Chi bi Red Cliff

it
00:04:59 I Miei Omaggi, Vostra Maestà
00:05:14 Ieri, ho proposto un decreto
00:05:17 per una guerra contro Liu Bei e Sun Quan
00:05:19 Vostra Maestà ha approvato questo decreto?
00:05:22 Il Primo Ministro ha appena sconfitto la parte nord di Wu Wan
00:05:25 Le nostre truppe hanno bisogno di riposo
00:05:29 Gli insorti Sun e Liu
00:05:30 stanno governando i loro regni giù al sud
00:05:32 Loro stanno complottando contro la Corte di Vostra Maestà
00:05:35 Se loro non saranno eliminati in tempo,
00:05:37 La Corte di Han di Vostra Maestà, potrebbe ben essere la loro
00:05:41 Primo Ministro,
00:05:43 per favore lasciatemi riflettere meglio questa delicata questione
00:05:45 Per quanto a lungo Vostra Maestà?
00:05:50 Ho condotto guerre su tutto il territorio
00:05:52 Diecimila soldati sono morti sui campi di battaglia,
00:05:54 tutto per la salvezza del Grande Impero di Han
00:05:57 Vostra Maestà non si ricorda il vostro esilio?
00:06:00 Quali tra i vostri Reali Parenti vi hanno salvato?
00:06:02 Mi chiedo , in questo giorno,
00:06:05 se non avessi eliminato i traditori,
00:06:08 quanti reclamerebbero il trono per loro stessi?
00:06:19 Proprio per questo ho decretato
00:06:21 Primo Ministro Cao Cao
00:06:23 che rivestiate la carica di Comandante dell'esercito Imperiale
00:06:25 e andate avanti a pacificare il Sud
00:06:28 Grazie, Vostra Maestà
00:06:30 Senatore Kong Rong desidera parlarvi
00:06:39 Liu Bei è lo zio di Vostra Maestà,
00:06:41 e Sun Quan è erede di tre generazioni del Granducato di Wu
00:06:44 Loro non hanno intenzione di ribellarsi
00:06:47 Invece, voi Primo Ministro,
00:06:48 state soltanto prendendo tutti i poteri dello stato,
00:06:50 e non solo ma intendete anche mobilitare l'intero esercito
00:06:52 Non c'è una giustificabile ragione per la vostra guerra!
00:06:55 benchè vi siate solennemente consacrato ad essere
00:06:57 leale alla Corte di Sua Maestà,
00:06:59 voi non sarete capace do convincere nessuno!
00:07:05 Il prossimo che sopprimerà una ribellione,
00:07:08 ma Liu Bei
00:07:10 e Sun Quan!
00:07:13 Lui è il primo sacrificio
00:07:21 Ringrazio il Primo Ministro per questo vino
00:07:51 Cominciamo
00:07:54 In Formazione!
00:10:29 Guardate
00:10:37 Mio Signore
00:10:38 Zilong!
00:10:39 Mio Signore
00:10:40 Siete tornato
00:10:41 I nostri uomini hanno fatto tutti gli sforzi possibili per mantenere la posizione
00:10:44 fino all'ultimo minuto prima di abbandonare la città
00:10:49 Sfortunatamente la maggior parte dei contadini ci avevano già abbandonato
00:10:51 attraverso la vallata
00:10:52 Mio Signore!
00:10:54 Le due signore e il Giovane Padrone
00:10:55 sono ancora intrappolati nel villaggio
00:11:03 Mie signore, per favore state attente
00:11:06 Non piangete
00:11:25 Generale Zhang
00:11:26 Capo Strategista, com'è la situazione?
00:11:29 Le trupp di Cao Cao sono più grandi di quello che ci aspettavamo
00:11:31 l'avanguardia può arrivare in ogni momento
00:11:36 con formazione a tenaglia per attaccare
00:11:38 Allora noi rifletteremo la luce
00:11:40 Ricordate, i civili hanno bisogno
00:11:42 di almeno un'ora per la ritirata
00:11:45 Noi abbiamo bisogno di almeno mille soldati in più
00:11:46 sulla seconda linea di difesa!
00:11:48 Lasciate fare a me
00:11:59 Bene
00:12:01 Avanti
00:12:22 Mio Signore
00:12:23 Zhu-ge Liang,
00:12:25 i contadini si stanno muovendo lentamente
00:12:27 sembra che abbiano bisogno di almeno altre quattro ore
00:12:30 Noi abbiamo bisogno urgentemente di mille soldati
00:12:32 Aiutate il General Zhang
00:12:33 In quel modo Cao Cao non può inseguirli
00:12:35 i contadini possono essere lasciati a loro stessi
00:12:38 Cao Cao vuole farci solo arrendere
00:12:40 Non li ucciderà
00:12:41 No! come puoi vedere,
00:12:44 gli anziani, le donne, e i bambini
00:12:47 Mio Signore,
00:12:47 questi contadini ci stanno rallentando
00:12:50 Dobbiamo lasciare questa zavorra
00:12:53 Questo è il popolo di Han
00:12:55 Loro ci stanno seguendo
00:12:59 Se non possiamo offrire protezione ai civili
00:13:00 allora qual'è il significato di questa guerra?
00:13:08 Troverò Guan Yu
00:13:09 Va e aiuta il mio Signore
00:13:32 Sorella!
00:13:50 Veloce! Porta il cavallo la per la Mia Signora
00:13:52 Quella sembra la famiglia di Liu Bei
00:13:54 Vai e prendi il bambino!
00:14:54 Mia Signora!
00:14:56 Generale Zhao,
00:14:59 è carne e sangue del mio Signore
00:15:02 Non deve cadere nelle mani nemiche!
00:15:05 Rimanete al sicuro, Mia Signora
00:15:06 Porterò voi e il giovane Padrone al Mio Signore
00:15:10 Andiamo! Prendete il cavallo!
00:15:32 Mia Signora, più veloce!
00:15:44 Mia Signora!
00:15:53 Generale!
00:16:34 Mia Signora!
00:17:03 Fatevi da parte!
00:17:05 Agitate gli scudi!
00:17:44 All'attacco!
00:18:31 Andiamo!
00:19:38 Bailong!
00:19:56 Capo Strategista,
00:19:57 Dove sono i vostri rinforzi?
00:21:33 Chi è quell'uomo?
00:21:35 Zhao Zilong di Changshan
00:21:47 Perchè non ci sono guerrieri
00:21:59 Generale Zhao
00:22:01 Zilong
00:22:10 Ritirata!
00:22:11 Possiamo ancora batterci!
00:22:13 Perchè arrenderci così facilmente?
00:22:17 Il nemico è numericamente più forte
00:22:18 Se non possiamo proteggere la gente in fuga,
00:22:19 la nostra sconfitta sarà peggiore
00:22:20 Attenzione!
00:22:21 Proteggete i civili!
00:22:23 E' un ordine!
00:22:27 Fratello,
00:22:28 andate più veloci!
00:22:29 Abbandonate! Proteggete i civili!
00:22:32 Zilong, prendi il giovane Padrone!
00:22:35 Ritirata!
00:22:37 Attenzione, Terzo Battaglione! Mantenere la linea!
00:22:40 Proteggere la ritirata dei civili!
00:22:46 Veloce!
00:22:49 Carica!
00:22:56 Secondo battaglione, andate!
00:22:59 Terzo battaglione, tenersi pronti!
00:23:49 Mio Signore
00:23:54 Ho riportato il Giovane Padrone
00:24:01 ma le due signore sono già...
00:24:09 Zilong
00:24:10 Alzatevi...
00:24:36 Primo Ministro!
00:24:37 Liu Bei è vulnerabile
00:24:40 Guardate, i codardi stanno scappando
00:24:42 Cadaveri giacciono ovunque
00:24:45 Il resto scappa
00:24:48 C'è solo un uomo che ancora si batte
00:25:06 Arrenditi, e la tua vita sarà risparmiata!
00:25:08 Inginocchiati!
00:25:11 Non essere maleducato!
00:25:14 Generale Guan Yu,
00:25:15 un uomo saggio dovrebbe scegliere
00:25:18 Perchè continui a servire Liu Bei?
00:25:22 Ancora non ti vuoi inginocchiare!?
00:25:54 Proteggete il Primo Minstro! Uccidetelo!
00:25:56 Che nessuno si muova!
00:26:12 Primo Ministro, perchè?
00:26:13 Se mi voleva uccidere, l'avrebbe già fatto
00:26:16 Guan Yu non può pugnalare un uomo alla schiena
00:26:19 Liu Bei ha perso molte battaglia,
00:26:21 ma nonostante questo ha molti
00:26:24 Un giorno,
00:26:56 Ho sofferto un vita piena di fallimenti
00:26:59 Questo non è il peggiore
00:27:02 Cao Cao pensa di tenere
00:27:06 Per quanto vivrò e avrò ancora un respiro
00:27:08 combatterò per porre fine ai suoi crimini
00:27:10 contro la Corte di Han
00:27:14 Nio Signore, andrò nello stato di Wu questa notte,
00:27:16 per chiedere il supporto di Sun Quan
00:27:18 Sun Quan?
00:27:20 Contro Cao Cao?
00:27:23 per combattere un nemico con la ferocia di Cao Cao
00:27:26 Benchè Sun Quan sia giovane,
00:27:28 dentro nutre grandi ambizioni
00:27:31 Per generazioni,
00:27:33 Hanno ricchezza e forze
00:27:37 Wu ha bisogno di noi
00:27:41 Se ci sarà questa alleanza,
00:27:43 allora Cao Cao si ritirerà verso nord
00:27:45 Allora noi potremo andare
00:27:49 Una volta che abbiamo il controllo dell'Ovest,
00:27:50 Cao Cao controllerà il Nord, e Sun Quan, il Sud
00:27:53 Formeremo un triangolo di potere
00:27:55 Questa divisione delle forze
00:28:04 Mio Signore, prego rimanete al sicuro
00:28:08 Avete un ascendete tale da convincerlo?
00:28:20 Mangiate di più
00:28:22 La strada per Wu è molto lunga,
00:28:36 Primo Ministro, i generali che si sono arresi,
00:28:38 Cai Mao e Zhang Yun, sono qui
00:28:41 Questi due uomini non meritano nessuna fiducia
00:28:45 Per favore state attento
00:28:49 Mi fido di quelli che mi sono utili
00:29:01 Omaggi, Vostra Maestà!
00:29:04 Alzatevi
00:29:06 Quante navi e uomini avete portato con voi?
00:29:08 Abbiamo con noi trecentomila truppe navali
00:29:10 e più di duemila
00:29:12 navi da battaglia
00:29:14 Grandioso!
00:29:16 Adesso possiamo essere
00:29:18 tigri che nuotano!
00:29:25 Vostra Maestà,
00:29:25 ecco la nostra lettera di resa
00:29:33 Generale Cai,
00:29:35 ho visto molti errori grammaticali qui
00:29:37 Spero che le vostre capacità militari
00:29:39 non siano così scarse come
00:29:42 Ho sentito che avete frequenti scambi
00:29:44 con lo Stato Wu
00:29:47 Vostra Altezza,
00:29:48 Ho dichiarato guerra a Wu molte volte
00:29:50 Questi cosiddetti scambi
00:29:53 Non c'è bisogno che vi spiegate
00:29:55 Che cosa è questo?
00:29:56 Questa è una mappa di Wu
00:29:58 con grandi sacrifici per renderla precisa
00:30:04 Generale Cai,
00:30:06 infatti avere fatto un grande sforzo
00:30:09 Vostra Altezza,
00:30:10 Liu Bei ha abbandonato Xiakou ormai sconfitta
00:30:12 Se eventualmente unisse le sue forze
00:30:14 con il Clan Sun Quan di Wu,
00:30:15 allora ho paura che...
00:30:17 Allora non è meglio per noi?
00:30:21 allora egli sta ospitando un traditore
00:30:22 e ribellando contro la Corte Reale,
00:30:24 che va a giustificare la nostra guerra
00:30:27 Liu Bei, una scarpa intessuta dallo zio Regale,
00:30:31 La sua intera vita è un fallimento
00:30:33 Sun Quan
00:30:34 è un giovane destinato a non avere successi
00:30:39 quando un perdente unisce
00:30:43 che cosa possono compiere?
00:30:49 Benchè il Mio Signore sia giovane,
00:30:50 egli dimostra una saggezza al di là dei suoi anni
00:30:52 Parlando francamente e senza freni
00:30:54 Il consigliere anziano
00:31:01 Voi dite che possiamo combattere questa guerra?
00:31:23 Con un pò di speranza,
00:31:24 ha alcune buone strategie da usare contro Cao Cao
00:31:28 Questa volta Cao Cao è determinato a vincere
00:31:30 Noi siamo di gran lunga in svantaggio numerico
00:31:32 Come potremmo aver una qualche speranza
00:31:35 Noi non possiamo vincere!
00:32:12 I miei omaggi, Vostra Altezza
00:32:17 Il Signor Zhu-ge,
00:32:19 Ho sentito bene, Cao Cao
00:32:20 ha sconfitto Liu Bei nel fango di Xinye?
00:32:26 La sconfitta a Xinye era dovuta
00:32:29 Egli non ha voluto abbandonare
00:32:31 che seguivano le nostre truppe
00:32:33 Quanto è grande l'esercito di Cao Cao?
00:32:35 Uno spietato esercito di ottocentomila unità
00:32:37 che sta invadendo sia da terra che dall'acqua
00:32:40 Il vero obiettivo di Cao Cao
00:32:43 ma conquistare Wu!
00:32:49 Vostra Altezza governa le vaste terre del Sud,
00:32:51 e ha con sè molti gentiluomini
00:32:53 Se siete determinato a opporvi
00:32:55 allora vi prego di preparvi alla guerra!
00:32:56 Mio Signore!
00:32:57 Non combattete!
00:32:58 Quando l'ultimo Duca era ancora vivo,
00:33:00 mi diceva sempre
00:33:02 che nulla è più importate
00:33:04 della felicità della gente di Wu!
00:33:07 Noi non possiamo combattere, Mio Signore.
00:33:11 Questo è vero. Arrendersi non è poi così male
00:33:14 Per la codardia, infatti, il più presto il meglio
00:33:17 In modo ognuno possa smettere di preoccuparsi
00:33:19 Se questo è il caso,
00:33:21 allora perchè Liu Bei non si è arreso?
00:33:24 Confucio dice di essere tuttuno con la giustizia,
00:33:26 and Manciù dice di sacrificarsi per la virtuosità
00:33:27 Arrendersi non è una questione
00:33:29 ma piuttosto di virtù!
00:33:31 Cao Cao, l'auto proclamato Primo Ministro,
00:33:33 controlla l'Imperatore di Han, e
00:33:36 Se conquisterà le terre del Sud,
00:33:41 Se noi ci arrendiamo a Cao Cao,
00:33:46 Mio Signore Liu Bei è della Vostra Famiglia Reale
00:33:49 La sua saggezza è conosciuta nel mondo
00:33:51 Se un uomo nobile, è rimasto
00:33:52 e fallisce nel tentativo,
00:33:54 Ma, come ci si può arrendere a Cao Cao?
00:33:57 Diventerebbe
00:33:58 un'insopportabile vergogna!
00:34:08 Comunque, è un bene per Vostra Altezza arrendersi
00:34:11 Almeno, avrete la possibilità
00:34:15 Per mercè di Cao Cao,
00:34:16 potrebbe permetterle di rimanere
00:34:19 Allora perchè no?
00:34:23 Voi state dicendo che non sono
00:34:28 No,
00:34:29 Vostra Altezza mostra un'eccezionale brillantezza
00:34:31 maggiore di quella di tanti
00:34:34 Vostra Altezza è capace di governare
00:34:37 Solo questo, le dà il maggior vantaggio su Lord Liu
00:34:41 Mio Signore,
00:34:42 Il signor Zhu-ge è venuto davanti a lei
00:34:43 con un piano per sconfiggere Cao Cao
00:34:45 Non farà male a nessuno sentirlo parlare
00:34:51 Benchè il mio Signore ha sofferto
00:34:52 abbiamo ancora Guan Yu, Zhang Fei e Zhao Yun,
00:34:55 proprio come la Flotta al loro comando
00:34:58 Se noi uniamo le forze con
00:35:00 l'alleanza ci rafforzerà entrambi
00:35:03 Nonostante la forza militare
00:35:05 più della metà delle sue truppe è
00:35:07 e non sono del tutto fedeli
00:35:09 Loro hanno viaggiato per più di cento miglia ogni giorno
00:35:11 Sono esausti
00:35:13 Come recita il detto, una lancia consumata
00:35:16 E ancor di più, non sono abituati al territorio del Sud
00:35:18 e non hanno esperienza navale
00:35:20 La loro sbrigativa invasione è destinata al fallimento
00:35:26 Avete esposto bene la situazione
00:35:28 Mio Signore,
00:35:30 per favore non cadete
00:35:33 Noi non possiamo giustificare una guerra
00:35:34 contro il Primo Ministro Cao, Mio Signore!
00:35:36 La nostra alleanza con Liu Bei
00:35:38 da sola giustificherà la guerra di Cao Cao
00:35:40 é meglio prendere Liu Bei prigioniero
00:35:41 e portarlo come regalo a Cao Cao!
00:35:43 No! Noi dovremmo prima batterci, e poi arrenderci
00:35:45 Così da lasciare a Cao Cao un sapore amaro
00:35:48 Centomila contro ottocentomila!
00:35:50 Che razza di guerra è mai questa!?
00:35:52 Codardi!
00:35:54 Tutti voi non siete altro
00:35:56 Come osate!
00:35:58 Noi non possiamo combattere
00:36:00 Vostra Altezza,
00:36:02 Lo so che state nascondendo le vostre abilità
00:36:05 La spada è rimasta nascosta troppo a lungo
00:36:07 Ora è il momento di sguainare la spada
00:36:16 Mio Signore, questo Zhu-ge Liang
00:36:18 è determinato a trascinarci alla distruzione!
00:36:20 Non fatelo! Mio Signore!
00:36:26 Non parlate più!
00:36:28 Ho udito tutto questo per troppe volte!
00:36:40 Lasciatemi pensare
00:36:43 Lasciatemi pensare...
00:36:54 Che bello!
00:36:55 Questo è davvero il paradiso in terra!
00:36:58 Sfortunatamente, con l'arrivo del regime di Cao Cao,
00:36:59 tutta questa bellezza presto diverrà cenere
00:37:02 Le vostre parole hanno quasi persuaso sua Eccellenza
00:37:06 Per completare l'alleanza,
00:37:07 Ho bisogno di persuadere un'altra persona
00:37:10 Zhou Yu. Il Vicerè Zhou
00:37:11 Esattamente!
00:37:12 Il Duca lo considera come
00:37:14 L'Ultimo Duca ha anche detto,
00:37:17 per gli affari interni, chiedi di Zhang Zhao
00:37:19 Per gli affari esteri, chiedi di Zhou Yu
00:37:20 Adesso è accampato alle Scogliere Rosse
00:37:22 E' l'uomo giusto da cercare
00:38:00 Fermi!
00:38:03 Datelo a me!
00:38:04 Non siete capaci a tenere in mano una lancia?
00:38:07 Ci deve essere potenza in ogni singolo colpo!
00:38:09 Ancora una volta!
00:38:12 Pugnala!
00:38:14 Taglia!
00:38:15 Colpire!
00:38:16 Oscillare!
00:38:17 Pugnalare!
00:38:18 Tagliare!
00:38:19 Colpire!
00:38:20 Oscillare!
00:38:22 Signor Zhu-ge, il Vicerè è lassù
00:38:33 In formazione!
00:38:46 Un'altra ala
00:39:00 La formazione dell'Oca
00:39:02 Non male
00:39:05 E' un peccato che sia antiquato
00:40:26 Datelo a me
00:40:38 Vostro Onore!
00:41:04 Provate
00:42:42 Grazie
00:42:44 Vostro Onore!
00:42:49 Il bufalo della mia famiglia
00:42:50 è stato rubato nei campi
00:42:53 Della gente ha visto...
00:43:10 Vostro Onore, questo e il signor Zhe-ge Liang
00:43:13 I miei Omaggi, Vicerè Zhou
00:43:15 Saluti
00:43:18 Perchè portare un ventaglio in un giorno freddo come oggi?
00:43:20 Mi aiuta a rimanere calmo
00:43:22 E' una vecchia abitudine
00:43:24 Non sembrate una persona ansiosa
00:43:29 Da questa parte
00:43:34 Di cosa state ridendo?
00:43:36 Non sto ridendo, ma apprezzando
00:43:39 Sto apprezzando che questi soldati
00:43:40 non solo sanno combattere,
00:43:44 Siete ben informato
00:43:46 Solo un po'
00:43:46 E continuate a dire che
00:43:52 nessun altro se non lei
00:43:53 può udire da così lontano
00:43:56 Ho un'udino molto fine
00:44:00 Da questa parte
00:44:03 Generale Gan, il Signor Zhu-ge diceva
00:44:05 che la vostra formazione è antiquata
00:44:07 Siete cosciente che uno schieramento
00:44:10 Non ho mai pensato di
00:44:13 Il potere della formazione viene dal cuore
00:44:16 Non esiste una cosa antiquata!
00:44:19 Questo è...?
00:44:20 Questo è il Generale Gan Xing
00:44:23 Perdonatemi, Generale Gan
00:44:27 Generale Gan e il suo esercito,
00:44:29 conosciuti come i più famigerati pirati del Sud
00:44:31 non potete scherzare con lui
00:44:32 Nessu problema
00:44:52 Sono impressionato dal rendimento di oggi!
00:44:59 Ma a questo anziano gentiluomo
00:45:01 nei campi di riso vicino alle caserme
00:45:06 E' stato uno dei miei frarelli?
00:45:09 Colui che lo ha fatto ha dato a
00:45:11 Trovatelo!
00:45:12 Chi ha fatto questa cosa spregevole?
00:45:15 Lu Su, ditemi,
00:45:17 qual'è la punizione prevista dalla legge?
00:45:19 Dalla legge,
00:45:20 pena:la morte!
00:45:22 Fatevi avanti. Rivelatevi
00:45:24 Fatevi avanti
00:45:31 Ho un modo per scovarli
00:45:33 Dato che il bufalo è stato
00:45:37 allora ci deve essere del fango
00:45:39 Dico bene?
00:45:40 Sì!
00:45:49 Attenzione, la Compagnia di Gan Xing!
00:45:51 A tutti,
00:45:52 correre verso quell'albero,
00:45:54 attorno e tornate indietro
00:45:56 Andate!
00:45:59 Più veloce! Seguite!
00:46:49 Non ho trascinato questa gente fuori oggi
00:46:53 perchè volevo dargli una seconda possibilità
00:46:56 L'esercito di Wu non tollera i ladri!
00:47:01 Quello di cui abbiamo davvero bisogno
00:47:03 è di rimanere uniti
00:47:09 Io ho fallito
00:47:10 a preparare i miei soldati
00:47:14 Chiedo il vostro perdono
00:47:19 Non oso!
00:47:21 Non oso!
00:47:37 Questi soldati sono difficili da addestrare
00:47:49 Ma, questi soldati, hanno un gran potenziale
00:47:56 Cose come queste accadono
00:47:59 Voi ci date la metà della vostra ricchezza
00:48:02 E ora, le provviste sono di nuovo scarse
00:48:03 Allora perchè non dare anche l'altra metà?
00:48:07 Qualunque cosa diciate per me andrà bene
00:48:10 Allora è deciso
00:48:11 Vostro Onore!
00:48:12 Vostro Onore!
00:48:13 Cattive notizie!
00:48:15 Ti dico
00:48:16 che questo amico ha delle difficoltà
00:48:19 E' una nascita prematura!
00:48:20 E' una nascita prematura!
00:48:34 Tenete questo
00:48:48 Luoyue,
00:48:50 appendetela lassù
00:48:55 Mia Signora! Il pony non ha ancora..
00:48:58 State calmo
00:48:59 Lei non può partorire con te che fai questo chiasso
00:49:17 Sta uscendo
00:49:23 Xiao Qiao, che accade?
00:49:26 Un parto prematuro
00:49:27 Uscirà presto
00:49:31 Vostro Onore, per i cavalli...
00:49:32 Fate silenzio!
00:49:33 Nascite premature sono molto rare
00:49:35 Sono passati due giorni e il pony non è ancora uscito
00:49:39 Che sta succedendo?
00:49:42 Perchè c'è solo una gamba?
00:49:49 Non riesce ad uscire
00:49:57 Che possiamo fare?
00:50:01 L'altra gamba è bloccata
00:50:05 Tirare non basta
00:50:07 Lui è...?
00:50:09 Lui è Zhu...
00:50:10 E' Zhu-ge Liang, un mio amico
00:50:13 State indietro un poco
00:50:14 Avete conoscenza anche di questo?
00:50:16 Un poco
00:50:18 Ho aiutato a far partorire delle mucche
00:50:19 Per i cavalli dovrebbe essere lo stesso
00:50:23 Scusatemi, lasciatemi provare
00:50:52 I due zoccoli davanti devono uscire insieme
00:50:54 per una nascita naturale
00:51:53 Il pony non ha ancora un nome
00:51:56 Era nato nelle terre del Sud,
00:51:58 così dovrebbe avere un nome del Sud
00:52:03 Che ne dite di Meng Meng?
00:52:05 Meng Meng?
00:52:10 Meng Meng, alzati!
00:52:16 Non riesce ad alzarsi!
00:52:18 Alzati!
00:52:22 Andiamo!
00:52:23 Alzati!
00:52:33 Spero che possiamo vederlo crescere ogni giorno
00:52:42 Voglio che mi prometti,
00:52:45 che quando è cresciuto,
00:52:46 di non farne un cavallo per la guerra
00:53:01 Vicerè,
00:53:02 Xiao Qiao sembra
00:53:03 una madre orgogliosa
00:53:10 Vicerè, allora
00:53:13 Guerra o resa?
00:53:16 Lu Su,
00:53:17 oggi stiamo celebrando.
00:53:20 D'accordo,
00:53:25 Dato che il Signor Zhu-ge ha studiato musica,
00:53:27 perchè non suoniamo una melodia insieme?
00:53:29 Ho studiato solo...un poco
00:53:31 Voi conoscete un grande accordo
00:53:33 Lo state soltanto nascondendo
00:53:37 Se voi due gentiluomini
00:53:39 allora sarà un incontro perfetto
00:56:37 Prego
00:56:38 Grazie, Signora
00:56:42 Grazie a voi, Signor Zhu-ge
00:56:45 Mio marito non suona il suo qin da tanto tempo
00:56:47 Anch'io, è da tanto tempo che non mi diletto
00:56:55 Non abbiamo ancora discusso della guerra
00:56:57 Come rimaniamo?
00:56:58 La sua risposta è dentro la sua musica
00:57:00 Egli combatterà questa guerra
00:57:07 Penso che voi due possiate
00:57:10 La sua musica mi dice,
00:57:11 che ha bisogno di un amico
00:57:15 La vostra musica mi dice
00:57:18 che voi avete bisogno
00:57:31 Primo Ministro,
00:57:33 desiderio e ossessione
00:57:36 pussono causare anche
00:57:38 Hai mai sentito che
00:57:44 Questo disegno deve essere di Vostra Altezza
00:57:47 Il suo nome è Xiao Qiao
00:57:49 Quando ero giovane,
00:57:50 suo padre pensava che
00:57:53 L'ho vista solo una volta
00:57:56 Ora, lei deve essere
00:57:59 è sposata a Zhou Yu
00:58:03 Dopo aver pacificato Wu,
00:58:06 lei sarà mia
00:58:11 Signori, siete tutti qui
00:58:12 Sì, Vostra Altezza!
00:58:13 Generale Cai, le vostre
00:58:16 Grazie, Vostra Altezza
00:58:18 Ho sorvegliato Jingzhou per molti anni
00:58:20 Con la forza e la potenza
00:58:22 sconfiggeremo sicuramente Wu
00:58:24 Grandioso!
00:58:24 Che cosa, I due generali stanno dicendo?
00:58:26 che le nostre truppe sono qui
00:58:29 Generale Xia-hou, mentre noi del Nord
00:58:32 quelli del Sud sono bravi sull'acqua
00:58:35 Per distruggere Wu,
00:58:37 avremo bisogno del duro sforzo
00:58:39 Grazie, Vostra Altezza!
00:58:40 Generale Cai,
00:58:42 Quale..
00:58:43 è il migliore cibo del Sud?
00:58:47 Pesce di fiume è il migliore cibo del Sud
00:58:49 Allora...
00:58:51 qual'è la cosa peggiore del Sud?
00:58:53 Il clima è la cosa peggiore
00:58:55 Questa è la stagione dei venti
00:58:56 Il vento può spesso essere imprevedibile
00:59:23 Vittoria
00:59:51 Sei draghi portano la mia carrozza
00:59:53 Io cavalcherò il vento
00:59:56 con tutti i signori feudali
00:59:59 governerò il mondo sotto un solo nome
01:02:25 Sulla terra e sul mare,
01:02:30 Desidero incontrare Vostra Altezza alla caccia per Wu
01:02:34 Questo Cao Cao
01:02:35 ha davvero una bella faccia tosta
01:02:37 Che cosa voleva dire con la caccia per Wu?
01:02:42 Fratello
01:02:43 Sorridi!
01:02:45 Ce la faremo
01:02:49 Loro tutti vogliono
01:02:59 Quando papà aveva diciannove anni,
01:03:01 era conosciuto coma la Tigre del Sud
01:03:05 Quando il mio fratello aveva
01:03:12 Adesso io ho ventisei anni,
01:03:14 e ancora non ho fatto niente!
01:03:20 Sembra che le mie imprese
01:03:22 non saranno mai capaci
01:03:27 Non importa quanto duramente ci provo,
01:03:29 quei vecchi consiglieri mi
01:03:39 Fratello?
01:03:43 Sei arrivato proprio al momento giusto...
01:03:45 non ascolterà e neanche sorriderà
01:03:48 Mio Signore,
01:03:51 che c'è?
01:03:52 Cao Cao chiede la vostra resa.
01:04:20 non l'avete usato da molto tempo
01:04:25 Andiamo
01:05:55 Sta facendo la furba
01:05:58 La vedete?
01:06:01 La bestia ci sta guardando
01:06:05 E' sinistra, gioca con noi
01:06:09 Non è da Cao Cao?
01:06:11 Sebbene Cao Cao sia il Primo Ministro,
01:06:15 sempre nascosto dalle tenebre
01:06:17 In tutto il mondo, nessuno è come lui
01:06:27 Là!
01:06:39 Ad essere onesto,
01:06:40 Ero preparato alla guerra
01:06:43 Cao Cao declama di avere
01:06:45 ma molti di loro sono truppe che
01:06:48 Può contare effettivamente
01:06:51 Le nostre truppe hanno il morale alto
01:06:52 Abbiamo il sapere dello Yangtze e
01:06:57 In più, Cao Cao non ha
01:06:59 Ma gli anziani consiglieri!
01:07:00 Sono preoccupati solo a proteggere loro stessi
01:07:02 Non devi ascoltarli
01:07:06 Il tuo ultimo fratello una volta vi ha detto
01:07:09 che voi siete il miglior amministratore,
01:07:11 e lui il miglior comandante
01:07:17 e questo le fa perdere sicurezza
01:07:19 Ma lui lo diceva soltanto
01:07:31 Tigre!
01:07:32 Aiutateli!
01:07:34 Andate più veloce
01:07:36 Uscite da qui
01:07:38 Poi camminare?
01:07:40 Stai bene?
01:07:48 La bestia è lassù!
01:08:07 Andate
01:08:09 Non esitate più
01:10:37 La mia decisione di
01:10:39 Se qualcuno si permette
01:10:42 finirà come questo tavolo
01:10:52 Zhou Yu!
01:10:53 Cheng Pu!
01:10:54 Lu Su!
01:10:56 Ay!
01:10:58 io vi nomino
01:11:07 Zhou Yu Vicerè in Capo,
01:11:09 Cheng Pu tenete Vicerè,
01:11:11 e Lu Su Comandante Consulente
01:11:13 Formeremo un'alleanza con Liu Bei,
01:11:15 per fermare l'invasione di Cao Cao
01:11:17 Agli ordini!
01:11:48 sembra che la guerra sia inevitabile
01:11:54 Non possiamo fermare l'invasione di Cao Cao
01:11:56 Ma forse questo preverrà altre guerre nel futuro
01:12:01 così che non ci saranno più guerre
01:12:28 Non è come la vostra?
01:12:31 Siete sicuro di sapere come
01:12:39 Sapete perchè ho scritto
01:12:42 `Ping An' significa pace!
01:12:43 Allora ... perchè così tante volte pace?
01:12:49 "Ping An" è
01:12:55 un nome...
01:13:13 Venite,
01:13:16 che cosa sentite?
01:13:18 Ascoltate attentamente
01:13:53 Ho udito delle voci
01:13:55 che tutte le famiglie
01:13:58 Quando ...
01:14:00 Me ne andrò?
01:14:02 Io non voglio che ve ne andiate
01:14:05 Voglio che rimaniate al mio fianco
01:15:30 Un'altra volta ancora!
01:15:31 In fretta!
01:15:52 Generale Zhao
01:15:56 Capo Strategista, siete tornato!
01:15:58 Questo è il Vicerè in Capo di Wu, Zhou Yu
01:16:04 Guan! Guan! le fanciulle piangevano
01:16:08 dalla riva sabbiosa del fume
01:16:13 Amorevole fanciulla, modesta e leale
01:16:17 prendi un buon partito
01:16:22 Non abbiamo cibo,
01:16:24 Quando crescerai, capirai
01:16:26 che leggendo adesso ti procurerà cibo più tardi
01:16:30 Bene, leggiamo ancora una volta
01:16:54 Magnifica Calligrafia!
01:16:55 Dannazione!
01:16:57 Che cosa pensate di fare!
01:17:05 Ho sempre ammirato
01:17:07 Per sconfiggere Cao Cao,
01:17:11 Da questa parte, Vicerè
01:17:29 Mio Signore, loro sono qui
01:17:30 Il vostro viaggio deve essere stato duro
01:17:34 Questo è il Vicerè Zhou Yu,
01:17:36 Tenente Vicerè Cheng Pu,
01:17:38 Comandate Consulente Lu Su,
01:17:39 e il Veterano Generale Huang Gai
01:17:41 Saluti, Lord Liu
01:17:44 Gentiluomini,
01:17:46 il Duca ha aiutato tutti
01:17:48 Sono sinceramente grato
01:17:50 Un'alleanza è un'amicizia
01:17:52 Amici, non siate formali
01:17:55 Posso osare chiederle, Vostro Onore,
01:17:56 quanti soldati avete sotto il vostro comando?
01:17:58 Trentamila
01:18:00 Trentamila,
01:18:04 trentamila uomini, sono troppo pochi
01:18:07 I nostri uomini sono troppo pochi?
01:18:09 Il vostro esercito era
01:18:11 Quale battaglia avete vinto?
01:18:13 Parlate. Sono solo preoccupato
01:18:15 Allora che cosa?
01:18:17 Cosa C'è di peggio
01:18:19 Cosa c'è di sbagliato nella sconfitta?
01:18:19 Meglio perdere che essere un codardo
01:18:22 Cosa sta dicendo?
01:18:23 non osate
01:18:24 Fratello, fermatevi
01:18:26 Fratello!
01:18:31 Noi non stiamo costruendo un'alleanza così
01:18:32 Ci stiamo facendo dei nemici
01:18:34 Vicerè Zhou,
01:18:36 qual'è la vostra opinione?
01:18:43 In questo tempo di crisi,
01:18:44 come potete tessere sandali di paglia?
01:18:46 è una mia vecchia abitudine
01:18:49 Abbiamo camminato a lungo
01:18:51 E ogni volta le nostre
01:18:53 Grande Fratello fanne delle nuove
01:18:56 Esattamente
01:19:05 E' davvero forte
01:19:14 Sono sorpreso che dei fili d'erba così deboli,
01:19:17 possano diventare così forti
01:19:27 Voi avete un nobile Signore,
01:19:29 coraggiosi generali
01:19:30 Generali Guan, Zhang e Zhao sono
01:19:34 Un esercito con il morale alto può
01:19:38 Noi figli di Wu, dobbiamo proteggere
01:19:41 Anche noi faremo del nostro meglio
01:19:44 Ho solo un sogno
01:19:45 Un sogno sopra tutti;
01:19:48 che tutti noi siamo uniti!
01:19:52 Uniti, nessuno può farci a pezzi!
01:20:12 Sono qui!
01:20:14 Perchè sei qui?
01:20:16 Per andare in guerra!
01:20:18 Guerra?
01:20:19 La guerra non è uno scherzo!
01:20:24 Pensate che io sia qui per giocare?
01:20:26 Una donna dovrebbe condividere le responsabilità
01:20:27 per la crescita e la caduta del Regno
01:20:29 Così sarebbe un cavallo!
01:20:32 Non andate! Tornate indietro!
01:20:34 Non fate come mio fratello!
01:20:35 Parlatemi!
01:20:37 Lei è?
01:20:38 La nostra principessa, Sun Shang Xiang
01:20:43 Principessa,
01:20:44 siete mai stata in guerra?
01:20:47 C'è una prima volta per ogni cosa!
01:20:49 Dopo che ho partecipato alla mia prima guerra,
01:20:51 non ne ho desiderata una seconda
01:20:53 Penso, che se lei incontrasse le truppe di Cao,
01:20:56 le sue mani tremerebbero dalla paura,
01:20:59 Principessa,
01:21:00 La vedo meglio a casa, a intrecciare fiori
01:21:09 Sembra una fanciulla molto ambiziosa
01:21:11 E' un maschiaccio. Le piace combattere
01:21:15 Le sue cameriere sono
01:21:19 Chi oserebbe sposarla?
01:21:22 Cosa state facendo?
01:21:52 Che cosa avete detto al mio cavallo!?
01:21:54 Gli ho detto che il suo cavaliere
01:21:57 è un mascalzone!
01:22:01 Alzati!
01:22:05 Non tirate così forte!
01:22:21 Hey!
01:22:22 Hey!
01:22:45 Voi siete ubriaco...ubriaco
01:23:42 Giratevi verso di me
01:23:56 Primo Ministro!
01:23:57 Primo Ministro,
01:23:58 un messaggero è arrivato da Wu!
01:24:04 Portatelo al Forte!
01:24:05 Sì signore!
01:24:10 Da questa parte prego
01:24:18 Sun Quan ha ricevuto la mia lettera?
01:24:21 Sì l'ha ricevuta
01:24:22 Qual'è la sua risposta?
01:24:54 Questa pagina è bianca.
01:24:56 Intendono combattere,
01:24:58 così non si sono disturbati
01:25:03 Prendetelo
01:25:04 decapitatelo!
01:25:06 Primo Ministro,
01:25:06 Liu Bei deve aver già formato
01:25:09 sfacciatamente opponendosi all'impero
01:25:19 Chi comanderà la loro alleanza?
01:25:23 Primo Ministro,
01:25:23 Immagino che sarà... Zhou Yu
01:25:26 Zhou Yu è conosciuto non per
01:25:29 Come può un uomo simile comandare un esercito?
01:25:31 Primo Ministro,
01:25:32 per anni,
01:25:33 Zhou Yu è rimasto l'avversario più duro
01:25:35 Di fatto, è un musicista molto preparato,
01:25:36 ed è anche un comandante navale molto bravo
01:25:38 Abbiamo subito considerevoli
01:25:40 Per favore non sattovalutatelo
01:25:44 Voi di sicuro gliene date
01:25:46 tanto di credito!
01:25:50 Primo Ministro,
01:25:51 c'è un altro uomo che
01:25:53 E chi è?
01:25:54 E'...
01:25:56 Zhu-ge Liang
01:26:40 Per il primo eroe che ha
01:27:07 Nella battaglia di Guandu,
01:27:09 Cao Cao ha tagliato i nasi dei prigionieri di guerra
01:27:13 che poi ha fatto inscatolare e restituito,
01:27:15 facendo crollare il morale del suo avversario
01:27:17 Oggi,
01:27:18 ha decapitato un uomo di Wu
01:27:21 per abbattere il nostro morale!
01:27:25 Ma, noi uomini di Wu non siamo codardi,
01:27:27 e non abbiamo paura
01:27:29 Aspettavo questo giorno!
01:27:32 Sono qui!
01:27:34 Che emozione!
01:27:35 Non mi voglio perdere la battaglia di domani
01:27:42 Zilong,
01:27:44 ci sono stati problemi con
01:27:46 I due eserciti usano diversi
01:27:48 all'inizio, ci sono stati piccoli
01:27:51 Ma ora, di sicuro, ci stiamo
01:28:10 Zhou Yu le piacciono le battaglie navali?
01:28:13 Generali Cai Mao e Zhang Yun,
01:28:14 So che non potete aspettare più a lungo!
01:28:16 Molto bene,
01:28:17 voi due siete al comando della
01:28:20 Cao Cao guida una flotta potente
01:28:22 La corrente dell'acqua e
01:28:25 Allora, possiamo lanciare
01:28:26 Primo Ministro, quando dovremmo salpare?
01:28:28 Domani, prima dell'alba.
01:28:30 Non può aspettare.
01:28:32 No,
01:28:34 salpiamo questa notte!
01:28:35 Attaccherebbe con tanta fretta?
01:28:38 C'è solo una parola per descrivere
01:28:40 `Velocità'!
01:28:41 Nella battaglia di Xinye,
01:28:44 si precipitò in corsa percorrendo
01:28:46 Non abbiamo altra scelta che preparci
01:28:49 Lui si metterà sul fronte circondato dalle truppe
01:28:51 mentre il suo fidato esercito rimane alle spalle
01:28:53 Cao Hong,
01:28:54 Zhang Liao
01:28:55 Voi porterete le forze navali sul secondo fronte
01:28:57 Xia-hou Jun e Wei Ben,
01:28:59 voi condurrete la cavalleria a ovest
01:29:00 per dare copertura alla flotta!
01:29:03 Se la flotta è così potente,
01:29:05 perchè hanno bisogno della
01:29:13 Dove sarà il loro principale obiettivo?
01:29:20 Proprio qui!
01:29:33 Quella è la ragione per cui voi
01:29:36 Voi avete previsto questo
01:29:37 Tuttavia qualcuno disse che
01:29:39 Io ne ho una, ancora più antiquata
01:29:53 la formazione Yinyang
01:29:55 infatti è antiquata
01:29:57 Ma quando usata appropriatamente,
01:30:06 Di cosa state parlando?
01:30:09 Come può questa formazione Yinyang
01:30:17 Una volta che la lasci, affonda!
01:30:23 Se loro pensano che userò la flotta,
01:30:26 allora Zhou Yu e Zhu-ge Liang
01:30:30 Generale Cai,
01:30:32 Capito!
01:30:33 Xia-hou Jun e Wei Ben
01:30:34 Prendete duemila cavalieri su terra
01:30:37 e prendeteli di sorpresa
01:30:38 La maggior parte delle forze di Cao
01:30:40 Vorresti attaccare Cao Cao sull'acqua?
01:30:45 A che cosa stai pensando?
01:30:47 Cao Cao non rivela mai le sue vere intenzioni,
01:30:49 persino ai propri seguaci
01:30:51 Verità e illusione sono spesso
01:30:54 A Cao Cao piace condurre questo gioco,
01:30:56 sia con gli amici che con i nemici
01:31:05 Che cosa state facendo ! Mettere quella
01:32:21 Alt!
01:32:38 Rapporto!
01:32:40 Nessun segno dell'esercito di Wu,
01:32:42 Nessuna traccia di civili!
01:32:46 Sono scappati tutti, eccetto
01:33:02 Carica!
01:33:03 potrebbe essere un'imboscata
01:33:04 Hai paura di poche fanciulle?
01:34:39 Lanciate!
01:34:44 Lanciate!
01:36:40 Il nemico è caduto in trappola
01:36:42 Questa formazione Yinyang
01:36:47 In Formazione!
01:37:28 E' una trappola!
01:37:29 Ho previsto questa imboscata
01:37:32 Dannazione! Adesso hanno loro il vantaggio
01:38:08 Uccideteli!
01:38:25 Tornate indietro in formazione!
01:38:26 Irrompete attraverso gli scudi
01:39:48 Carica!
01:44:32 Segnalate alla cavalleria!
01:44:36 Ucciderò Zhou Yu per questo!
01:45:36 Girate!
01:45:38 Girate!
01:45:59 Carica!
01:46:58 All'attacco! Uccideteli!
01:47:12 Tornate indietro in formazione!
01:47:13 Tenete là!
01:47:17 Tenete là!
01:48:25 Vicerè!
01:48:26 Vicerè!
01:50:28 Andiamo!
01:50:45 All'attacco!
01:51:29 Grandioso! Questo è grande!
01:51:59 UScite!
01:52:30 Rapporto!
01:52:32 Vostro Onore,
01:52:33 La flotta di Cao Cao sta salpando
01:52:56 Primo Ministro, il nostro esercito
01:52:58 La nostra cavalleria non
01:53:01 E' solo un esile ostacolo.
01:53:08 Sono riusciti a fregare questa vecchia volpe
01:53:12 Guarda,
01:53:13 anche se è stata dura siamo arrivati
01:53:16 non c'era una nave alleata
01:53:19 Di fatto. Hanno fatto un'imboscata
01:53:22 Erano già pronti per noi
01:53:25 La guerra contro questi ribelli
01:53:27 non dovrà essere sottovalutata
01:53:29 Primo Ministro,
01:53:30 dato che non hanno
01:53:32 facciamo uscire la nostra flotta
01:53:35 Vorrei piuttosto investire più tempo
01:53:37 sulla preparazione delle mie truppe
01:53:40 Presto o tardi, attraverseremo il fiume
01:53:44 Sto ancora aspettando di
01:53:48 Proprio là!
01:53:49 Allestite il campo
01:53:53 proprio dall'altra parte
01:53:56 Vittoria! Vittoria!
01:54:39 Così tante navi
01:54:42 Se le usassimo come legna per il fuoco,
01:54:44 ci vorrebbero cento anni per bruciarle tutte!
01:54:47 Come possiamo sconfiggerli?
01:54:49 Cao Cao ha dichiarato di possedere
01:54:51 e sembra che sia proprio vero
01:54:53 E allora anche se
01:54:56 Con una sola tartaruga,
01:54:58 Esattamente!
01:54:59 Questo ritardo gli ha tolto lo slancio
01:55:04 Cosa ne pensi?
01:55:07 Piuttosto che attaccare direttamente
01:55:10 Cao Cao ha provato a lanciare un attacco
01:55:13 Ha fatto un errore
01:55:17 Ora, cambierà le sue tattiche
01:55:20 e comincerà ad usare la sua flotta
01:55:22 Cao Cao ha usato solo duemila dalle sue truppe,
01:55:26 Ma noi non sappiamo nulla del nostro nemico
01:55:28 Dobbiamo aspettare
01:55:35 Come sta la vostra ferita?
01:55:39 Bene
01:55:40 E' solo una ferita lieve
01:55:41 Sono in debito con voi
01:55:44 Fate piano
01:56:00 Vittoria!
01:56:09 Stanno festeggiando
01:56:12 Con un morale così alto
01:56:14 Abbiamo bisogno di uno spirito
01:56:31 Vostro Onore!
01:56:32 Questa medicina curerà
01:56:35 Prego sopportate il dolore
01:56:55 Lasciatelo fare a me
01:57:46 Permettetemi di fare qualcosa
01:57:50 Che ne dice della mia fasciatura?
01:57:53 Mi avete incartato come una palla di riso
01:58:00 Sembra che Cao Cao non è
01:58:07 Ed è sicuramente molto feroce
01:58:08 E' un esperto comandante militare
01:58:11 Farà qualunque cosa
01:58:13 Sa come comandare un esercito,
01:58:16 ma non ha amici
01:58:19 Cao Cao non è come voi
01:58:30 Questo brindisi
01:58:31 è per il Vicerè Zhou!
01:58:34 Al Vicerè Zhou!
01:58:37 Anch'io! Per il Vicerè Zhou!
01:58:39 Spero che possa guarire presto
01:58:49 Sotto pressione
01:58:52 ma abbiamo avuto successo
01:58:54 La nostra brillante vittoria
01:58:57 Duca,
01:58:59 Ho difficoltà a chiderle un favore
01:59:01 Centomila profughi
01:59:03 ci hanno seguito dalla Città di Xinye
01:59:05 Non ho un posto dove farli accampare
01:59:07 Dopo la sconfitta di Cao Cao,
01:59:09 Mi piacerebbe che mi permettesse di usare
01:59:12 Jingzhou è il cuore del territorio dello Yangtze
01:59:14 e il luogo di maggior valore strategico
01:59:15 Come potete?
01:59:20 Solo un leader virtuoso
01:59:23 possiede il suo territorio
01:59:26 Sicuramente,
01:59:27 un leader virtuoso
01:59:29 può aver bisogno di solo un piccolo pezzo di terra
01:59:31 Il regno è vasto,
01:59:32 vasto abbastanza da dare riparo a tutti i profughi
01:59:35 Ma temo solo che
01:59:36 una volta che i soldati si sono accampati,
01:59:40 Quelli armati sono tutti nostri uomini
01:59:42 Se un Signore è virtuoso,
01:59:46 Venite,
01:59:47 Beviamoci su!
01:59:49 Brindisi!
02:00:00 La Pricipessa è una vera eroina!
02:00:08 Lord Liu,
02:00:10 la mia giovane sorella,
02:00:11 ha sempre ammirato i gentiluomini maturi
02:00:14 Ma per la sua rudezza,
02:00:17 Sono sempre stato preoccupato
02:00:21 è difficile trovare un
02:00:25 Fratello,
02:00:27 che ne pensi?
02:00:29 Se le famiglie di Liu e
02:00:31 Allora non ci sarebbero più problemi
02:00:38 La guerra è appena cominciata
02:00:41 Io...
02:00:42 non ho mai pensato a risposarmi,
02:00:48 ma..
02:01:04 Fratello,
02:01:06 dovete bere
02:01:08 Per cosa mi avete preso!
02:01:11 Vi ho trovato un buon partito
02:01:13 che c'è di sbagliato in questo?
02:01:17 Bene
02:01:19 Allora, avrò
02:01:20 un centinaio delle mie cameriere armate
02:01:22 che faranno la guardia alla mia porta,
02:01:26 e vi sfido a metterci piede...
02:01:33 e...
02:01:35 Oh, no
02:01:42 Fratellone!
02:01:44 Fratellone!
02:01:49 Che rozzezza!
02:01:50 Quale oltraggiosa rozzezza!
02:01:51 Fratello!
02:01:54 Non avete mai imparato a rispettarmi!
02:02:03 Questo è strano
02:02:04 Che ho fatto di male?
02:02:07 I punti agopuntura del
02:02:11 Sveglia!
02:02:37 Qualunque cosa fai, non uccidere i miei piccioni
02:02:39 I loro punti di agopuntura sono
02:02:43 Spero di non aver fatto male
02:02:46 Non le darebbe la colpa,
02:02:49 Sono stato oltraggiosamente rude?
02:02:51 Penso che siate unica
02:02:54 l'unica ad essere più fraintesa
02:02:59 Odio questi matrimoni combinati
02:03:03 Le donne sono spostate
02:03:06 come i pezzi su una scacchiera
02:03:13 Li fa mangiare troppo
02:03:14 Così non saranno più capaci di volare
02:03:25 Se solo fossi come loro
02:03:33 Vorreste...
02:03:34 volare?
02:03:35 Ho vissuto per tutta la mia vita in un palazzo
02:03:39 Una tale noia
02:03:42 I vostri talenti sono superiori a
02:03:44 e continuate a nasconderli
02:03:48 Solo voi riuscite a vederli
02:03:55 Di solito vado a caccia con mio fratello
02:04:00 Il campo era pieno di persone che
02:04:05 Ora, tutto è diventato scuro e misterioso
02:04:08 E' cambiato tutto dall'arrivo di Cao Cao
02:04:12 Prima che vengano qui,
02:04:16 Andrò lassù
02:04:18 per dare una sbirciatina
02:04:19 e scovare qualche problema
02:04:53 Fate attenzione
02:04:55 Il clima è diventato freddo
02:04:59 Ho servito il Primo Ministro
02:05:02 da tre giorni ormai
02:05:04 E ancora, Vostra Altezza
02:05:07 Il mio nome è...
02:05:08 Posso servirle il tè?
02:05:13 Io posso
02:05:14 Fare così
02:05:36 Primo Ministro,
02:05:37 possiamo cominciare la terapia oggi
02:05:49 Dottore,
02:05:50 Qual'è il problema?
02:06:05 Tè, Vostra Altezza
02:06:06 Sbagliato,
02:06:10 prova ancora
02:06:16 Tè, Vostra Altezza
02:06:20 Quello è il modo
02:06:22 Xiao Qiao,
02:06:23 Ho sempre ammirato il modo come servite il tè
02:06:32 Ha cominciato questa guerra
02:06:36 solo a causa di una donna?
02:06:53 Che state facendo?
02:06:56 Gli sto facendo fare solo un bagno
02:06:57 e li asciugo
02:07:01 E se prendono un raffreddore?
02:07:05 Come sta la vostra ferita?
02:07:07 Bene
02:07:09 Ho sentito che ieri notte
02:07:13 Ieri notte la celebrazione
02:07:17 che un domani potremmo diventare nemici
02:07:25 Se quel giorno arriva,
02:07:27 voi ed io
02:07:30 serviremo ognuno le proprie parti
02:07:34 non posso sopportare il pensiero
02:07:36 di scontrarmi con voi
02:07:39 spero che non accada mai
02:07:41 voi siete un brillante condottiero
02:07:44 Fortunatamente, non siete
02:07:46 Altrimenti, sareste stato un grosso problema
02:08:07 Voi siete stato a guardare
02:08:09 Che cosa vedete?
02:08:14 Devo rimanere calmo
02:08:18 E per quanto la riguarda?
02:08:21 Anch'io ho bisogno di rimanere calmo
02:08:27 Cao Cao non ha esperienza
02:08:29 Per attraversare il fiume,
02:08:31 deve fare riferimento a Cai Mao e Zhang Yun
02:08:35 Sono entrambi del Sud
02:08:38 Entrambi conoscono gli scogli
02:08:42 Se possiamo eliminarli,
02:08:44 metà della flotta di Cao sarà paralizzata
02:08:52 Il che..
02:08:54 è piuttosto difficoltoso
02:09:03 Cao Cao è sempre prudente per via degli assassini,
02:09:06 proprio come i suoi seguaci
02:09:20 Hanno una formazione
02:09:22 Ogni formazione ha la sua debolezza
02:09:24 Dipende solo da noi riuscire a trovare quale
02:09:27 Il che non dovrebbe essere troppo difficile
02:11:03 Grandioso!
02:11:21 Non ho mai immaginato che
02:11:55 Questo è quello che io chiamo interessante!
02:12:06 Dopo tutti gli anni che
02:12:09 non siamo mai stati
02:12:10 Ma come per il gioco di Cuju,
02:12:12 Può non essere eccitante quando
02:12:17 Per la battaglia della Scogliera Rossa,
02:12:19 siamo pronti
02:12:22 voglio vedere come quei ribelli reagiscono
02:12:23 quando respingiamo la palla!
02:13:50 Scuotendo la terra, le onde
02:13:54 Nessun vino terrestre può
02:13:59 Un sorriso rivela quello che
02:14:03 Un'occhiata passeggera e
02:14:08 Lasciate che la mente e non
02:14:13 Mura di ferro non possono
02:14:18 Questa vita, non invano, non a dispetto
02:14:22 da ogni crucible, una fenice prende il volo
02:14:27 Non togliete le nostre lacrime.
02:14:31 Questa guerra è stata dichiarata dai nostri cuori
02:14:36 Vittoria ottenuta con bellezza e lealtà
02:14:40 Alziamoci insieme! E perfino una
02:14:44 Nessuna paura di questa lunga
02:14:46 Fate che i pianti della guerra
02:14:49 Nessun compagno d'arme avrà
02:14:56 Bianche onde di Yangtze così a lungo
02:14:58 ribollendo, come prima, nei nostri cuori così forte
02:15:05 Perchè non lasciamo che i pianti
02:15:14 Onde che si infrangono sugli
02:15:31 Voci brevi parlano. Dal cuore fluiscono
02:15:36 Nessun vino terrestre può
02:15:40 Un sorriso rivela quello che
02:15:45 Un'occhiata passeggere e tutto diventa bianca neve
02:15:50 Lasciate che la mente e non
02:15:54 Mura di ferro non possono
02:15:59 Questa vita, non invano, non a dispetto
02:16:03 da ogni crucible, una fenice prende il volo
02:16:08 Menti in battaglia cozzeranno e collideranno
02:16:12 in questa guerra i nostri cuori decidono
02:16:17 Lasciate che la guerra porti
02:16:21 Alziamo insieme e combattiamo con orgoglio!
02:16:25 Che nessun uomo abbia paura
02:16:28 Fate che i pianti della guerra
02:16:30 Nessun compagno d'arme avrà
02:16:37 Bianche onde di Yangtze così a lungo
02:16:39 Ribollendo, come prima ,
02:16:46 Perchè non lasciamo che i pianti
02:16:55 Onde che si infrangono sugli scogli non saranno forti
02:17:36 Un momento così veloce, dove è volato?
02:17:38 Un vino così dolce,
02:17:44 Un ferita che ha significato
02:17:48 è una medaglia che tengo in alto
02:17:52 Ogni gioia, ogni lamento
02:17:57 il nostro ridere smentisce
02:18:01 La Luna illumina il cielo
02:18:08 beviamo dai nostri bicchieri asciutti