Cherry Crush
|
00:00:17 |
Bana kalırsa |
00:00:18 |
bunu yapmak için |
00:00:21 |
Onlara büyü falan yapmadım veya |
00:00:26 |
Geriye yaslan. |
00:00:28 |
Aslında, birçoğu |
00:00:30 |
çekimlerimi gördükten |
00:00:33 |
Bu harika, |
00:00:36 |
Demek fotoğraflarından |
00:00:38 |
hemen sana geldiler ve onların |
00:00:42 |
internette yayınlaman için sana yalvardılar, |
00:00:44 |
Kastetmeye çalıştığınız gibi |
00:00:52 |
Bu kızlarla |
00:00:54 |
Bazı kurallar vardı. |
00:00:57 |
Kurallar mı? |
00:01:01 |
Aynı kızın resmini asla |
00:01:03 |
Yüzlerinin görünmesine |
00:01:06 |
Bunlar benim koyduğum, |
00:01:09 |
düşmemem için koyduğum |
00:01:15 |
En önemli kural, |
00:01:18 |
Sitede on kızın resmini bulduk. |
00:01:25 |
Bal Lokumu. |
00:01:29 |
Şeri-lezzetli. |
00:01:31 |
Bu isimleri de |
00:01:33 |
Ruj. |
00:01:36 |
En favori ton mu? |
00:01:40 |
Öyleyse, madem |
00:01:42 |
gerçekten kim olduklarını |
00:01:44 |
İsimlerini bu işe |
00:01:46 |
Kaç tanesinin yaşı |
00:01:48 |
Hepsinin |
00:01:50 |
Hepsi benimle |
00:01:51 |
Bunu ispatlayabilir misin? |
00:01:53 |
Durun, durun. |
00:01:55 |
Ona suçlamada bulanacak mısınız |
00:01:57 |
Buna karar |
00:01:59 |
Ortada karar verilecek ne var? Hiç kimse |
00:02:02 |
Hiç kimse ortaya çıkıp, sitede |
00:02:05 |
Böylece, bu konunun kapalı |
00:02:07 |
tek elde edeceğiniz fayda, |
00:02:10 |
Ve ailenizin temiz isminden |
00:02:14 |
Eminim basın buna bayılacaktır, |
00:02:18 |
Dean Mullen, bu senin kararın. Eğer benim |
00:02:22 |
Buna gerek olacağını pek |
00:02:27 |
Jordan. Sanırım sana, |
00:02:32 |
derken, hem ailen |
00:02:37 |
Baban bu okula |
00:02:40 |
paha biçilemez bir hukuki danışmanlık |
00:02:41 |
kişisel dostluğumuzdan |
00:02:44 |
Buna rağmen, okul müdürü |
00:02:49 |
bu soruna bulabildiğimiz tek çözüm |
00:03:02 |
Aslında |
00:03:05 |
beni okuldan attırmasına |
00:03:08 |
Ya da beni buraya |
00:03:13 |
Xavier'den sadece beş kilometre uzakta, |
00:03:17 |
Adım Jordan Wells. |
00:03:20 |
Bir pazarlama uzmanının benim |
00:03:23 |
Zengin, ayrıcalıklı. |
00:03:25 |
Geleceğin doktoru. |
00:03:28 |
Geleceğin herhangi bir kişisi. |
00:03:30 |
Bu, doğru fakat |
00:03:34 |
Büyük olasılıkla, kafası karışık, |
00:03:38 |
gibi şeyler içermeyecektir. |
00:03:42 |
Benim gibi çocukların hayatındakiler, |
00:03:45 |
Senaryo çok sıkı bir şekilde |
00:03:49 |
Edgerton'da, |
00:03:51 |
bazı şeyleri biraz |
00:03:58 |
Kayıtlar yeni okuluma |
00:04:03 |
Bazı ileri seviye derslerine |
00:04:07 |
Fotoğraf kulübüne katıldım. |
00:04:11 |
Bir süreliğine fazla göze |
00:04:15 |
Kendi hikayemi yazmalıydım. |
00:04:18 |
Jordan, Jordan. |
00:04:20 |
Elbette babamın da |
00:04:24 |
Öyle mi? |
00:04:25 |
Şuna bak. |
00:04:28 |
Evet, tabii. |
00:04:29 |
çünkü haftaya |
00:04:31 |
Pekala. |
00:04:36 |
Ne düşünüyorsun? |
00:04:37 |
Orası sorunlu çocuklar için |
00:04:39 |
Evet. |
00:04:40 |
Fon yönetimleri |
00:04:43 |
Vakıflarına başkanlık |
00:04:45 |
Bu başkanlık işini |
00:04:48 |
Bir vakıfa başkanlık etmek hakkında |
00:04:51 |
Ne olmuş yani? |
00:04:53 |
Jordan. |
00:04:55 |
Kimya laboratuarı ya da |
00:04:58 |
eğer bir kahve dükkanında |
00:05:00 |
özgeçmişini yığının |
00:05:03 |
ama gözün daha |
00:05:07 |
o zaman sürünün içinde |
00:05:09 |
Pekala. |
00:05:12 |
Güzel. |
00:05:14 |
Arkadaşın Desiree geçen kış, |
00:05:17 |
Neden onu bir aramıyorsun? |
00:05:27 |
Bu konuyu |
00:05:29 |
Zamanımı boşa harcamadığımdan |
00:05:31 |
Aksi mümkün mü? Bu şehrin |
00:05:34 |
kurtarmaktan bahsediyoruz. |
00:05:36 |
Asıl mesele çocuklar değil! Eğer |
00:05:39 |
senin gerçekten bu işle gerçekten |
00:05:41 |
Ben meşgul bir kızım. |
00:05:42 |
Sen hala babanın |
00:05:44 |
Evet. Resmi olarak bir |
00:05:49 |
Bu ne oluyor yani? |
00:05:51 |
kahve taşıyan biri için |
00:05:54 |
Tabii! |
00:05:56 |
Evet. Hatta kirli |
00:05:58 |
Suçla savaşmanın birçok |
00:06:01 |
Ki bu da bizi |
00:06:04 |
Ben, seni buna |
00:06:06 |
Bu mu? |
00:06:07 |
Evet bu, sanat projesi ve müze veletleri. |
00:06:10 |
İddiaya girerim senin işi sabote etme |
00:06:13 |
Ve sakın bana bunun böyle olmadığını |
00:06:16 |
Seni tanırım. Hatta bazen senin |
00:06:20 |
O zaman cevabı |
00:06:23 |
Jordan, sadece senin için |
00:06:28 |
Sanırım değil. |
00:07:13 |
Bu vuruşu da |
00:07:36 |
O gece |
00:07:39 |
o kız senin de |
00:07:42 |
Hepimizin meydan okuma |
00:07:46 |
O kendininkini bir |
00:07:50 |
Seni hiç bakmadan yanından |
00:08:00 |
Tabii ki onu gördüğüm an |
00:08:10 |
Bir çekim konusu için aradığım |
00:08:16 |
Yalnızlık. |
00:08:21 |
Gizem. |
00:08:31 |
Çok mutsuz |
00:08:33 |
Tamam mı? Okul yıllığınıza |
00:08:38 |
Birçok çocuk, gerçekte |
00:08:42 |
Bunu yapma konusunda |
00:08:46 |
Mükemmel not ortalamaları |
00:08:50 |
Sabit gülüşlerin arkasına. |
00:08:54 |
Marka giysilerin. |
00:08:56 |
Takıldıkları diğer |
00:09:02 |
Bazıları o kadar uzun süreden |
00:09:04 |
artık gerçekten kim olduklarını |
00:09:14 |
İşte benim kameram ile |
00:09:19 |
Gerçekten kim oldukları. |
00:09:37 |
İyi bir kitap için |
00:09:44 |
Bir kadın tarafından, |
00:09:47 |
ama erkekler tarafından |
00:09:49 |
"Uyanış" |
00:09:51 |
Bu kitabın sonu boğularak |
00:09:54 |
Uyumanın en üst |
00:09:56 |
Biraz çelişki barındırıyor, |
00:10:00 |
Edna içinde bulunduğu toplumda |
00:10:03 |
olmadığı gerçeğine uyandı. |
00:10:04 |
Ve akıl hocası |
00:10:07 |
sanatçıların başkaldıran ve meydan okuyan |
00:10:10 |
O da böylesi bir toplumda cesur |
00:10:14 |
o topluma ölümle meydan okuyarak, |
00:10:16 |
Bu çok mantıklı |
00:10:19 |
Fakat sonunun biraz zayıf |
00:10:21 |
Sen farklı mı davranırdın? |
00:10:23 |
Elbette. Kendimi |
00:10:25 |
Gider tropik bir adada |
00:10:27 |
Kaçardın yani. |
00:10:28 |
Başka bir gün mücadele edebilmek |
00:10:30 |
Ve daha birçok |
00:10:32 |
Biz çıkıyoruz. |
00:10:34 |
Hayır, sanırım kalıp |
00:10:36 |
Nasıl istersen. |
00:10:39 |
İsmin ne? |
00:10:40 |
Jordan Wells. |
00:10:45 |
Shay Bettencourt. |
00:10:46 |
Bugün okuldan sonra |
00:10:49 |
Araban var mı? |
00:11:07 |
İşte şurası. |
00:11:14 |
Teşekkürler. |
00:11:16 |
Teşekkürler mi? |
00:11:18 |
Hepsi bu mu? Biraz takılırız |
00:11:21 |
Üzgünüm. |
00:11:23 |
Senin yerine bakabilecek |
00:11:25 |
Bunu yapmamız patronun |
00:11:28 |
Çalıştığın yer neresi? |
00:11:29 |
Meşe Vadisi. |
00:11:30 |
Golf kulübü mü? Babam |
00:11:33 |
"Brunch"larınıza katılmıştım. |
00:11:36 |
Yemeği mi |
00:11:38 |
Puro içilmesini |
00:11:40 |
Sanırım uzun bir süredir |
00:11:43 |
Ana yemek salonunda sigara içilmemesi |
00:11:46 |
Canımı sıkan şey |
00:11:48 |
Beni bıraktığın için teşekkürler. |
00:11:52 |
İyi günler, |
00:11:55 |
Bunlar yarınki basın açıklaması için |
00:11:57 |
ihtiyaç duyacağınız |
00:12:00 |
Hoş geldiniz. |
00:12:02 |
Teşekkürler canım. |
00:12:06 |
Pekala. O zaman |
00:12:19 |
Desiree Thomas. |
00:12:21 |
Kurgulanmış dünyaya |
00:12:24 |
Her şeyi, doğal bir |
00:12:27 |
Nerede olursa olsun |
00:12:29 |
Zahmetsizdi. |
00:12:33 |
Tüm yaptıklarımın beni başka bir yere |
00:12:38 |
Sonucun yarısına ulaşmak bile |
00:12:45 |
Birkaç sefer çıktık |
00:12:50 |
İyi bir ilişki |
00:13:02 |
Evet? |
00:13:04 |
Selam. Shay evde mi? |
00:13:05 |
Pardon? |
00:13:07 |
Shay? Edgerton'da beraber |
00:13:09 |
Sanırım yanlış eve geldiniz. |
00:13:12 |
Bettencourt'ların evi değil mi? |
00:13:15 |
Hayır. |
00:13:59 |
Rujumu düşürdüm. |
00:14:01 |
Fark ettim. |
00:14:05 |
Sormayacak mısın |
00:14:07 |
Neyi? |
00:14:09 |
İyi numara. Kafamı |
00:14:12 |
Hayır, öyle değil. Sadece, sana |
00:14:15 |
Nedenmiş o? |
00:14:16 |
Çünkü oturduğum yer lüks |
00:14:18 |
Affedersin. |
00:14:20 |
Benim seni oturduğun yerle |
00:14:22 |
sığ biri olduğumu mu düşünüyorsun? |
00:14:23 |
Benim sınıfsal aşağılık kompleksi |
00:14:29 |
En favori renk tonum hakkında |
00:14:39 |
Etrafta soruşturdum. |
00:14:42 |
Senin ve küçük ruj fetişin |
00:14:45 |
Beni de koleksiyonuna |
00:14:47 |
Haydi ama yapma. |
00:14:50 |
Diğerleri, ev ödevi |
00:14:53 |
gibiydi. |
00:14:55 |
Ve ben de final |
00:14:57 |
Evet. Ve bu iyi |
00:14:59 |
çünkü her zaman finalde |
00:15:01 |
Öyleyse, benden en yüksek notu |
00:15:03 |
Bazı inanılmaz resimlerin? |
00:15:07 |
Evet ama onlar |
00:15:10 |
O zaman sanırım, |
00:15:13 |
Belki gerekmez. |
00:15:28 |
Çello çalmayı, |
00:15:31 |
gece derslerine |
00:15:34 |
Annesinin fikriymiş. |
00:15:36 |
Zayıf yetiştirilme ortamına |
00:15:39 |
katacağını düşünmüş. |
00:15:43 |
Bana annesinin birkaç yıl |
00:15:47 |
Şu anda, pek de ortalıklarda |
00:15:50 |
kız kardeşiyle yaşıyor. |
00:15:53 |
Bu nasıl? |
00:15:56 |
Önce benim için bir kaç |
00:15:58 |
sonra benim bir makara |
00:16:00 |
Affedersin. |
00:16:02 |
Anlamakta biraz |
00:16:05 |
Bunu bana tercüme |
00:16:07 |
Ufak bir durum |
00:16:09 |
Bir durum? |
00:16:10 |
İlişki. |
00:16:12 |
Okuldan birisi mi? |
00:16:14 |
Karmaşık bir durum. |
00:16:15 |
Nasıl yani? |
00:16:16 |
O... benden yaşlı. |
00:16:19 |
Evli. |
00:16:20 |
Hayır, evli değil. |
00:16:22 |
Ama şöyle diyelim, bulunduğu pozisyon |
00:16:25 |
Peki neymiş |
00:16:27 |
Bu engel, benim hala |
00:16:30 |
Tamam. |
00:16:34 |
İşin şu anda nereye doğru |
00:16:37 |
ama kontrolden çıkıyor |
00:16:39 |
Peki tüm bunlarla |
00:16:42 |
Bizi takip etmeni |
00:16:43 |
Birkaç anımızı yakala, ne demek |
00:16:46 |
Bir şey olursa |
00:16:48 |
Sana tavsiyem, polise gitmelisin. |
00:16:49 |
Bana bir söz verdi ve ben o sözü |
00:16:52 |
Yani ben senin için |
00:16:54 |
sen de bana resimlerini |
00:16:56 |
Aynen. |
00:16:59 |
Bu iş için doğru |
00:17:02 |
Şu anda benim kendi sorunlarım var. |
00:17:04 |
Tamam. |
00:17:16 |
Bana, mantıklı bir |
00:17:21 |
Resimlere karşılık resimler. |
00:17:28 |
Fakat resimlerini |
00:17:31 |
beni o kadar fazla |
00:17:38 |
Bu daha önce, ne kadar |
00:17:51 |
Çektiğim her resim |
00:18:00 |
Ve her katmanı |
00:18:04 |
sanki iki yeni katman daha |
00:18:10 |
Uzun zamandır |
00:18:12 |
bir meydan okuma sayesinde |
00:18:14 |
Adı, Wade Chandling. |
00:18:17 |
Meşe Vadisi'nde |
00:18:19 |
ve şehir merkezindeki |
00:18:24 |
Geçen kış Rutherford'da |
00:18:26 |
bir resital verdik |
00:18:29 |
Bana doğru geldi, |
00:18:31 |
ve beni kulüpten hatırladığını söyledi. |
00:18:34 |
Çello çalışımı |
00:18:36 |
Bana Hartley'deki şu programa |
00:18:41 |
Her sene sadece dört öğrenciye |
00:18:44 |
Tam burs. |
00:18:49 |
Hartley ne demek |
00:18:51 |
Tüm ülkedeki en iyi |
00:18:54 |
Bu özgürlük demek, Jordan. |
00:18:56 |
Kapana kısılmamak demek. |
00:19:00 |
Dünyadaki herhangi bir filarmoni |
00:19:05 |
Seni oraya kolaylıkla |
00:19:09 |
Danışma kurulunda |
00:19:11 |
Tabii. |
00:19:13 |
Böylece, basit bir şekilde |
00:19:17 |
bu genç ve güzel |
00:19:21 |
kanatları altına aldı. |
00:19:23 |
Böyle olmadı. |
00:19:25 |
Olaylar önce yavaş yavaş gelişti |
00:19:27 |
Peki diğer kaç müzisyene |
00:19:31 |
Yardım ettiği, aşırı şişman |
00:19:33 |
herhangi bir tuba çalgıcısı var mı mesela? |
00:19:36 |
Kıskançlığı hiç beceremiyorsun. |
00:19:39 |
Çok doğal geliyor. |
00:19:40 |
Her şeyi bildiğini |
00:19:43 |
Affedersin. Beni resim çekmem |
00:19:46 |
Tereddütte olduğun |
00:19:48 |
Resimleri görebilir miyim? |
00:19:55 |
Teşekkürler. |
00:20:03 |
Güzel. |
00:20:05 |
Pekala. Öyleyse dersten sonra |
00:20:07 |
Senin evinde olması |
00:20:11 |
Derler ki; |
00:20:13 |
iyi bir fotoğrafçı |
00:20:16 |
Ama iyi bir "konu" da |
00:20:21 |
Beni elde etmişti. |
00:20:23 |
Bu konuda hiçbir |
00:20:27 |
Xavier okulunun kızları |
00:20:31 |
Ama beni |
00:20:41 |
Otur. |
00:21:22 |
Çal. |
00:21:45 |
Bana bak. |
00:21:54 |
Yüzü adeta |
00:21:59 |
Ona bağımlı |
00:22:07 |
Tekinsiz bakışları |
00:22:10 |
bana meydan okuyordu. |
00:22:17 |
Bir sanatçı, konusuyla |
00:22:19 |
ortaya ilginç |
00:22:24 |
Bir sinerji |
00:22:30 |
Her ikisi de |
00:22:32 |
rol aldıklarını |
00:22:46 |
Ama bu dile getirilmez. |
00:22:52 |
Yüksek sesle dile getirirsen |
00:23:15 |
Hey! |
00:23:16 |
Biraz daha resim çekmek |
00:23:18 |
Kesinlikle. |
00:23:19 |
Dersten sonra |
00:23:39 |
Senin resmini |
00:23:51 |
Tam burada |
00:23:55 |
Evet, işte öyle. |
00:24:04 |
Rolleri değişmek ister misin? |
00:24:05 |
Hayır, çekmem gereken |
00:24:09 |
Çok şirin. |
00:24:10 |
Nasıl bir şey |
00:24:22 |
Filmin tükendi. |
00:24:24 |
Biliyorum. |
00:24:34 |
Bu kahrolası şey de ne? |
00:24:37 |
T? |
00:24:39 |
Cep telefonuna neden |
00:24:41 |
T, bu Jordan, okuldan. |
00:24:44 |
Cebine cevap vermelisin. Seni |
00:24:47 |
Senden hiç bir çağrı almadım. |
00:24:51 |
Ne söylemeye çalışıyorsun? |
00:24:54 |
Gitsen iyi olur. |
00:24:56 |
Bir sorun yok |
00:24:57 |
Shay, nerede |
00:24:59 |
Ne nerede, |
00:25:01 |
Neyi sorduğumu |
00:25:05 |
Tarra, biraz daha |
00:25:07 |
Picasso bir zamanlar, |
00:25:10 |
Ama işin sırrı |
00:25:15 |
Hepinizin bugün burada |
00:25:18 |
sanata yatkın çocukların |
00:25:22 |
Ama MoKA'nın |
00:25:26 |
niyet olarak |
00:25:29 |
Taahhüt olmazsa |
00:25:31 |
arkalarında destek olarak birkaç |
00:25:36 |
Bu vakfı, |
00:25:39 |
yalnız olmadığını |
00:25:42 |
Onları destekleyecek başka bir takım |
00:25:51 |
Ve bana dedi ki, eğer bana |
00:25:55 |
emekli olabilirim. Ve daha sonra |
00:25:59 |
Jordan! |
00:26:01 |
Tanışmanı istediğim biri var. |
00:26:04 |
Bay Chandling bir iflas avukatı. |
00:26:08 |
Umarım hiçbir zaman |
00:26:10 |
Şu "High Falls" meselesini |
00:26:14 |
Evet, tabii federal müfettişleri |
00:26:16 |
Albany'de olanlardan sonra, |
00:26:19 |
kentsel gelişim projesini |
00:26:21 |
Bu bir çıkmaz sokak. Benim adamımla |
00:26:24 |
Yaptığın konuşmayı beğendim. |
00:26:26 |
Teşekkür ederim. |
00:26:28 |
Dinle, vakfınız için herhangi bir şeye |
00:26:31 |
Ararım. |
00:26:37 |
İsa aşkına, Jordan, |
00:26:39 |
Seni zorla kaçırıyorum. Çığlık atarsan, |
00:26:42 |
Hayır, Jordan. Onun burada |
00:26:44 |
Ya bizi yakalarsa? |
00:26:46 |
Bırak yakalasın. |
00:26:48 |
İkiniz ne hakkında |
00:26:50 |
Ona göstereceğim bazı resimler hakkında. |
00:26:52 |
Çok komik. |
00:26:54 |
Gitmem gerek. |
00:26:56 |
Öp beni. |
00:26:57 |
Gitmem gerek. |
00:26:59 |
Shay. |
00:27:35 |
Pekala. |
00:27:39 |
Mükemmel. |
00:28:06 |
Eflatun Delilik. |
00:28:07 |
Hayır. |
00:28:11 |
Pamuk Şeker? |
00:28:13 |
Hayır. |
00:28:18 |
Kan Kırmızısı. |
00:28:19 |
Hayır! |
00:28:23 |
Bana söylemeyecek misin? |
00:28:26 |
Önce sen bana bir şeyi |
00:28:29 |
Tamam. |
00:28:31 |
Bilmem. |
00:28:34 |
Dünyada senden başka kimsenin |
00:28:38 |
Beni korkutuyorsun. |
00:28:40 |
Bunu zaten biliyordum. Bana başka |
00:28:43 |
Beni korkutuyorsun |
00:28:47 |
Çok etkileyicisin. |
00:28:49 |
Öyle mi? |
00:29:39 |
En sevdiği renk tonu |
00:29:42 |
Ona o kadar uyuyordu ki, söylediğinde |
00:29:52 |
Bir şeyi iyi biliyordum. |
00:29:56 |
Onda değişik |
00:29:59 |
Seni seviyorum. |
00:30:00 |
İyi eğlenceler. |
00:30:02 |
Onun, ihtiyacım olan bir şey |
00:30:06 |
İstediğimden daha da fazlası. |
00:30:16 |
Belki de farkına varmadan |
00:30:35 |
Bu üniforma, döşemede sıcak su dolu |
00:30:41 |
Jordan Wells. |
00:30:43 |
Bay Chandling. |
00:30:45 |
Bana Wade de. |
00:30:50 |
Kola. |
00:30:51 |
Hadi ya. Bu baya bir kola getir, Gary. |
00:30:58 |
Şu yaptığın konuşma |
00:31:01 |
Teşekkürler. |
00:31:04 |
Teşekkürler, Gary. |
00:31:05 |
Komik olan şey de, |
00:31:08 |
o gün seni izlemek |
00:31:12 |
bana senin yaşındayken ki |
00:31:17 |
Neden öyle? |
00:31:20 |
Güçlü bir baba. |
00:31:22 |
Sana çok şey sağlar, ama iplerini |
00:31:26 |
Yaklaştım mı? |
00:31:34 |
Ama gene de babanın |
00:31:39 |
Şu Xavier |
00:31:44 |
kontrolü ciddi şekilde |
00:31:51 |
Bilgi çağında, bir sır |
00:31:55 |
Vakfın başkanlığını yapmak, |
00:31:59 |
Evet. |
00:32:00 |
Gözünü Cornell'e mi |
00:32:02 |
Plan öyle. |
00:32:04 |
Bak, |
00:32:06 |
çok az çocuk |
00:32:12 |
Yani, büyürken topçu |
00:32:16 |
astronot, rock yıldızı |
00:32:19 |
Avukat olmak istemezsin. |
00:32:22 |
Sence ben büyüme çağındayken |
00:32:25 |
Asla tabii ki! |
00:32:27 |
Avukatların ne olduklarını |
00:32:31 |
Avukatlar tercümandır. |
00:32:34 |
Yeryüzünün dilini tercüme ederler. |
00:32:36 |
Yeryüzünün dili nedir? |
00:32:42 |
Para. |
00:32:44 |
Para. Kesinlikle öyle. |
00:32:47 |
Soru şu ki, |
00:32:50 |
yeryüzünün dilini sen mi konuşacaksın, |
00:32:52 |
yoksa sana konuşulmasına mı |
00:32:55 |
Freud doğru bilmişti. |
00:32:59 |
Bu hayattaki en önemli |
00:33:02 |
İşin ve cinsel hayatın. |
00:33:07 |
İşleri karmaşık hale getirmeye |
00:33:09 |
Sen sadece kimsenin |
00:33:15 |
vajinanla uğraşmasına |
00:33:28 |
Kolanı iç. |
00:33:39 |
İkinizi izlerken |
00:33:42 |
O korkusuz biri. |
00:33:43 |
Yani O, dünyaya kendileriyle |
00:33:46 |
kırmızı ışıkta hiç durmadan |
00:33:51 |
Güneydoğu Asya'da maymunları |
00:33:54 |
Hayır, Güneydoğu Asya'da maymunları |
00:33:59 |
Bilmek ister misin? |
00:34:04 |
Bir sepetle. |
00:34:07 |
Sepete, sadece maymunun |
00:34:09 |
küçük bir delik açarlar. |
00:34:12 |
Sonra içerisine meyve |
00:34:13 |
Böylece, maymun elini delikten |
00:34:17 |
ama yumruğu kapalı haldeyken |
00:34:20 |
Meyveyi geri bırakıp |
00:34:24 |
tuzağı kuran kişi gelene kadar |
00:34:31 |
Bu doğru mu? |
00:34:33 |
Maymun için çok kötü. |
00:34:38 |
Tanıdığım çoğu |
00:34:41 |
Bir kere tadını aldılar mı, |
00:34:44 |
Mantık onlara geri durmalarını |
00:34:48 |
yapamazlar. |
00:34:50 |
Daha fazlası için gelmeye |
00:34:54 |
Yaşamı kolay değildi. |
00:34:56 |
En azından |
00:35:00 |
Derisinin hemen altında |
00:35:07 |
Sınırlı bir zamana sahip |
00:35:12 |
Ve sanki herhangi bir anda |
00:35:20 |
Hey. |
00:35:22 |
Jordan? |
00:35:24 |
Sorun nedir? |
00:35:26 |
Görüşmemiz lazım. |
00:35:29 |
Hartley'i aradım. |
00:35:30 |
Seçilenlere mektuplarının iki hafta |
00:35:34 |
Onu aradın mı? |
00:35:37 |
Ona resimleri göstereceğim, |
00:35:41 |
Ne? |
00:35:43 |
Shay! |
00:35:45 |
Bunu çok iyi |
00:35:47 |
Hayır. S.ktirsin! Bu onun |
00:35:51 |
S.ktirsin! Bana, sanki |
00:35:54 |
kahrolası bir Barbie |
00:35:57 |
S.ktir et! Bunları |
00:36:01 |
Arkadaşlarına gösteririm, |
00:36:03 |
Birilerine göstereceğim çünkü birisi |
00:36:08 |
Shay, bunun iyi bir fikir |
00:36:12 |
Artık çok geç. |
00:36:14 |
Bu akşam derenin |
00:36:18 |
Bunu yapmana |
00:36:21 |
Bu seni |
00:36:23 |
Ben de bu işin içindeyim. |
00:36:25 |
Sen beni bu işin |
00:36:27 |
Öyle mi yaptım? |
00:36:30 |
Özrün kabul edildi. Buna |
00:36:34 |
Öyle ya da böyle, benim bu programa |
00:36:37 |
Burs olmadan mı? |
00:36:41 |
Sence, öylece şık diye |
00:36:43 |
Yoksa sihirli sopasını mı |
00:36:45 |
Hayır, beni oraya istiyorlar. |
00:36:47 |
Bana sadece para lazım. |
00:36:50 |
Güven bana. |
00:36:53 |
Soruşturma geçirdiğini |
00:36:58 |
Bunları görmüş müydün? |
00:37:02 |
Evet. Ve hiçbir şey |
00:37:05 |
Yatak odası dolabında, |
00:37:08 |
Tam olarak bir kasa değil |
00:37:11 |
dokümanlarını koyduğun |
00:37:13 |
Bir keresinde evindeydim |
00:37:15 |
nakit koyarken gördüğüme |
00:37:17 |
Bir sürü nakit para. |
00:37:21 |
Ne? |
00:37:22 |
Söyle! Bana ne düşündüğünü söyle. |
00:37:25 |
Bana ne kadar saf olduğumu söyle. |
00:37:30 |
olmasına inandığım için, gerçekten |
00:37:32 |
Bence onu unutmalısın. |
00:37:36 |
Senin için bunu söylemesi kolay, |
00:37:38 |
çünkü istediğin zaman, o pahallı ipek |
00:37:42 |
İşler benim açımdan |
00:37:44 |
Dünya böyle yürümüyor, |
00:37:48 |
Buna ihtiyacım vardı! |
00:38:16 |
Sen iyi misin? |
00:38:17 |
Sadece sesini duymak |
00:38:19 |
Aramızda bir işaret gibi |
00:38:22 |
Ne için? |
00:38:24 |
Kötü bir şeyler olduğunu |
00:38:27 |
Ben başımın çaresine bakarım. |
00:38:30 |
Sadece kapıyı aç |
00:38:33 |
Pekala. Peki ya sonra? |
00:38:35 |
Sonra ben gelirim |
00:38:41 |
Jordan? |
00:38:42 |
Evet. |
00:38:44 |
Burada olmandan çok memnunum. |
00:39:36 |
Şu anda. |
00:39:49 |
Shay! |
00:40:05 |
Ne oldu? Bir saattir seni |
00:40:08 |
Bağış açık arttırması hakkında |
00:40:11 |
Beni tamamen |
00:40:19 |
İsa aşkına, ne... |
00:40:21 |
Ne oldu sana? |
00:40:24 |
Ben iyiyim. |
00:40:26 |
İyi mi? |
00:40:27 |
Ben iyiyim, lütfen. |
00:40:30 |
Jordan, haline bir bak. |
00:40:39 |
Burada bir saattir |
00:40:40 |
ve sen bana bir açıklama yapma |
00:40:45 |
Özür dilerim. |
00:40:51 |
Her neyse. |
00:41:05 |
Sakin ol, tamam mı. |
00:41:06 |
Sen de bu kahrolası işte |
00:41:08 |
Ne? |
00:41:13 |
Benim kahrolası paramı |
00:41:15 |
Benim kahrolası |
00:01:36 |
Pekala? |
00:01:38 |
Evet. |
00:01:44 |
Wade'in anahtarları |
00:01:46 |
Onları aldım. |
00:01:48 |
Göster bana. |
00:01:59 |
Bu anahtarlardan biri |
00:02:05 |
Wade'in güvenlik |
00:02:07 |
Orada olduğum bir gün |
00:02:10 |
Bak, bence şu anda |
00:02:13 |
odaklanmamız gereken |
00:02:15 |
hayatımızın geri kalan |
00:02:19 |
birey olarak hava |
00:03:17 |
Olayı kafamda |
00:03:19 |
canlandırdım. |
00:03:22 |
Ve daha farklı yapmış olmalıydık |
00:03:28 |
Fakat hayat sana geriye dönüp |
00:03:37 |
Teslim mi |
00:03:40 |
Polisleri arayıp, |
00:03:42 |
meşru müdafaa savunması mı |
00:03:46 |
Yoksa daha sert mi |
00:03:49 |
Cesedini yüzlerce mil |
00:03:52 |
Bir nehre ya da bir yere atıp |
00:03:57 |
Farklı yapmış olmamız gereken |
00:04:01 |
Ama sonuçta bize kalan |
00:04:05 |
Salı sabahından beri |
00:04:07 |
asistanı endişelenmişti. |
00:04:10 |
Polis Chandling'in sık gittiği |
00:04:14 |
fakat ondan |
00:04:16 |
Bu sabah erken saatlerde |
00:04:18 |
Corbetts deresi yakınlarındaki |
00:04:21 |
Sarah Cowen |
00:04:22 |
Wade Chandling'in cesedini |
00:04:24 |
Avukat Wade Chandling bu sabah |
00:04:26 |
parkta yürüyüş yapanlar |
00:04:28 |
Gerçekten mi? |
00:04:30 |
Kendisi birkaç gündür |
00:04:32 |
Sabah yürüyüşüne çıkan biri onu |
00:04:35 |
Ben Sarah Cowen. |
00:04:40 |
Bu ikinci mezürdeki |
00:04:55 |
Yardımcı olabilir miyim? |
00:05:00 |
Shay burada değil. |
00:05:01 |
Bugün provaya |
00:05:06 |
Elena lütfen, |
00:05:08 |
Hasta mı acaba? |
00:05:10 |
Büro, hiç aramadığını |
00:05:15 |
Teşekkürler. |
00:05:30 |
Shay evde mi? |
00:05:32 |
Hayır, evde yok. |
00:05:34 |
Nerede olduğunu |
00:05:35 |
Hayır, ben de senin |
00:05:40 |
Gordie, doğru mu? |
00:05:42 |
Gordon? |
00:05:44 |
Jordan. |
00:05:46 |
Onunla ne işin var ki? |
00:05:49 |
Hiç. |
00:05:51 |
Biz sadece... Biz daha sonra |
00:05:59 |
Selam, ben Shay. |
00:06:01 |
Sinyal sesinden sonra mesajınızı |
00:06:04 |
Shay, ben Jordan. |
00:06:06 |
Ama sadece sana |
00:06:09 |
Cep telefonum açık. |
00:06:17 |
Öyleyse, |
00:06:19 |
yaptığımız çalışma sonucu |
00:06:22 |
Elliot Damien, Gary Fine ve Robert Walker'dan |
00:06:26 |
Ve toplamının tahmini |
00:06:30 |
Çok şanslıydık! |
00:06:39 |
Jordan. |
00:06:41 |
Bırak telefonu elinden. |
00:06:44 |
Ne oldu? |
00:06:46 |
Ne demek istiyorsun? |
00:06:47 |
İçeride iki kelime bile |
00:06:50 |
Söyleyecek fazla şey yoktu. |
00:06:52 |
Bu işte benimle eş başkanlık |
00:06:55 |
Ayrıca, son duyduğuma göre Desiree |
00:07:02 |
Yemin ederim, Jordan, bazen seni |
00:07:04 |
tutup silkelemeyi istiyorum. |
00:07:09 |
Bir sonraki toplantıdan önce |
00:07:11 |
Eğer orada yine parmağın kıçında |
00:07:13 |
o parmağı kırarım |
00:07:18 |
Kaldır şu telefonu. |
00:07:40 |
Beni hatırladın mı? |
00:07:43 |
Xavier'deki şu küçük sorunu |
00:07:46 |
Evet. |
00:07:48 |
Bunları sen mi çekiyorsun? |
00:07:51 |
Evet. |
00:07:52 |
Hiç fena değil. |
00:07:53 |
Tam bir |
00:07:56 |
Hayır, pek değil. |
00:07:58 |
O daha çok bir |
00:08:02 |
Biliyor musun, sen tam da |
00:08:04 |
Bir dijital fotoğraf makinesi |
00:08:07 |
Herhangi bir önerin var mı? Şu |
00:08:11 |
başımı döndürüyor. |
00:08:16 |
Ne kadar bir |
00:08:18 |
Çok değil. |
00:08:21 |
Bakalım, biraz |
00:08:24 |
Anladığım kadarıyla |
00:08:28 |
Evet, bu doğru. |
00:08:30 |
Nerede olduğuna dair |
00:08:32 |
Son birkaç gündür |
00:08:34 |
Bilirsin, sanırım |
00:08:35 |
Hiç sanmıyorum. |
00:08:37 |
Evine gidip kontrol ettim. |
00:08:39 |
Sen ve Shay |
00:08:42 |
Takılırdık işte, evet. |
00:08:44 |
Fotoğraf çektirmekten |
00:08:50 |
Bütün bunların anlamı nedir? |
00:08:52 |
Onun hakkında gerçekten |
00:08:55 |
Ne demek istiyorsun? |
00:08:57 |
Annesi hakkında |
00:09:01 |
Evet. |
00:09:03 |
Sana bunu kim söyledi? |
00:09:05 |
Shay bahsetmişti. |
00:09:07 |
Hayır! |
00:09:09 |
Annesi hayatta |
00:09:11 |
ve de Attica Eyalet Kadın |
00:09:17 |
Bu nasıl olur? |
00:09:20 |
Birkaç yıl evvel, Shay'in üvey babasını |
00:09:27 |
Sanırım biz burada tamamen farklı |
00:09:30 |
Sanmıyorum. Wade Chandling'le |
00:09:34 |
Kim olduğunu biliyorsun, |
00:09:37 |
Ondan hiç bahsetmedi. |
00:09:39 |
Sanırım babası olacak yaşta |
00:09:42 |
reklamını yapmak isteyeceği |
00:09:44 |
Sen bunu nereden biliyorsun? |
00:09:45 |
Wade Chandling |
00:09:48 |
Meşe Vadisi Golf Kulübü'nün |
00:09:50 |
Shay'in çalıştığı |
00:09:52 |
Geçen birkaç ay içerisinde, bazı üyelerin |
00:09:55 |
bir takım problemleri olmuş, o yüzden |
00:09:59 |
araç park alanına |
00:10:00 |
Kayıtlara göz |
00:10:02 |
İş çıkışlarında Shay'in, Chandling'in |
00:10:09 |
Evet. Bu gerçekten |
00:10:14 |
Shay'i görürsen, |
00:10:16 |
benimle temasa geçmesi |
00:10:20 |
Kendine iyi bak, Warhol. |
00:10:25 |
Benim bürom bu işi |
00:10:28 |
Şef Malley ile son birkaç saat içerisinde |
00:10:31 |
ve bizim tam desteğimize sahip |
00:10:34 |
Bu tarz bir |
00:10:37 |
Ben Desiree. |
00:10:38 |
D, benim. |
00:10:41 |
Babamın medyayı birkaç ses parçasıyla |
00:10:44 |
Seni görmem gerekiyor. |
00:10:46 |
Jordan Wells benden bir |
00:10:50 |
Benimle bir saat içerisinde |
00:10:51 |
Beni tekrar |
00:10:53 |
Hadi ama D. |
00:10:55 |
Pekala, tamam. |
00:11:16 |
Selam. |
00:11:20 |
Soya sütlü mü? |
00:11:22 |
Evet. |
00:11:23 |
Çaresiz olmalısın. Teşekkürler. |
00:11:30 |
Seninle geçen gece |
00:11:35 |
Ve ben sana her şey yolunda dediğimde |
00:11:38 |
Ve de üzgün olduğuma. |
00:11:42 |
Tamam. |
00:11:44 |
Seninle bir araya gelip, vakıf için yaptığın |
00:11:50 |
Benim kıçımı |
00:11:54 |
Doğru. |
00:11:55 |
Senin işlerin |
00:11:57 |
Babanın bürosunda |
00:11:59 |
Her şey yolunda. |
00:12:01 |
Siz şu Chandling meselesi |
00:12:03 |
Resmi olarak değil ama bilirsin, |
00:12:08 |
Hiç şüpheli var mı? |
00:12:11 |
Ben bir stajyerim, Jordan. Bana |
00:12:16 |
Gene de, bu senin için |
00:12:19 |
Doğru. |
00:12:22 |
Pekala. O zaman |
00:12:24 |
olaydan pek bir şey |
00:12:28 |
Ne demek istiyorsun? |
00:12:30 |
Anlamı şu ki, bu işi her kim |
00:12:33 |
Chandling'in arabasını bulduklarında |
00:12:36 |
Peki ya şu herkesin konuşup durduğu |
00:12:40 |
Ne olmuş ona? |
00:12:42 |
Bazı müşterileri için sağa sola |
00:12:45 |
işler kötüye gitmiş |
00:12:46 |
Evet. Tamam. |
00:12:49 |
Tamam, amacın nedir? |
00:12:50 |
Fotoğraf makineni kağıt, |
00:12:54 |
Edgerton okul gazetesinin tüm ekibi |
00:12:57 |
Yaptığın iş ilgimi çekiyor. |
00:13:04 |
Tabii. |
00:13:08 |
Bir yabancıyla vakit geçirmeyi |
00:13:11 |
Özellikle bu tüm hayatım |
00:13:15 |
Çay için teşekkürler. |
00:13:33 |
Burada |
00:13:37 |
Bunaldım. |
00:13:38 |
Olağanın dışında bir şey |
00:13:41 |
Bunu hatırlıyor musun? |
00:13:44 |
Şu anda kafam |
00:13:48 |
Nerelerdeydin? |
00:13:50 |
Uçurumun oradaki |
00:13:53 |
Ha. |
00:13:54 |
Kafamda bazı şeyleri |
00:13:57 |
Bugün beni |
00:14:03 |
Beni ve Wade'i biliyorlar, |
00:14:05 |
Evet. Golf kulübündeki |
00:14:08 |
güvenlik kameraları varmış. |
00:14:10 |
Evet, haberleri var. |
00:14:16 |
Bana neden annenden |
00:14:19 |
Annem mi? |
00:14:21 |
Ne demek istediğimi |
00:14:24 |
Çünkü korkuyordum, Jordan. |
00:14:25 |
Bana ölmüş olduğu |
00:14:28 |
Beni ilgilendirdiği kadarıyla, zaten ölü. |
00:14:33 |
Bunu benden saklaman |
00:14:35 |
Bunu değil. |
00:14:40 |
Oraya girip |
00:14:43 |
Ya her şeyi |
00:14:46 |
Bölge Savcısı'nın bürosunda |
00:14:48 |
Hiçbir şey bilmiyorlar. |
00:14:50 |
Ya arabasını ve içinde de |
00:14:54 |
Senin arabaya bindiğini biliyorlar. |
00:15:00 |
Eğer bu görüşme havada |
00:15:02 |
senin hakkında ciddi ciddi |
00:15:06 |
Ondan sonra da benim hakkımda |
00:15:15 |
Onlara ne demem gerekiyor? |
00:15:17 |
Bu çok şaşırtıcı. |
00:15:21 |
Yani en çılgın |
00:15:23 |
bu işe babamla beraber |
00:15:26 |
böylesi büyük bir desteğe sahip |
00:15:28 |
Bu gece burada bulunan birçoğunuz, |
00:15:32 |
Sahip olduklarınız için |
00:15:35 |
ama şu anda burada |
00:15:38 |
bunların kökenlerini saptayabilecek |
00:15:43 |
Hepimizin her zaman |
00:15:44 |
Fakat paradan daha değerli |
00:15:47 |
destek veren ailelerimizin |
00:15:51 |
eğitime olan saygıları |
00:15:53 |
ve umutlarımız ile rüyalarımıza |
00:16:01 |
Shay, Edgerton Polis Departmanı'na |
00:16:04 |
ve yalanlarıyla |
00:16:09 |
O gün daha sonra, ben de |
00:16:13 |
İmajımın, |
00:16:17 |
çocuk sanatlarının parıldayan savaşçısı |
00:16:21 |
Sarmaşık Ligi'ne ve hatta ötesine geri dönüş. |
00:16:24 |
Kırk-beş bir kez. |
00:16:26 |
Bazen cazip bir hayat gibi |
00:16:30 |
4,500 dolara satıldı. |
00:16:32 |
İşte bu. |
00:16:36 |
Harika iş. |
00:16:38 |
Teşekkürler. |
00:16:48 |
Selam. |
00:16:54 |
Bu gece |
00:16:56 |
MoKA'yı yıllarca ayakta tutacak |
00:16:59 |
Bu kesinlikle, Cornell'deki |
00:17:01 |
Harika bir parti nasıl düzenlenir, |
00:17:04 |
Ne diyebilirim ki? |
00:17:06 |
Bilirim. |
00:17:08 |
Bu benim kanımda var. |
00:17:11 |
Yine de, |
00:17:14 |
seninkinde de var mı? |
00:17:15 |
Bu ne demek oluyor? |
00:17:20 |
Bugün Chandling'in |
00:17:23 |
Bir şehir garajının |
00:17:25 |
Arabayı oraya onun |
00:17:27 |
çünkü 44 numara bir |
00:17:31 |
Onun ayağı 46 numaraydı. |
00:17:34 |
Parktaki çamur izi |
00:17:36 |
dere kenarında aldıkları |
00:17:39 |
Aynı zamanda birkaç |
00:17:42 |
birileri iz silme işini |
00:17:52 |
Polis bugün bir ipucuna ulaştı, |
00:17:56 |
mavi bir Audi dere kenarında |
00:18:00 |
O gün seninle buluşmamız gereken |
00:18:06 |
Bugün sorguladıkları kızı |
00:18:14 |
Evet. |
00:18:18 |
İsa aşkına, Jordan! |
00:18:20 |
Demek o dünkü "Chai Latte" |
00:18:23 |
Hadi, yapma! |
00:18:25 |
Hiç yalanlamaya çalışma. |
00:18:27 |
O gece seni gördüm. |
00:18:29 |
ve umarım tek gören benimdir |
00:18:32 |
Bir şeyler biliyorsun. Hadi |
00:18:38 |
Wade Chandling'le ilişkisi olduğunu |
00:18:41 |
Ama bu... |
00:18:44 |
Gerçekten tüm bildiğim |
00:19:01 |
Beni temize çıkardılar. |
00:20:12 |
Alo? |
00:20:13 |
Hey, Warhol. |
00:20:16 |
Griffin. |
00:20:18 |
Konuşmamız gerek, |
00:20:21 |
Şu anda pek müsait |
00:20:23 |
Sana o işi bırakmanı ve 20 dakika içerisinde |
00:20:48 |
Ben de burada |
00:20:51 |
Belki inanmazsın ama o zamanlar |
00:20:56 |
Futbol maçları sırasında |
00:21:00 |
otururdum. |
00:21:01 |
Hayatı sanki ben içerisinde |
00:21:06 |
Sahadaki futbolcular, |
00:21:08 |
çizgi kenarındaki |
00:21:11 |
senin gibi çocuklar. |
00:21:13 |
Tribünde Wade Chandling. |
00:21:16 |
Yüzlerinde |
00:21:18 |
Dünya umurlarında |
00:21:20 |
Derse geri dönmem |
00:21:23 |
Hey. |
00:21:24 |
Senin için bir |
00:21:39 |
Senin kız kendini kurtardı, |
00:21:42 |
Evet. |
00:21:43 |
Ve şey, |
00:21:46 |
bak bakalım bu sabah |
00:21:50 |
Onun içinde ne olduğunu |
00:21:53 |
Ama yinede aç. |
00:21:55 |
Vereceğin tepkiyi |
00:22:07 |
Şimdi, bu oyunu oynamanın |
00:22:09 |
Bir, bu resimleri bir hakime |
00:22:14 |
parmak izini kontrol için |
00:22:17 |
Fotoğraf alanındaki |
00:22:19 |
bunu hemen hemen |
00:22:23 |
Veya iki, |
00:22:25 |
bana ufak bir deneyi |
00:22:28 |
kıçını bu dertten belki |
00:22:30 |
Bu resimleri daha önce |
00:22:33 |
Tabii. Ve senin Audi A4'ün de |
00:22:38 |
Sen elimdesin artık, Warhol. |
00:22:40 |
Ve olay şu ki, bunların senin |
00:22:44 |
Hepsi o kızın fikriydi. |
00:22:54 |
Meta-veri dosyaları hakkında |
00:23:02 |
Dijital fotoğrafçılıktaki |
00:23:06 |
Bir resim dosyasını |
00:23:08 |
bir diske kaydedersin. |
00:23:10 |
Tüm o ilginç bilgiler |
00:23:13 |
Tarih, zaman |
00:23:16 |
ne tip bir fotoğraf makinesi, |
00:23:21 |
Dijital bir |
00:23:23 |
Biri eğer bu dosyaları, |
00:23:25 |
numaralarla karşılaştırmaya |
00:23:29 |
tabutuna çakılan |
00:23:38 |
Bir burs. |
00:23:41 |
Onun bir burs almasına |
00:23:44 |
Burs mu? |
00:23:45 |
Hartley için. |
00:23:49 |
Vay be. |
00:23:52 |
Her şey sanatta ilerlemek adına, ha? |
00:23:56 |
Sebebin bu olduğunu |
00:23:59 |
Sadece üzerinde çalıştığım |
00:24:01 |
Henüz her şeyi |
00:24:03 |
Fakat içerisinde |
00:24:06 |
ve senin kızın ele |
00:24:07 |
koca bir servet kadar |
00:24:11 |
Bahsettiğim okul ücreti |
00:24:16 |
Bir milyon doların üzerinde |
00:24:22 |
Hadi canım. |
00:24:24 |
Sanırım, Shay |
00:24:26 |
müzik yüzünden |
00:24:29 |
Ama gerçekte Chandling çok büyük |
00:24:33 |
Ve kız bunu biliyordu. |
00:24:35 |
Bu yüzden Chandling'i, |
00:24:37 |
kendisine ödeme yapması |
00:24:39 |
İşler iyi gitmedi. |
00:24:42 |
Sonra sen çıkageldin ve güç durumu |
00:24:44 |
Bunun burs için olduğunu |
00:24:47 |
Dediğim gibi, |
00:24:51 |
Ama bunu test edebiliriz. |
00:24:55 |
Düşünüyorum da, fotoğraf baskılarını |
00:24:57 |
çok fazla konuşma |
00:25:00 |
Belki Ben Wells'in çocuklarından |
00:25:04 |
Attica hapishanesinde |
00:25:06 |
hayatının eskisi gibi olabileceğini |
00:25:10 |
Ki bu da bizi küçük |
00:25:14 |
Bir milyon dolar istiyorum. |
00:25:16 |
Ne? |
00:25:17 |
Bir milyon. |
00:25:21 |
Benim o kadar param yok. |
00:25:23 |
Ama onun var. |
00:25:25 |
Ve belki de sen bunu zaten biliyorsun, Warhol. |
00:25:35 |
İşte numaram. |
00:25:37 |
Gün bitmeden |
00:25:43 |
Şimdi, s.ktir git |
00:26:13 |
Jordan? |
00:26:16 |
Evime ne oldu böyle? |
00:26:17 |
Anahtarları almak için |
00:26:24 |
Neden böyle |
00:26:28 |
Bu sabah şu polis |
00:26:31 |
Sana ne söyledi? |
00:26:35 |
Wade'in yatak odasındaki |
00:26:38 |
Boş bir halde. |
00:26:45 |
Bunun müzikle |
00:26:46 |
Tabii ki vardı! |
00:26:48 |
İkimizi birbirimize karşı kışkırtmaya |
00:26:53 |
Sana doğruyu söylüyorum, Jordan. |
00:26:55 |
Sana bunu ispatlamam için |
00:27:02 |
Para nerede, Shay? |
00:27:04 |
Burada değil. |
00:27:07 |
Griffin, parmak izlerimi |
00:27:10 |
bir mahkeme celbi |
00:27:12 |
Eğer ispatlamak istiyorsan, |
00:27:14 |
Ona ödeme yapacaksın, |
00:27:16 |
Seni tutuklayabilir. |
00:27:18 |
Şu anda iki seçeneğimiz var. |
00:27:21 |
Ya buradan olabildiğince |
00:27:23 |
ya da onu öldürürüz. |
00:27:26 |
Değil miyiz? |
00:27:27 |
Hayır, değiliz! |
00:27:29 |
Gidip saklanabileceğimiz ve kimsenin |
00:27:32 |
Ve polisin de bize |
00:27:38 |
Devamlı arkamı kollayarak |
00:27:54 |
Ona, onunla beraber |
00:27:56 |
Ama bu bir yalandı. |
00:27:58 |
Gitmeyi istediğim |
00:28:03 |
Basit olana geri dönmek. |
00:28:05 |
Kurgulanmış olana geri dönmek. |
00:28:11 |
Shay doğaçlama yaşayabilir. |
00:28:12 |
Hayatının devamında |
00:28:15 |
Zaten bunu tüm yaşamı |
00:28:19 |
Ve benim tüm hayatım ise |
00:28:25 |
Hiçbir yere gitmiyordum. |
00:28:34 |
Griffin. |
00:28:35 |
Bir saat içerisinde |
00:28:37 |
Herkesin düşüncesinde |
00:28:40 |
çok daha iyidir. |
00:28:44 |
Gerçekte yaşadıkları hayattan |
00:28:47 |
çok daha fazla |
00:28:50 |
Ama hemen hemen her zaman, |
00:28:53 |
hayal ettikleri için |
00:28:54 |
vazgeçmeleri |
00:28:57 |
denklem değişir. |
00:29:26 |
Orada ne kadar var? |
00:29:28 |
Bir milyondan |
00:29:37 |
İyi olacağız, Jordan. |
00:29:41 |
Shay, ben yapamam. |
00:29:46 |
Ne demek istiyorsun? |
00:29:47 |
Üzgünüm. |
00:29:52 |
Hayır! Ama her şey |
00:29:56 |
Bunu Griffin'e götürmek |
00:29:57 |
Bur biraz. |
00:29:59 |
Düşündüm bile. |
00:30:08 |
Bunu nereden |
00:30:10 |
Parayla beraber |
00:30:12 |
Ne yapacaksın? |
00:30:14 |
Üzgünüm, ama |
00:30:21 |
Yapman gerekeni yap. |
00:30:29 |
Jordan! |
00:30:31 |
Jordan. |
00:32:35 |
Vay canına. |
00:32:37 |
Fotoğrafları aldın mı? |
00:32:45 |
İşimiz bitti mi? |
00:32:47 |
Evet. |
00:32:49 |
Belki de tam bitmedi. |
00:32:53 |
Dizlerinin üzerine çök. |
00:32:55 |
Ne? |
00:32:57 |
Seni tutukluyorum |
00:32:59 |
Karakoldaki bütün |
00:33:02 |
senden bu parayı aldığımı |
00:33:04 |
çünkü nasıl olsa sana |
00:33:06 |
Kız arkadaşının hikayesini kontrol |
00:33:10 |
Burs falan yokmuş, Warhol. |
00:33:13 |
Hiç seçmelere girmemiş. Hatta |
00:33:17 |
Oradaki hiç kimse Shay Bettencourt |
00:33:22 |
Onun yanından uzaklaş. |
00:33:25 |
Bunu yaparım. |
00:33:26 |
Shay, çık buradan. |
00:33:27 |
Kes sesini, Jordan. |
00:33:30 |
Böyle bir şey |
00:33:32 |
Hayır, Shay! |
00:33:55 |
Gitmemiz gerek. |
00:33:58 |
Seninle gelmiyorum. |
00:34:00 |
Başka seçeneğin |
00:34:03 |
Kimsin sen? |
00:34:05 |
Ben mi? |
00:34:09 |
Sanırım ben sadece, bir fırsat yakalamış |
00:34:12 |
Para için mi? |
00:34:17 |
Benim sadece iki |
00:34:19 |
Ve ikincisi, birinci yeteneğimin |
00:34:22 |
Bana bu yüzden ihtiyacın vardı. Basman |
00:34:25 |
Kafasını kırmak için kullandığın |
00:34:29 |
büyük ihtimal önceden seçmişsindir! |
00:34:31 |
Hartley konusunda sana |
00:34:33 |
Tamam, yaptım. |
00:34:35 |
Bana bak. |
00:34:37 |
Ben buradayım, değil mi? |
00:34:45 |
Kurtardın... Beni mi kurtardın |
00:34:48 |
Neye inanmak istiyorsan |
00:34:49 |
Ama gerçek şu ki, burada kalırsan |
00:34:53 |
Tamam mı? |
00:34:56 |
Jordan? |
00:35:01 |
Hadi ama. |
00:35:09 |
Hayatının sona erdiğinin |
00:35:45 |
İyi bir fotoğrafçı |
00:35:51 |
Ama iyi bir "konu" da |
00:35:55 |
fotoğrafçıyı yakalar. |
00:35:59 |
Ben tam anlamıyla yakalandım. |
00:36:34 |
D? |
00:36:37 |
Neler oldu? |
00:36:41 |
Ne zamandır |
00:36:43 |
Uzun bir zaman olmadı. |
00:36:47 |
Babamla henüz telefonla konuştum. |
00:36:49 |
Tüm gece boyunca |
00:36:53 |
Derede başka bir |
00:36:56 |
Chandling davasını takip eden |
00:37:01 |
Onu tanıyor musun? |
00:37:03 |
Evet. |
00:37:04 |
Bu doğru cevap, Jordan. |
00:37:06 |
Griffin'in telefon kayıtlarına |
00:37:10 |
senin onu aradığını tespit etmişler. |
00:37:14 |
Sen orada mıydın? |
00:37:22 |
Hı hı. |
00:37:25 |
Shay'in ne demek |
00:37:29 |
işte o an farkına vardım. |
00:37:32 |
Hayatım, |
00:37:36 |
sona ermişti. |
00:37:44 |
Şu giysilerden kurtulsan |
00:37:48 |
Jordan! |
00:38:01 |
Geçen gece neredeydin? |
00:38:02 |
Tam buradaydım. |
00:38:04 |
Bundan sonrasını |
00:38:06 |
Jordan, oturmaz mısın? |
00:38:12 |
Detektif Griffin'i |
00:38:17 |
Evet, şey, onunla geçen hafta |
00:38:21 |
Seni görmeye |
00:38:23 |
Bay Chandling'le ilişkisi |
00:38:26 |
Kim bu kız? |
00:38:28 |
Okuldan birisi. |
00:38:30 |
Bu görüntüleri Detektif Griffin'in |
00:38:33 |
Bu tarz resimler hakkında |
00:38:40 |
Geçen gece derenin |
00:38:49 |
Geçen gece neredeydin, Jordan? |
00:38:51 |
Buradaydım. |
00:38:53 |
Sana yardım etmek isteriz, |
00:38:56 |
Ve bence artık |
00:38:58 |
Biliyorsunuz Bay Wells, şu |
00:39:01 |
Mahkeme celbi almanıza |
00:39:04 |
Bu kim? |
00:39:05 |
Desiree Thomas. |
00:39:06 |
Bölge Savcısı Thomas'ın kızı. |
00:39:08 |
Ben geçen gece |
00:39:10 |
Tam buradaydık. |
00:39:12 |
Başka sorunuz |
00:39:17 |
Pekala, sanırım |
00:39:19 |
Biliyor musunuz, |
00:39:20 |
Sanırım bu yeterli. |
00:39:23 |
Sizinle dışarıda görüşürüz. |
00:39:24 |
Bu gerekli |
00:39:31 |
Bu kızı ne kadar |
00:39:33 |
Sadece |
00:39:35 |
İsa adına, Jordan. |
00:39:37 |
Beni bilmediğim bir şey nedeniyle |
00:39:40 |
Başka hiçbir şey yok. |
00:39:41 |
Olmasa iyi olur. |
00:40:05 |
D, ben, şey... |
00:40:10 |
Ne söyleyeceğimi |
00:40:14 |
Biliyor musun, Jordan? |
00:40:17 |
Bende bilemiyorum. |
00:40:27 |
Sana sadece iki bilemedin |
00:40:31 |
Ama bu henüz |
00:40:47 |
Bu bana hayatında vereceği |
00:40:53 |
Bana son iyiliği. |
00:41:00 |
Geleceğinizi gün bazında |
00:41:09 |
Ama o detektifler için olayı çözmek |
00:41:16 |
Para onun |
00:41:19 |
Ve şimdi de benim için öyleydi. |
00:41:24 |
İşte paranın çoğunu, Detektif |
00:41:28 |
başka bir çantaya aktarmamım |
00:41:32 |
Para benim için geriye |
00:41:37 |
Her zaman bir an vardır. |
00:41:40 |
Bazen birden |
00:41:44 |
Sıyrılıp kurtulabileceğin anlar. |
00:41:50 |
Senin için başkasının yazıyor |
00:41:58 |
Gerçeklik sonunda |
00:42:03 |
Hayatım için, |
00:42:09 |
kendi senaryomu yazmaya |
00:42:25 |
İsmim Jordan Wells. |
00:42:28 |
Bir pazarlama uzmanının benim |
00:42:33 |
Zengin, ayrıcalıklı, |
00:42:39 |
geleceğin doktoru, |
00:42:42 |
geleceğin avukatı, |
00:42:44 |
geleceğin herhangi bir kişisi. |
00:42:46 |
Ama cinayete suç ortaklığını |
00:42:51 |
Hem de iki kez. |
00:42:53 |
Elinde milyon dolarla, atacağı |