.
00:16:46 Caso algo aconteça.
00:16:48 Meu conselho é que
00:16:50 Ele me fez uma promessa. Eu só
00:16:53 Então eu tiro
00:16:55 - E você me deixa tirar fotos de você.
00:16:59 Não sei se eu sou a
00:17:02 Tenho meus próprios
00:17:05 Tá.
00:17:06 A porta está ali.
00:17:16 Parecia um acordo razoável.
00:17:21 Fotos por fotos.
00:17:28 Mas quanto mais eu fotografava.
00:17:32 Mais intrigado eu ficava por ela.
00:17:38 E me fez perceber
00:17:51 Cada foto que eu tirava,
00:18:00 Mas cada vez que
00:18:04 Parecia que eu
00:18:10 Pela primeira vez em algum tempo,
00:18:15 O nome dele é Wade Chandling.
00:18:17 Ele é membro do
00:18:20 E sócio em um
00:18:24 Fizemos um recital no inverno
00:18:27 Para alguns patrocinadores,
00:18:30 E ele veio até mim, e disse que
00:18:34 E que gostou de como eu toquei.
00:18:36 E me prometeu que eu entraria
00:18:41 Uma bolsa de estudos.
00:18:43 Com renovação a cada ano.
00:18:49 Sabe o que é a Hartley?
00:18:51 Uma das melhores escolas
00:18:55 Significa liberdade.
00:18:56 Não estar presa.
00:19:00 E o caminho mais rápido para
00:19:05 E ele ia te colocar lá?
00:19:09 Ele tem alguns amigos
00:19:13 Então...
00:19:14 essa linda e jovem
00:19:19 basicamente se vira sozinha.
00:19:21 Ele coloca essa jovem
00:19:23 Não foi assim.
00:19:25 Só lentamente se
00:19:28 E quantos outros músicos
00:19:31 Algum tocador de tuba
00:19:34 Um esquisitinho
00:19:36 Você não é um bom ciumento.
00:19:39 É mesmo?
00:19:41 Que bom que você
00:19:43 Desculpa.
00:19:44 Você que me pediu
00:19:47 Obviamente você
00:19:48 Posso ver as fotos?
00:19:55 Obrigada.
00:20:03 Bom.
00:20:05 Certo.
00:20:06 Então na sua casa
00:20:08 É melhor na sua.
00:20:11 Foi dito...
00:20:13 que um bom fotógrafo
00:20:17 Mas um bom objeto
00:20:22 Ela me pegou.
00:20:23 Não havia dúvidas.
00:20:27 Ela não era uma garota comum.
00:20:31 E foi isso que me atraiu nela.
00:20:42 Sente-se.
00:21:23 Toque.
00:21:24 Toque Bach.
00:21:45 Olhe para mim.
00:21:54 O rosto dela falava tudo.
00:21:59 Eu fiquei viciado nela.
00:22:07 Os olhos impressionantes.
00:22:10 Me desafiavam.
00:22:18 É uma coisa estranha que acontece
00:22:25 Cria-se uma sinergia.
00:22:30 Cada sentido do que estão
00:22:41 ABRA.
00:22:46 Mas não é dito.
00:22:52 Se falar em voz alta,
00:23:16 Quer tirar mais algumas?
00:23:18 Com certeza.
00:23:20 Me encontre na minha
00:23:29 Assim?
00:23:39 Eu poderia tirar fotos
00:23:43 - É bom estar tirando boas fotos.
00:23:45 - Mais uma?
00:23:47 Só um pouco.
00:23:49 Não gostei dessa.
00:23:51 Que tal essa aqui?
00:23:56 Sim, assim mesmo.
00:24:04 Precisa trocar o filme?
00:24:05 Não.
00:24:09 Lindo.
00:24:10 O que vai ser?
00:24:14 Assim.
00:24:22 Acabou o filme.
00:24:25 Eu sei.
00:24:34 Que merda é essa?
00:24:38 T?
00:24:39 Por que não
00:24:41 T, esse é o Jordan da escola.
00:24:45 Atende o seu maldito celular.
00:24:48 Não recebi nenhuma ligação sua.
00:24:51 O que eu estou falando?
00:24:54 Você deve ir embora.
00:24:56 Você vai ficar bem?
00:24:58 Shay, onde está essa porra?
00:25:00 O que está aonde, Tarra?
00:25:01 Aquela maldita coisa.
00:25:05 Tarra, você precisa
00:25:07 Picasso disse que toda
00:25:11 Mas o segredo é continuar
00:25:15 O Museu de Arte Infantil é a
00:25:19 Ajudar artisticamente as
00:25:22 Mas a intenção do MOKA...
00:25:26 será apenas intenção...
00:25:29 Sem comprometimento, sem ação,
00:25:36 Começamos essa fundação
00:25:39 Mas não ficamos
00:25:42 Muitas outras pessoas
00:25:53 E ele disse que se me desse
00:25:57 E nunca mais o vi de novo.
00:26:00 Jordan, quero que conheça alguém.
00:26:02 Esse é o Wade Chandling.
00:26:03 Como vai?
00:26:05 O sr. Chandling é um
00:26:08 Tomara que você nunca
00:26:11 Você está arrumando a
00:26:14 Sim, se eu conseguir tirar
00:26:16 Bem, depois do que
00:26:18 eles vão tentar descobrir
00:26:21 É uma rua sem saída.
00:26:23 Não vão achar nada lá.
00:26:25 Gostei do seu discurso.
00:26:27 Obrigado.
00:26:28 Se precisar de alguma coisa para
00:26:32 Eu ligarei.
00:26:37 Nossa, Jordan.
00:26:39 Queria falar com você.
00:26:40 Se você gritar terei
00:26:43 Jordan, eu não sabia
00:26:45 - E se ele pegar a gente?
00:26:48 Sobre o que vocês conversaram?
00:26:50 Sobre umas fotos que
00:26:53 Engraçado.
00:26:55 Preciso ir.
00:26:56 - Preciso ir.
00:26:57 Preciso ir.
00:26:59 Shay?
00:27:00 Shay?
00:27:35 Certo, olha pra mim.
00:27:39 Perfeito.
00:27:41 Perfeito.
00:28:06 "Magenta Madness"?
00:28:08 Não.
00:28:11 "Cotton Candy"?
00:28:13 Não.
00:28:18 - "Crimson Red"?
00:28:23 Não vai me contar?
00:28:26 Não até você me contar
00:28:29 Tá bom.
00:28:30 O quê?
00:28:31 Sei lá.
00:28:34 Algo que ninguém mais no
00:28:39 - Você me dá medo.
00:28:41 Disse para contar algo
00:28:43 Você me dá medo,
00:28:47 - Você é tão dramático.
00:29:39 A cor favorita dela
00:29:44 É tão perfeito, que eu não sei
00:29:52 Uma coisa eu sabia.
00:29:55 Te vejo em uma semana.
00:29:57 Tinha algo diferente nela.
00:29:58 - Vamos.
00:30:03 Ela parecia algo
00:30:06 Mais do que eu queria.
00:30:16 Talvez eu estivesse ultrapassando
00:30:35 Esse uniforme ficaria ótimo
00:30:41 Jordan Wells.
00:30:44 Sr. Chandling.
00:30:45 Me chame de Wade.
00:30:47 O que está bebendo?
00:30:50 Uma coca.
00:30:52 Sirva uma coca
00:30:58 O seu discurso me
00:31:01 Obrigado.
00:31:04 Obrigado.
00:31:05 A única coisa, é que...
00:31:08 te olhar aquele dia...
00:31:12 me lembrou de mim
00:31:17 Como assim?
00:31:20 Pai poderoso.
00:31:22 Te dá muita coisa...
00:31:24 mas tudo tem uma condição.
00:31:27 Estou perto?
00:31:34 Mas tenho que dar
00:31:39 Ele deve ter muito controle.
00:31:44 Afinal ele salvou a sua pele.
00:31:51 Não dá para se guardar
00:31:56 Colaborar com a fundação.
00:31:58 - Foi idéia do seu pai?
00:32:00 Está de olho na
00:32:03 É o plano.
00:32:07 Poucos garotos crescem
00:32:12 Digo...
00:32:14 quando está crescendo,
00:32:15 um jogador de futebol,
00:32:20 Não um advogado.
00:32:22 Você acha que eu cresci
00:32:25 Claro que não.
00:32:28 Sabe o que os advogados são?
00:32:31 Advogados são tradutores.
00:32:34 Traduzindo a língua da terra.
00:32:36 Qual é a língua da terra?
00:32:43 - Dinheiro.
00:32:47 A pergunta é...
00:32:50 Você vai falar a língua da terra?
00:32:52 Ou vai deixar que
00:32:56 Deu para entender?
00:32:59 As duas coisas mais
00:33:02 Seu trabalho.
00:33:07 Não precisa complicar, Jordan.
00:33:09 Só não deixe ninguém
00:33:15 Ou com a sua buceta.
00:33:29 Beba a coca.
00:33:39 Estava tão nervosa
00:33:42 Ele é destemido.
00:33:44 Ele é o tipo de cara que
00:33:47 para o mundo saber que
00:33:52 Você nunca capturou um
00:33:54 Eu nunca capturei um macaco
00:33:59 Você quer saber?
00:34:04 Com uma cesta.
00:34:07 Faça um buraco na cesta que dê
00:34:12 E coloque frutas dentro.
00:34:14 Então quando o macaco
00:34:18 O punho dele fechado
00:34:21 Ao invés dele deixar a
00:34:25 ele espera até
00:34:31 Isso é verdade?
00:34:34 É ruim pro macaco.
00:34:38 É parecido com a maioria
00:34:41 Depois que experimentam,
00:34:45 A lógica diz para
00:34:49 Eles não conseguem.
00:34:54 A vida dela não era fácil.
00:34:56 Isso eu já tinha certeza.
00:35:01 Tinha algo sádico e triste nela.
00:35:07 Uma sensação de que ela
00:35:13 E que a qualquer momento
00:35:22 Jordan?
00:35:24 Qual o problema?
00:35:26 Eu preciso te ver.
00:35:29 Eu liguei pra Hartley.
00:35:31 Disseram que as cartas foram
00:35:34 Você ligou para ele?
00:35:37 Vou mostrar as fotos pra ele.
00:35:41 O quê?
00:35:44 Shay!
00:35:46 Precisa pensar direito nisso.
00:35:47 Não.
00:35:49 Ele que se foda.
00:35:51 Ele que se foda.
00:35:52 Me trocar como se
00:35:54 Acha que pode brincar
00:35:58 Que se foda!
00:35:59 Vou levar pra polícia, mostrar pros
00:36:03 Mas vou mostrar pra alguém,
00:36:08 Não acho que seja uma boa idéia.
00:36:12 É tarde demais.
00:36:14 Vamos nos encontrar
00:36:18 Não posso te deixar fazer isso.
00:36:21 Não depende de você.
00:36:23 Estou envolvido nisso.
00:36:25 Você me fez ser parte disso.
00:36:28 Eu fiz? Eu fiz?
00:36:30 Então você está dispensado.
00:36:35 De qualquer jeito ele vai me
00:36:38 Sem uma bolsa de estudo?
00:36:41 Acha que ele só precisa
00:36:43 Balançar a varinha mágica?
00:36:45 Não.
00:36:46 Eu sei que eles me querem.
00:36:49 E ele tem o dinheiro.
00:36:54 Sabia que ele está
00:36:58 Você viu isso?
00:37:02 Sim.
00:37:03 INVESTIGAÇÃO FEDERAL
00:37:04 E eles não acharam nada.
00:37:06 Tem uma caixa de metal
00:37:09 Não é bem um cofre.
00:37:10 Mas um daqueles arquivos que se
00:37:14 Eu estava na casa dele,
00:37:17 Muito dinheiro.
00:37:21 O quê?
00:37:23 Fala.
00:37:24 Me diz o que está pensando.
00:37:27 Me diz como eu sou ingênua.
00:37:29 Me diz como sou idiota de ter
00:37:33 Acho que você devia
00:37:35 Deixar pra lá.
00:37:36 É fácil pra você falar.
00:37:38 Fácil falar porque você pode voltar
00:37:43 Não funciona assim pra mim.
00:37:45 O mundo não funciona assim.
00:37:48 Eu precisava disso.
00:37:49 Eu precisava mesmo.
00:38:17 Você está bem?
00:38:18 Eu só precisava te ouvir.
00:38:20 Devíamos pensar em
00:38:22 Para?
00:38:24 Caso você ache que algo
00:38:26 Eu cuido disso.
00:38:30 Só abra a porta e saia do carro.
00:38:33 Certo, e depois?
00:38:35 Aí eu vou te salvar.
00:38:42 Jordan?
00:38:42 Sim?
00:38:44 Que bom que você está aqui.
00:39:30 ...por conta própria.
00:39:34 Não fode comigo.
00:39:35 Não fode comigo.
00:39:37 Agora!
00:39:49 Shay!
00:40:05 Que diabos aconteceu?
00:40:09 Devíamos conversar
00:40:11 Você me deu o cano.
00:40:20 Nossa... o quê?
00:40:21 O que aconteceu com você?
00:40:24 Eu estou bem.
00:40:26 - Você não está bem.
00:40:30 Olha bem pra você. Você não
00:40:39 Estou esperando há uma hora
00:40:46 Me desculpe.
00:40:51 Tanto faz.
00:41:05 Só pega leve.
00:41:06 Você está nisso com ela?
00:41:08 O quê?
00:41:13 Quer pegar a porra
00:41:15 Quer pegar a porra
00:43:07 Acho que nós não devemos ser
00:43:12 Tá?
00:43:14 Tá.
00:43:20 - E as chaves dele?
00:43:24 Posso ver?
00:43:35 Uma dessas chaves
00:43:40 Eu sei qual é o código de segurança.
00:43:43 Ele me deu uma chave
00:43:46 Olha, eu acho...
00:43:47 A única coisa que deveríamos
00:43:51 é como ficaremos respirando ar
00:44:53 Eu repeti milhares de vezes na
00:44:58 E pensei em mil coisas que
00:45:04 Mas a vida não te dá
00:45:13 Teríamos saído livres?
00:45:16 Ligar pra polícia, ligar pro
00:45:22 Ou devíamos ter
00:45:25 Levado o corpo para milhares
00:45:27 Jogar em algum rio qualquer,
00:45:33 Mil coisas que devíamos
00:45:37 Mas tudo que nos restou...
00:45:39 foi o que nós fizemos.
00:45:41 A assistente dele ficou preocupada...
00:45:43 quando ninguém teve notícias
00:45:46 A policial procurou sinais dele
00:45:50 Mas não encontrou sinal dele.
00:45:52 Essa manhã o corpo foi encontrado
00:45:57 Sara Cowen está no local...
00:45:58 Encontraram o corpo do
00:46:00 O advogado Wade Chandling
00:46:04 Sério?
00:46:06 Eles está sumido há uns dois dias.
00:46:08 Um trilheiro o encontrou
00:46:11 Aqui é a Sara Cowen,
00:46:17 É outra nota no
00:46:31 Posso ajudar?
00:46:36 A Shay não está?
00:46:37 A Shay não veio
00:46:42 Helena, por favor, escute.
00:46:44 - Ela está doente?
00:46:50 Certo.
00:46:51 Obrigado.
00:47:06 A Shay está em casa?
00:47:08 Ela não está.
00:47:10 Sabe onde ela está?
00:47:12 Não. Eu pensei que você
00:47:16 - É Gordy, né?
00:47:18 Gordon?
00:47:20 Jordan.
00:47:22 O que você quer com ela?
00:47:25 Nada.
00:47:27 Nós só íamos nos
00:47:35 Aqui é a Shay.
00:47:36 Deixe um recado após o bip
00:47:39 Valeu.
00:47:40 Shay, é o Jordan.
00:47:42 Sei que não paro de ligar,
00:47:45 Estou sozinho se você me ligar.
00:47:46 Valeu.
00:47:54 Então, as doações que
00:47:57 são algumas pinturas
00:47:59 Garet Find e Robert Walker.
00:48:01 E tudo está estimado em
00:48:06 Tivemos muita sorte.
00:48:11 - Temos uma coleção valiosa...
00:48:15 Jordan.
00:48:17 Desligue o telefone.
00:48:20 O que foi?
00:48:22 - Como assim?
00:48:26 Não havia muito para falar.
00:48:29 Quem é o responsável
00:48:31 Além disso, soube que a Desiree
00:48:36 Santo Deus!
00:48:37 Às vezes juro que quero
00:48:41 Ben.
00:48:45 Faça o dever de casa
00:48:47 Se ficar sentado ali com
00:48:50 vou embora dali pra sempre.
00:48:54 Larga esse telefone.
00:49:16 Lembra de mim?
00:49:18 Detetive Griffin.
00:49:19 Nos conhecemos quando houve
00:49:22 Sim.
00:49:25 Você tirou isso?
00:49:26 Sim.
00:49:28 Nada mal.
00:49:29 Você é um Andy Warhol piorado.
00:49:32 Na verdade não.
00:49:34 Ele era um pintor.
00:49:38 Você é o cara que eu queria ver.
00:49:40 Estou pensando em comprar
00:49:43 Alguma sugestão?
00:49:45 Toda aquela história
00:49:47 faz minha cabeça rodar.
00:49:52 - Quanto você quer gastar?
00:49:58 Vou pensar a respeito.
00:50:00 Acredito que você é
00:50:04 Sou sim.
00:50:06 Tem idéia de onde ela está?
00:50:08 Ela sumiu nos últimos dias.
00:50:09 - Acho que ela está doente.
00:50:12 Foram à casa dela,
00:50:15 Você e a Shay eram muito amigos?
00:50:18 Só saíamos juntos.
00:50:20 Ela gostava que
00:50:26 De que se trata isso?
00:50:27 O quanto você sabe sobre ela?
00:50:31 Como assim?
00:50:33 Você sabe sobre a mãe dela?
00:50:36 Sei que ela morreu.
00:50:39 Quem te disse isso?
00:50:41 A Shay mencionou.
00:50:42 Bem...
00:50:44 Não.
00:50:45 A mãe dela está viva e bem.
00:50:46 E vive no Centro
00:50:53 Por quê?
00:50:56 Ela esfaqueou o padrasto
00:51:04 Acho que estamos falando
00:51:06 Acho que não.
00:51:07 Há quanto tempo ela está
00:51:10 Você sabe quem é ele, certo?
00:51:13 Ela nunca mencionou ele.
00:51:15 Namorar um cara com idade para
00:51:20 Como você sabe isso?
00:51:21 O Wade Chandling é um...
00:51:24 Era um membro do
00:51:26 O mesmo lugar que
00:51:28 Alguns membros tiveram problemas
00:51:32 então instalaram uma câmera no
00:51:36 Nós olhamos as fitas.
00:51:39 Muitas imagens da Shay entrando
00:51:45 Pois é.
00:51:47 Essa é uma verdadeira
00:51:50 Se você ver a Shay, é
00:51:56 Cuide-se, Warhol.
00:52:01 Meu escritório está
00:52:04 Falei com o chefe Maley várias
00:52:07 E deixei claro que ele
00:52:10 Ele deve entender que uma
00:52:12 Aqui é a Desiree.
00:52:14 D, sou eu.
00:52:15 O que está fazendo?
00:52:17 Vendo meu pai
00:52:19 O que foi?
00:52:21 Preciso te ver.
00:52:23 O Jordan Wells
00:52:25 Muito estranho.
00:52:26 - Pode me encontrar daqui uma hora?
00:52:29 D, por favor.
00:52:32 Tá bom.
00:52:56 - Com leite de soja?
00:53:00 Você deve estar desesperado.
00:53:01 Obrigada.
00:53:06 Quero falar sobre aquela noite.
00:53:11 Preciso que acredite quando
00:53:14 E que eu sinto muito.
00:53:18 Tá.
00:53:20 Queria te encontrar para agradecer
00:53:26 Você salvou minha pele.
00:53:30 Certo.
00:53:31 E como você vai?
00:53:32 Como vão as coisas
00:53:35 Está tudo bem.
00:53:37 - Estão nessa história do Chandling?
00:53:40 Mas até que está indo rápido.
00:53:44 Vocês têm algum suspeito?
00:53:47 Sou só estagiária lá, Jordan.
00:53:52 Isso nunca te atrapalhou antes.
00:53:55 Verdade.
00:53:58 Tá.
00:53:59 Extra-oficialmente?
00:54:01 Parece que não conseguiram
00:54:04 Como assim?
00:54:05 Seja lá quem o matou,
00:54:09 Estão esperando achar algo quando
00:54:13 E quanto a essa investigação
00:54:17 Que que tem?
00:54:18 Se ele estava roubando
00:54:20 as coisas podem ter acabado mal.
00:54:22 É claro.
00:54:25 O que está acontecendo?
00:54:26 Você trocou a sua câmera
00:54:30 Ou o jornal Edgerton está
00:54:33 Só estou interessado
00:54:35 Só quero manter contato.
00:54:40 Tá bom.
00:54:43 Vou embora.
00:54:44 Não gosto de conversar
00:54:46 Principalmente...
00:54:48 quando é um estranho que eu
00:54:52 Valeu pelo papo.
00:55:09 O que está fazendo aqui?
00:55:13 Eu me apavorei.
00:55:15 Nós combinamos de não
00:55:17 Lembra disso?
00:55:20 Só estou muito confusa agora.
00:55:24 Por onde você andava?
00:55:26 Fui para uma casa abandonada.
00:55:30 Eu precisava colocar as coisas
00:55:34 Recebi uma visita da polícia.
00:55:39 Eles sabem sobre o
00:55:41 Sim, eles tinham câmeras no
00:55:46 Então eles sabem sim.
00:55:52 Por que não me falou
00:55:56 Minha mãe?
00:55:57 - Você sabe do que estou falando.
00:56:02 Nós ficamos juntos,
00:56:04 Para mim ela está morta.
00:56:09 Você não precisava ter
00:56:11 Sobre isso.
00:56:16 Você precisa ir lá
00:56:19 E se eles juntarem as peças?
00:56:21 Falei com uma amiga que é
00:56:25 Eles não sabem nada.
00:56:27 E se eles encontrarem o carro
00:56:29 Eles já sabem que
00:56:31 Só não sabem que
00:56:35 Se pretende continuar
00:56:38 eles vão suspeitar muito de você.
00:56:42 E então eles podem
00:56:51 O que eu digo para eles?
00:56:54 Isso é incrível.
00:56:56 Incrível.
00:56:57 Nos meus melhores sonhos, quando
00:57:01 não pensei que fôssemos
00:57:05 Tantos de vocês aqui deram tanto.
00:57:08 Não que eu ache que vocês não
00:57:11 Mas tem dinheiro aqui tão antigo, que
00:57:19 O que nós temos dado,
00:57:23 é a benção incalculável
00:57:26 Nosso respeito pela educação.
00:57:29 E a crença em nossos
00:57:38 Shay foi para o departamento
00:57:40 E mentiu para se safar.
00:57:44 Naquele mesmo dia, eu
00:57:50 Completei a imagem
00:57:51 de um garoto mau
00:57:53 a um belo incentivador
00:57:57 Volto a ter chances de entrar
00:58:00 Quarenta e cinco, 1.
00:58:02 Às vezes parece uma
00:58:07 Vendido por 45 mil dólares.
00:58:09 Pronto.
00:58:11 Um estupendo trabalho.
00:58:14 Obrigado.
00:58:24 Oi.
00:58:30 Teve uma bela noite hoje.
00:58:32 Arrecadou o suficiente para
00:58:35 Isso te dá uma boa
00:58:37 Você sabe como
00:58:40 O que quer que eu diga?
00:58:42 Eu sei mesmo.
00:58:44 Está no meu sangue.
00:58:47 Mas a questão é...
00:58:49 Está no seu sangue?
00:58:51 O que isso significa?
00:58:56 Encontraram o carro
00:58:59 Estava estacionado em
00:59:01 Eles acreditam que ele
00:59:03 porque encontraram marcas
00:59:07 Ele calça 44.
00:59:10 A lama é igual a da
00:59:15 Eles também...
00:59:17 acharam algumas
00:59:20 que alguém não limpou direito.
00:59:28 A polícia recebeu
00:59:31 um Audi azul estacionou perto de
00:59:36 Perto da hora em que
00:59:42 Conhece a garota que
00:59:50 Sim.
00:59:54 Nossa, Jordan!
00:59:56 Era sobre isso a nossa
00:59:59 - Não era isso.
01:00:01 Não se atreva.
01:00:03 Eu vi a lama em você aquela noite,
01:00:08 Você sabe alguma coisa.
01:00:14 Eu sei que ela estava
01:00:17 Mas isso...
01:00:21 É só o que eu sei mesmo, D.
01:00:37 Eles me liberaram.
01:00:39 Estou livre.
01:01:48 Alô.
01:01:49 Oi Warhol.
01:01:52 Griffin.
01:01:54 Nós precisamos conversar.
01:01:57 Estou meio ocupado agora.
01:01:59 Sugiro que você largue tudo e
01:02:25 Eu também estudei aqui.
01:02:27 Você pode não acreditar, mas eu
01:02:32 Durante os jogos,
01:02:36 Sozinho.
01:02:37 Observando a vida como se ela
01:02:42 Jogadores de futebol no campo.
01:02:44 Líderes de torcida
01:02:47 Caras como você.
01:02:49 Wade Chandling.
01:02:50 Nas arquibancadas.
01:02:52 Sorriso nos rostos.
01:02:54 Nenhuma preocupação no mundo.
01:02:56 Preciso ir para a aula.
01:03:00 Eu te escrevo uma desculpa.
01:03:15 A garota está livre.
01:03:18 Sim.
01:03:20 E...
01:03:22 Olha o que caiu no
01:03:27 Você já sabe o
01:03:29 Mas abra assim mesmo.
01:03:31 Quero ver a sua reação.
01:03:42 Tem duas maneiras
01:03:45 Um...
01:03:46 Levo essas fotos para um juiz,
01:03:50 Para checar o tamanho do
01:03:53 Seu histórico com fotografias,
01:03:59 Ou dois...
01:04:01 Você me ajuda a
01:04:04 Que talvez salve a sua pele.
01:04:06 Nunca vi essas fotos
01:04:09 Certo.
01:04:10 E o seu A4 não estava
01:04:14 Te peguei, Warhol.
01:04:16 A questão é que tenho quase
01:04:20 Foi toda dela.
01:04:30 Sabe alguma coisa sobre
01:04:37 É o conceito mais incrível
01:04:42 Você grava um arquivo...
01:04:44 com uma foto em um disco.
01:04:46 Várias coisas
01:04:50 Data.
01:04:52 Que tipo de câmera.
01:04:53 Número de série.
01:04:57 É tipo um impressão
01:04:59 É o prego do seu caixão se alguém
01:05:05 Com o número da sua câmera.
01:05:14 Bolsa de estudo.
01:05:17 Ele ia ajudá-la a conseguir
01:05:20 Uma bolsa de estudo.
01:05:21 Para Hartley.
01:05:25 Nossa...
01:05:27 É lindo.
01:05:29 Oferecer a chance de estudar.
01:05:32 Acho que não foi isso, Warhol.
01:05:36 Tenho uma teoria, mas
01:05:39 Mas envolve o Chandling.
01:05:41 E uma pilha de dinheiro que acho que
01:05:47 E não estou falando de
01:05:52 Estou falando de
01:05:58 Fala sério.
01:05:59 Sabe...
01:06:01 Acho que a Shay te fez pensar
01:06:06 Mas na verdade, Chandling
01:06:09 Ela sabia.
01:06:11 Então ela tentou pressioná-lo.
01:06:13 Para que ele pagasse
01:06:16 As coisas deram errado.
01:06:18 E você apareceu
01:06:21 Era para ser sobre
01:06:23 Como eu disse, é só uma teoria.
01:06:27 Mas podemos testá-la.
01:06:31 Acho que depois que eu
01:06:33 a conversa vai ser diferente.
01:06:37 Talvez não suficiente para prender o
01:06:42 Mas você pensa que a sua
01:06:47 O que nos traz de volta
01:06:50 Quero um milhão de dólares.
01:06:53 - O quê?
01:06:57 - Eu não tenho isso.
01:07:01 E talvez você já saiba disso.
01:07:11 Esse é o meu número.
01:07:14 Quero ter notícias
01:07:19 Agora sai fora daqui.
01:07:49 Jordan?
01:07:52 O que aconteceu
01:07:54 Você voltou para
01:08:00 Por que está dizendo isso?
01:08:03 Encontrei com o
01:08:07 O que ele te falou?
01:08:11 Que ele encontrou a caixa
01:08:14 Vazia.
01:08:21 - Eu fui importante algum momento?
01:08:23 Ele está tentando nos
01:08:30 Estou falando a verdade.
01:08:38 Onde está o dinheiro, Shay?
01:08:40 Não está aqui.
01:08:42 Escondi num lugar seguro.
01:08:43 Logo o Griffin vai conseguir um
01:08:47 Se quer me provar,
01:08:50 Você paga ele,
01:08:52 Ele pode te prender.
01:08:54 Temos duas opções agora.
01:08:57 Podemos sair daqui o
01:08:59 Ou o matamos.
01:09:02 - Não somos?
01:09:05 Sei de um lugar que podemos ir,
01:09:08 E a polícia não pode nos pegar.
01:09:14 Não posso viver sempre
01:09:30 Eu falei que iria com ela.
01:09:32 Mas era mentira.
01:09:35 O único lugar que eu
01:09:38 Voltar ao simples.
01:09:41 Voltar ao roteiro.
01:09:47 Shay conseguiria.
01:09:51 Ela fez isso a vida toda.
01:09:55 E a minha vida toda
01:10:01 Eu não ia a lugar nenhum.
01:10:10 Griffin.
01:10:11 Você terá em uma hora.
01:10:14 A vida que cada um vive em sua
01:10:19 É muito mais interessante.
01:10:23 Do que a que vive de verdade.
01:10:26 Mas quase sempre...
01:10:29 no momento que precisam trocar
01:10:33 A equação muda.
01:11:02 Quanto é?
01:11:04 Pouco mais de um milhão.
01:11:13 Nós vamos ficar bem, Jordan.
01:11:17 Shay, eu não posso.
01:11:22 - O que quer dizer?
01:11:28 Mas estava tudo certo.
01:11:32 - Preciso levar isso pro Griffin.
01:11:35 Eu já pensei.
01:11:44 Onde arranjou isso?
01:11:46 Estava na caixa com o dinheiro.
01:11:49 O que vai fazer?
01:11:51 Me desculpe, mas não
01:11:57 Faça o que tiver que fazer.
01:12:05 Jordan!
01:12:07 Jordan.
01:13:08 PONTE PRIVADA.
01:14:11 Maldição.
01:14:13 Está com as fotos?
01:14:21 - Estamos resolvidos?
01:14:25 Bem, talvez nem tanto.
01:14:29 - Fique de joelhos.
01:14:33 Vou te levar comigo, garoto.
01:14:35 E pode dizer a todos os policiais,
01:14:40 Porque ninguém vai
01:14:42 Liguei para Hartley, para checar
01:14:46 Não tinha nenhuma bolsa
01:14:49 Ela nunca fez a audição.
01:14:53 Ninguém lá...
01:14:54 sabia nada...
01:14:56 sobre Shay Bettencourt.
01:14:58 Sai de perto dele.
01:15:01 Eu atiro.
01:15:02 - Shay, sai daqui.
01:15:05 - Me joga a sua arma.
01:15:08 Não!
01:15:31 Precisamos ir.
01:15:34 Não vou com você.
01:15:36 Você não tem escolha.
01:15:39 Quem é você?
01:15:41 Eu?
01:15:45 Sou uma garota que viu uma
01:15:48 Pelo dinheiro?
01:15:53 Eu só tenho dois talentos, Jordan.
01:15:55 E o segundo, é que
01:15:58 Era pra isso que precisava de mim.
01:16:00 Sabia quais botões apertar.
01:16:02 Já devia até ter escolhido a madeira
01:16:07 Eu menti sobre Hartley.
01:16:09 Certo, eu menti.
01:16:10 E eu sinto muito.
01:16:12 Olha pra mim.
01:16:13 Eu estou aqui.
01:16:15 Eu não te salvei?
01:16:21 Você me salvou ou
01:16:24 Acredite no que quiser.
01:16:25 Mas se você ficar aqui,
01:16:29 Tá bom?
01:16:32 Jordan?
01:16:37 Vamos.
01:16:45 Você sabe que sua
01:17:21 Um bom fotógrafo,
01:17:28 Mas um bom objeto...
01:17:30 capta o fotógrafo.
01:17:35 Eu fui captado mesmo.
01:18:10 D?
01:18:13 Que diabos aconteceu?
01:18:17 Há quanto tempo está aqui?
01:18:20 Não muito.
01:18:23 Acabei de falar com meu pai.
01:18:25 Ele ficou fora a noite toda.
01:18:29 Encontraram outro corpo em Glenn.
01:18:32 O detetive Griffin.
01:18:33 Do caso Chandling.
01:18:37 Conhece ele?
01:18:39 Sim.
01:18:40 Essa é a resposta certa, Jordan.
01:18:42 Eles olharam as
01:18:44 Viram que você ligou para ele
01:18:47 Fala.
01:18:49 Você estava lá?
01:19:00 E foi quando eu percebi.
01:19:05 O que a Shay quis dizer.
01:19:08 Minha vida como eu conhecia...
01:19:12 tinha acabado.
01:19:20 Precisa trocar essa roupa.
01:19:24 Jordan.
01:19:24 Vai!
01:19:37 Onde estava noite passada?
01:19:39 Sr. Wells, nós assumimos daqui.
01:19:42 Jordan, pode se sentar?
01:19:48 Você conhece o
01:19:53 Sim, eu falei com ele
01:19:56 Falei com ele semana passada.
01:19:57 Para que ele foi te ver?
01:19:59 Sou amigo da garota que estava
01:20:03 Quem é essa garota?
01:20:04 Ela é alguém da escola.
01:20:06 Encontramos essas fotos
01:20:09 Sabe alguma coisa
01:20:11 - Quando foi a última vez que a viu?
01:20:13 - Sabe onde ela está?
01:20:15 Tirou essas fotos?
01:20:16 Esteve em Glenn noite passada?
01:20:18 Ele não precisa responder isso.
01:20:20 Devido as circunstâncias, me dê um
01:20:26 - Onde estava noite passada?
01:20:28 - Pode provar isso?
01:20:30 Queremos ajudá-los.
01:20:33 Acho que devem ir embora.
01:20:34 Sr. Wells, nós iremos
01:20:37 Não precisa de um mandado.
01:20:40 Quem é essa?
01:20:41 Desiree Thomas.
01:20:42 Filha do promotor Thomas?
01:20:44 Eu estava com o Jordan na
01:20:49 Mais alguma pergunta?
01:20:53 Bem, então acho que é isso.
01:20:55 - Olha, sr. Wells...
01:20:57 Obrigado por seu tempo.
01:20:59 - Eu mostro a saída.
01:21:08 Você conhece bem essa garota?
01:21:10 Só andávamos juntos.
01:21:11 Me diz a verdade, não tente
01:21:16 - Não tem mais nada.
01:21:41 Eu...
01:21:46 Eu não sei o que dizer.
01:21:50 Quer saber, Jordan?
01:21:53 Nem eu.
01:22:03 Eu te consegui 2 dias.
01:22:05 Talvez 3.
01:22:08 Mas isso não acabou.
01:22:23 Era o último presente
01:22:29 O último favor.
01:22:36 É estranho pensar no seu
01:22:45 Mas não levaria mais tempo
01:22:53 Dinheiro era a única saída dela.
01:22:55 E agora era a minha.
01:23:00 E foi por isso que transferi parte
01:23:04 Antes de me encontrar
01:23:08 O dinheiro era a única
01:23:13 Sempre há um momento.
01:23:16 Às vezes mais do que um.
01:23:20 Quando você pode se afastar.
01:23:26 Não vai mais fazer um papel
01:23:34 A realidade finalmente me acertou.
01:23:40 Para a minha vida...
01:23:45 Era hora de escrever
01:24:01 Meu nome é Jordan Wells.
01:24:04 Uma definição de mim,
01:24:09 Rico.
01:24:11 Privilegiado.
01:24:15 Futuro médico.
01:24:17 Futuro advogado.
01:24:20 Futuro alguém.
01:24:22 Mas você não esperaria...
01:24:26 Duas vezes.
01:24:29 Com um milhão de dólares
01:24:39 Tradução e sincronia: