Cherry Crush
|
00:00:07 |
Μετάφραση ΕΞ ΑΚΟΗΣ και μερικός συγχρονισμός by |
00:00:18 |
Θα έλεγα ότι |
00:00:19 |
έιχε τα δικά του κίνητρα |
00:00:21 |
Και εγώ δεν τους μάγεψα |
00:00:26 |
Ανασήκωσε τους ώμους σου. |
00:00:28 |
Απεναντίας πολλοί |
00:00:30 |
αφού είδαν |
00:00:34 |
Άψογα, |
00:00:36 |
Δηλαδή τους εντυπωσίαζαν τόσο |
00:00:39 |
που έρχονταν σε σένα και σε ικέτευαν |
00:00:43 |
και μετά να βάλεις τις φωτογραφίες τους στο διαδίκτυο; |
00:00:45 |
Δεν είναι τόσο πρόστυχο πράγμα |
00:00:53 |
Έχεις κάνει σεξ |
00:00:55 |
Υπήρχαν κανόνες. |
00:00:58 |
Κανόνες; |
00:01:01 |
Δεν θα φωτογράφιζα ποτέ |
00:01:04 |
Δεν θα δημοσίευα ποτέ τίποτα |
00:01:07 |
Ήταν απλοί κανόνες |
00:01:09 |
έτσι ώστε να μην καταλήξω |
00:01:16 |
Ο πιο σημαντικός κανόνας |
00:01:19 |
Βρήκαμε 10 κορίτσια στο τόπο του εγκλήματος. |
00:01:25 |
Honey Delight. |
00:01:30 |
Sherry-licious. |
00:01:32 |
Που βρήκες |
00:01:33 |
Κραγιόν. |
00:01:37 |
Η αγαπημένη σου απόχρωση; |
00:01:40 |
Λοιπόν, αφου δεν μπορούμε |
00:01:42 |
γιατί δεν μας λες |
00:01:44 |
Τα ονόματα τους θα |
00:01:47 |
Πόσα από αυτά |
00:01:49 |
Κανένα. |
00:01:50 |
Είναι όλα |
00:01:52 |
Μπορείς να το αποδείξεις αυτό; |
00:01:53 |
Σταμάτα, σταμάτα. |
00:01:55 |
Θα τον κατηγορήσεις |
00:01:58 |
Προσπαθώ |
00:02:00 |
Τι να διευθετήσεις; Κανένας |
00:02:03 |
Και κανείς δεν έχει πει |
00:02:05 |
Έτσι το μόνο πράγμα που θα |
00:02:07 |
με το να κρύβεις την υπόθεση |
00:02:11 |
Για να μην αναφέρω |
00:02:15 |
Είμαι σίγουρος ότι τα MME θα το λατρέψουν, όμως |
00:02:18 |
Ντιν Μούλεν, εσύ αποφασίζεις. Αν |
00:02:22 |
Δεν νομίζω οτι |
00:02:28 |
Τζόρνταν νομίζω ότι μιλάω και |
00:02:32 |
όταν λέω ότι μας έβαλες |
00:02:38 |
Ο πατέρας σου έχει προσφέρει |
00:02:40 |
σε αυτό το σχολείο |
00:02:42 |
για να μην αναφέρω την |
00:02:45 |
Και παρόλα αυτα, αφού μίλησα με |
00:02:49 |
η μόνη λύση που |
00:03:03 |
Βαθιά μέσα μου, |
00:03:05 |
το ότι οι φωτογραφίες |
00:03:09 |
Ή το ότι με είχαν φέρει σε αυτο |
00:03:13 |
Τρία μίλια από το Xavier, |
00:03:18 |
Το όνομα μου είναι Τζορνταν Ουέλς. |
00:03:20 |
Η κριτική ενός λογιστή για μένα |
00:03:24 |
Πλούσιος, προνομιούχος. |
00:03:26 |
Μελλοντικός γιατρός. |
00:03:29 |
Μελλοντικός καποιος. |
00:03:31 |
Θα ακριβής |
00:03:35 |
πιθανότατα να μην περιελάμβανε |
00:03:38 |
την έλλειψη αυτοπεποίθησης. |
00:03:42 |
Για παιδιά σαν και εμένα, οι ζωές μας |
00:03:46 |
Είναι προγραμματισμενες |
00:03:49 |
Στο Έντζερτον |
00:03:51 |
μπορούσα να χαλαρώσω λιγάκι |
00:03:58 |
Τα πρακτικά θα δείχνουν ότι πήγα |
00:04:04 |
Δήλωσα συμμετοχή σε |
00:04:08 |
και έγινα μέλος της λέσχης φωτογραφίας. |
00:04:11 |
Σκέφτηκα να μη γίνω |
00:04:15 |
Να γράψω την ιστορία μου. |
00:04:19 |
Τζόρνταν, Τζόρνταν. |
00:04:21 |
Ασφαλώς ο μπαμπάς μου είχε |
00:04:24 |
Μμμμ. |
00:04:25 |
Κοίτα αυτο. |
00:04:28 |
Ναι, εντάξει. |
00:04:30 |
γιατί θέλω να κλείσω |
00:04:32 |
Εντάξει. |
00:04:36 |
Τι πιστευείς; |
00:04:38 |
Είναι μια σχολή Καλών Τεχνών |
00:04:40 |
Μμμμ. |
00:04:41 |
Της οποίας η χρηματοδότηση |
00:04:43 |
Σκέφτομαι να αναλάβω |
00:04:45 |
και σκεφτόμουν εγώ και |
00:04:49 |
Πραγματικά μπαμπά δεν ξέρω τίποτα |
00:04:52 |
Ε και; |
00:04:53 |
Τζόρνταν. |
00:04:55 |
Με το να παίρνεις καλούς βαθμούς |
00:04:59 |
μπορεί να σε βοηθησέι να συνεχίσεις |
00:05:01 |
αν ψάχνεις να κάνεις καριέρα |
00:05:04 |
αλλά αν έχεις μεγαλύτερες |
00:05:07 |
τότε πρέπει να ξεχωρίσεις |
00:05:10 |
Καλά. |
00:05:12 |
Καλά. |
00:05:14 |
Η φίλη σου η Ντεσιρέ ανέλαβε το |
00:05:18 |
Γιατί δεν την παίρνεις κανένα τηλέφωνο. |
00:05:27 |
Θα το σκεφτω. |
00:05:29 |
Θέλω να είμαι σίγουρη ότι αξίζει |
00:05:31 |
Πώς να μην αξίζει; |
00:05:34 |
για παιδιά της πόλης. |
00:05:36 |
Δεν είναι για τα παιδιά. Αν είναι να |
00:05:39 |
θέλω να είμαι σίγουρη οτι |
00:05:41 |
Είμαι ένα πολυάσχολο κορίτσι. |
00:05:42 |
Είσαι ακόμα στο γραφείο |
00:05:45 |
Ναι. Είμαι επισήμως |
00:05:49 |
Που είναι τι; |
00:05:52 |
για αυτόν που πάει |
00:05:54 |
Χα! |
00:05:56 |
Ναι. Παίρνω και τα ρούχα |
00:05:58 |
Υπάρχουν πολλές εκδοχές |
00:06:02 |
Πράγμα που μας φέρνει |
00:06:05 |
Πώς σε έπεισε ο Μπεν |
00:06:06 |
Αυτό; |
00:06:07 |
Ναι, αυτό. Τέχνη, Μουσεία, παιδιά. |
00:06:11 |
Βάζω στοίχημα ότι η τέλευταία σου |
00:06:14 |
Και μην προσπαθήσεις να με πείσεις |
00:06:17 |
Σε ξέρω. Μερικές φορές |
00:06:20 |
Τότε φαντάζομαι οτι ξέρεις |
00:06:23 |
Τζόρνταν, απλά θέλουν το |
00:06:28 |
Φαντάζομαι πως όχι. |
00:07:14 |
Την πήρες τη φωτογραφία |
00:07:37 |
Αν ήστασταν |
00:07:39 |
θα την είχατε |
00:07:43 |
Όλοι μας έχουμε τρόπο |
00:07:46 |
Και αυτή τον επιδείκνειε |
00:07:51 |
Σε προκαλούσε να οδηγήσεις κοντά |
00:08:01 |
Ασφαλώς ήθελα να τη φωτογραφίσω τη στιγμή |
00:08:11 |
Είχε ότι έψαχνα |
00:08:16 |
Μοναξιά. |
00:08:21 |
Μυστήριο. |
00:08:32 |
Παιδιά φαίνεστε άθλια. |
00:08:34 |
Εντάξει; Το λεύκωμα είναι για μια |
00:08:38 |
Πολλά παιδιά κρύβουν |
00:08:42 |
Γίνονται επαγγελματίες |
00:08:46 |
Πίσω απο άψογα GPAs. |
00:08:51 |
Πίσω απο ψεύτικα χαμόγελα. |
00:08:54 |
Ρούχα υψηλής ραπτικής. |
00:08:57 |
Τα παιδιά |
00:09:03 |
Κάποια μάλιστα κρύβονται για τόσο καιρό |
00:09:14 |
Αυτό προσπάθούσα να βρω |
00:09:19 |
Το ποιοι πραγματικά είναι. |
00:09:37 |
Καμία πρόταση |
00:09:45 |
Γραμμένο απο γυναίκα, |
00:09:47 |
αλλά για |
00:09:49 |
Το ξύπνημα. |
00:09:51 |
Δεν είναι αυτό που τελειώνει |
00:09:55 |
Η απόλυτη μορφή |
00:09:57 |
Μια μορφή αντίθεσης, |
00:10:00 |
Η Έντνα συνηδητοποίησε ότι στην κοινωνία της |
00:10:05 |
Και ο μέντορας της η Μαντεμουαζελ Ράιζ |
00:10:07 |
οτι ο καλλιτέχνης πρέπει να έχει |
00:10:11 |
Ένοιωσε ότι ο μόνος τρόπος να δράσει |
00:10:14 |
ήταν να αρνηθέι να ζει σε αυτή, |
00:10:17 |
Ωραία το θέτεις. |
00:10:19 |
Αλλά το τέλος δεν |
00:10:22 |
Εσύ θα το έθετες διαφορετικά; |
00:10:23 |
Ναι. Θα σκηνοθετούσα |
00:10:25 |
Θα έφτιαχνα ένα μαγαζί |
00:10:27 |
Θα το έσκαγες. |
00:10:29 |
Θα ζούσα για να |
00:10:30 |
Και για να ζωγράφίσω |
00:10:32 |
Εμείς φεύγουμε. |
00:10:34 |
Όχι, θα κάτσω να το |
00:10:36 |
Όπως θες. |
00:10:39 |
Πώς λέγεσαι; |
00:10:41 |
Τζόρνταν Γουέλς. |
00:10:45 |
Σέι Μπέτενκορτ. |
00:10:47 |
Τι κάνεις μετά το σχολείο σήμερα; |
00:10:50 |
Έχεις αυτοκίνητο; |
00:11:07 |
Είναι εκέι. |
00:11:14 |
Ευχαριστώ. |
00:11:17 |
Ευχαριστω; |
00:11:19 |
Αυτό είναι όλο; Νόμιζα |
00:11:22 |
Συγνώμμη. |
00:11:23 |
Μπορείς να βάλεις |
00:11:26 |
Στο αφεντικό μου δεν αρέσει όταν το |
00:11:28 |
Που δουλεύεις; |
00:11:29 |
Στο Όουκ Βάλει. |
00:11:31 |
Στο κάντρι κλαμπ; Ο |
00:11:33 |
Έχω περάσει και απο εκεί. |
00:11:37 |
Δεν σαρέσει το φαγητό; |
00:11:39 |
Δεν μαρέσει |
00:11:41 |
Μάλλον έχεις να πας καιρό. |
00:11:43 |
Η κύρια τραπέζαρία είναι για |
00:11:46 |
Δεν είναι ο καπνός |
00:11:49 |
Ευχαριστώ για τη βόλτα. |
00:11:52 |
Καλό απόγευμα |
00:11:56 |
Αυτές είναι κάποιες χρήσιμες |
00:11:58 |
που θα χρειαστείτε για την αυριανή |
00:12:01 |
Παρακάλω. |
00:12:03 |
Ευχαριστώ, χρυσό μου. |
00:12:06 |
Εντάξει, |
00:12:20 |
Ντέσιρε Τόμας. |
00:12:22 |
Ταιριάζει απόλυτα, |
00:12:24 |
Έκανε τα πάντα |
00:12:27 |
’νετη |
00:12:30 |
Χωρίς κόπο. |
00:12:34 |
Από ότι φαίνεται ότι έκανα ήταν υπολογισμένο |
00:12:38 |
Μου πήρε το διπλό κόπο |
00:12:45 |
Βγήκαμε ραντεβού μερικές φορές |
00:12:51 |
Μια υγιής σχέση |
00:13:03 |
Ναι; |
00:13:04 |
Γειά. Είναι η Σέι σπίτι; |
00:13:06 |
Συγνώμμη; |
00:13:07 |
Η Σέι; Πάμε στο Έντζερτον μαζί. |
00:13:10 |
Νομίζω ότι είσαστε |
00:13:12 |
Είναι αυτό το σπίτι |
00:13:15 |
Όχι. |
00:14:00 |
Μου έπεσε |
00:14:02 |
Το πρόσεξα. |
00:14:06 |
Δεν θα ρωτσήσεις; |
00:14:07 |
Τι; |
00:14:09 |
Καλή απάτη. Προσπαθείς |
00:14:12 |
Όχι. Απλά δεν ήθελα να σου πω |
00:14:15 |
Γιατί; |
00:14:16 |
Γιατί δεν είναι και το |
00:14:18 |
Συγνώμμη. |
00:14:20 |
Νομίζεις ότι είμαι τόσο ρηχός |
00:14:23 |
Μπορούμε να μιλήσουμε |
00:14:29 |
Δεν θα προτιμούσες να |
00:14:40 |
Ρώτησα και έμαθα. |
00:14:42 |
’κουσα ότι έχεις εμμονή |
00:14:46 |
Θες να με βάλεις |
00:14:48 |
Έλα. |
00:14:50 |
Έκείνα |
00:14:53 |
καθήκοντα για το σχολείο. |
00:14:55 |
Και εγώ είμαι |
00:14:58 |
Ναι. Και αυτό είναι καλό, |
00:14:59 |
γιατί πάντα αριστέυω στις εξετάσεις. |
00:15:01 |
Και τι κερδίζω αν |
00:15:04 |
Μερικές απίστευτες |
00:15:07 |
Ναι, αλλά εκέινες |
00:15:10 |
Τότε, μάλλον |
00:15:13 |
Ίσως όχι. |
00:15:29 |
Μάθαινε να παίζει τσέλο, |
00:15:32 |
στο Ωδείο Ραδερφόρντ. |
00:15:35 |
Ιδέα ης μαμάς της. |
00:15:37 |
Νόμιζε ότι θα προσδώσει |
00:15:39 |
σε μια αλλιώς |
00:15:43 |
Μου είπε ότι η μαμά της |
00:15:48 |
Και ότι τώρα ζούσε με |
00:15:50 |
η οποία δεν έρχονταν |
00:15:54 |
Τι λες για αυτό... |
00:15:56 |
Θα σε αφήσω να τραβήξεις |
00:15:58 |
αν τραβήξεις πρώτα κάποιες |
00:16:01 |
Συγνώμμη. |
00:16:02 |
Είμαι λίγο αργός στην κατανόηση |
00:16:06 |
Μπόρεις να μου |
00:16:07 |
Έιμαι μπλεγμενη σε μια κατάσταση. |
00:16:09 |
Κατάσταση; |
00:16:11 |
Σχέση. |
00:16:12 |
Κάποιος από το σχολείο; |
00:16:14 |
Είναι πολύπλοκο. |
00:16:16 |
Δηλαδή; |
00:16:17 |
Είναι... μεγαλύτερος. |
00:16:19 |
Παντρεμένος. |
00:16:20 |
Όχι, όχι παντρεμένος. |
00:16:22 |
Αλλά ας πούμε στη θέση που είναι |
00:16:26 |
Και τι θέση |
00:16:28 |
Κυρίως το γεγονός |
00:16:30 |
Εντάξει. |
00:16:34 |
Δεν είμαι σίγουρη κατά που |
00:16:37 |
αλλα από ότι φαίνεται |
00:16:39 |
Και που κολάει |
00:16:42 |
Θα ήθελα |
00:16:44 |
Να τραβήξεις κανα δυό |
00:16:46 |
Στην περίπτωση που κάτι συμβεί. |
00:16:48 |
Σε συμβουλεύω να καλέσεις κανένα αστυνομικό. |
00:16:50 |
Μου υποσχέθηκε κατι και πρέπει |
00:16:53 |
Λοιπόν, εγω θα τραβήξω φωτογραφίες |
00:16:55 |
και εσύ μετά θα με αφήσεις |
00:16:56 |
Ακριβώς. |
00:16:59 |
Δεν ξέρω αν είμαι το κατάλληλο άτομο |
00:17:02 |
Έχω και εγώ τα δικά μου προβλήματα. |
00:17:05 |
Εντάξει. |
00:17:17 |
Έμοιαζε με |
00:17:21 |
Φωτογραφίες για φωτογραφίες. |
00:17:28 |
Όμως όσο περισσότερο την τραβούσα |
00:17:32 |
τόσο πιο πολύ μου κινούσε |
00:17:38 |
Και με έκανε να κατάβω |
00:17:52 |
Κάθε φωτογραφία που τραβούσα |
00:18:01 |
Και κάθε φορά |
00:18:04 |
έμοιαζα να |
00:18:11 |
Για πρώτη φορά |
00:18:12 |
ένοιωθα ενθουσιασμένος |
00:18:14 |
Το όνομα του είναι |
00:18:17 |
Είναι μέλος του Όουκ Βάλει |
00:18:19 |
και συνέταιρος σε |
00:18:24 |
Κάναμε ένα ρεσιτάλ |
00:18:27 |
για τους υποστηρικτές του ιδρύματος, |
00:18:30 |
Και, να, με πλησίασε |
00:18:32 |
και μου είπε ότι με θυμόταν απο το κλάμπ. |
00:18:34 |
Και του άρεσε |
00:18:37 |
Και μου υποσχέθηκε να με βοηθήσει |
00:18:41 |
Μια υποτροφία λόγω απόδοσης απονέμονταν |
00:18:44 |
Πλήρες πακέτο. |
00:18:50 |
Ξέρεις τι θα πει Χάρτλει; |
00:18:51 |
Είναι ένα απο τα καλύτερα |
00:18:55 |
Σημαίανει |
00:18:57 |
Να μην είσι παγιδευμένος, Να μην |
00:19:00 |
Το εισητήριο για οποιαδήποτε |
00:19:05 |
Και απλά θα σου το δώσει; |
00:19:09 |
Έχει κάποιους φίλους |
00:19:12 |
Α... |
00:19:14 |
Λοιπόν, παίρνει μια |
00:19:17 |
η οποία, εμ, ζει μόνη της |
00:19:22 |
κάτω από το φτερό του. |
00:19:23 |
Δεν ήταν έτσι. |
00:19:26 |
Απλά, σιγά σιγά εξελίχθηκς |
00:19:28 |
Και πόσες άλλες μουσικούς βοηθάει; |
00:19:31 |
Οποιαδήποτε υπέρβαρη |
00:19:33 |
με τεράστια πόδια και ακμή; |
00:19:36 |
Η ζήλεια δεν είναι το παιχνίδι σου. |
00:19:39 |
Το νιώθω |
00:19:41 |
Χαίρομαι που νομίζεις ότι |
00:19:44 |
Συγνώμμη. Εσύ είσαι αυτη |
00:19:46 |
Φαίνεται ότι έχεις αμφιβολίες. |
00:19:49 |
Μπορώ να δώ τις φωτογραφίες; |
00:19:56 |
Ευχαριστω. |
00:20:04 |
Ωραία.. |
00:20:05 |
Εντάξει. Λοιπόν σπίτι σου |
00:20:08 |
Καλύτερα στο δικό σου. |
00:20:12 |
Λέγεται ότι |
00:20:13 |
ένας καλός φωτογράφος |
00:20:17 |
Αλλά ένα καλό αντικείμενο |
00:20:22 |
Αυτή με είχε. |
00:20:23 |
Δεν υπήρχε καμία |
00:20:27 |
Δεν ήταν σαν τα |
00:20:31 |
Αλλά αυτό ήταν το πράγμα |
00:20:42 |
Κάτσε κάτω. |
00:21:23 |
Παίξε. |
00:21:46 |
Κοίτα με. |
00:21:54 |
Το πρόσωπο της |
00:21:59 |
Έγινα εθισμένος |
00:22:08 |
Τα στοιχιωμένα μάτια της |
00:22:10 |
με προκαλούσαν. |
00:22:18 |
Είναι ένα περιέργο πράγμα που συμβαίνει |
00:22:20 |
όταν ένας καλλιτέχνης |
00:22:25 |
Μια συνεργασία |
00:22:31 |
Καθένας νιώθει |
00:22:33 |
Σε κάτι πολύ ισχυρό. |
00:22:41 |
ΑΝΟΙΞΕ ΜΕ... |
00:22:47 |
Αλλά είναι ανείπωτο. |
00:22:52 |
’μα το πεις δυνατά |
00:23:15 |
Γεια! |
00:23:17 |
Θες να τραβήξεις |
00:23:18 |
Βέβαία. |
00:23:20 |
Συνάντησε με στο σπίτι μου |
00:23:39 |
θα μπορούσα να σε φωτογραφίζω |
00:23:52 |
Τι λες για αυτή; |
00:23:56 |
Ναι αυτό είναι. |
00:24:04 |
Θες να αλλάξουμε ρόλους; |
00:24:06 |
Όχι. Έχω μια ακόμα να |
00:24:10 |
Όμορφα. |
00:24:11 |
Τι θα γίνει; |
00:24:23 |
Σου τελείωσε το φιλμ. |
00:24:25 |
Το ξέρω. |
00:24:35 |
Τι σκατά είναι αυτο; |
00:24:38 |
Τι; |
00:24:39 |
Γιατί δεν απαντάς |
00:24:41 |
Τι, αυτός είναι ο Τζόρνταν, από το σχολείο. |
00:24:45 |
Πρέπει να απαντάς το κινητό σου. |
00:24:48 |
Δεν είχα κλήσεις από σενα. |
00:24:51 |
Τι στο καλό θες να πεις; |
00:24:54 |
Καλύτερα να φύγεις. |
00:24:56 |
Θα είσαι καλα; |
00:24:58 |
Σέι, που στο διάολο είναι; |
00:25:00 |
Που είναι τι |
00:25:02 |
Ξέρείς πολύ καλά τι σκάτα εννοώ! |
00:25:05 |
Τάρα, πρέπει να γίνεις |
00:25:07 |
Ο Πικάσο είπε κάποτε |
00:25:10 |
Αλλά ότι το μυστικό είναι να παραμείνει |
00:25:16 |
Το Μουσείο Παιδικής Τέχνης, |
00:25:19 |
βοηθάει τα παιδία που ενδιαφέρονται |
00:25:22 |
Αλλά οι καλές προθέσεις |
00:25:26 |
θα παραμείνουν,εμ |
00:25:29 |
Χωρίς αφοσίωση, |
00:25:31 |
χωρις μερικές επιταγές να τους στηρίζουν. |
00:25:36 |
Αρχίσαμε αυτό το ίδρυμα |
00:25:40 |
ότι δεν είναι μόνη της |
00:25:42 |
Ότι υπάρχουν άνθρωποι |
00:25:52 |
Και μου είπε ότι |
00:25:56 |
μπορώ να αποσυρθώ. Και |
00:26:00 |
Τζόρνταν! |
00:26:01 |
Κάποιος που θέλω να γνωρίσεις. |
00:26:05 |
Ο κύριος Τσάντλινγκ είναι δικηγόρος |
00:26:08 |
Ευελπιστώ να μην |
00:26:11 |
Καθαρίζεις την φασαρία |
00:26:14 |
Ναι, αν μπορέσω να διώξω τους |
00:26:17 |
Μετά απο αυτό που έγινε το ’λμπανι |
00:26:19 |
κάθε κρατικά χρηματοδοτούμενο |
00:26:22 |
Είναι αδιέξοδο. Δεν πρόκειται να |
00:26:25 |
Μου άρεσε ο λόγος σου. |
00:26:26 |
Ευχαριστώ. |
00:26:28 |
’κου, αν χρειαστείς ποτέ τίποτα |
00:26:32 |
Θα το κάνω. |
00:26:37 |
Θεέ μου, Τζόρνταν, |
00:26:39 |
Σε απαγάγω, αν ουρλιάξεις |
00:26:43 |
Όχι ,Τζόρτναν. Δεν ήξερα |
00:26:45 |
Και αν μας πιάσει; |
00:26:46 |
’στον. |
00:26:49 |
Για τι πράγμα μιλούσατε; |
00:26:51 |
Για κάτι φωτόγραφίες που θα του έδειχνα. |
00:26:53 |
Πολύ αστείο. |
00:26:55 |
Πρέπει να φυγω. |
00:26:56 |
Φίλα με. |
00:26:58 |
Πρέπει να φύγω. |
00:26:59 |
Σέι |
00:27:36 |
Εντάξει, κοίτα |
00:27:40 |
’ψογα. |
00:28:06 |
Magenta Madness. |
00:28:08 |
Όχι. |
00:28:12 |
Cotton Candy; |
00:28:13 |
Όχι. |
00:28:19 |
Crimson Red. |
00:28:20 |
Όχι! |
00:28:23 |
Δεν θα μου πεις; |
00:28:26 |
Όχι μέχρι να μου πεις εσύ κάτι πρώτα. |
00:28:29 |
Εντάξει. |
00:28:32 |
Δεν ξέρω. |
00:28:35 |
Κάτι που κανείς άλλος στον κόσμο δεν γνωρίζει |
00:28:38 |
Με τρομάζεις. |
00:28:40 |
Το ήξερα ήδη αυτό. Έίπα πες |
00:28:43 |
Με τρομάζεις |
00:28:48 |
Είσαι τόσο |
00:28:49 |
Α, ναι; |
00:29:40 |
Η αγαπημένη της απόχρωση ήταν |
00:29:43 |
Ταιριάζει τόσο άψογα, |
00:29:52 |
Ένα πράγμα ήξερα. |
00:29:57 |
Είχε κάτι το διαφορέτικο. |
00:30:00 |
Σ'αγαπάω. |
00:30:01 |
Να περάσεις καλά. |
00:30:02 |
Την ένοιωθα σα να |
00:30:06 |
Περσισσότερο από όσο ήθελα. |
00:30:17 |
Σα να περνούσα καποια γραμμή |
00:30:36 |
Αυτή η στολή θα ήταν φαινόταν ώραία |
00:30:41 |
Τζόρνταν Γουέλς. |
00:30:44 |
Κύριε Τσάντλιγκ. |
00:30:46 |
Λέγε με Γουέηντ. |
00:30:50 |
Μια Κόκα Κόλα. |
00:30:52 |
Φέρτου μια κόκα Γκάρυ. |
00:30:58 |
Η ομιλία που έβγαλές, |
00:31:01 |
Ευχαριστώ. |
00:31:04 |
Ευχαριστώ, Γκάρυ. |
00:31:06 |
Το αστείο πράγμα είναι |
00:31:08 |
ότι σε παρακολουθούσα |
00:31:12 |
και μου θύμιζες τον εαυτό μου |
00:31:17 |
Δηλαδή; |
00:31:20 |
Ισχυρός πατέρας. |
00:31:23 |
Σου προσφέρει πολλά, αλλα τίποτα |
00:31:27 |
Πέφτω κοντά; |
00:31:35 |
Πρέπει ωστόσο να πούμε και |
00:31:39 |
Πρέπει να ασκεί |
00:31:44 |
μετά απο εκείνη την υπόθεση Xavier. |
00:31:52 |
Δεν γίνεται να κρατήσεις ένα μυστικό για |
00:31:55 |
Διεύθυνση του ιδρύματος... |
00:31:59 |
Ναι. |
00:32:00 |
Προσέχεις τον Κορνέλ; |
00:32:03 |
Αυτό είναι το σχέδιο. |
00:32:04 |
Κοίτα, |
00:32:07 |
πολύ λίγα παιδιά μεγαλώνουν, |
00:32:12 |
Θέλω να πω, όταν μεγαλώνεις, |
00:32:17 |
αστρονάυτης, |
00:32:20 |
Όχι δικηγόρος. |
00:32:23 |
Νομίζεις ότι μεγάλωσα θέλοντας, |
00:32:26 |
Με τίποτα! |
00:32:28 |
Ξέρεις τι είναι οι |
00:32:32 |
Οι δικηγόροι είναι μεταφραστές. |
00:32:34 |
Μεταφράζουν τη γλώσσα της χώρας. |
00:32:36 |
Ποιά είναι η γλώσσα της χώρας; |
00:32:43 |
Τα λεφτά. |
00:32:44 |
Τα λεφτά! Ναι γαμώτο. |
00:32:47 |
Το ερώτημα είναι |
00:32:50 |
θα μιλήσεις εσύ τη γλώσσα |
00:32:53 |
η θα βάλεις άλλους να τη μιλήσουν για σένα; |
00:32:56 |
Ο Φρόιντ καλά το πέτυχε. |
00:32:59 |
Τα δύο πιο σημαντικά |
00:33:02 |
Η δουλειά σου, |
00:33:07 |
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε |
00:33:10 |
απλά μην αφήνεις κανένα |
00:33:15 |
η τη γκόμενα σου. |
00:33:29 |
Πιές την Κόκα σου. |
00:33:40 |
Ήμουν τόσο νευρικιά |
00:33:42 |
Είναι αθεόφοβος. |
00:33:44 |
Θέλω να πω έιναι ο τύπος που |
00:33:47 |
για να πει στον κόσμο, |
00:33:51 |
Ξέρεις πως πιάνουν μαιμούδες στη νοτιοανατολική Ασία; |
00:33:54 |
Όχι, δεν ξέρω πως πιάνουν μαιμούδες |
00:34:00 |
Θα ήθελες να μάθεις; |
00:34:04 |
Με καλάθι. |
00:34:07 |
Ανοίγουν μια μικρή τρύπα στο καλάθι |
00:34:09 |
ίσα ίσα αρκετό για να βάλει η μαιμού |
00:34:12 |
Και μετά βάζουν φρούτα μεσα. |
00:34:14 |
Έτσι όταν η μαιμού βάλει το χέρι της |
00:34:18 |
η κλειστη παλάμη της είναι πολύ μεγάλη |
00:34:20 |
Και αντί να αφήσει το φρούτο και να φύγει, |
00:34:25 |
απλά περιμένει μέχρι οι κυνηγοι |
00:34:32 |
Σοβαρά; |
00:34:34 |
Όχι καλό για τη μαιμού. |
00:34:38 |
Είναι σα τους περισσότερους |
00:34:41 |
’μα πάρουν μια γεύση, δεν μπορούν |
00:34:45 |
Ακόμα και όταν η λογική τους προστάζει |
00:34:49 |
δεν μπορούν. |
00:34:51 |
Συνεχίζουν να επιστρέφουν ζητώντας κι άλλο. |
00:34:54 |
Η ζωή της δεν ήταν εύκολη. |
00:34:57 |
Για αυτό ήμουν σίγουρος. |
00:35:01 |
Υπήρχε κάτι τραγικό |
00:35:08 |
Ένα συναίσθημα το οποίο είχε |
00:35:13 |
Και κάθε στιγμή ο |
00:35:21 |
Γεια. |
00:35:22 |
Τζόρνταν; |
00:35:25 |
Τι τρέχει; |
00:35:26 |
Πρέπει να σε δω. |
00:35:29 |
Πήρα τη Χάρτλευ. |
00:35:31 |
Είπαν ότι τα γράμματα βγήκαν |
00:35:35 |
Τον πήρες; |
00:35:38 |
Θα του δείξω τις φωτογραφίες Τζόρνταν. |
00:35:41 |
Τι; |
00:35:44 |
Σέι! |
00:35:46 |
Πρέπει να το σκεφτείς λίγο καλύτερα. |
00:35:48 |
Όχι. Γάμα τον! Δεν θα ξεφύγει |
00:35:51 |
Γάμα τον! Μα να μου φέρεται σαν |
00:35:55 |
νομίζοντας ότι μπορεί να παίζει με |
00:35:58 |
Γάμα το! Θα τις πάω στην αστυνομία. |
00:36:01 |
Θα τις δείξω στους φίλους του, σε κάποιο δικηγόρο. |
00:36:04 |
Θα τις δείξω σε κάποιον γιατί |
00:36:08 |
Σέι, δεν νομίζω ότι είναι |
00:36:13 |
Είναι αργά. |
00:36:14 |
Θα τον συναντ'ησω στο Γκλεν απόψε. |
00:36:18 |
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις. |
00:36:21 |
Δεν σε αφορά Τζόρνταν. |
00:36:23 |
Είμαι μπλεγμένος. |
00:36:25 |
Με έκανες κομμάτι αυτής της ιστορίας Σέι. |
00:36:28 |
Α, ναι; Το έκανα; Συγνώμμη. |
00:36:30 |
Τώρα είσαι και δικαιολογημένος. |
00:36:35 |
Με τον ένα η με τον άλλο τρόπο |
00:36:38 |
Χωρίς υποτροφία; |
00:36:41 |
Πιστεύεις ότι θα χτυπήσει |
00:36:43 |
Ή μήπως θα κουνήσει το |
00:36:46 |
Όχι με θέλουν. Το ξέρω ότι με θέλουν. |
00:36:48 |
Το μόνο που χρειάζομαι είναι τα λεφτά. |
00:36:50 |
Πίστεψε με, έχει λεφτά. |
00:36:54 |
Ήξερες ότι τον ψάχνουν; |
00:36:59 |
Έχεις δει αυτά; |
00:37:02 |
Ναι. Και δεν βρήκαν τίποτα. |
00:37:05 |
Υπήρχε ένα μεταλικό κουτί |
00:37:09 |
Δεν είναι και πολύ ασφαλές,αλλά έμοιζε με |
00:37:11 |
στα οποία βάζουν σημάντικά έγγραφα. |
00:37:14 |
Ήμουν σπίτι του και θα ορκιζόμουν |
00:37:18 |
Πολλά χρήματα. |
00:37:21 |
Τι; |
00:37:23 |
Πες το! Πες μου τι σκέφτεσαι. |
00:37:26 |
Πες μου πόσο αφελής είμαι. |
00:37:30 |
για να νομίζω ότι νοιαζόταν για μένα. |
00:37:33 |
Πιστεύω ότι πρέπει να τον ξεχάσεις. |
00:37:36 |
Είναι εύκολο για σένα να το λες, ε; |
00:37:39 |
όποτε γουστάρεις μπορείςνα γυρίσεις πίσω |
00:37:43 |
Δεν είναι το ίδιο για μένα. |
00:37:45 |
Ο κόσμος δεν δουλεύει έτσι, εντάξει; |
00:37:48 |
Το χρειάζομαι. Πραγματικά το χρειάζομαι. |
00:38:16 |
Είσαι καλά; |
00:38:18 |
Απλά ήθελα να σε ακούσω. |
00:38:20 |
Θα πρέπει να σκαρφιστούμε κανένα σινιάλο. |
00:38:23 |
Γιατί; |
00:38:24 |
Στη περίπτωση που κάτι κακό συμβεί. |
00:38:27 |
Θα το φροντίσω. |
00:38:30 |
Απλά άνοιξε την πόρτα |
00:38:33 |
Εντάξει. και μετά; |
00:38:35 |
Και μετά θα έρθω να σε σώσω. |
00:38:42 |
Τζόρνταν; |
00:38:43 |
Ναι; |
00:38:44 |
Χαίρομαι που είσαι εδω. |
00:39:37 |
Καλά. |
00:39:49 |
Σέι! |
00:40:06 |
Τι στο καλό έγινε;. Περιμένω |
00:40:09 |
Θα συναντιώμασταν για τη |
00:40:11 |
Με έστησες εντελώς. |
00:40:20 |
Χριστέ μου, τι...; |
00:40:21 |
Τι έπαθες; |
00:40:25 |
Είμαι καλά. |
00:40:26 |
Καλά; |
00:40:27 |
Είμαι καλά, σε παρακαλώ. |
00:40:31 |
Τζόρνταν, κοίτα πως είσαι. |
00:40:39 |
Σε περιμένω μια ώρα |
00:40:41 |
και δεν μου δίνεις μια εξήγηση; |
00:40:46 |
Συγνώμμη. |
00:40:51 |
Καλά. |
00:41:05 |
Απλά χαλάρωσε. |
00:41:07 |
Συνεργάζεσαι μαζί της; |
00:41:09 |
Τι; |
00:41:13 |
Προσπαθείς να μου πάρεις τα |
00:41:15 |
Θες να πάρεις να γαμημένα |
00:43:08 |
Δεν νομίζω ότι θα πρέπει |
00:43:13 |
Εντάξει; |
00:43:14 |
Ναι. |
00:43:21 |
Που είναι τα κλειδιά του Γουέιντ; |
00:43:22 |
Τα έχω. |
00:43:24 |
Για να δω. |
00:43:35 |
Ένα από αυτά τα κλειδιά ανοίγει το κουτί. |
00:43:41 |
Ξέρω τον κωδικό του Γουέιντ. |
00:43:43 |
Μου άφησε το κλειδί εκείνη τη φορά |
00:43:46 |
Κοίτα, πιστεύω ότι το μόνο |
00:43:49 |
που θα πρέπει να φροντίσουμε τώρα |
00:43:51 |
είναι πως θα συνεχίσουμε |
00:43:55 |
για το υπόλοιπο της ζωής μας. |
00:44:53 |
Το έχω επαναλάβει χίλιες φορές |
00:44:56 |
καρέ καρέ. |
00:44:58 |
Και έχω σκαρφιστεί χίλια πράγματα |
00:45:04 |
Αλλά η ζωή δεν σου δίνει την ευκαιρία |
00:45:13 |
Έπρεπε να το κάνουμε καθαρά; |
00:45:16 |
Να φωνάξουμε την αστυνομία, |
00:45:18 |
να λέγαμε ότι ήταν για αυτοάμυνα; |
00:45:22 |
Ή θα πρεπε να πάρουμε |
00:45:25 |
Να πηγαίναμε το πτώμα του χιλιάδες μίλια μακριά; |
00:45:28 |
Να το ρίξουμε σε κανένα ποτάμι, ελπίζοντας ότι |
00:45:33 |
Χίλια πράγματα που μπορούσαν |
00:45:37 |
Μα απέμεινε μόνο αυτό που κάναμε. |
00:45:41 |
Ο βοηθός του ανησύχησε |
00:45:43 |
όταν κανείς δεν τον είδε τη Τρίτη. |
00:45:46 |
Η αστυνομία έψαξε για ίχνη στα |
00:45:50 |
αλλά δεν βρήκε κανένα σημάδι του. |
00:45:52 |
Σήμερα το πρωί το πτώμα του βρέθηκε |
00:45:57 |
Η Σάρα Κόουεν |
00:45:58 |
Βρήκαν το πτώμα του Γουέιντ Τσάντλινγκ |
00:46:01 |
Ο δικηγόρος Γουέιντ Τσάντλινγκ |
00:46:04 |
Αλήθεια; |
00:46:06 |
Αγνοείται κανα δυό μέρες. |
00:46:08 |
Ένας πεζοπόρος τον βρήκε |
00:46:11 |
Είμαι η Σάρα Κόουεν. |
00:46:17 |
Είναι μέτζο φόρτε στο δεύτερο μέτρο, Ελένα. |
00:46:32 |
Θέλετε κάτι; |
00:46:36 |
Η Σέι δεν είναι εδώ. |
00:46:38 |
Δεν ήρθε στην πρόβα σήμερα. |
00:46:43 |
Ελένα σε παρακαλώ άκουσε με. |
00:46:44 |
Είναι άρρωστη; |
00:46:46 |
Το γραφείο είπε ότι δεν πήρε τηλέφωνο. |
00:46:51 |
Ευχαριστώ. |
00:47:06 |
Είναι Σπίτι η Σέι; |
00:47:08 |
Όχι, δεν είναι σπίτι. |
00:47:10 |
Ξέρεις που είναι; |
00:47:12 |
Όχι, νόμιζα ότι εσύ θα ήξερες που είναι. |
00:47:17 |
Γκόρντιε, σωστά; |
00:47:19 |
Γκόρντον; |
00:47:20 |
Τζόρνταν. |
00:47:22 |
Τι έχεις μαζί τις; |
00:47:25 |
Τίποτα. |
00:47:27 |
Απλά θα... Απλά θα |
00:47:35 |
Ει, αυτή είναι η Σέι. |
00:47:37 |
Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο |
00:47:41 |
Σέι, ο Τζόρνταν είμαι. |
00:47:43 |
Απλά προσπαθώ να σε βρω. |
00:47:45 |
Έχω το κινητό μου, Αν μπορείς πάρε με. |
00:47:53 |
Λοιπόν, εμ, οι δωρεές |
00:47:55 |
που πήραμε για το πρότζεκτ έιναι |
00:47:58 |
και σκίστσα του Έλιοτ Ντάμιεν, |
00:48:02 |
Και υπολογίζεται ότι κοστίζουν συνολικά |
00:48:06 |
Είμασταν πολύ τυχεροί! |
00:48:15 |
Τζορνταν. |
00:48:17 |
Κρύψε το κινητό σου. |
00:48:20 |
Τι έγινε; |
00:48:22 |
Τι εννοείς; |
00:48:24 |
Δεν είπες τίποτα εκεί μέσα. |
00:48:26 |
Δεν υπήρχαν και πολλά να πω. |
00:48:29 |
Ποιός συνδευθύνει μαζί μου, |
00:48:32 |
’λλωστε από ότι ακούω η Ντέσιρε |
00:48:38 |
Σου ορκίζομαι Τζόρνταν, ώρες και φορές θέλω |
00:48:45 |
Να είσαι πιο μελέτημενος για την |
00:48:47 |
Αν κάθεσαι πάλι δίχως να κάνεις τίποτα πάλι |
00:48:50 |
θα τα καταστρέψω ολα. |
00:48:54 |
Κρύψε το κινητό σου. |
00:49:16 |
Με θυμάσαι εμένα; |
00:49:19 |
Γνωριστήκαμε όταν είχαμε εκείνο |
00:49:22 |
Ναι. |
00:49:24 |
Εσύ τις τράβηξες αυτές; |
00:49:27 |
Ναι. |
00:49:28 |
Όχι άσχημα. |
00:49:29 |
Κανονικος ’ντυ Γουάρχολ, ε; |
00:49:32 |
Όχι, όχι και τόσο. |
00:49:35 |
Αυτός ήταν περισσότερο ζωγράφος. |
00:49:38 |
Ξέρεις είσαι ακριβώς αυτός |
00:49:40 |
Σκέφτομαι να αγοράσω μια |
00:49:43 |
Καμία πρόταση; Οι όροι με τα mega pixel |
00:49:47 |
με ζαλίζουν. |
00:49:52 |
Πόσα θέλεις να ξοδέψεις; |
00:49:54 |
Όχι πολλά. |
00:49:58 |
Λοιπον, θα το σκεφτώ λιγο. |
00:50:00 |
Καταλαβαίνω ότι είσαι φίλος της Σέι Μπέτενκορτ. |
00:50:04 |
Ναι, σωστά. |
00:50:06 |
Μήπως ξέρεις που είναι; |
00:50:08 |
Λείπει τις τελευταίες μέρες. |
00:50:10 |
Ξέρεις, νομίζω ότι είναι άρωστη. |
00:50:11 |
Δεν νομίζω. |
00:50:13 |
Πήγα στο σπίτι της. |
00:50:15 |
Με την Σέι ήσασταν κοντά; |
00:50:18 |
Βγαίναμε μαζί, ναι. |
00:50:20 |
Της αρέσει να την τραβάνε φωτογραφίες; |
00:50:26 |
Γιατί μου τα ρωτάς αυτά; |
00:50:28 |
Πόσα ήξερες για αυτή; |
00:50:31 |
Τι έννοεις; |
00:50:33 |
Ξέρεις για τη μάνα της, σωστά; |
00:50:37 |
Ναι. |
00:50:39 |
Ποιός στο πε αυτό; |
00:50:41 |
Η Σέι το είπε. |
00:50:43 |
Λοιπον. Όχι! |
00:50:45 |
Η μάνα της είναι ζωντανή, και |
00:50:47 |
και ζει στη πολιτειάκη φυλακή θηλαίων ’ττικα. |
00:50:53 |
Πώς είπες; |
00:50:56 |
Χάραξε το πατέρα της Σέι με |
00:51:03 |
Νομίζω ότι μιλάμε για 2 εντελώς |
00:51:06 |
Δεν νομίζω. Πόσο καιρό |
00:51:10 |
Ξέρεις ποιός είναι, σωστά; |
00:51:14 |
Δεν μου τον ανέφερε ποτέ. |
00:51:15 |
Ε, νομίζω ότι τα ραντεβου με κάποιον |
00:51:18 |
δεν είναι και πολύ για διαφήμιση. |
00:51:20 |
Πώς το ξέρεις αυτο; |
00:51:22 |
Ε, να ο Γουέιντ Τσάντλινγκ είναι... |
00:51:24 |
ήταν μέλος του Όουκ Βάλει Κάντρι Κλάμπ. |
00:51:26 |
Το ίδιο μέρος |
00:51:28 |
Κάποια μέλη είχαν προβήματα |
00:51:31 |
τους τελευταίους μήνες και έτσι εγκατέσησαν |
00:51:35 |
για να βλέπουν τι γίνεται. |
00:51:37 |
Είδαμε τις ταινίες. |
00:51:39 |
Υπήρχαν πολλά βίντεο με τη Σέι να |
00:51:46 |
Σωστά. Σε κάνει να ξύνεις το κεφάλι σου ε; |
00:51:50 |
Αν δεις τη Σέι, |
00:51:53 |
πες της ότι έιναι σημαντικό να μου τηλεφωνήσει. |
00:51:56 |
Να είσαι καλά, Γουάρχολ. |
00:52:01 |
Το γραφείο μου αρχίζει να ανάβει |
00:52:04 |
Μίλησα με τον αρχηγό Μάλει |
00:52:07 |
και του έδωσα να καταλάβει |
00:52:10 |
Σε μια έρευνα αυτού του είδους... |
00:52:13 |
Ντέσιρε εδώ. |
00:52:14 |
Ντι, εγώ είμαι. |
00:52:17 |
Βλέπω το μπαμπά μου να ταίζει τα ΜΜΕ. |
00:52:21 |
Πρέπει να σε δώ. |
00:52:22 |
Ο Τζόρνταν Γουέλς να μου ζητάει χάρη; |
00:52:26 |
Μπορώ να σε δω σε καμιά ώρα; |
00:52:27 |
Θα με στήσεις πάλι; |
00:52:29 |
Ντι, ελά. |
00:52:32 |
Ναι, καλά. Που; |
00:52:52 |
Γεια. |
00:52:56 |
Με γάλα σόγιας; |
00:52:58 |
Ναι. |
00:52:59 |
Λοιπόν πρέπει να είσαι απελπισμένος. Ευχαριστώ. |
00:53:06 |
Πρέπει να σου μιλήσω για εκείνο το βράδυ. |
00:53:11 |
Και πρέπει να με εμπιστευείς |
00:53:14 |
Και ότι λυπάμαι. |
00:53:18 |
Εντάξει. |
00:53:20 |
Ήθελα να σε δω και να σε ευχαριστήσω για |
00:53:26 |
Σώζεις το τομάρι μου. |
00:53:30 |
Ναι... |
00:53:31 |
Πώς πάνε τα πράγματα με σένα; |
00:53:33 |
Πώς είναι στο γραφείο του μπαμπά σου; |
00:53:35 |
Όλα καλά. |
00:53:37 |
Πρέπει να ασχολείστε με την |
00:53:39 |
Όχι επίσημα, αλλά ξέρεις |
00:53:44 |
Έχετε υπόπτους; |
00:53:47 |
Είμαι βοηθός Τζόρνταν. Δεν |
00:53:52 |
Αυτό όμως δε σε σταματάει , ε; |
00:53:56 |
Σωστό. |
00:53:58 |
Εντάξει. Λοιπόν ανεπίσημα |
00:54:00 |
δεν έχουν καταφέρει να βρουν και |
00:54:04 |
Τι εννοείς; |
00:54:06 |
Εννοώ ότι όποιος το έκανε |
00:54:09 |
Ελπίζουν να ανακαλύψουν κάτι όταν βρουν |
00:54:12 |
Και τι γίνεται με τους ελέγχους; |
00:54:17 |
Τι γίνεται; |
00:54:18 |
Αν μπέρδευε χρήματα για κάποιους |
00:54:21 |
τα πράγματα μπορεί να γίνονταν άσχημα. |
00:54:23 |
Ναι. Καλά. |
00:54:25 |
Εντάξει, ποια είναι η συμφωνία; |
00:54:27 |
Ανταλλάζεις την κάμερα σου |
00:54:30 |
Όλο το προσωπικό της Εφημερίδας του |
00:54:34 |
Απλά ενδιαφέρομαι για αυτό που κάνεις. |
00:54:41 |
Εντάξει, φεύγω. |
00:54:44 |
Δεν νιώθω καλά όταν |
00:54:47 |
Ειδικά με ξένους που γνωρίζω μια ζωή. |
00:54:52 |
Ευχαριστώ για το τσάι. |
00:55:09 |
Τι κάνεις εδω; |
00:55:13 |
Τρόμαξα. |
00:55:15 |
Συμφωνήσαμε να μην κάνουμε τίποτα |
00:55:18 |
Θυμάσαι; |
00:55:20 |
Είμαι πολύ μπερδεμένη αυτή τη στιγμή. |
00:55:25 |
Που ήσουν; |
00:55:26 |
Πήγα στο εγκαταλειμένο σπίτι στην ερημιά. |
00:55:29 |
Ε; |
00:55:31 |
Έπρεπε να σκεφτώ κάποια πράγματα. |
00:55:34 |
Με επισκέφθηκε η αστυνομία σήμερα. |
00:55:39 |
Ξέρουν για μένα και τον Γουέιντ ε; |
00:55:41 |
Ναι. Έχουν εγκαταστήσει κάμερες |
00:55:44 |
του Κάντρι Κλαμπ. |
00:55:47 |
Και έτσι ναι, ξέρουν. |
00:55:52 |
Γιατί δεν μου είπες για τη μητέρα σου; |
00:55:56 |
Η μητέρα μου; |
00:55:57 |
Ξέρεις τι εννοώ. |
00:56:00 |
Γιατί φοβόμουν, Τζόρνταν. |
00:56:01 |
Έβγαλες από το μυαλό σου ότι είναι νεκρή. |
00:56:04 |
Για μένα είναι νεκρή. |
00:56:09 |
Δεν χρειαζόταν να μου το κρύβεις. |
00:56:11 |
Όχι αυτό. |
00:56:16 |
Πρέπει να πας μέσα και να τους μιλήσεις. |
00:56:20 |
Τι θα γίνει αν τα καταλάβουν όλα; |
00:56:22 |
Μόλις μίλησα σε μια φίλη που |
00:56:25 |
Δεν ξέρουν τίποτα. |
00:56:27 |
Και αν βρουν το αυτοκίνητο του με τα |
00:56:30 |
Ξέρουν ότι μπήκες το αυτοκίνητο. Δεν ξέρουν ότι |
00:56:36 |
’μα το αφήσεις έτσι το θέμα |
00:56:38 |
θα σε υποψιαστούν πολύ σύντομα. |
00:56:42 |
Και μπορεί να υποψιαστούν και εμένα. |
00:56:51 |
Τι να τους πω; |
00:56:53 |
Είναι τρομερό. |
00:56:57 |
Θέλω να πω, στα |
00:56:59 |
όταν αποφάσισα να ασχολήθω |
00:57:02 |
δεν πίστευα ότι θα είχαμε |
00:57:04 |
Και πολλοί από εσάς εδώ απόψε |
00:57:08 |
Δεν υπονοώ ότι δεν δουλέψατε |
00:57:11 |
αλλά υπάρχουν χρήματα εδώ που είναι τόσο παλιά |
00:57:14 |
που δεν νομίζω ότι υπάρχει τεστ για να |
00:57:19 |
Ό,τι δίνουμε όλοι. |
00:57:21 |
Ό,τι αξίζει περισσότερο |
00:57:24 |
είναι οι ανεκτίμητες ευλογίες |
00:57:27 |
ο σεβασμός στη μόρφωση, |
00:57:29 |
και η πίστη στις ελπίδες |
00:57:37 |
Η Σέι μπήκε στο αστυνόμικο τμήμα |
00:57:40 |
και με ψέματα βγήκε από αυτό. |
00:57:45 |
Αργότερα εκείνη τη μέρα έβαλα τις |
00:57:50 |
Ολοκλήρωσα τη φαινομενική μου μεταμόρφωση |
00:57:53 |
σε λαμπρό διεκδικητή της παιδικής τέχνης. |
00:57:58 |
Πίσω στο Ivy League και παραπέρα. |
00:58:00 |
45 μία φορά. |
00:58:03 |
Μερικές φορές νιώθω σα να μάγεψα |
00:58:06 |
Πουλήθηκε στα 4500 δολλάρια. |
00:58:09 |
Ορίστε. |
00:58:12 |
’ψογη δουλειά. |
00:58:14 |
Ευχαριστώ. |
00:58:24 |
Γεια. |
00:58:30 |
Έχεις ρέντα σήμερα. |
00:58:32 |
Μάλλον βγάλαμε αρκετά για να |
00:58:35 |
Σίγουρα θα αλλάξουν πολλοί γνώμες στο Κορνέλ. |
00:58:38 |
Ξέρεις να οργανώνεις ωραία πάρτυ, Ντι. |
00:58:41 |
Τι θέλεις να πω; |
00:58:42 |
Το ξέρω. |
00:58:44 |
Είναι στο αίμα μου. |
00:58:47 |
Το ερώτημα, όμως, είναι: |
00:58:50 |
είναι και στο δικό σου; |
00:58:52 |
Τι θα πει αυτό; |
00:58:56 |
Βρήκαν το αυτκίνητο του Τσάντλινγκ σήμερα. |
00:58:59 |
Ήταν παρκαρισμένο στο τελευταίο |
00:59:02 |
Είναι σίγουροι ότι δεν το άφησε αυτός εκεί |
00:59:04 |
γιατί βρήκαν κάτι λασπωμένες πατημασιές |
00:59:07 |
Αυτός έιναι 45. |
00:59:10 |
Η λάσπη ταιριάζει τα δείγματα |
00:59:12 |
που πήραν από το δάσος |
00:59:15 |
Βρήκαν και μερικά μισά αποτυπώματα |
00:59:19 |
που κάποιος δεν καθάρισε καλά. |
00:59:28 |
Η αστυνομία δέχθηκε μια πληροφορία σήμερα, |
00:59:33 |
ήταν παρκάρισμένο στο Γκλεν για |
00:59:36 |
Ακριβώς την ώρα που έμεις |
00:59:42 |
Ξέρεις την κοπέλα με την |
00:59:50 |
Ναι. |
00:59:54 |
Χριστέ μου, Τζόρτναν. |
00:59:56 |
Για αυτό με κέρασες τσάι χθες, ε; |
00:59:59 |
Σε παρακάλω, μη! |
01:00:01 |
Μη τολμήσεις. |
01:00:03 |
Σε είδα εκείνη τη νύχτα. Είδα τη λάσπη πάνω σου |
01:00:05 |
και προσευχόμουν να ήμουν η μόνη. |
01:00:08 |
Ξέρεις κάτι! Πάμε στου μπαμπά μου τώρα! |
01:00:14 |
Ξέρω ότι είχε σχέσεις με το Γουέιντ Τσάντλινγκ. |
01:00:18 |
Μα αυτό... |
01:00:21 |
Αυτό είναι το μόνο που ξέρω. |
01:00:37 |
Με άφησαν. |
01:01:48 |
Εμπρός; |
01:01:50 |
Έλα Γουάρχολ. |
01:01:52 |
Γκρίφιν. |
01:01:54 |
Πρέπει να μιλήσουμε εγώ και συ. |
01:01:57 |
Ασχολούμαι με κάτι τώρα... |
01:02:00 |
Σου προτείνω να το αφήσεις και να |
01:02:25 |
Αυτό ήταν και το δικό μου σχολείο. |
01:02:27 |
Μπορεί να μη το πιστεύεις, |
01:02:32 |
Στα ματς καθόμουν στο λόφο εκεί πέρα |
01:02:36 |
μόνος μου. |
01:02:38 |
παρατηρώντας τη ζωή, |
01:02:42 |
Τους ποδοσφαιριστές στο γήπεδο, |
01:02:44 |
τις μαζορέτες, |
01:02:47 |
τύπους σα κι εσένα. |
01:02:49 |
Τον Γουέιντ Τσάντλινγκ στις κερκίδες |
01:02:52 |
που τους χαμογελούσε. |
01:02:54 |
Χωρίς μια έγνοια στον κόσμο. |
01:02:56 |
Πρέπει να πάω στη τάξη. |
01:02:59 |
Περίμενε. |
01:03:00 |
Θα σε δικαιολογήσω εγώ. |
01:03:16 |
Το κορίτσι σου αθωόθηκε, σου είπε; |
01:03:18 |
Ναι. |
01:03:20 |
Και, ε, |
01:03:22 |
κοίτα τι έπεσε στα χέρια μου σήμερα. |
01:03:27 |
Ξέρεις ήδη τι έχει μέσα |
01:03:29 |
αλλά άνοιξε το έτσι και αλλιώς. |
01:03:31 |
Θέω να δω την αντίδραση σου. |
01:03:43 |
Τώρα υπάρχουν 2 τρόποι να παίξουμε. |
01:03:45 |
Ένα, δείχνω τις φωτογραφίες σε δικαστή |
01:03:50 |
για να ψάξω το μέγεθος των παπουτσιών σου |
01:03:54 |
Το ιστορικό σου με τη φωτογραφία |
01:03:56 |
θα σε οδηγήσει σχεδόν σίγουρα στη φυλακή. |
01:03:59 |
Η δύο, |
01:04:01 |
με αφήνεις να κάνω ένα μικρό πείραμα |
01:04:04 |
που μπορεί να σώσει το τομάρι σου. |
01:04:06 |
Δεν έχω ξαναδεί αυτές τις φωτογραφίες |
01:04:09 |
Ναι, και το Α4 σου δεν ήταν στο Γκλεν |
01:04:14 |
Σε έχω, Γουαρχολ. |
01:04:16 |
Και το αστείο είναι, ότι έιμαι σίγουρος |
01:04:20 |
Ήταν δικιά της. |
01:04:30 |
Ξέρεις τίποτα για τα αρχεία |
01:04:38 |
Είναι ή πιο εντυπώσιακή ιδέα |
01:04:42 |
Αποθηκέυεις ένα αρχείο |
01:04:44 |
με μια φωτόγραφία σε ένα δίσκο. |
01:04:46 |
Και όλα τα ενδιαφέρονταν στοιχεία |
01:04:50 |
Ημερομηνία, ώρα, |
01:04:52 |
το μοντέλο της κάμερας, |
01:04:57 |
Σαν ένα ψηφιακό αποτύπωμα. |
01:04:59 |
Θα είναι το καρφί του φερέτρου σου, |
01:05:01 |
αν κάποιος αποφασίσει να διασταυρώσει |
01:05:05 |
με τον αριθμό της κάμερας σου. |
01:05:14 |
Μια υποτροφία. |
01:05:17 |
Θα τη βοηθούσε να πάρει μια υποτροφία. |
01:05:20 |
Υποτροφία; |
01:05:22 |
Στο Χάρτλει. |
01:05:25 |
Ωραία, πανέμορφα. |
01:05:29 |
Για τη βελτίωση της τέχνης της ε; |
01:05:32 |
Δεν νομίζω ότι ήταν αυτό, Γουορχόλ. |
01:05:36 |
Έχω μια θεωρία. |
01:05:37 |
Δεν την έχω οργανώσει ακόμα. |
01:05:40 |
Αλλά αφορά τον Τσάντλινγκ |
01:05:42 |
και μια στίβα λεφτά. |
01:05:44 |
Νομίζω ότι το κορίτσι σου προσπαθούσε |
01:05:47 |
Και δεν μιλώ για μικρά νούμερα. |
01:05:52 |
Μιλάω για κάτι παραπάνω από |
01:05:58 |
’ντε... |
01:06:00 |
Βλέπεις η Σέι σε έκανε να πιστεύεις |
01:06:03 |
ότι ήταν για τη μουσική. |
01:06:06 |
Αλλά ο Τσάντλινγκ φυλούσε κάτι μεγάλο. |
01:06:09 |
Και αυτή το ήξερε. |
01:06:11 |
Και προσπάθησε να τον κάνει |
01:06:13 |
να την πληρώσει και να κρατήσει |
01:06:16 |
Τα πράγματα αγρίεψαν. |
01:06:18 |
Και μετά ήρθες εσύ και βοήθησες να |
01:06:21 |
Υποτίθεται ότι επρόκειτο για υποτροφία. |
01:06:23 |
Όπως είπα, |
01:06:27 |
Αλλά μπορούμε να την ελέγξουμε. |
01:06:31 |
Σκέφτομαι ότι αφού δημοσιεύσω τις |
01:06:34 |
θα γίνει μεγάλη συζήτηση. |
01:06:36 |
Ίσως όχι αρκετή για να βάλουν |
01:06:40 |
για το υπόλοιπο της ζωής του |
01:06:43 |
αλλά νομίζεις ότι η ζωή σου θα είναι η ίδια; |
01:06:46 |
Και επάνερχόμαστε στο μικρό μας πείραμα. |
01:06:51 |
Θέλω ένα εκατομύριο δολλάρια. |
01:06:53 |
Τι; |
01:06:54 |
Ένα εκατομύρριο. |
01:06:58 |
Δεν έχω τόσα λεφτά. |
01:06:59 |
Όμως αυτή έχει. |
01:07:01 |
Και μπορεί να το ξέρεις ήδη αυτό, Γουόρχολ. |
01:07:12 |
Αυτό είναι το νούμερο μου. |
01:07:13 |
Πάρε με μέχρι το τέλος της μέρας. |
01:07:19 |
Τώρα, τσακίσου και φύγε από δω. |
01:07:49 |
Τζόρνταν; |
01:07:52 |
Τι έπαθε το σπίτι μου; |
01:07:54 |
Γύρισες πίσω για τα κλειδιά, Σέι. |
01:08:01 |
Γιατί το λες αυτό; |
01:08:04 |
Συναντήθηκα με εκείνο |
01:08:07 |
Τι σου είπε; |
01:08:11 |
Ότι βρήκε το κουτί στη |
01:08:14 |
Ήταν άδειο. |
01:08:21 |
Είχε ποτέ σχέση όλο αυτό με τη μουσική; |
01:08:22 |
Φυσικά και είχε! |
01:08:24 |
Προσπάθει να μας κάνει να |
01:08:30 |
Σου λέω την αλήθεια Τζόρνταν. |
01:08:32 |
Τι θες να κάνω για να στο αποδείξω; |
01:08:38 |
Που είναι τα λεφτά, Σέι; |
01:08:40 |
Δεν είναι εδώ. Τα έκρυψα κάπου ασφαλή. |
01:08:44 |
Σε μερικές ώρες ο Γκρίφιν θα πάρει ένταλμα |
01:08:46 |
για να ελέγξει τα αποτυπώματα μου. |
01:08:48 |
Αν θες να το αποδείξεις, θα χρειαστώ τα λεφτά. |
01:08:50 |
Θα τον πληρώσεις και μετά τι; |
01:08:52 |
Μπορεί να σε συλάβει. Ή και να σε σκοτώσει! |
01:08:55 |
Έχουμε 2 επιλογές τώρα. |
01:08:57 |
Είτε μπορούμε να φύγουμε από εδω |
01:09:00 |
ή τον σκοτώνουμε. |
01:09:02 |
Δεν είμαστε; |
01:09:03 |
Όχι δεν είμαστε! |
01:09:05 |
Ξέρω ένα μέρος που μπορούμε να πάμε και |
01:09:08 |
Και οι αστυνομικοί δεν θα μπορούν |
01:09:14 |
Δεν μπορώ να ζήσω κοιτώντας συνέχεια |
01:09:30 |
Της είπα ότι θα πάω μαζί της. |
01:09:32 |
Αλλά ήταν ψέμα. |
01:09:35 |
Το μόνο μέρος στο οποίο |
01:09:39 |
Πίσω στην απλότητα. |
01:09:41 |
Πίσω στο σκηνοθετημένο. |
01:09:47 |
Η Σέι θα μπορούσε να συνηθίσει. |
01:09:49 |
Μπορούσε να τα καταφέρει στην πορεία. |
01:09:51 |
Το κάνει όλη της τη ζωή. |
01:09:56 |
Και ολόκληρη η ζωή μου ήταν προκαθορισμένη. |
01:10:01 |
Δεν πήγαινα πουθενά. |
01:10:10 |
Γκρίφιν. |
01:10:12 |
Θα τα έχεις σε μία ώρα. |
01:10:14 |
Η ζώη που όλοι ζουν στο μυαλό τους |
01:10:16 |
είναι πολύ καλύτερη. |
01:10:20 |
Τόσο πιο προσιτή |
01:10:23 |
από τη ζωή που τώρα ζουν. |
01:10:27 |
Αλλά σχεδόν πάντα |
01:10:29 |
τη στιγμή που παρατάνε |
01:10:31 |
την πραγματική ζωή |
01:10:33 |
η εξίσωση αλλάζει. |
01:11:03 |
Πόσα είναι μέσα; |
01:11:04 |
Λίγο πάνω από ένα εκατομμύριο. |
01:11:13 |
Θα είμαστε μια χαρά Τζόρνταν. |
01:11:17 |
Σέι, δεν μπορώ. |
01:11:22 |
Τι εννοείς; |
01:11:23 |
Συγνωμμη. |
01:11:28 |
Όχι! Μα όλα ήταν έτοιμα. |
01:11:32 |
Πρέπει να τα πάω στο Γκρίφιν. |
01:11:34 |
Περίμενε. Σκέψου το λίγο. |
01:11:35 |
Το έχω ήδη κάνει. |
01:11:44 |
Που το βρήκες αυτό; |
01:11:47 |
Ήταν στο κουτί με τα χρήματα. |
01:11:48 |
Τι θα κάνεις; |
01:11:51 |
Συγνώμμη, αλλά δε μπορώ |
01:11:57 |
Κάνε ότι πρέπει να κάνεις. |
01:12:05 |
Τζόρνταν! |
01:12:08 |
Τζορνταν. |
01:14:11 |
Γαμώτο. |
01:14:13 |
Έχεις τις φωτογραφίες; |
01:14:22 |
Τελειώσαμε; |
01:14:23 |
Ναι. |
01:14:25 |
Δηλαδή, μαλλον όχι. |
01:14:29 |
Πέσε στα γόνατα σου. |
01:14:31 |
Τι; |
01:14:33 |
Σε συλαμβάνω, φίλε. |
01:14:36 |
Και μπορείς να πεις όποιον |
01:14:38 |
ότι πήρα τα χρήματα αυτά |
01:14:40 |
γιατί κανένας δε θα σε πιστέψει. |
01:14:43 |
Πήρα τηλέφωνο στο Χάρτλει |
01:14:47 |
Δεν υπήρχε υποτροφία, Γουόρχολ. |
01:14:49 |
Δεν εμφανίστηκε ποτέ σε οντισιόν. Ούτε |
01:14:53 |
Κανείς εκεί δεν ήξερε τίποτα για |
01:14:58 |
Απομακρύνσου από αυτόν. |
01:15:01 |
Θα το κάνω. ’φησε τον να φύγει. |
01:15:02 |
Σέι φύγε από δω. |
01:15:04 |
Σκάσε, Τζόρνταν. |
01:15:06 |
Δεν πρόκειται. |
01:15:08 |
Όχι, Σέι! |
01:15:32 |
Πρέπει να φύγουμε. |
01:15:34 |
Δεν έρχομαι μαζί σου. |
01:15:36 |
Δεν έχεις επιλογή, Τζόρνταν. |
01:15:39 |
Ποιά είσαι; |
01:15:42 |
Εγώ; |
01:15:45 |
Φαντάζομαι ότι είμαι ένα κορίτσι |
01:15:48 |
Για τα λεφτά; |
01:15:53 |
Έχω μόνο δύο πραγματικά ταλέντα, Τζόρνταν. |
01:15:56 |
Και το δεύτερο είναι το ότι ξέρω |
01:15:58 |
Για αυτό με ήθελες. Ήξερες |
01:16:02 |
Μάλλον είχες διαλέξει και τον κορμό |
01:16:07 |
Είπα ψέματα για το Χαρτλει. |
01:16:09 |
Εντάξει, το έκανα. |
01:16:11 |
Κοίτα με. |
01:16:14 |
Είμαι εδώ, σωστά; Σε έσωσα σωστα; |
01:16:21 |
Έσωσες... Έσωσες εμένα ή τα λεφτα; |
01:16:24 |
Πίστευε ότι θες. |
01:16:26 |
Αλλά ή πραγματικότητα ειναι ότι, |
01:16:29 |
Εντάξει; |
01:16:33 |
Τζορνταν; |
01:16:38 |
’ντε έλα. |
01:16:45 |
Κατάλαβαίνεις ότι η ζωή σου τελείωσε, έτσι; |
01:17:22 |
Ένας καλος φωτογράφος αιχμαλωτίζει το |
01:17:28 |
Αλλά ένα καλό αντικέιμενο |
01:17:31 |
αιχμαλωτίζει το φωτογράφο. |
01:17:35 |
Εγώ αιχμαλωτίστηκα. |
01:18:10 |
Ντι; |
01:18:13 |
Τι στο καλό συνέβη; |
01:18:17 |
Πόση ώρα είσαι εδώ; |
01:18:19 |
Όχι πολλή. |
01:18:23 |
Μόλις μίλουσα με το μπαμπά μου. |
01:18:25 |
Είναι έξω όλο το βράδυ. |
01:18:29 |
Βρήκαν και δεύτερο πτώμα στο Γκλεν. |
01:18:32 |
Τον Ντετέκτιβ Γκρίφιν, από την |
01:18:37 |
Τον ξέρεις; |
01:18:39 |
Ναι. |
01:18:40 |
Αυτή είναι η σωστή απάντηση, Τζόρνταν. |
01:18:43 |
Κοίταξαν τις κλήσεις στο κινήτο του Τσάντλινγκ. |
01:18:46 |
μία ώρα πριν συμβεί αυτό. Πες μου... |
01:18:50 |
Ήσουν εκεί; |
01:18:58 |
Μμμμμ. |
01:19:01 |
Και τότε το κατάλαβα. |
01:19:05 |
Τι εννοούσε η Σέι. |
01:19:09 |
Η ζωή μου όπως την ηξέρα |
01:19:12 |
είχε τελειώσει. |
01:19:20 |
Καλύτερα να αλλάξεις ρούχα. |
01:19:24 |
Τζόρνταν. |
01:19:37 |
Που ήσουν χθες το βράδυ; |
01:19:39 |
Ήμουν ακριβώς εκεί. |
01:19:40 |
Θα αναλάβουμε εμείς από δω και πέρα. |
01:19:42 |
Τζόρνταν, κάτσε σε παρακαλώ. |
01:19:48 |
Ξέρεις το Ντετέκτιβ Γκρίφιν, σωστα; |
01:19:53 |
Ναι, εμ, του μίλησα τη περασμένη εβδομάδα. |
01:19:57 |
Γιατί ήρθε να σε δει; |
01:19:59 |
Είμαι φίλος μιας κοπέλας με την οποία |
01:20:03 |
Ποιο είναι αυτό το κορίτσι; |
01:20:04 |
Είναι κάποια από το σχολείο. |
01:20:06 |
Βρήκαμε αυτές τις φωτογραφίες |
01:20:09 |
Δεν γνωρίζω τίποτα για |
01:20:16 |
Ήσουν στο Γκλεν χθες το βράδυ; |
01:20:26 |
Που ήσουν χθες το βράδυ, Τζόρνταν; |
01:20:28 |
Ήμουν εδώ. |
01:20:29 |
Θα θέλαμε να σας βοηθήσουμε, |
01:20:33 |
Και πιστέυω ότι πρεπει να φύγετε. |
01:20:34 |
Ξέρετε κύριε Γουέλς, θα γυρίσουμε |
01:20:37 |
Δεν χρειάζεται να βγάλετε ένταλμα. |
01:20:40 |
Ποιά έισαι εσύ; |
01:20:41 |
Η Ντέσιρε Τόμας. |
01:20:43 |
Η κόρη του εισάγγλεα Τόμας. |
01:20:44 |
Ήμουν με τον Τζόρνταν χθες το βράδυ. |
01:20:46 |
Είμασταν ακριβώς εδώ. |
01:20:48 |
Υπάρχουν άλλες ερωτήσεις; |
01:20:53 |
Λοιπόν, φαντάζομαι ότι τελειώσαμε. |
01:20:55 |
Ξέρετε κύριε Γουέλς... |
01:20:56 |
Νομίζω ότι φτάνει. |
01:20:59 |
Θα σας συνοδέψω έξω. |
01:21:00 |
Δεν θα χρειαστεί. |
01:21:08 |
Πόσο καλά το ήξερες αυτό το κορίτσι; |
01:21:09 |
Απλά κάναμε παρέα. |
01:21:11 |
Χριστέ μου, Τζόρνταν. Πες μου |
01:21:13 |
Μην τους αφήνεις να με |
01:21:16 |
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο. |
01:21:17 |
Για το καλό σου ελπίζω πως όχι. |
01:21:42 |
Ντι, εγώ, ε... |
01:21:47 |
Δεν ξέρω τι να πω. |
01:21:51 |
Ξέρεις τι, Τζόρνταν; |
01:21:54 |
Ούτε εγώ. |
01:22:03 |
Σου έδωσα μόνο δύο, ίσως τρεις μέρες. |
01:22:08 |
Αλλά δεν τελείωσε. Τζόρνταν. |
01:22:23 |
Ήταν το τελευταίο δώρο που μου έκανε. |
01:22:29 |
Η τελευταία της χάρη. |
01:22:36 |
Είναι περίεργο να σκέφτεσαι |
01:22:45 |
Αλλά δεν θα έπαιρνε περισσότερο |
01:22:53 |
Τα λεφτά ήταν η μοναδική διέξοδος της. |
01:22:56 |
Και τώρα έγινε και η δικιά μου. |
01:23:00 |
Και για αυτό μετέφερα τα περισσότερα |
01:23:04 |
πριν συναντήσω το Γκρίφιν. |
01:23:08 |
Τα λεφτά ήταν το μόνο |
01:23:13 |
Υπάρχει πάντα μια στιγμή. |
01:23:16 |
Κάποιες φορές και περισσότερες |
01:23:20 |
Που μπορείς να παραιτηθείς. |
01:23:26 |
Να επιλέξεις να μην παίξεις έναν |
01:23:34 |
Και τελικά η πραγματικότητα εισέβαλε. |
01:23:39 |
Για τη ζωή μου, |
01:23:45 |
ήταν η ώρα να γράψω το δικό μου σενάριο. |
01:24:01 |
Το όνομα μου είναι Τζόρνταν Γουέλς. |
01:24:04 |
Η κριτική ενός λογιστή για μένα |
01:24:09 |
Πλούσιος, προνομιούχος, |
01:24:15 |
μελλοντικός γιατρός |
01:24:18 |
μελλοντικός δικηγόρος, |
01:24:20 |
μελλοντικός κάποιος. |
01:24:22 |
Αλλά δεν θα περίμενατε σύνεργος |
01:24:27 |
Δύο φορές. |
01:24:29 |
Με ένα εκατομύρριο δολλάρια |
01:24:37 |
Ήταν Η πρώτη μου μετάφραση. |
01:24:40 |
Until we Meet Again... |