Chi bi Red Cliff
|
00:04:59 |
Saludos, su majestad. |
00:05:14 |
Ayer, propuse un decreto... |
00:05:16 |
Para declarar la guerra |
00:05:19 |
¿Su majestad ha aprobado el decreto? |
00:05:22 |
Primer ministro, acaba de |
00:05:25 |
Nuestras tropas y nuestra |
00:05:28 |
Los insurgentes Sun y Liu... |
00:05:30 |
están gobernando sus |
00:05:32 |
Conspiran contra la |
00:05:34 |
Si ellos no son eliminados a tiempo, |
00:05:36 |
la corte de su majestad Han, será suya. |
00:05:41 |
Primer ministro, |
00:05:43 |
por favor déjame |
00:05:45 |
¿Cuánto más debe su |
00:05:49 |
He emprendido guerras |
00:05:51 |
Decenas de miles de soldados, han |
00:05:52 |
perecido en los campos de batalla. |
00:05:53 |
Todo por el gran imperio Han. |
00:05:57 |
¿Su majestad aún recuerda su exilio? |
00:05:59 |
¿Cuál, si hay alguno, de entre |
00:06:02 |
Me pregunto, hasta hoy... |
00:06:05 |
si no hubiese eliminado a los traidores, |
00:06:08 |
¿cuántos más reclamarían |
00:06:19 |
Yo decreto... |
00:06:21 |
que el primer ministro Cao-Cao... |
00:06:23 |
sea comisionado como comandante |
00:06:25 |
y vaya a pacificar el sur. |
00:06:28 |
Gracias, su majestad. |
00:06:30 |
El senador Kong Rong desea hablar. |
00:06:38 |
Liu Bei es tío de su majestad, |
00:06:41 |
y Sun Quan es el heredero de la |
00:06:42 |
tercera generación al ducado de Wu. |
00:06:44 |
No tienen intención de rebelión. |
00:06:47 |
En cambio usted, primer ministro, |
00:06:48 |
no solo acumula todos |
00:06:50 |
sino que también intenta |
00:06:51 |
¡Sin tener una razón |
00:06:55 |
A pesar de haber jurado solemnemente... |
00:06:57 |
lealtad a la corte de su majestad, |
00:06:59 |
¡no será capaz de convencernos a todos! |
00:07:04 |
El siguiente en acabar con una rebelión, |
00:07:06 |
puede no ser usted, primer ministro, |
00:07:08 |
¡quizás sean Liu Bei |
00:07:10 |
y Sun Quan! |
00:07:12 |
Él es el primer sacrificio. |
00:07:21 |
Agradezco al primer |
00:07:51 |
Empiecen. |
00:07:53 |
¡Formen! |
00:10:29 |
Cuidado. |
00:10:37 |
Mi señor. |
00:10:39 |
¡Zilong! Mi señor. |
00:10:40 |
Ha vuelto. |
00:10:41 |
Nuestro hombres hicieron |
00:10:43 |
posibles para retener nuestro terreno... |
00:10:44 |
hasta el último minuto, |
00:10:48 |
Afortunadamente, la mayor parte |
00:10:50 |
de los campesinos han huido ya... |
00:10:51 |
A través del valle. |
00:10:52 |
¡Mi señor! |
00:10:54 |
Las dos damas y el joven amo... |
00:10:55 |
están aún atrapados en la villa. |
00:11:03 |
Mis señoras, tengan cuidado por favor. |
00:11:06 |
No llores. |
00:11:25 |
General Zhang. |
00:11:26 |
Estratega principal, |
00:11:29 |
Las fuerzas de Cao-Cao que nos persiguen |
00:11:30 |
son más grandes de lo que anticipamos. |
00:11:31 |
La caballería de vanguardia |
00:11:35 |
La caballería de Cao utilizará... |
00:11:36 |
una formación en "cuña" para atacar. |
00:11:38 |
Reflejaremos la luz en |
00:11:40 |
Recuerden, los refugiados necesitan... |
00:11:42 |
al menos una hora para retirarse. |
00:11:45 |
¡Necesitamos más de mil soldados... |
00:11:46 |
para la segunda línea de defensa! |
00:11:48 |
Déjame eso a mí. |
00:11:59 |
De acuerdo. |
00:12:01 |
Adelante. |
00:12:22 |
Mi señor. |
00:12:23 |
Zhu-ge Liang, |
00:12:25 |
los campesinos se mueven lentamente. |
00:12:27 |
Parece que necesitarán al |
00:12:30 |
Necesitamos urgentemente |
00:12:31 |
para ayudar al general Zhang. |
00:12:33 |
De esa forma Cao-Cao |
00:12:35 |
Y podremos dejar a los |
00:12:38 |
Cao-Cao intenta hacer que nos rindamos. |
00:12:40 |
Él no los matará. |
00:12:41 |
¡No! Como puedes ver, |
00:12:44 |
los ancianos, las mujeres y los |
00:12:45 |
niños, todos necesitan nuestra ayuda. |
00:12:46 |
Mi señor, |
00:12:47 |
estos campesinos nos están |
00:12:50 |
Para tener éxito, tendrá que |
00:12:53 |
Esta es gente de Han. |
00:12:55 |
Nos siguieron solo para |
00:12:59 |
Si no podemos ofrecer |
00:13:00 |
¿Entonces cuál es el |
00:13:08 |
Buscaré a Guan Yu. |
00:13:09 |
Ve y ayuda a nuestro señor. |
00:13:32 |
¡Hermana! |
00:13:50 |
¡De prisa! Trae el |
00:13:52 |
Esa parece la familia de Liu Bei. |
00:13:54 |
¡Vayan por el bebé! |
00:14:54 |
¡Mi señora! |
00:14:56 |
General Zhao, |
00:14:59 |
él es la única carne |
00:15:02 |
¡Él no debe caer en manos del enemigo! |
00:15:05 |
Descanse tranquila, mi señora... |
00:15:06 |
Les llevaré a usted y |
00:15:10 |
¡Vamos! ¡Monte en el caballo! |
00:15:31 |
¡De prisa mi señora! |
00:15:44 |
¡Mi señora! |
00:15:48 |
¡Mi señora! |
00:15:52 |
¡General! |
00:16:34 |
¡Mi señora! |
00:17:02 |
¡Apártense! |
00:17:04 |
¡Volteen los escudos! |
00:17:44 |
¡Ataquen! |
00:18:31 |
¡Vamos! |
00:19:37 |
¡Bailong! |
00:19:56 |
Estratega principal, |
00:19:57 |
¿dónde están nuestros refuerzos? |
00:21:33 |
¿Quién es ese hombre? |
00:21:34 |
Zhao Zilong de Changshan. |
00:21:47 |
¿Por qué tan valiente |
00:21:59 |
General Zhao. |
00:22:00 |
Zilong. |
00:22:10 |
¡Retirada! |
00:22:11 |
¡Todavía podemos luchar! |
00:22:13 |
¿Por qué nos damos por |
00:22:16 |
El enemigo nos supera |
00:22:17 |
Si no podemos proteger a los refugiados, |
00:22:19 |
nuestras pérdidas serán peores. |
00:22:20 |
¡Atención! |
00:22:21 |
¡Protejan a los refugiados! |
00:22:23 |
¡Es una orden! |
00:22:27 |
¡Hermano, |
00:22:28 |
vamos, rápido! |
00:22:29 |
¡Déjame! ¡Protege a los refugiados! |
00:22:32 |
¡Zilong, toma la joven amo! |
00:22:35 |
¡Retirada! |
00:22:37 |
Atención, ¡tercer batallón! |
00:22:40 |
¡Protejan la retirada de los refugiados! |
00:22:45 |
¡Deprisa! |
00:22:48 |
¡A la carga! |
00:22:56 |
¡Segundo batallón, adelante! |
00:22:59 |
¡Tercer batallón, prepárense! |
00:23:49 |
Mi señor. |
00:23:53 |
Le traje de vuelta al joven amo, |
00:24:00 |
pero las dos señoras ya... |
00:24:09 |
Zilong, levántate... |
00:24:36 |
¡Primer ministro! |
00:24:37 |
Liu Bei está vulnerable. |
00:24:39 |
Mire, todos los cobardes han huido. |
00:24:42 |
Los cadáveres están por todas partes. |
00:24:45 |
¡El resto corrió por sus vidas! |
00:24:48 |
Hay solamente un hombre |
00:25:06 |
¡Ríndete, y tu vida será perdonada! |
00:25:07 |
¡Arrodíllate! |
00:25:10 |
¡No seas tan grosero! |
00:25:14 |
General Guan Yu, |
00:25:15 |
un hombre sabio elige a |
00:25:18 |
¿Por qué continúas al |
00:25:22 |
¡Aún no te arrodillas! |
00:25:54 |
¡Protejan al primer ministro! ¡Mátenlo! |
00:25:55 |
¡Nadie se mueva! |
00:26:11 |
Primer ministro, ¿por qué? |
00:26:13 |
Si él quisiera matarme, |
00:26:16 |
Guan Yu no puede apuñalar |
00:26:19 |
Liu Bei ha perdido muchas batallas, |
00:26:21 |
y aún así muchos hombres |
00:26:23 |
Un día, todos ellos |
00:26:56 |
He sufrido una vida llena de fracasos. |
00:26:59 |
Este no es el peor. |
00:27:02 |
Cao-Cao piensa que sostiene el |
00:27:05 |
Siempre y cuando viva y respire... |
00:27:08 |
lucharé por acabar sus crímenes... |
00:27:09 |
contra la corte de Han. |
00:27:13 |
Mi señor, iré al estado |
00:27:16 |
para pedir el apoyo de Sun Quan. |
00:27:18 |
¿Sun Quan? |
00:27:20 |
¿Contra Cao-Cao? Me pregunto |
00:27:22 |
para luchar contra un enemigo |
00:27:26 |
Aunque Sun Quan es joven, |
00:27:28 |
lleva grandes ambiciones en su interior. |
00:27:30 |
Por generaciones, el clan |
00:27:33 |
Tienen la riqueza y la fuerza |
00:27:37 |
Wu nos necesita tanto como |
00:27:41 |
Si nuestra alianza ocurre, |
00:27:43 |
entonces Cao-Cao se retirará |
00:27:45 |
Entonces podremos ir al oeste |
00:27:48 |
Una vez tengamos el control del oeste, |
00:27:50 |
Cao-Cao controlará el |
00:27:52 |
Formaremos un triángulo de poder. |
00:27:55 |
Esta división del poder, es la |
00:28:03 |
Mi señor, por favor descanse tranquilo. |
00:28:07 |
¿Confías en poder convencerlo? |
00:28:19 |
Come un poco más. |
00:28:21 |
El camino a Wu es largo, |
00:28:36 |
Primer ministro, los generales rendidos, |
00:28:38 |
Cai Mao y Zhang Yun, están aquí. |
00:28:41 |
Esos dos hombres son poco confiables. |
00:28:45 |
Por favor sea cauteloso. |
00:28:49 |
Confío en todo aquel que pueda usar. |
00:29:01 |
¡Saludos, su alteza! |
00:29:04 |
Levántense. |
00:29:06 |
¿Cuántos barcos y hombres |
00:29:08 |
Tenemos con nosotros |
00:29:10 |
y más de dos mil... |
00:29:12 |
barcos de guerra y botes |
00:29:14 |
¡Grandioso! |
00:29:16 |
¡Ahora seremos... |
00:29:18 |
tigres que nadan! |
00:29:25 |
Su alteza, aquí está |
00:29:33 |
General Cai, |
00:29:35 |
veo muchos errores gramaticales aquí. |
00:29:37 |
Espero que su estrategia militar... |
00:29:39 |
no sea tan pobre como su |
00:29:42 |
He escuchado que tienes |
00:29:44 |
con el estado de Wu. |
00:29:47 |
Su alteza, |
00:29:48 |
he declarado la guerra |
00:29:50 |
Los llamados intercambios, |
00:29:53 |
No necesitas explicar. |
00:29:55 |
¿Qué es esto? |
00:29:56 |
Éste es un mapa de Wu que yo tracé |
00:29:58 |
con gran esfuerzo en ser preciso. |
00:30:04 |
General Cai, |
00:30:06 |
en verdad hizo un gran esfuerzo. |
00:30:08 |
Su alteza, |
00:30:10 |
Liu Bei ha huido a Xiakou derrotado. |
00:30:12 |
Si eventualmente une fuerzas... |
00:30:14 |
con el clan Wu de Sun |
00:30:16 |
¿No es ese nuestro mayor interés? |
00:30:19 |
Si Sun Quan forma una |
00:30:21 |
entonces estará albergando a un traidor. |
00:30:22 |
Y rebelándose en |
00:30:24 |
lo cual justifica nuestra guerra. |
00:30:27 |
Liu Bei, un zapato |
00:30:31 |
su vida completa es un fracaso. |
00:30:33 |
Sun Quan |
00:30:34 |
es un joven pretencioso sin logros. |
00:30:39 |
Cuando un perdedor une |
00:30:43 |
¿Qué pueden lograr? |
00:30:49 |
Aunque mi señor es joven, |
00:30:50 |
muestra una sabiduría |
00:30:52 |
Habla francamente y no te frenes. |
00:30:54 |
Los consejeros mayores |
00:31:01 |
¿Dices que podemos pelear |
00:31:23 |
Afortunadamente, |
00:31:24 |
él tiene algunas buenas estrategias |
00:31:26 |
para usar en contra de Cao-Cao. |
00:31:27 |
Esta vez, Cao-Cao esta |
00:31:30 |
Nos exceden gravemente en número. |
00:31:32 |
¿Cómo esperamos pelear esta guerra? |
00:31:35 |
¡No podemos luchar! |
00:32:12 |
Saludos, su alteza. |
00:32:17 |
Sr. Zhu-ge, |
00:32:19 |
¿escuché que Cao-Cao... |
00:32:20 |
derrotó a Liu Bei en el lodo de Xinye? |
00:32:26 |
La derrota en Xinye fue debido |
00:32:29 |
Él no abandonó a los |
00:32:31 |
que siguieron a nuestras tropas |
00:32:33 |
¿Qué tan grande es el |
00:32:35 |
Un despiadado ejército de |
00:32:37 |
está invadiendo por tierra y agua. |
00:32:40 |
El verdadero objetivo de |
00:32:43 |
¡es conquistar Wu! |
00:32:49 |
Su alteza gobierna las |
00:32:51 |
y tiene muchos caballeros |
00:32:53 |
Si está determinado a oponerse |
00:32:55 |
¡entonces por favor, |
00:32:56 |
¡Mi señor! ¡No luche! |
00:32:58 |
Cuando el último duque |
00:33:00 |
él siempre me dijo... |
00:33:02 |
¡que nada es más importante |
00:33:03 |
que la paz de la gente de Wu! |
00:33:06 |
No podemos luchar, mi señor. |
00:33:11 |
Eso es cierto. Rendirse no es tan malo. |
00:33:14 |
Para el cobarde, de |
00:33:17 |
De esa forma todos pueden |
00:33:19 |
Si ese es el caso, |
00:33:21 |
¿entonces por qué no se rindió Liu Bei? |
00:33:24 |
Confucio habló del |
00:33:26 |
y Mencio habló de |
00:33:27 |
Rendirse no es cuestión |
00:33:29 |
¡es cuestión de virtud! |
00:33:31 |
Cao-Cao, el autoproclamado |
00:33:33 |
controla al emperador Han, y |
00:33:36 |
Si él conquista las tierras del |
00:33:40 |
Si nos rendimos a Cao-Cao, entonces |
00:33:43 |
estaríamos ayudando a un tirano. |
00:33:46 |
El gran señor Liu Bei pertenece |
00:33:49 |
Su sabiduría es conocida en el |
00:33:51 |
Es un hombre noble, que ha sido |
00:33:52 |
Si no tiene éxito, entonces |
00:33:54 |
¿Pero, como podría él |
00:33:56 |
¡Eso sería... |
00:33:58 |
una vergüenza insoportable! |
00:34:08 |
Sin embargo, está bien |
00:34:11 |
Al menos, podrá conservar |
00:34:15 |
Quizás la misericordia de Cao-Cao, |
00:34:16 |
permita que siga gobernando |
00:34:19 |
¿Entonces por qué no hacerlo? |
00:34:23 |
¿Estás diciendo que no soy |
00:34:28 |
No, su alteza muestra una |
00:34:30 |
mayor que la mayoría y |
00:34:34 |
Su alteza es capaz de gobernar |
00:34:37 |
Esto solo, es una gran |
00:34:41 |
Mi señor, el señor Zhu-ge |
00:34:43 |
con un plan para luchar |
00:34:45 |
No nos lastimaría escucharlo. |
00:34:51 |
Aunque mi señor sufrió |
00:34:52 |
aún tenemos a Guan Yu, |
00:34:54 |
así como a la marina de guerra de su |
00:34:56 |
mando, con por lo |
00:34:57 |
Si unimos fuerzas con los generales |
00:35:00 |
la alianza nos consolidará a ambos. |
00:35:03 |
Aunque el ejército de Cao-Cao |
00:35:05 |
más de la mitad de sus |
00:35:07 |
y no le son enteramente leales. |
00:35:09 |
Han viajado más de cien millas a diario. |
00:35:11 |
Están exhaustos. |
00:35:13 |
Como dice el refrán, una lanza roma |
00:35:14 |
no puede penetrar una tela delgada. |
00:35:16 |
Por otra parte, los norteños no están |
00:35:17 |
habituados a las tierras del sur... |
00:35:18 |
y no tienen experiencia naval. |
00:35:20 |
Su abrupta invasión está |
00:35:26 |
Tienes puntos bien razonados. |
00:35:28 |
Mi señor, |
00:35:30 |
¡no caiga por favor en |
00:35:32 |
¡No podemos justificar el luchar... |
00:35:34 |
contra el primer ministro Cao, mi señor! |
00:35:36 |
Nuestra alianza con Liu Bei, |
00:35:38 |
solo justificaría la |
00:35:40 |
¡Es mejor tomar prisionero a Liu Bei |
00:35:41 |
y entregarlo como regalo a Cao-Cao! |
00:35:43 |
¡No! Primero lucharemos, |
00:35:45 |
Así dejaremos a Cao-Cao |
00:35:48 |
¡Cien mil contra ochocientos mil! |
00:35:50 |
¿Qué clase de guerra es esa? |
00:35:52 |
¡Cobardes! |
00:35:54 |
¡Todos ustedes son unos |
00:35:56 |
¡Cómo te atreves! |
00:35:58 |
No podemos luchar. |
00:36:00 |
Su alteza, |
00:36:02 |
sé que ha estado |
00:36:05 |
Las espada ha estado |
00:36:07 |
Ahora es tiempo de desenvainarla. |
00:36:16 |
Mi señor, este Zhu-ge Liang. |
00:36:18 |
¡Está determinado a |
00:36:20 |
¡No lo haga! ¡Mi señor! |
00:36:26 |
¡Ni una palabra más! |
00:36:28 |
¡He escuchado los |
00:36:40 |
Déjame pensarlo bien. |
00:36:42 |
Déjame pensarlo... |
00:36:54 |
¡Cuanta belleza! |
00:36:55 |
¡Esto realmente es |
00:36:58 |
Desafortunadamente, con la |
00:36:59 |
toda esta belleza pronto |
00:37:01 |
Sus palabras casi han |
00:37:05 |
Para que la alianza suceda, |
00:37:07 |
solo necesito persuadir |
00:37:09 |
Zhou Yu. El virrey Zhou. |
00:37:11 |
¡Exactamente! |
00:37:12 |
El duque lo mira como |
00:37:14 |
El último duque también decía, |
00:37:17 |
para asuntos internos, |
00:37:18 |
Para asuntos extranjeros, |
00:37:20 |
Ahora está acampando en Chi Bi |
00:37:22 |
Él es a quien debemos buscar. |
00:38:00 |
¡Deténganse! |
00:38:03 |
¡Dámela! |
00:38:04 |
¿No eres capaz de sostener una lanza? |
00:38:06 |
¡Debe haber energía en cada movimiento! |
00:38:09 |
¡Una vez más! |
00:38:12 |
¡Apuñalar! |
00:38:13 |
¡Deslizar! |
00:38:14 |
¡Golpear! |
00:38:16 |
¡Balancear! |
00:38:17 |
¡Apuñalar! |
00:38:18 |
¡Deslizar! |
00:38:19 |
¡Golpear! |
00:38:20 |
¡Balancear! |
00:38:22 |
Señor Zhu-ge, el virrey está por allá. |
00:38:33 |
¡Formen! |
00:38:45 |
Otra ala. |
00:39:00 |
La formación del ganso. |
00:39:02 |
No está mal. |
00:39:05 |
Es una lástima que sea anticuada. |
00:40:26 |
Dámela. |
00:40:38 |
¡Su señoría! |
00:41:04 |
Inténtalo. |
00:42:42 |
Gracias. |
00:42:44 |
¡Su señoría! |
00:42:49 |
El búfalo de agua de mi familia... |
00:42:50 |
fue robado de los campos |
00:42:53 |
Alguna gente dice... |
00:43:10 |
su señoría, este es el Sr. Zhu-ge Liang. |
00:43:13 |
Saludos, virrey Zhou. |
00:43:15 |
Saludos. |
00:43:18 |
¿Por qué lleva un abanico |
00:43:19 |
Me ayuda a conservar la calma. |
00:43:21 |
Es un viejo hábito |
00:43:24 |
No se ve como una persona ansiosa. |
00:43:28 |
Por aquí. |
00:43:34 |
¿De qué se ríe? |
00:43:36 |
No estoy riendo, estoy apreciando. |
00:43:38 |
Estoy apreciando que estos soldados, |
00:43:40 |
no solo saben como luchar, sino que |
00:43:41 |
también saben apreciar la música. |
00:43:43 |
Usted es un conocedor |
00:43:45 |
Solo un poco. |
00:43:46 |
Y aún así dices que mis |
00:43:52 |
Ningún hombre, excepto usted... |
00:43:53 |
podría escucharme desde tan lejos. |
00:43:56 |
Tengo un oído muy fino. |
00:44:00 |
Por aquí. |
00:44:03 |
General Gan, el señor Zhu-ge dice |
00:44:05 |
que tu formación es anticuada. |
00:44:06 |
¿Estás consciente de que una mala |
00:44:08 |
formación puede matar |
00:44:10 |
Nunca he pensado en matar |
00:44:12 |
El poder de las formaciones |
00:44:15 |
¡No haya nada anticuado! |
00:44:19 |
¿Este es...? |
00:44:20 |
Este es el general Gan Xing. |
00:44:22 |
Perdóneme, general Gan. |
00:44:27 |
El general Gan y su ejército, |
00:44:29 |
eran los piratas más notorios del sur. |
00:44:30 |
No puede bromear con él. |
00:44:32 |
No hay problema. |
00:44:52 |
¡Estoy impresionado con |
00:44:59 |
Pero a este anciano caballero |
00:45:01 |
en los campos de arroz |
00:45:06 |
¿Fue esto hecho por uno de mis hermanos? |
00:45:08 |
¡El que lo hizo dio a todos |
00:45:10 |
¡Encuéntrenlo! |
00:45:11 |
¿Quien cometió este despreciable acto? |
00:45:15 |
Lu Su, dime, |
00:45:17 |
¿cuál es la pena según la ley? |
00:45:19 |
¡De acuerdo a la ley, la |
00:45:22 |
Un paso adelante. Revélese. |
00:45:24 |
Un paso adelante. |
00:45:31 |
Tengo una manera de encontrarlos. |
00:45:33 |
Puesto que el búfalo fue |
00:45:36 |
entonces debe hacer fango en |
00:45:39 |
¿Tengo razón? ¡Si! |
00:45:48 |
¡Atención, compañía Gan Xing! |
00:45:51 |
Todos, |
00:45:53 |
corran hasta ese |
00:45:55 |
¡Vamos! |
00:45:59 |
¡Rápido! ¡Sigan! |
00:46:49 |
No revelé la identidad |
00:46:53 |
porque quiero darles |
00:46:56 |
¡El ejército de Wu no tolera el saqueo! |
00:47:00 |
¡Lo que realmente necesitamos... |
00:47:02 |
es unirnos todos! |
00:47:08 |
He fallado |
00:47:10 |
al entrenar a mis soldados. |
00:47:14 |
Pido su perdón. |
00:47:19 |
¡No me atrevería! |
00:47:21 |
¡No me atrevería! |
00:47:37 |
Estos soldados son |
00:47:49 |
Aún así, estos soldados, |
00:47:56 |
Cosas como estas suceden debido |
00:47:59 |
Nos diste la mitad de tu riqueza |
00:48:00 |
para ayudar a construir este ejército. |
00:48:02 |
Ahora, los suministros |
00:48:03 |
¿Qué tal si nos das la otra mitad? |
00:48:07 |
Cualquier cosa que |
00:48:09 |
Entonces está decidido. |
00:48:11 |
¡Su señoría! |
00:48:13 |
¡Malas noticias! |
00:48:15 |
Se lo dije. |
00:48:16 |
Este amigo es difícil de tratar. |
00:48:19 |
¡Es un parto al revés! |
00:48:34 |
Sostén esto. |
00:48:48 |
Luo Yue, |
00:48:50 |
resiste. |
00:48:55 |
¡Mi señora! El potro todavía... |
00:48:58 |
Silencio. |
00:48:59 |
Ella no puede dar a luz |
00:49:17 |
Ya viene. |
00:49:22 |
¿Xiao Qiao, qué pasa? |
00:49:26 |
Un parto al revés. Saldrá pronto. |
00:49:30 |
Su señoría, para los caballos... |
00:49:32 |
¡Silencio! Los partos |
00:49:35 |
El potro no ha salido en dos días. |
00:49:39 |
¿Qué sucede? |
00:49:42 |
¿Por qué hay solo una pata? |
00:49:49 |
Él no puede salir. |
00:49:57 |
¿Qué debemos hacer? |
00:50:01 |
La otra pata está atorada. |
00:50:05 |
Simplemente tirar de él no funcionará. |
00:50:07 |
¿Él es...? |
00:50:09 |
Él es Zhu... |
00:50:10 |
Él es Zhu-ge Liang, un amigo mío. |
00:50:13 |
Retrocedan un poco. |
00:50:14 |
¿Es erudito en esto también? |
00:50:16 |
Un poco. He ayudado a vacas a parir. |
00:50:19 |
Los caballos deben ser muy parecidos. |
00:50:22 |
Perdóneme, déjeme tratar. |
00:50:52 |
Los dos cascos delanteros |
00:50:54 |
para que sea un parto natural. |
00:51:53 |
El potro aún no tiene nombre. |
00:51:56 |
Nació en las tierras del sur, |
00:51:58 |
entonces debe tener un nombre sureño. |
00:52:03 |
¿Qué tal Meng Meng? |
00:52:04 |
¿Meng Meng? |
00:52:10 |
¡Meng Meng, levántate! |
00:52:15 |
¡No puede levantarse! |
00:52:18 |
¡Levántate! |
00:52:21 |
¡Vamos! |
00:52:23 |
¡Levántate! |
00:52:33 |
Espero poder verlo crecer cada día. |
00:52:42 |
Quiero que me prometas, |
00:52:44 |
que cuando él crezca, |
00:52:46 |
no lo convertirás en |
00:53:00 |
Virrey, |
00:53:02 |
parece que Xiao Qiao... |
00:53:03 |
fuera la nueva madre orgullosa. |
00:53:10 |
Virrey, el tiempo es esencial. |
00:53:13 |
¿Guerra o rendición? |
00:53:16 |
Lu Su, |
00:53:17 |
hoy estamos celebrando. No |
00:53:20 |
De acuerdo, |
00:53:24 |
Puesto que el Sr. Zhu-ge |
00:53:26 |
¿por qué no tocamos algo juntos? |
00:53:29 |
Solo sé... un poco. |
00:53:31 |
Usted sabe mucho. |
00:53:32 |
Solamente lo está ocultando. |
00:53:37 |
Si dos caballeros como |
00:53:39 |
entonces eso será una |
00:56:37 |
Por favor. |
00:56:38 |
Gracias, señora. |
00:56:42 |
Gracias, Sr. Zhu-ge. |
00:56:44 |
Mi esposo no tocaba su qin |
00:56:47 |
Yo tampoco había estado tan |
00:56:48 |
emocionado desde hacía mucho tiempo. |
00:56:55 |
Todavía no hemos |
00:56:56 |
¿Cómo podemos irnos? |
00:56:58 |
Su respuesta está dentro de su música. |
00:57:00 |
Él peleará esta guerra. |
00:57:07 |
Creo que ustedes dos pueden |
00:57:10 |
Su música me dice, |
00:57:11 |
que él necesita amigos. |
00:57:15 |
Tu música me dice, |
00:57:18 |
que tu necesitas pelear esta guerra. |
00:57:31 |
Primer ministro, |
00:57:33 |
el deseo y la obsesión |
00:57:35 |
pueden ser causa de |
00:57:38 |
¡No has escuchado que el |
00:57:43 |
Esta pintura debe ser obra de su alteza. |
00:57:47 |
Su nombre es Xiao Qiao. |
00:57:49 |
Cuando era joven, |
00:57:50 |
su padre pensaba muy bien de mi. |
00:57:53 |
Solo la vi una vez. |
00:57:56 |
Ahora, ella es la mujer |
00:57:59 |
y está casada con Zhou Yu. |
00:58:03 |
Después que pacifique Wu, |
00:58:06 |
ella será mía. |
00:58:11 |
Caballeros, están todos aquí. |
00:58:12 |
¡Si, su alteza! |
00:58:13 |
¡General Cai, sus barcos |
00:58:16 |
Gracias, su alteza. |
00:58:18 |
He defendido Jingzhou por muchos años... |
00:58:20 |
con la fuerza y el poder de |
00:58:22 |
derrotaremos seguramente a Wu. |
00:58:23 |
¡Grandioso! ¿Qué? |
00:58:25 |
¿Los dos generales están diciendo, |
00:58:26 |
que nuestras tropas de tierra |
00:58:29 |
General Xia-hou, mientras que los |
00:58:32 |
los sureños son expertos en el agua. |
00:58:35 |
¡Para destruir a Wu, |
00:58:36 |
necesitaremos el trabajo duro del |
00:58:37 |
general Cai y su marina de guerra! |
00:58:39 |
¡Gracias, su alteza! |
00:58:40 |
General Cai, |
00:58:41 |
¿cuál... |
00:58:43 |
es la mejor comida en el sur? |
00:58:46 |
El pescado del rio es la |
00:58:49 |
Entonces... |
00:58:51 |
¿Cuál es la peor cosa en el sur? |
00:58:53 |
El clima es lo peor. |
00:58:55 |
Esta es la estación ventosa. |
00:58:56 |
El viendo puede ser |
00:59:23 |
¡Victoria! ¡Victoria! ¡Victoria! |
00:59:51 |
Seis dragones llevan mi carro... |
00:59:53 |
Cabalgaré el viento con |
00:59:56 |
Con todos los señores |
00:59:58 |
para gobernar el mundo |
01:02:25 |
Sobre tierra y mar, con fuerzas |
01:02:30 |
deseo hacer frente a |
01:02:33 |
Este Cao-Cao |
01:02:35 |
realmente tiene coraje. |
01:02:37 |
¿A qué se refiere con "la caza de Wu"? |
01:02:42 |
Hermano. ¡Sonríe! |
01:02:45 |
Lograremos pasar por esto. |
01:02:48 |
Todos ellos quisieran |
01:02:59 |
Cuando mi padre tenía 19 años, |
01:03:01 |
era conocido como El Tigre |
01:03:05 |
Cuando mi último hermano tenía 26, |
01:03:07 |
él conquistó las tierras del sur. |
01:03:12 |
¡Ahora yo tengo 26, |
01:03:14 |
y aún no he hecho nada! |
01:03:20 |
Parece que mis logros... |
01:03:22 |
nunca podrán compararse a los suyos. |
01:03:26 |
No importa que tan duro lo intente, |
01:03:29 |
esos viejos consejeros |
01:03:39 |
¿Hermano? |
01:03:43 |
Llegaste en el momento adecuado... |
01:03:44 |
Él no escucha ni sonríe. |
01:03:47 |
Mi señor, |
01:03:51 |
¿qué es esto? |
01:03:52 |
Cao-Cao pide nuestra |
01:04:20 |
No has usado esto en mucho tiempo. |
01:04:25 |
Vamos. |
01:05:55 |
Él es astuto. |
01:05:58 |
¿Puedes verlo? |
01:06:00 |
Esta bestia nos observa. |
01:06:05 |
Es siniestro, está jugando con su presa. |
01:06:09 |
¿No es él como Cao-Cao? |
01:06:11 |
Aunque Cao-Cao es el primer |
01:06:15 |
siempre emboscando en la oscuridad. |
01:06:17 |
En el mundo entero, no |
01:06:21 |
Hermano, ¿de qué tienes miedo? |
01:06:27 |
¡Allí! |
01:06:39 |
Para ser honesto, |
01:06:40 |
he estado preparado para la guerra |
01:06:41 |
con Cao-Cao desde |
01:06:43 |
Cao-Cao dice tener un |
01:06:45 |
muchas son tropas rendidas |
01:06:47 |
Actualmente, él puede contar solo |
01:06:49 |
con cien mil hombres a lo sumo. |
01:06:51 |
Nuestras tropas tienen la moral alta. |
01:06:52 |
Tenemos conocimiento del Yangtzé |
01:06:54 |
y superior experiencia naval. |
01:06:57 |
Por otra parte, Cao-Cao no tiene |
01:06:58 |
razón justificable para su guerra. |
01:06:59 |
¡Pero esos consejeros mayores! |
01:07:00 |
Solo les preocupa su propia seguridad. |
01:07:02 |
No necesitas escucharlos. |
01:07:06 |
Tu hermano te dijo una vez... |
01:07:08 |
que tu eres un mejor administrador, |
01:07:11 |
pero que él era un mejor comandante. |
01:07:17 |
Eso te hizo perder la confianza. |
01:07:19 |
Pero él solo lo dijo para que |
01:07:21 |
te esforzaras en superarlo. |
01:07:31 |
¡Tigre! |
01:07:32 |
¡Ayúdenlo! |
01:07:34 |
Vamos, rápido |
01:07:36 |
Sáquenlo de aquí. |
01:07:38 |
¿Puedes caminar? |
01:07:40 |
¿Estás bien? |
01:07:48 |
¡La bestia está allá! |
01:08:07 |
Adelante. |
01:08:08 |
No vaciles más. |
00:02:14 |
Si alguien se atreve a |
00:02:17 |
terminará como esta mesa. |
00:02:26 |
¡Zhou Yu! |
00:02:28 |
¡Cheng Pu! |
00:02:29 |
¡Lu Su! |
00:02:31 |
¡Ay! |
00:02:33 |
Nombrare... |
00:02:42 |
a Zhou Yu como virrey en jefe, |
00:02:44 |
Cheng Pu como teniente virrey, |
00:02:46 |
y Lu Su como comandante asesor. |
00:02:48 |
Formaremos una alianza con Liu Bei, |
00:02:50 |
para detener la |
00:02:52 |
¡Entendido! |
00:03:22 |
Parece que la guerra es inevitable |
00:03:29 |
No podemos detener la |
00:03:31 |
Pero tal vez esta |
00:03:36 |
Sólo mientras no haya más guerras. |
00:04:03 |
¿Esta no es exactamente igual a la tuya? |
00:04:06 |
Asegúrate de saber cómo imitar mi letra. |
00:04:14 |
¿Sabes por qué escribo tantos "Ping An"? |
00:04:17 |
¡"Ping An" significa paz! |
00:04:18 |
Entonces... ¿por qué tantas veces paz? |
00:04:24 |
"Ping An" es... |
00:04:29 |
un nombre... |
00:04:48 |
Vamos, |
00:04:51 |
¿qué escuchas? |
00:04:53 |
Escucha cuidadosamente. |
00:05:28 |
He escuchado rumores de |
00:05:30 |
que todas las familias están |
00:05:33 |
¿Cuándo...? |
00:05:35 |
¿Cuándo me iré yo? |
00:05:37 |
No te dejaré partir. |
00:05:39 |
Quiero que te quedes a mi lado, |
00:07:05 |
¡una vez más! ¡Apúrate! |
00:07:26 |
General Zhao, |
00:07:31 |
Estratega en Jefe, ¡volviste! |
00:07:33 |
Este es el virrey en |
00:07:38 |
¡Guan! ¡Guan! Las |
00:07:43 |
desde la orilla del río arenoso. |
00:07:47 |
Encantadora dama, modesta y hermosa |
00:07:52 |
hace una buena pareja para el caballero. |
00:07:57 |
No tenemos comida, ¿de |
00:07:59 |
Cuando crezcas, descubrirás |
00:08:01 |
que leer ahora te dará comida después. |
00:08:05 |
Bueno, leamos un poco más. |
00:08:29 |
¡Grandiosa caligrafía! |
00:08:30 |
¡Maldición! |
00:08:32 |
¡Qué crees que estás haciendo! |
00:08:40 |
Siempre he admirado el famoso |
00:08:42 |
Para vencer en Cao-Cao, |
00:08:44 |
hombres con tu temperamento. |
00:08:46 |
Por aquí por favor, virrey. |
00:09:03 |
Mi señor, están aquí. |
00:09:05 |
Su viaje ha sido duro. |
00:09:09 |
Este es el virrey Zhou Yu, |
00:09:11 |
teniente virrey Cheng Pu, |
00:09:12 |
comandante asesor Lu Su, |
00:09:14 |
y el general veterano Huang Gai. |
00:09:16 |
Saludos, señor mayor Liu. |
00:09:19 |
Caballeros, |
00:09:21 |
el duque nos ha ayudado a |
00:09:23 |
Estoy sinceramente agradecido. |
00:09:25 |
Una alianza es una amistad. |
00:09:27 |
Amigos, no hay necesidad |
00:09:30 |
Me atrevo a preguntar, su majestad, |
00:09:31 |
¿cuántos soldados tiene bajo su comando? |
00:09:33 |
Treinta mil. |
00:09:34 |
Treinta mil, |
00:09:39 |
treinta mil hombres, |
00:09:41 |
¿Nuestros hombres son demasiado pocos? |
00:09:44 |
¡Tu ejército fue vencido |
00:09:46 |
¿Qué batallas has ganado? |
00:09:48 |
Habla. Sólo me preocupa |
00:09:50 |
¿Y qué? |
00:09:52 |
¿Qué es peor que un ejército derrotado? |
00:09:53 |
¿Qué tiene de malo el fracaso? |
00:09:54 |
Mejor ser un perdedor que un cobarde. |
00:09:57 |
¿Qué dices? |
00:09:58 |
Te reto... |
00:09:59 |
Hermano, alto. |
00:10:01 |
¡Hermano! |
00:10:05 |
No estamos construyendo una alianza. |
00:10:07 |
Estamos haciendo enemigos. |
00:10:09 |
Virrey Zhou, ¿cuál es su opinión? |
00:10:18 |
En estos momentos de crisis, |
00:10:19 |
¿aún puedes tejer sandalias de paja? |
00:10:21 |
Este ha sido un hábito mío por años. |
00:10:23 |
Hemos hecho un largo |
00:10:26 |
Cuando nuestros zapatos se gastan, |
00:10:28 |
el gran hermano teje nuevas |
00:10:30 |
Exactamente. |
00:10:40 |
En verdad es fuerte. |
00:10:48 |
Me sorprende que hebras |
00:10:52 |
se pueden volver tan fuertes |
00:11:02 |
Tienen un noble señor, |
00:11:05 |
Los generales Guan, Zhang y Zhao |
00:11:07 |
son invencibles guerreros |
00:11:08 |
Un ejército con el espíritu |
00:11:10 |
contra un ejército de |
00:11:13 |
Nosotros, los hijos de Wu, |
00:11:16 |
Nosotros también |
00:11:18 |
Sólo tengo un sueño. |
00:11:20 |
Un sueño para todos; |
00:11:23 |
¡Que es que nos unamos todos! |
00:11:27 |
¡Unidos, nadie nos puede separar! |
00:11:47 |
¡Aquí estoy! |
00:11:49 |
¿Por qué estás aquí? |
00:11:50 |
¡Para ir a la guerra! |
00:11:53 |
¿Guerra? |
00:11:54 |
¡La guerra no es asunto de bromas! |
00:11:59 |
¿Crees que estoy aquí para bromear? |
00:12:01 |
Una mujer debería |
00:12:02 |
por el nacimiento y la caída del reino. |
00:12:04 |
¡También un caballo! |
00:12:07 |
¡No te vayas! ¡Vuelve! |
00:12:09 |
¡No seas cómo mi hermano! |
00:12:10 |
¡Háblame! |
00:12:11 |
¿Ella es? |
00:12:13 |
Nuestra princesa, Sun Shang Xiang. |
00:12:17 |
Princesa, ¿alguna vez |
00:12:22 |
¡Hay una primera vez para todo! |
00:12:24 |
Luego de que peleé mi primera guerra, |
00:12:26 |
nunca deseé una segunda. |
00:12:28 |
Creo, que si se enfrenta a |
00:12:30 |
sus manos temblarán de miedo, |
00:12:34 |
Princesa, |
00:12:35 |
creo que estaría mejor en casa, |
00:12:44 |
Parece una joven muy ambiciosa. |
00:12:46 |
Es una marimacho. Le gusta pelear. |
00:12:50 |
Sus sirvientas están |
00:12:54 |
¿Quién se atrevería a casarse con ella? |
00:12:57 |
¿Qué haces? |
00:13:27 |
¡Qué le dijiste a mi caballo! |
00:13:29 |
¡Le dije que su jinete |
00:13:32 |
es un sinvergüenza! |
00:13:35 |
¡Arriba! |
00:13:39 |
¡No tires tanto! |
00:13:56 |
¡Oye! |
00:13:57 |
¡Oye! |
00:15:16 |
Voltea hacia mí. |
00:15:30 |
¡Primer ministro! |
00:15:32 |
Primer ministro, |
00:15:33 |
¡un mensajero de Wu ha llegado! |
00:15:39 |
¡Tráelo! ¡Sí, señor! |
00:15:44 |
Por aquí por favor. |
00:15:53 |
¿Suan Quan recibió mi carta? |
00:15:55 |
Lo hizo. |
00:15:56 |
¿Cuál es su respuesta? |
00:16:29 |
Esta página está en blanco. |
00:16:31 |
Se proponen luchar, |
00:16:33 |
así que no se molestaron |
00:16:37 |
¡Que lo decapiten! |
00:16:40 |
Primer ministro, |
00:16:41 |
Liu Bei ya debe haber |
00:16:44 |
descaradamente oponiéndose al imperio. |
00:16:54 |
¿Quién comandará su alianza? |
00:16:57 |
Primer ministro, |
00:17:01 |
A Zhou Yu no se lo |
00:17:02 |
militares, sino por su talento musical. |
00:17:03 |
¿Cómo tal hombre puede |
00:17:06 |
Primer ministro, por años, |
00:17:08 |
Zhou Yu ha sido nuestro |
00:17:10 |
De hecho, es un músico habilidoso, |
00:17:11 |
pero es un mejor comandante naval. |
00:17:13 |
Hemos sufrido considerables |
00:17:15 |
Por favor no lo subestime. |
00:17:19 |
¡Sí que le |
00:17:20 |
das un montón de crédito! |
00:17:24 |
Primer ministro, |
00:17:26 |
¡hay otro hombre que |
00:17:28 |
¿Quién es? Es... |
00:17:30 |
Zhu-ge Liang. |
00:18:15 |
Al primer héroe en |
00:18:42 |
En la batalla de Guandu, |
00:18:44 |
Cao-Cao le cortó la nariz |
00:18:48 |
Puso las narices en |
00:18:49 |
despedazando al instante |
00:18:52 |
Hoy, |
00:18:53 |
decapitó a un hombre de Wu |
00:18:56 |
¡para aplastar nuestra moral! |
00:19:00 |
Pero, los hombres de Wu no son cobardes, |
00:19:02 |
y no tememos. |
00:19:04 |
¡He estado esperando este día! |
00:19:07 |
¡Estoy aquí! |
00:19:09 |
¡Qué conmoción! |
00:19:10 |
No me voy a perder la batalla de mañana. |
00:19:17 |
Zilong, |
00:19:19 |
¿ha habido algún problema |
00:19:21 |
Los dos ejércitos tienen |
00:19:23 |
así que al comienzo, hubo |
00:19:26 |
Pero, quédese tranquilo, |
00:19:45 |
¿A Zhou Yu le gustan |
00:19:48 |
Los generales Cai Mao y Zhang Yun, |
00:19:49 |
¡sé que no pueden esperar más! |
00:19:51 |
Muy bien, |
00:19:52 |
ustedes dos van a ordenarle a |
00:19:53 |
nuestra armada que zarpe hacia el sur. |
00:19:55 |
Cai Mao dirige una armada fuerte. |
00:19:57 |
La corriente del agua y |
00:19:59 |
Así que, podemos lanzar |
00:20:01 |
Primer ministro, ¿cuándo partimos? |
00:20:03 |
Mañana, antes del amanecer. |
00:20:04 |
No puede esperar. Lanzaremos |
00:20:06 |
No, |
00:20:09 |
¡que sea esta noche! |
00:20:10 |
¿Por qué actuar tan apresuradamente? |
00:20:13 |
Sólo una palabra describe sus |
00:20:16 |
En la batalla de Xinye, la |
00:20:19 |
corrió ciento cincuenta |
00:20:21 |
No tuvimos oportunidad de prepararnos. |
00:20:24 |
El pone tropas rendidas |
00:20:26 |
mientras que sus propios hombres |
00:20:28 |
Cao Hong, Zhan Liao. |
00:20:30 |
Vas a liderar las fuerzas |
00:20:32 |
Xia-hou Jun y Wei Ben, |
00:20:33 |
van a guiar a la |
00:20:35 |
¡Para cubrir a la armada! |
00:20:38 |
Si la armada es tan poderosa, |
00:20:40 |
¿por qué necesita que la cubramos? |
00:20:47 |
¿Dónde estará su principal objetivo? |
00:20:54 |
¡Justo aquí! |
00:21:08 |
Esa es la razón por la |
00:21:11 |
Has visto esto. |
00:21:12 |
Sin embargo alguien dijo que |
00:21:14 |
Tengo una aún más antigua. |
00:21:28 |
Formación Yinyang. |
00:21:30 |
De hecho es antigua. |
00:21:32 |
Pero cuando se le usa |
00:21:41 |
¿De qué hablas? |
00:21:43 |
¿Cómo se puede usar esta |
00:21:52 |
¡Una vez que cae, se hunde! |
00:21:58 |
Si creen que usaré la armada, |
00:22:01 |
entonces Zhou Yu y Zhu-ge |
00:22:04 |
General Cai, su armada |
00:22:07 |
¡Entendido! |
00:22:08 |
Xia-hou Jun y Wei Ben. |
00:22:09 |
Lleven dos mil caballerías por tierra |
00:22:11 |
y agárrenlos con la guardia baja. |
00:22:13 |
La mayoría de la fuerza de |
00:22:15 |
¿Cao-Cao atacaría por agua? |
00:22:20 |
¿En qué piensas? |
00:22:22 |
Cao-Cao nunca habla de |
00:22:24 |
ni siquiera a sus propios seguidores. |
00:22:26 |
La verdad y la ilusión generalmente |
00:22:29 |
A Cao-Cao le gusta jugar este juego, |
00:22:30 |
tanto con amigos como con enemigos. |
00:22:40 |
¡Qué haces! ¡Poniendo esa |
00:23:56 |
¡Alto! |
00:24:13 |
¡Informando! |
00:24:14 |
¡No hay señales del ejército de Wu, |
00:24:15 |
a ocho millas de la colina trasera! |
00:24:17 |
¡Ni hay rastros de civiles! |
00:24:21 |
¡Todos han huido, excepto por |
00:24:37 |
¡Carguen! |
00:24:38 |
Podría haber un emboscada. |
00:24:39 |
¿Le temo a unas chiquillas? |
00:26:19 |
¡Disparen! |
00:28:15 |
El enemigo ha entrado a la trampa. |
00:28:17 |
¡Esta formación Yinyang |
00:28:22 |
¡Formen! |
00:29:03 |
¡Es una trampa! |
00:29:04 |
Predije esta emboscada. |
00:29:07 |
¡Maldición! Ahora la |
00:29:43 |
Mátenlos. |
00:29:59 |
¡Vuelvan a la formación! |
00:30:01 |
¡Ábranse paso a través de los |
00:31:22 |
¡Carguen! |
00:36:06 |
¡Hazle señas a la |
00:36:10 |
¡Voy a matar a Zhou Yu por esto! |
00:37:11 |
¡Giren! |
00:37:34 |
¡Carguen! |
00:38:33 |
¡Ataquen! ¡Mátenlos! |
00:38:47 |
¡Vuelvan a la formación! |
00:38:48 |
¡Aguanten! |
00:38:52 |
¡Aguanten! |
00:40:00 |
¡Virrey! |
00:42:04 |
¡Vamos! |
00:42:20 |
¡Ataquen! |
00:43:04 |
¡Grandioso! ¡Esto es grandioso! |
00:43:35 |
¡Lárguense! |
00:44:06 |
¡Reportando! |
00:44:08 |
Su señoría, |
00:44:09 |
la flota de Cao-Cao está |
00:44:32 |
Primer ministro, ¡nuestro |
00:44:33 |
Nuestras caballerías nunca |
00:44:36 |
Sólo es un pequeño retraso. No |
00:44:43 |
Lograron ser más astutos |
00:44:47 |
Mira, |
00:44:49 |
incluso aunque hemos recorrido |
00:44:51 |
ningún barco aliado estuvo |
00:44:54 |
En vez de eso, emboscaron a |
00:44:57 |
Estaban preparados para nosotros. |
00:45:00 |
La guerra contra estos rebeldes |
00:45:03 |
no debe ser subestimada. |
00:45:05 |
Primer ministro, |
00:45:06 |
ya que ellos no tienen |
00:45:08 |
¡enviemos a nuestra marina |
00:45:11 |
Prefiero pasar más tiempo |
00:45:12 |
preparando a mis tropas |
00:45:15 |
Tarde o temprano, cruzaremos el río. |
00:45:19 |
Todavía estoy esperando para |
00:45:24 |
¡Justo ahí! Acampen |
00:45:28 |
justo al otro lado de Chi Bi. |
00:45:32 |
¡Victoria! ¡Victoria! |
00:46:14 |
Demasiados barcos, |
00:46:17 |
si los usamos como leña, |
00:46:19 |
¡se tomaría cien años quemarlos todos! |
00:46:22 |
¿Cómo podemos vencerlos? |
00:46:24 |
Cao-Cao aseguraba tener un |
00:46:27 |
Parece que en verdad los tiene. |
00:46:29 |
¿Y qué si tiene una |
00:46:31 |
Con solo una tortuga, |
00:46:34 |
¡Exactamente! |
00:46:35 |
El retraso les ha quitado su momento. |
00:46:40 |
¿Qué piensas? |
00:46:43 |
En vez de atacar |
00:46:46 |
Cao-Cao trató de emboscarnos |
00:46:49 |
Cometió un error. |
00:46:52 |
Ahora, cambiará sus tácticas |
00:46:55 |
y empezará a utilizar la marina. |
00:46:57 |
Cao-Cao sólo utilizó dos mil de sus |
00:46:59 |
soldados, para descubrir |
00:47:01 |
Pero nosotros no sabemos |
00:47:03 |
Sólo podemos esperar |
00:47:11 |
¿Cómo está tu herida de flecha? |
00:47:14 |
Bien. Es sólo una herida leve. |
00:47:17 |
Te debo una. |
00:47:20 |
Tómalo con calma. |
00:47:23 |
¡Victoria! ¡Victoria! |
00:47:44 |
Están cantando victoria |
00:47:47 |
Con tan buena moral, ¿qué hay que temer? |
00:47:49 |
Necesitamos buenos espíritus |
00:48:06 |
¡Su señoría! |
00:48:07 |
Esta medicina curará |
00:48:10 |
Por favor, soporte el dolor. |
00:48:31 |
Permíteme hacer esto. |
00:49:21 |
Permíteme hacer algo |
00:49:26 |
¿Cómo se ve mi vendaje? |
00:49:29 |
Me envolviste como una bola de arroz. |
00:49:35 |
Parece que Cao-Cao no |
00:49:42 |
Él es en verdad fiero. |
00:49:44 |
Es un comandante militar experimentado. |
00:49:46 |
Hará todo lo que esté en su |
00:49:48 |
Sabe cómo dirigir un ejército, |
00:49:52 |
pero no tiene amigos. |
00:49:54 |
Cao-Cao es diferente a ti. |
00:50:06 |
¡Este brindis |
00:50:07 |
es por el virrey Zhou! |
00:50:09 |
¡Por el virrey Zhou! |
00:50:13 |
¡Lo mismo digo! ¡Por el virrey Zhou! |
00:50:14 |
Espero que se pueda recuperar pronto. |
00:50:17 |
¡Brindemos! |
00:50:25 |
Unimos nuestras fuerzas bajo presión |
00:50:27 |
pero salimos exitosos más allá |
00:50:29 |
¡Nuestra brillante |
00:50:33 |
Duque, |
00:50:34 |
tengo un favor difícil que pedirle. |
00:50:37 |
Cien mil refugiados |
00:50:38 |
nos siguieron desde la ciudad de Xinye. |
00:50:40 |
No tengo tierra dónde establecerlos. |
00:50:43 |
Después de derrotar a Cao-Cao, |
00:50:45 |
me gustaría que me deje usar a |
00:50:46 |
Jingzhou para establecer a esta gente. |
00:50:47 |
Jingzhou es el territorio |
00:50:49 |
y una ubicación |
00:50:51 |
¿Cómo se atreve? |
00:50:55 |
Sólo un líder justo |
00:50:58 |
posee su tierra. |
00:51:01 |
De hecho, |
00:51:02 |
un líder justo |
00:51:04 |
puede necesitar sólo una |
00:51:07 |
El reino es vasto, |
00:51:08 |
lo suficientemente vasto como para |
00:51:10 |
Pero solo temo que |
00:51:12 |
una vez que los soldados se |
00:51:15 |
Esos armados son todos nuestros hombres. |
00:51:17 |
Si un señor es justo, entonces todos los |
00:51:19 |
hombres del reino son |
00:51:22 |
Vamos, |
00:51:23 |
¡bebamos! |
00:51:24 |
¡Brindemos! |
00:51:36 |
¡La princesa es una verdadera heroína! |
00:51:44 |
Señor Liu, |
00:51:45 |
mi hermana más joven, |
00:51:47 |
siempre ha admirado a |
00:51:50 |
Pero ya que es tan fiera, |
00:51:52 |
siempre me he preocupado |
00:51:56 |
y es difícil encontrar a un |
00:52:01 |
Hermano, |
00:52:02 |
¿de qué estás hablando? |
00:52:05 |
Si las familias Liu y |
00:52:07 |
entonces no importaría cómo dividamos |
00:52:08 |
la tierra y los hombres, ¿cierto? |
00:52:14 |
La guerra acaba de empezar. |
00:52:16 |
Yo... |
00:52:18 |
...nunca he pensado en volverme a casar, |
00:52:23 |
pero... |
00:52:39 |
Hermano, |
00:52:41 |
debes estar borracho. |
00:52:44 |
¿Por quién me tomas? |
00:52:47 |
Te he encontrado una buena pareja. |
00:52:49 |
¿Qué hay de malo en eso? |
00:52:52 |
Bien. |
00:52:54 |
Entonces, tendré |
00:52:56 |
cien de mis sirvientas armadas |
00:52:58 |
vigilando mi puerta, |
00:53:02 |
y lo reto a que se atreva a entrar... |
00:53:08 |
...y... |
00:53:10 |
Oh, no. |
00:53:17 |
¡Hermano mayor! |
00:53:20 |
¡Hermano mayor! |
00:53:24 |
¡Qué ruda! |
00:53:27 |
¡Hermano! |
00:53:29 |
¡Nunca aprendiste a respetarme! |
00:53:39 |
Eso es extraño. ¿Qué hice mal? |
00:53:42 |
Los puntos de acupuntura del |
00:53:45 |
¡Hermano! ¡Despierta! |
00:54:12 |
Lo que sea que hagas, |
00:54:15 |
Sus puntos de acupuntura son |
00:54:18 |
Espero no haber lastimado a tu señor. |
00:54:21 |
Él no te culparía, aún |
00:54:25 |
¿Fui extremadamente ruda? |
00:54:27 |
Creo que eres única, |
00:54:29 |
y el ser únicos es lo que hace |
00:54:35 |
Odio esos matrimonios arreglados. |
00:54:38 |
Las mujeres son empujadas |
00:54:41 |
como piezas de ajedrez. |
00:54:48 |
Las estás alimentando demasiado. |
00:54:49 |
No van a ser capaces de volar nunca más. |
00:55:01 |
Si yo fuera como ellas. |
00:55:08 |
¿Quieres... volar? |
00:55:11 |
He estado viviendo en un |
00:55:14 |
Es tremendo aburrimiento. |
00:55:17 |
Tus talentos exceden los de otros, |
00:55:20 |
aún así, los escondes. |
00:55:24 |
Sólo tú puedes verlos. |
00:55:31 |
Yo solía ir a cazar con mi |
00:55:36 |
En aquel entonces, el campo estaba |
00:55:38 |
lleno de gente bailando y orando. |
00:55:41 |
Ahora, todo se ha vuelto |
00:55:44 |
Todo ha cambiado ahora |
00:55:48 |
Antes de que vengan aquí, |
00:55:51 |
yo iré allá |
00:55:53 |
a echar un vistazo |
00:55:55 |
y suscitar algún problema. |
00:56:29 |
Ten cuidado. La temperatura |
00:56:35 |
He servido al primer ministro |
00:56:37 |
durante tres días ya. |
00:56:39 |
Aún así, su alteza |
00:56:43 |
Mi nombre es... ¿puedes servir el té? |
00:56:48 |
Puedo. |
00:57:11 |
Primer ministro, |
00:57:13 |
podemos comenzar la terapia hoy. |
00:57:25 |
Doctor, ¿cual es el problema? |
00:57:40 |
Té, su alteza. |
00:57:41 |
Incorrecto, |
00:57:45 |
trata de nuevo. |
00:57:51 |
Té, su alteza. |
00:57:55 |
Así se hace. |
00:57:57 |
Xiao Qiao, |
00:57:59 |
siempre he admirado la |
00:58:07 |
¿Él empezó esta guerra |
00:58:11 |
a causa de una mujer? |
00:58:28 |
¿Qué estás haciendo? |
00:58:31 |
Acabo de darles un baño, |
00:58:32 |
y ahora las estoy secando. |
00:58:36 |
¿Y si se resfrían? |
00:58:41 |
¿Cómo está tu herida? |
00:58:43 |
Está bien. |
00:58:45 |
Escuché que anoche estuvo |
00:58:48 |
La celebración de anoche |
00:58:53 |
que podríamos convertirnos |
00:59:01 |
Cuando llegue el día, |
00:59:02 |
tú y yo, |
00:59:05 |
ambos serviremos a nuestros bandos. |
00:59:10 |
No puedo soportar la idea |
00:59:11 |
de un enfrentamiento contigo. |
00:59:14 |
Espero que nunca suceda. |
00:59:17 |
Eres un comandante brillante. |
00:59:20 |
Afortunadamente, no |
00:59:21 |
De otra forma, serías un gran problema. |
00:59:43 |
Has estado mirando al otro lado |
00:59:44 |
¿Qué ves? |
00:59:50 |
Debo permanecer en calma. |
00:59:53 |
¿Qué hay de ti? |
00:59:56 |
Yo también necesito permanecer calmado. |
01:00:02 |
Cao-Cao no tiene experiencia |
01:00:04 |
Para cruzar el río, |
01:00:07 |
debe depender de Cai Mao y Zhang Yun. |
01:00:11 |
Ambos son sureños. |
01:00:13 |
Conocen todas las rocas |
01:00:17 |
Si podemos eliminarlos, |
01:00:19 |
la mitad de la marina |
01:00:28 |
Eso... sería un poco difícil. |
01:00:38 |
Cao-Cao siempre es muy |
01:00:42 |
al igual que sus seguidores son |
01:00:45 |
cautelosos de su temperamento mortal. |
01:00:55 |
Tienen unas formaciones |
01:00:58 |
Cada formación tiene su debilidad. |
01:01:00 |
Sólo depende de |
01:01:02 |
Eso no debería ser muy difícil. |
01:02:39 |
¡Grandioso! |
01:02:57 |
¡Nunca imaginé que nuestros soldados |
01:02:58 |
fueran tan grandiosos atletas! |
01:03:30 |
¡Esto es lo que yo llamo interesante! |
01:03:41 |
Durante todos estos años que hemos |
01:03:43 |
estado en los campos de batalla, |
01:03:44 |
nunca fuimos derrotados. |
01:03:46 |
Pero como un juego de Cuju, |
01:03:47 |
¡no puede ser excitante si |
01:03:53 |
Para la batalla de Chi Bi, |
01:03:55 |
estamos listos. |
01:03:57 |
¡Quiero ver cómo |
01:03:58 |
una vez que lancemos el balón! |
01:04:15 |
CONTINUARA... |
01:05:25 |
Sacudiendo la tierra, las |
01:05:30 |
Ningún vino de la Tierra puede ser |
01:05:32 |
rival para el resplandor de la luna. |
01:05:35 |
Una sonrisa sabe lo que |
01:05:39 |
Una mirada pasajera, |
01:05:44 |
Deja que la mente, no las |
01:05:49 |
Las paredes de hierro no |
01:05:53 |
Esta vida, no en vano, ni en rencor. |
01:05:57 |
De cada crisol, un fénix alza el vuelo. |
01:06:02 |
No enjuguemos nuestras lagrimas. |
01:06:06 |
Esta guerra es una que |
01:06:12 |
Victoria ganada con belleza e instinto. |
01:06:15 |
¡Levantémonos juntos! Incluso |
01:06:17 |
una perdida podemos soportar. |
01:06:20 |
No teman de esta larga |
01:06:22 |
Dejemos que los llantos de |
01:06:24 |
A ninguno de nuestros compañeros en |
01:06:27 |
armas deben nuestros recuerdos olvidar. |
01:06:31 |
Blancas olas del Yangtzé, hasta luego. |
01:06:34 |
Hirviendo, como antes, en |
01:06:37 |
nuestro corazón tan fuerte. |
01:06:40 |
¿Por qué no dejar que los llantos |
01:06:45 |
de guerra sean nuestra canción? |
01:06:50 |
Las olas que agrietan el acantilado |
01:06:54 |
no pueden estar equivocadas. |
01:07:07 |
Voces breves hablan. Del corazón fluyen. |
01:07:11 |
Ningún vino de la Tierra puede ser |
01:07:14 |
rival para el resplandor de la luna. |
01:07:16 |
Una sonrisa sabe lo que |
01:07:20 |
Una mirada pasajera, |
01:07:25 |
Deja que la mente, no las |
01:07:30 |
Las paredes de hierro no |
01:07:35 |
Esta vida, no en vano, |
01:07:39 |
De cada crisol, un fénix alza el vuelo. |
01:07:44 |
Las mentes en batalla se |
01:07:48 |
en esta guerra que |
01:07:53 |
Que la guerra traiga paz |
01:07:57 |
¡Levántense y batallen con orgullo! |
01:08:01 |
Que ninguno hombre le tema |
01:08:02 |
a la larga noche de afuera. |
01:08:03 |
Dejemos que los llantos de |
01:08:06 |
A ninguno de nuestros compañeros en |
01:08:09 |
armas deben nuestros recuerdos olvidar. |
01:08:13 |
Blancas olas del Yangtzé, hasta luego. |
01:08:15 |
¿Por qué no dejar que los llantos |
01:08:18 |
de guerra sean nuestra canción? |
01:08:22 |
¿Por qué no dejar que los llantos |
01:08:26 |
de guerra sean nuestra canción? |
01:08:31 |
Las olas que agrietan el acantilado |
01:08:35 |
no pueden estar equivocadas. |
01:09:12 |
Un momento tan rápido, ¿a dónde volaron? |
01:09:14 |
Un vino tan dulce, déjenme beberlo seco, |
01:09:19 |
una herida dirigida a mi aliado |
01:09:23 |
es una medalla que levanto en alto. |
01:09:28 |
Cada disfrute, cada suspiro |
01:09:33 |
que nuestra risa revela. |
01:09:37 |
La luna ilumina el cielo. |
01:09:43 |
Bebamos hasta que nuestros |
01:09:45 |
vasos queden secos. |