|
Chi bi xia Jue zhan tian xia Red Cliff Part II
|
| 00:00:16 |
Με το παρόν διατάζω |
| 00:00:19 |
να ηγηθεί του |
| 00:00:21 |
ώστε να επιβάλλει την ειρήνη στους |
| 00:00:24 |
Σας ευχαριστώ, Μεγαλειότατε. |
| 00:00:44 |
Αυτοί οι άνθρωποι είναι αφοσιω- |
| 00:00:45 |
Μας ακολούθησαν για να γλυτώσουν |
| 00:00:49 |
Αν δεν προστατεύ- |
| 00:00:51 |
τότε ποιο είναι το νόημα |
| 00:00:55 |
Μια συμμαχία θα μας |
| 00:01:06 |
Όταν ένας ηττημένος ενώσει |
| 00:01:10 |
τι μπορούν να πετύχουν; |
| 00:01:12 |
Αυτό που θέλουν |
| 00:01:20 |
Η απόφασή μου για |
| 00:01:22 |
Όποιος τολμήσει να κάνει |
| 00:01:24 |
θα έχει την ίδια κατάληξη |
| 00:01:31 |
Πρέπει να πολεμήσεις |
| 00:01:34 |
Δεν τον φοβάμαι. |
| 00:01:36 |
Την προσμονούσα |
| 00:01:39 |
Θα πολεμήσουμε. Δεν θα |
| 00:01:52 |
Στρατοπεδεύστε εκεί! |
| 00:01:54 |
Στην όχθη που βλέπει |
| 00:01:59 |
Αύριο μπορεί να είμαστε εχθροί. |
| 00:02:01 |
Αν έρθει ποτέ αυτή η ημέρα |
| 00:02:03 |
θα είναι ο καθένας |
| 00:02:07 |
Ο Cao Cao δεν έχει καμία |
| 00:02:09 |
Θα πρέπει να βασίζεται στους |
| 00:02:11 |
Αν καταφέρω |
| 00:02:13 |
ο στόλος του θα είναι ανίσχυρος. |
| 00:02:52 |
Ωραίο παιχνίδι! |
| 00:03:06 |
Αυτές οι μικρές μαϊμούδες |
| 00:03:08 |
Η διαταγή του Πρωθυπουργού |
| 00:03:10 |
σκληραγώγησε αυτά τα παιδιά. |
| 00:03:19 |
Ακολουθήστε από κοντά. |
| 00:03:45 |
Πηγαίνετέ τον μέσα γρήγορα. |
| 00:04:11 |
Ακολουθήστε με. |
| 00:04:38 |
Γουργουρίζει το στομάχι μου... |
| 00:04:41 |
Ναι! |
| 00:04:42 |
Γκολ! |
| 00:04:53 |
Τι λες; Όχι κακοί, έτσι; |
| 00:05:01 |
Εμποδίστε τον! |
| 00:05:33 |
Ναι! |
| 00:05:37 |
Ναι! |
| 00:06:19 |
Αυτό το δοχείο δεν |
| 00:06:21 |
Θα αστοχούσες όσο |
| 00:06:24 |
Οι βολές σε δοχεία είναι |
| 00:06:28 |
όχι για στρατιώτες |
| 00:06:34 |
Εντιμότατε, πώς |
| 00:06:37 |
Αυτοσυγκέντρωση. |
| 00:06:39 |
Όταν ο εχθρός έχει υπερ- |
| 00:06:40 |
εμείς πρέπει να διπλασιάσουμε |
| 00:06:42 |
Με την αυτοσυγκέντρωση, μπορείς να |
| 00:06:48 |
Υψηλότατε, ο στρατός |
| 00:06:50 |
Θα πρέπει να καταφύγει |
| 00:06:53 |
Αυτή η τελευταία μικρή νίκη |
| 00:06:54 |
έκανε τον Zhou Yu αλαζονικό |
| 00:06:56 |
Δεν είναι αντάρτης. |
| 00:06:58 |
Θα μας αντιμετωπίσει |
| 00:07:04 |
Ετοιμάζονται για μάχη. |
| 00:07:05 |
Χρειαζόμαστε στρατηγική |
| 00:07:10 |
Ο Cao Cao θέλει |
| 00:07:12 |
χωρίς να παραβιάσει τους |
| 00:07:15 |
Η πρώτη στρατιά στο πεδίο |
| 00:07:17 |
Η δεύτερη στρατιά |
| 00:07:19 |
Επίθεση εκεί που ο εχθρός |
| 00:07:21 |
Χτύπημα εκεί που |
| 00:07:22 |
Πρέπει να συγκεντρώ- |
| 00:07:24 |
στην πιο δυνατή τους θέση. |
| 00:07:28 |
Η νίκη του ναυτικού |
| 00:07:32 |
...τους Ναυάρχους Cai Mao |
| 00:07:36 |
Είμαστε πιστοί στην |
| 00:07:36 |
Ο Cao Cao μας υποτιμά. |
| 00:07:39 |
Δεν θα περιμένει να χτυ- |
| 00:07:51 |
Πώς σε λένε; |
| 00:07:53 |
Στρατιώτης Sun Shucai. |
| 00:07:55 |
Είσαι εξαιρετικός παίκτης |
| 00:07:57 |
και καλός στρατιώτης. |
| 00:07:59 |
Από σήμερα |
| 00:08:01 |
προβιβάζεσαι σε |
| 00:08:04 |
Σας ευχαριστώ, Υψηλότατε! |
| 00:08:06 |
Όλοι πρέπει να εξασκού- |
| 00:08:09 |
Μόνο με σκληραγωγημένα σώματα |
| 00:08:12 |
Από τη στιγμή που θα |
| 00:08:15 |
οι οικογένειές σας θα εξαιρεθούν |
| 00:08:22 |
Σας ευχαριστούμε, Υψηλότατε! |
| 00:08:57 |
Τι κάνεις; |
| 00:08:59 |
Εγώ... |
| 00:09:00 |
...ελευθερώνω τα πουλιά. |
| 00:09:02 |
Πολύ ευγενικό από μέρους σου. |
| 00:09:12 |
Φεύγεις; |
| 00:09:17 |
Από την προφορά σου, βάζω |
| 00:09:20 |
Σωστά. |
| 00:09:22 |
Οι Νότιοι είναι καλό- |
| 00:09:24 |
Οι Βόρειοι έχουν ελεύθερο πνεύμα. |
| 00:09:26 |
Εγώ είμαι λίγο χαζός. |
| 00:09:27 |
Οι άνθρωποι λένε |
| 00:09:30 |
Δεν είσαι χαζός, |
| 00:09:37 |
Είσαι καλός στο Cuju. |
| 00:09:39 |
Σε ευχαριστώ για |
| 00:09:42 |
Πώς σε λένε; |
| 00:09:43 |
Με λένε... |
| 00:09:46 |
Κοίτα το μέγεθός μου. |
| 00:09:48 |
Η μητέρα μου με |
| 00:09:51 |
Γουρουνάκι; |
| 00:09:53 |
Ξέρεις κι εσύ να |
| 00:09:56 |
Αστειεύεσαι; Εγώ ξέρω |
| 00:09:59 |
Συγχαρητήρια για |
| 00:10:02 |
Ο διοικητής παίρνει |
| 00:10:05 |
Τώρα έχεις μεγάλο βαθμό. |
| 00:10:06 |
Μπορείς να τρως όσο θες. |
| 00:10:10 |
Πολεμάς μόνο για να |
| 00:10:11 |
Η μητέρα μου λέει ότι το στομάχι |
| 00:10:14 |
Η οικογένειά μου είναι πολύ |
| 00:10:17 |
Είμαστε ο Λάκκος |
| 00:10:19 |
Τι ζευγάρι! |
| 00:10:23 |
Το νέο περιβάλλον αρρώ- |
| 00:10:25 |
Είναι εξασθενημένοι |
| 00:10:28 |
κι έχουν χάσει |
| 00:10:30 |
Έτσι ο τύφος γρήγορα... |
| 00:10:32 |
Μπορεί να θεραπευτεί; |
| 00:10:33 |
Ναι, |
| 00:10:35 |
Αλλά όχι μέσα |
| 00:10:45 |
Πόσοι έχουν πεθάνει; |
| 00:10:47 |
Πάνω από εκατό. |
| 00:10:49 |
Σε λίγες μέρες, θα |
| 00:10:51 |
Πρέπει να τους θάψουμε αμέσως. |
| 00:10:53 |
Όχι ταφές! Πρέπει να |
| 00:10:55 |
Η αποτέφρωση είναι ο μόνος τρόπος |
| 00:10:58 |
Ετοιμάστε την νεκρική πυρά. |
| 00:11:00 |
Περιμένετε. |
| 00:11:12 |
"Ξέσπασμα επιδημίας" |
| 00:11:16 |
Το κλίμα εξασθένησε |
| 00:11:18 |
Έχει εξαπλωθεί αρρώστια. |
| 00:11:19 |
Θαυμάσια. |
| 00:11:20 |
Εντιμότατε, ας αρπάξουμε αυτή |
| 00:11:24 |
Ο στόλος είναι ακόμα υγιής. |
| 00:11:26 |
Δεν πρέπει να ενεργή- |
| 00:11:27 |
Εντιμότατε, αυτή είναι |
| 00:11:29 |
Ναι! |
| 00:11:31 |
Αυτή είναι μάχη τιμής. |
| 00:11:33 |
Ακόμα και ο πόλεμος |
| 00:12:06 |
Υψηλότατε, |
| 00:12:08 |
δεν είναι λίγο απάνθρωπο; |
| 00:12:13 |
Αφήστε τους |
| 00:12:41 |
Τι συμβαίνει; |
| 00:13:02 |
Τραβήξτε εδώ τις βάρκες. |
| 00:13:06 |
Κοιτάξτε, τι είναι αυτό; |
| 00:13:08 |
Τραβήξτε την εδώ. |
| 00:13:12 |
Ήταν στρατιώτες του εχθρού. |
| 00:13:16 |
Πήγαινε να το αναφέρεις |
| 00:13:17 |
Μάλιστα, κύριε! |
| 00:13:46 |
Στοιβάξτε εδώ |
| 00:13:48 |
Βάλτε εκεί τα πτώματα. |
| 00:13:56 |
Φύγε από εδώ. |
| 00:14:10 |
Μην τους αγγίζετε! |
| 00:14:12 |
Πέθαναν από τύφο! |
| 00:14:14 |
Φύγετε! Είναι μεταδοτικό! |
| 00:14:16 |
Φύγετε! Μην αγγίζετε τίποτα! |
| 00:14:18 |
Φύγετε από εδώ! |
| 00:14:20 |
Πρέπει να φύγετε όλοι! |
| 00:14:22 |
Διώξε όλους αυτούς |
| 00:14:25 |
Είναι για το δικό σας καλό. |
| 00:14:26 |
Αυτό το μέρος είναι μολυσμένο. |
| 00:14:27 |
Φύγετε από εδώ αμέσως! |
| 00:14:50 |
Ο Cao Cao είναι |
| 00:14:53 |
Εκείνοι οι στρατιώτες |
| 00:14:55 |
Τους έβαλα σε καραντίνα |
| 00:14:57 |
για να μην μολύνουν άλλους. |
| 00:15:01 |
Και οι χωρικοί; |
| 00:15:02 |
Φοβάμαι ότι πολλοί |
| 00:15:05 |
Ο Cao Cao ξέπεσε σε |
| 00:15:09 |
Μας κάνει ψυχολογικό πόλεμο. |
| 00:15:10 |
Επιτίθεται στο ηθικό μας. |
| 00:15:14 |
Πώς θα ξεφορτω- |
| 00:15:17 |
Είναι τα σώματα |
| 00:15:17 |
Πετάξτε τα στα ψάρια. |
| 00:15:18 |
Όχι, πρέπει να τα θάψουμε. |
| 00:15:23 |
Όχι ταφή. |
| 00:15:25 |
Πρέπει να τα αποτεφρώσουμε. |
| 00:16:13 |
Υψώνω το ποτό μου |
| 00:16:16 |
Γιατί ποιος ξέρει αν η ζωή |
| 00:16:20 |
Η ζωή του ανθρώπου δεν |
| 00:16:22 |
Οι μέρες που πέρασαν πολλές, |
| 00:16:27 |
Η μελαγχολία που |
| 00:16:29 |
έρχεται από έγνοιες που |
| 00:16:32 |
Ποιος μπορεί να διώξει |
| 00:16:34 |
Δεν ξέρω παρά μόνο έναν... |
| 00:16:39 |
Ακόλουθοι ντυμένοι στα μπλε, |
| 00:16:41 |
η καρδιά μου |
| 00:16:44 |
Εσείς είστε η αιτία |
| 00:16:46 |
αυτού του ασταμά- |
| 00:16:48 |
Στην απέναντι όχθη |
| 00:16:51 |
εκεί που τρώει, |
| 00:16:54 |
Τιμημένοι καλεσμένοι, |
| 00:16:56 |
Κρούστε την άρπα! |
| 00:17:03 |
Φωτεινή είναι η λάμψη |
| 00:17:08 |
Ποτέ δεν σταματά, |
| 00:17:11 |
Οι σκέψεις για εσάς |
| 00:17:14 |
δεν ηρεμούν, |
| 00:17:19 |
Λιγοστά τα αστέρια γύρω |
| 00:17:21 |
Προς τον Νότο |
| 00:17:23 |
Πέταγμα χωρίς σταματημό |
| 00:17:24 |
Πού θα κουρνιάσουν; |
| 00:17:27 |
Κανένα βουνό τόσο απόκρημνο |
| 00:17:28 |
Κανένας ωκεανός τόσο βαθύς |
| 00:17:30 |
Οι σοφοί σπεύδουν όταν |
| 00:17:32 |
Γι' αυτό στα πόδια τους... |
| 00:17:36 |
η αυτοκρατορία πέφτει! |
| 00:17:58 |
Με την ησυχία σου! |
| 00:18:05 |
Κάθε μέρα αρρωσταίνουν |
| 00:18:07 |
Φτάνουν τα φάρμακα; |
| 00:18:08 |
Οι κασσίες, εδώ, |
| 00:18:10 |
Οι άντρες μας θα συνε- |
| 00:18:13 |
Η κασσία μπορεί να |
| 00:18:16 |
Θα ανακουφίσει |
| 00:18:19 |
Αλλά η πραγματική θερα- |
| 00:18:57 |
Γρήγορα! Πάρτε |
| 00:18:58 |
Κουνηθείτε! |
| 00:18:59 |
Σηκωθείτε! Πάμε. |
| 00:19:01 |
Σταματήστε! |
| 00:19:03 |
Στρατηγέ, τι κάνεις; |
| 00:19:06 |
Οι ασθενείς δεν μπορούν |
| 00:19:09 |
Γρήγορα! Ανεβάστε |
| 00:19:11 |
Σας παρακαλώ, αυτοί οι άντρες |
| 00:19:14 |
Είναι άρρωστοι ακόμα. |
| 00:19:17 |
Φεύγεις; |
| 00:19:26 |
Αντιβασιλέα, δεν μπορούμε |
| 00:19:32 |
Δεν έχω ούτε 20.000 άντρες. |
| 00:19:34 |
Αν συνεχιστεί αυτό, |
| 00:19:35 |
Πρέπει να υποχωρήσω και να ξανα- |
| 00:19:41 |
Αποχωρείς μια τέτοια |
| 00:19:45 |
Εσύ πρότεινες |
| 00:19:47 |
Τώρα που κινδυνεύουν οι |
| 00:19:49 |
Αυτό λέγεται προδοσία. |
| 00:19:51 |
Δεν μπορείς να το λες αυτό. |
| 00:19:53 |
Είμαστε άντρες που |
| 00:19:54 |
Αλλά κοίτα τι έπαθαν |
| 00:19:57 |
Δηλαδή οι δικοί μας άντρες |
| 00:20:01 |
Εγωϊσμός. |
| 00:20:02 |
Ποιος είναι εγωιστής; |
| 00:20:03 |
- Zhang Fei! |
| 00:20:07 |
’ρχοντά μου, η μάχη κανονίστηκε |
| 00:20:10 |
Πώς μπορείς, |
| 00:20:11 |
Zhu-ge Liang; |
| 00:20:16 |
Έχω ζήσει πάνω από |
| 00:20:18 |
Δεν αντέχω άλλη μια ήττα. |
| 00:20:20 |
Ακόμα και οι στρατιώτες πρέπει να |
| 00:20:26 |
Δεν πρέπει να χάσουμε την |
| 00:20:28 |
Καταλαβαίνω πώς αισθάνεσαι |
| 00:20:30 |
αλλά σε στιγμές χάους δεν μπορείς |
| 00:20:34 |
Ήρθε η ώρα να αφήσω τους άλλους |
| 00:20:39 |
Κάποτε θα το καταλάβεις. |
| 00:20:45 |
Liu Bei, |
| 00:20:49 |
Ήταν τιμή μας να πολεμήσουμε |
| 00:20:53 |
Πιστέψαμε στον ίδιο σκοπό. |
| 00:20:56 |
Τελικά δεν θα είναι τόσο |
| 00:20:59 |
Να προσέχεις. |
| 00:21:02 |
Κι εσύ να προσέχεις. |
| 00:21:16 |
Θα ξανασυναντηθούμε. |
| 00:21:25 |
Εσύ δεν θα φύγεις; |
| 00:21:30 |
Ο άντρας πρέπει να |
| 00:21:32 |
Αν ξεκινήσω κάτι, το |
| 00:21:36 |
Όποιος μιλά έτσι, είναι τρελός. |
| 00:21:40 |
Τότε είμαστε όλοι τρελοί. |
| 00:22:02 |
Υψηλότατε, το τσάι |
| 00:22:10 |
Αδελφέ, πληροφο- |
| 00:22:11 |
ότι ο τύφος είχε επιτυχία. |
| 00:22:13 |
Οι νότιοι βρίσκονται σε χάος. |
| 00:22:16 |
Ωραία. |
| 00:22:16 |
Και κάτι άλλο ακόμα. |
| 00:22:17 |
Ο Liu Bei έφυγε με |
| 00:22:20 |
Ωραία. |
| 00:22:21 |
Διαλύθηκε η συμμαχία τους. |
| 00:22:26 |
Έξοχα. |
| 00:23:20 |
Γοργός σαν τον άνεμο, |
| 00:23:29 |
Απαλός σαν δάσος, |
| 00:23:42 |
’γριος σαν φωτιά, |
| 00:23:53 |
Ακλόνητος σαν βουνό. |
| 00:24:05 |
Αφού μισείς τον πόλεμο, |
| 00:24:07 |
πώς και αναφέρεις τα λόγια |
| 00:24:09 |
Για να σε καταλάβω |
| 00:24:11 |
πρέπει να ρίχνω κρυφές |
| 00:24:15 |
Χιλιάδες βιβλία |
| 00:24:17 |
δεν φτάνουν μια κούπα |
| 00:24:20 |
Αφού σου αρέσει, |
| 00:24:25 |
Μακάρι να μπορούσαμε να προσ- |
| 00:24:27 |
να ξεχνούσαμε τον πόλεμο |
| 00:24:30 |
Δεν θα ήταν υπέροχο; |
| 00:24:33 |
Αμφιβάλλω αν εκτιμά |
| 00:24:38 |
Χειρίζεσαι το σπαθί σου |
| 00:24:40 |
σαν να ξέρεις κάποιον τρόπο |
| 00:24:44 |
Έναν τρόπο μυστήριο |
| 00:24:46 |
και ισχυρός σαν τον κεραυνό. |
| 00:24:52 |
Είναι ώρα να ενεργήσουμε. |
| 00:25:08 |
Χαιρετώ, Υψηλότατε. |
| 00:25:11 |
Πώς πάει η εκπαίδευση |
| 00:25:14 |
Πολύ καλά, Υψηλότατε. |
| 00:25:16 |
Χρησιμοποιούμε σιδερένιες δοκούς |
| 00:25:20 |
Οι άντρες μας είναι Βόρειοι |
| 00:25:23 |
Τώρα τα πλοία μας |
| 00:25:26 |
Ούτε με θύελλα δεν |
| 00:25:30 |
Μπορούν να χωριστούν; |
| 00:25:31 |
Φυσικά. |
| 00:25:33 |
’ντρες, χωρίστε τα πλοία. |
| 00:25:47 |
Απασφαλίζοντας τις δοκούς, |
| 00:25:50 |
Ο στόλος θα κινείται |
| 00:25:53 |
Έτοιμοι για μάχη. |
| 00:25:54 |
Είστε πραγματικά |
| 00:25:57 |
για να επινοήσετε |
| 00:25:58 |
Ευχαριστούμε, Υψηλότατε. |
| 00:26:00 |
Jian Gan. |
| 00:26:01 |
Στην υπηρεσία σας, |
| 00:26:03 |
Μεγάλωσες με τον |
| 00:26:05 |
Ναι, ήμασταν παιδικοί φίλοι. |
| 00:26:08 |
Διέσχισε το ποτάμι. Παρα- |
| 00:26:10 |
Να παραδοθεί; |
| 00:26:12 |
Ο Zhou Yu είναι πολύ |
| 00:26:15 |
Φοβάμαι πως δεν... |
| 00:26:17 |
Οι Νότιοι καταρρέουν. |
| 00:26:18 |
Ο Liu Bei τράπηκε σε φυγή. |
| 00:26:20 |
Τώρα είναι η στιγμή να ζητήσουμε |
| 00:26:22 |
Μάλιστα, Υψηλότατε. |
| 00:26:47 |
Γουρουνάκι; |
| 00:26:49 |
Σε τρόμαξα, έτσι; |
| 00:26:58 |
Αυτοί εδώ με ακο- |
| 00:27:00 |
Πώς μπορώ να |
| 00:27:03 |
Διοικητής μοιραρχίας είσαι. |
| 00:27:06 |
Πρέπει να σε ακολουθούν. |
| 00:27:12 |
Ακούστε με προσεκτικά! Πηγαί- |
| 00:27:14 |
Μάλιστα, κύριε! |
| 00:27:21 |
Έπιασε! |
| 00:27:22 |
Ας διασκεδάσουμε! |
| 00:27:24 |
Ωραία! |
| 00:27:28 |
Τι να παίξουμε; |
| 00:27:29 |
Ας παίξουμε... |
| 00:27:31 |
Ας παίξουμε "Καβάλα ψηλά" |
| 00:27:32 |
Εντάξει. |
| 00:27:34 |
Έλα. |
| 00:27:38 |
Βαρύς είσαι. |
| 00:27:39 |
Η μητέρα σου, σου έδωσε |
| 00:27:44 |
Δεν είναι αρκετά ψηλά. |
| 00:27:46 |
Πρόσεχε την ισορροπία σου. |
| 00:27:49 |
Πρόσεχε. |
| 00:27:50 |
Τώρα είναι αρκετά ψηλά; |
| 00:27:52 |
Ναι. |
| 00:27:53 |
Μείνε ακίνητος. |
| 00:28:02 |
Έχω φαγούρα. |
| 00:28:03 |
Φαγούρα; |
| 00:28:05 |
’σε με να το ξύσω. |
| 00:28:08 |
Πολύ καλύτερα. |
| 00:28:13 |
Γύρνα αριστερά. |
| 00:28:14 |
Τι ενδιαφέρον έχει; Μόνο |
| 00:28:16 |
Μην κουνιέσαι. |
| 00:28:23 |
’ρχοντά μου, |
| 00:28:24 |
ο Cao Cao έχει αρκετές εκατο- |
| 00:28:27 |
Εμείς έχουμε μόνο |
| 00:28:30 |
Είναι πολύ περισσό- |
| 00:28:32 |
Πώς να πολεμήσουμε έτσι; |
| 00:28:35 |
Αυτό θα καθορίσει |
| 00:28:37 |
Πρέπει να πολεμήσουμε |
| 00:28:42 |
Πόσα βέλη έχουμε; |
| 00:28:44 |
Ούτε πενήντα χιλιάδες. |
| 00:28:46 |
Ο Liu Bei πήρε μαζί του |
| 00:28:50 |
Χωρίς βέλη, δεν μπο- |
| 00:28:53 |
Τα βέλη είναι δική μου ευθύνη, |
| 00:28:57 |
Όπως και θα έπρεπε. |
| 00:29:00 |
Χρειαζόμαστε 100.000 βέλη. |
| 00:29:03 |
Πιστεύεις ακόμα ότι |
| 00:29:05 |
Ωραία, αν δεν μπορέσω |
| 00:29:09 |
μπορείς να μου |
| 00:29:12 |
Έχουμε τρόφιμα |
| 00:29:14 |
Σου δίνω δέκα μέρες. |
| 00:29:17 |
Δεν χρειάζομαι δέκα, |
| 00:29:20 |
Εμείς, οι στρατιώτες, |
| 00:29:23 |
Είπες ότι θα εξολοθρεύσεις τους |
| 00:29:27 |
Αν δεν το κάνεις, |
| 00:29:32 |
Μπορείς να μου |
| 00:29:45 |
Τη νύχτα ο Γαλαξίας, |
| 00:29:58 |
Εδώ ήσουν όλη νύχτα. |
| 00:29:59 |
Τι σκαρώνεις; |
| 00:30:01 |
Κοίτα μόνος σου |
| 00:30:03 |
’νεμος και νερό |
| 00:30:05 |
Το φενγκ σούι είναι θαυμάσιο. |
| 00:30:07 |
Χαίρομαι που χαλάρωσες. |
| 00:30:08 |
Με ανησυχείς μέχρι θανάτου. |
| 00:30:10 |
Τα είκοσι πλοία με πλήρωμα |
| 00:30:13 |
που ζήτησες, είναι έτοιμα. |
| 00:30:20 |
Έμεινε μόνο μια μέρα. |
| 00:30:22 |
Πού είναι τα βέλη; |
| 00:30:23 |
Δεν έφτιαξες ούτε ένα. |
| 00:30:25 |
Θά' πρεπε να σε |
| 00:30:26 |
Μην σε απασχολεί |
| 00:30:28 |
Δες, όμως, αν |
| 00:30:33 |
Ιδρώνει. |
| 00:30:36 |
Όπως το προέβλεψα, |
| 00:30:39 |
Τι ομίχλη; |
| 00:30:41 |
Η μόνη ομίχλη εδώ είναι |
| 00:30:43 |
Τι είναι αυτό |
| 00:30:45 |
Τα μυστικά της φύσης |
| 00:30:50 |
Η γριά αγελάδα οργώνει |
| 00:30:55 |
Το μικρό μοσχαράκι |
| 00:31:00 |
Είσαι το κάτι άλλο. |
| 00:31:02 |
Τότε ήσουν μόνο ένα παιδί |
| 00:31:06 |
Ποιος θα φανταζόταν ότι εκείνο |
| 00:31:11 |
Η καλλιέργεια ρυζιού |
| 00:31:15 |
Δέκα χρονών ήσουν, όταν χτύπησες με το |
| 00:31:18 |
Αυτός στριφογύρισε και ξαφνικά |
| 00:31:21 |
Μου έριξε το ξύλο |
| 00:31:26 |
Στην κουνιστή καρέκλα |
| 00:31:32 |
Μέχρι σήμερα ακόμα |
| 00:31:34 |
πώς βρέθηκε εκείνο |
| 00:31:36 |
Είσαι πολύ αργός. |
| 00:31:46 |
Θυμάσαι εκείνη τη φορά |
| 00:31:47 |
που έγραψα στο βιβλίο του δασκάλου |
| 00:31:50 |
"γερο-μπάσταρδε"! |
| 00:31:53 |
Σωστά! |
| 00:31:54 |
Μου έδωσε είκοσι |
| 00:31:58 |
Εκείνες τις μέρες |
| 00:32:00 |
δεν υπήρχε διαβολιά |
| 00:32:02 |
Ξεγελώ όποιον συναντάω. |
| 00:32:04 |
Αλλά με σένα, |
| 00:32:10 |
Φέρτε το σπαθί μου! |
| 00:32:17 |
Θαυμάσια! |
| 00:32:46 |
Χορεύεις έξοχα τον |
| 00:32:58 |
Ήρθες εδώ σαν |
| 00:33:00 |
Εγώ; |
| 00:33:02 |
Εγώ μόλις που μπορώ |
| 00:33:05 |
Πώς θα μπορούσα να μιλήσω |
| 00:33:07 |
Δεν είμαι τόσο |
| 00:33:08 |
αλλά ξέρω τι |
| 00:33:11 |
Δεν μου δίνεις |
| 00:33:12 |
Ποτέ δεν θα φερόμουν με ασέβεια |
| 00:33:14 |
αλλά ότι υπηρετώ |
| 00:33:17 |
Έχεις τον ’ρχοντά σου κι |
| 00:33:19 |
Δεν πειράζει. |
| 00:33:21 |
Σε λίγες μέρες από τώρα |
| 00:33:22 |
κάποιος θα φέρει το κεφάλι |
| 00:33:25 |
Με πιστεύεις; |
| 00:33:28 |
Ναι, σε πιστεύω. |
| 00:33:29 |
Εντιμότατε, επείγοντα νέα! |
| 00:33:31 |
Δεν βλέπεις ότι |
| 00:33:45 |
Το ξέρω ότι δεν έχουμε βέλη. |
| 00:33:47 |
Αν ο Zhu-ge Liang δεν κατα- |
| 00:33:49 |
θα του πάρω το κεφάλι. |
| 00:33:50 |
Ίσως οι φίλοι μας απέναντι απ' το |
| 00:33:54 |
Έχουν πιο σημαντική αποστολή. |
| 00:33:56 |
Οι Ναύαρχοι Cai Mao |
| 00:33:57 |
ότι ακόμα δεν μπορούν να |
| 00:34:00 |
Φοβάμαι ότι... |
| 00:34:01 |
Μην τους υποτιμάς. |
| 00:34:02 |
Ορίστε το μήνυμά τους. |
| 00:34:08 |
Έξοχα! |
| 00:34:12 |
Κύριε Jiang, |
| 00:34:14 |
τι κάνετε μόνος εδώ; |
| 00:34:17 |
Κυρία Zhou; |
| 00:34:18 |
Ελάτε καθίστε μέσα. |
| 00:34:19 |
Xiao Qiao, φέρε |
| 00:34:22 |
Λίγο ακόμα και θα μεθύσεις. |
| 00:34:24 |
Πάμε, θα πιούμε |
| 00:34:27 |
Θα πιούμε κι άλλο; |
| 00:34:28 |
Γιατί να τελειώσει η διασκέδαση; |
| 00:34:30 |
’κουσα ότι ο Cao Cao εισέβαλλε |
| 00:34:38 |
Ώστε έτσι; |
| 00:34:39 |
Ο Cao Cao φημίζεται ότι |
| 00:34:44 |
Είσαι μεθυσμένος. |
| 00:34:45 |
Κι άλλο κρασί. |
| 00:34:46 |
Κι άλλο; Πού; |
| 00:35:30 |
"Παραδοθήκαμε στον Cao Cao" |
| 00:35:32 |
"όχι για κέρδος αλλά |
| 00:35:35 |
"Τώρα οι Βόρειοι είναι |
| 00:35:37 |
"Σύντομα θα παρα- |
| 00:35:44 |
"... το κεφάλι του" |
| 00:35:46 |
"Αναμείνατε και |
| 00:35:49 |
"Ναύαρχος Cai Mao" |
| 00:35:50 |
Τι κοιτάζεις; |
| 00:35:54 |
Είναι μία από τις φάρσες μου. |
| 00:35:57 |
Σου αρέσει να μου |
| 00:36:01 |
Θα σου ξανακάνω... |
| 00:36:05 |
ξανά και ξανά... |
| 00:36:10 |
Όχι αυτή τη φορά. |
| 00:37:15 |
Σκιάχτρο, εσύ είσαι πιο πολύ |
| 00:37:19 |
Αυτός εδώ δεν |
| 00:37:22 |
Είσαι καλύτερη |
| 00:37:24 |
Στην υγειά μας! |
| 00:37:42 |
Σκιάχτρο |
| 00:37:43 |
Γιατί κατευθυνόμαστε προς |
| 00:37:45 |
Δεν θα παραδοθείς, έτσι; |
| 00:38:01 |
Εχθρός! Πλησιάζει εχθρός! |
| 00:38:06 |
Χωρίστε τα πλοία. |
| 00:38:11 |
Στείλτε την αριστερή πλευρά |
| 00:38:23 |
Πιο γρήγορα. |
| 00:38:33 |
Σκιάχτρο, σταμάτα |
| 00:38:36 |
Κι αν μας κυνηγήσουν |
| 00:38:38 |
Δεν θα τολμήσουν. |
| 00:38:39 |
Η πυκνή ομίχλη μπορεί |
| 00:38:41 |
Αποφάσισες, λοιπόν, |
| 00:38:51 |
Ετοιμάστε τους τοξότες. |
| 00:38:54 |
Τοξεύστε με το πρώτο |
| 00:38:59 |
Έτοιμοι! |
| 00:39:01 |
Όλα τα πλοία στη σειρά! |
| 00:39:31 |
Αυτό είναι δολοπλοκία για να στρα- |
| 00:39:38 |
Δεν είμαστε ανόητοι. |
| 00:39:40 |
Θα χρησιμοποιούσε ο Zhou Yu |
| 00:39:44 |
Μερικές φορές το |
| 00:39:46 |
είναι ο καλύτερος τρόπος να οδη- |
| 00:39:55 |
Τοξεύστε |
| 00:40:12 |
Τοξεύστε! |
| 00:40:37 |
Υψηλότατε, είτε είναι |
| 00:40:41 |
πρέπει να κινη- |
| 00:40:43 |
Κι αν ξεσηκωθεί |
| 00:40:45 |
Αυτό θα ήταν καταστροφή. |
| 00:40:48 |
Τοξεύστε! |
| 00:40:53 |
Εκτός από το γράμμα, |
| 00:40:55 |
τους άκουσα να λένε |
| 00:40:57 |
ότι φίλοι τους εδώ |
| 00:41:29 |
Μην ανησυχείς. |
| 00:41:30 |
Θα σε προστα- |
| 00:41:43 |
Να σταματήσουν τα τύμπανα! |
| 00:41:51 |
Φέρτε τους Ναυάρχους Cai Mao |
| 00:41:55 |
Έχουν πάει να εκπαι- |
| 00:41:58 |
Αν δεν είναι αυτοί εδώ, |
| 00:42:01 |
Φέρτε την επιστολή |
| 00:42:05 |
Έτοιμοι, όλα |
| 00:42:06 |
Τι; |
| 00:42:24 |
Βαράτε τα τύμπανα |
| 00:42:25 |
Δώστε τους στόχο |
| 00:42:32 |
Στοχεύστε πρός τα τύμπανα |
| 00:42:36 |
Τοξεύστε. |
| 00:42:41 |
Πιες το όλο. |
| 00:42:47 |
Πρόσεχε πού κάθεσαι. |
| 00:42:54 |
Εκτοξεύστε κατά βούληση! |
| 00:43:14 |
Ο γραφικός χαρακτήρας |
| 00:43:16 |
και γεμάτο με τα ίδια λάθη. |
| 00:43:22 |
Αυτή θα πρέπει να |
| 00:43:24 |
Τοξεύστε! |
| 00:43:47 |
Επιστρέφουμε θριαμβευτές! |
| 00:43:50 |
Στην υγειά σου. |
| 00:44:11 |
Σαν τρομαγμένα ποντίκια. |
| 00:44:12 |
Επιστρέψτε στις θέσεις σας! |
| 00:44:20 |
Ευχαριστώ, Πρωθυπουργέ, |
| 00:44:22 |
Ευχαριστούμε! Ευχαριστούμε! |
| 00:44:51 |
Θαυμάσια! |
| 00:44:53 |
Κύριε Zhu-ge! |
| 00:44:54 |
Κοίτα! |
| 00:44:56 |
Πώς ήξερες ότι |
| 00:44:59 |
Ξάστερος Γαλαξίας |
| 00:45:01 |
σημαίνει ότι έρχεται ομίχλη. |
| 00:45:03 |
Αν ξέρεις πώς αλλάζουν η γη |
| 00:45:06 |
τότε ο ήλιος, το φεγγάρι |
| 00:45:08 |
ο άνεμος, το δάσος, |
| 00:45:10 |
γίνονται στρατιώτες |
| 00:45:12 |
Ώστε ερμηνεύεις τις δια- |
| 00:45:15 |
Χάσαμε ένα! |
| 00:45:18 |
- Τι ντροπή! |
| 00:46:01 |
Μια μικρή νίκη δεν |
| 00:46:04 |
Υψηλότατε. |
| 00:46:05 |
Μια μικρή νίκη; |
| 00:46:07 |
Πόσους άντρες |
| 00:46:09 |
Η ομίχλη κάλυπτε το ποτάμι. |
| 00:46:11 |
Αν δεν μπορούσατε να δείτε, |
| 00:46:13 |
Τοξεύσαμε κατά βούληση και |
| 00:46:15 |
Τοξεύσατε κατά βούληση; |
| 00:46:16 |
Πόσα βέλη δηλαδή; |
| 00:46:19 |
Περίπου εκατό χιλιάδες. |
| 00:46:23 |
Και γιατί δεν τους |
| 00:46:25 |
Η ομίχλη σήμαινε πιθανή |
| 00:46:27 |
Γι' αυτό. |
| 00:46:28 |
Πάλι με την ομίχλη. |
| 00:46:30 |
Φαίνεται ότι κρύβεις |
| 00:46:37 |
Κοιτάξτε, μια βάρκα |
| 00:46:39 |
Τραβήξτε την. |
| 00:47:08 |
Υψηλότατε. |
| 00:47:10 |
Δεν μπορείς να ξεχωρίσεις |
| 00:47:14 |
Εκατό χιλιάδες βέλη; |
| 00:47:16 |
Είσαι υπερβολικά |
| 00:47:19 |
Σας παρακαλώ, συγχω- |
| 00:47:20 |
Μου αξίζει θάνατος, |
| 00:47:21 |
Σήμερα ήταν τα βέλη. |
| 00:47:23 |
Αύριο, το κεφάλι μου, έτσι; |
| 00:47:34 |
Ο Zhou Yu μας στρέφει |
| 00:47:36 |
Κανένας κατάσκοπος |
| 00:47:39 |
Σιωπή! |
| 00:47:42 |
Εμπιστεύομαι και τιμώ |
| 00:47:45 |
αλλά αποστρέφομαι |
| 00:47:50 |
Φρουροί! |
| 00:47:52 |
Υψηλότατε, εκπαιδεύαμε |
| 00:47:55 |
Πάρτε τους και |
| 00:47:56 |
Ορκιζόμαστε για την αφοσίωσή |
| 00:47:59 |
Δεν παραδόθηκα σε έναν |
| 00:48:02 |
Εκπαιδεύαμε μέρα-νύχτα |
| 00:48:03 |
Περιμένετε, Υψηλότατε. |
| 00:48:04 |
Αν τους σκοτώσετε ποιος |
| 00:48:07 |
Σταματήστε! |
| 00:48:17 |
Ενενήντα τρεις |
| 00:48:19 |
Ενενήντα τέσσερεις χιλιάδες. |
| 00:48:22 |
Ενενήντα τέσσερεις |
| 00:48:24 |
Ενενήντα τέσσερεις |
| 00:48:26 |
Θα χτυπήσουμε τον Cao Cao |
| 00:48:29 |
Αυτή η μάχη |
| 00:48:36 |
Συγκεντρωθείτε! |
| 00:48:39 |
Περίμενε. |
| 00:48:40 |
Μην διακόπτεις. |
| 00:48:41 |
Διακόσια για κάθε άτομο. |
| 00:48:44 |
Κύριε Zhu-ge, τι είναι |
| 00:48:46 |
Καταπέλτης γρήγορων βολών. |
| 00:48:47 |
Εκτοξεύει δέκα βέλη |
| 00:48:49 |
Ορίστε, δείτε. |
| 00:48:51 |
Υπέροχα. |
| 00:48:52 |
Ενενήντα εννιά |
| 00:48:54 |
Ενενήντα εννιά |
| 00:49:04 |
Εντυπωσιακό! |
| 00:49:06 |
Ξέρεις και από |
| 00:49:08 |
Το να γνωρίζεις λίγο από |
| 00:49:12 |
Εντιμότατε |
| 00:49:14 |
Έφτασε τις εκατό χιλιάδες; |
| 00:49:17 |
Στο σύνολο είναι ενενήντα |
| 00:49:21 |
Και τώρα; |
| 00:49:24 |
Τότε... |
| 00:49:28 |
Εντιμότατε, λείπουν |
| 00:49:31 |
Και ένα να λείπει, |
| 00:49:33 |
Ο νόμος είναι ακλό- |
| 00:49:34 |
Σωστά! Και τι λέει ο νόμος; |
| 00:49:42 |
Ο νόμος υπαγορεύει |
| 00:49:45 |
Μπάσταρδοι! |
| 00:49:47 |
Γιατί κάνατε τόση ώρα; |
| 00:49:48 |
Γρήγορα φέρτε τα εδώ. |
| 00:49:50 |
Δόξα τω Θεώ! |
| 00:49:51 |
Το σύνολο είναι εκατό |
| 00:49:53 |
Ο κύριος Zhu-ge ολοκλή- |
| 00:49:55 |
Φαίνεται ότι το κεφάλι μου |
| 00:49:59 |
Το δικό σου; |
| 00:50:03 |
Θέλεις το κεφάλι μου; |
| 00:50:07 |
Κύριε Zhu-ge |
| 00:50:08 |
Αστειευόμαστε. |
| 00:50:09 |
Όταν έχασα εγώ, |
| 00:50:13 |
Όχι βέβαια. |
| 00:50:38 |
Φαίνεται ότι |
| 00:50:40 |
Ο Cao Cao εκτέλεσε τους Ναυάρχους |
| 00:50:51 |
Μας την έφεραν. |
| 00:50:54 |
Κλέβουν τα όπλα του εχθρού και |
| 00:50:57 |
Οι στρατηγικές σας είχαν, |
| 00:51:02 |
Ο Cao Cao πρέπει να έχει |
| 00:51:04 |
Σε δύο-τρεις μέρες, θα |
| 00:51:08 |
Αυτό δεν θα είναι καλό, |
| 00:51:13 |
Έχασα έναν παλιό φίλο. |
| 00:51:18 |
Τιμημένοι καλεσμένοι, |
| 00:51:19 |
ο Zhou Yu επιδεικνύει |
| 00:51:21 |
Σίγουρα θα πιστεύει |
| 00:51:24 |
Πείτε μου, μοιάζω |
| 00:51:26 |
Καθόλου. |
| 00:51:29 |
Ελάτε, ας ξεσκεπά- |
| 00:51:30 |
και μετά θα μπορούμε να κοι- |
| 00:51:35 |
Jian Gan |
| 00:51:36 |
Μάλιστα. |
| 00:51:37 |
Σήμερα προσέφερες |
| 00:51:40 |
Σε παρακαλώ, πιες. |
| 00:51:48 |
Σας ευχαριστώ, Υψηλότατε. |
| 00:52:00 |
Κύριε! |
| 00:52:07 |
Κύριε! Είστε... |
| 00:52:13 |
Η ηλιθιότητά σου είναι γνωστή |
| 00:52:16 |
αλλά αυτή τη φορά |
| 00:52:23 |
Ακούστε προσεκτικά! |
| 00:52:25 |
Σε δυο μέρες, ο στρατός μας |
| 00:52:28 |
και θα κυριεύσει |
| 00:52:29 |
Μάλιστα, Υψηλότατε! |
| 00:52:38 |
Ακούστε όλοι! Σε δυο μέρες |
| 00:52:58 |
Τι γίνεται εδώ; |
| 00:53:02 |
Υπάρχει κατάσκοπος! |
| 00:53:10 |
Ακίνητος! |
| 00:53:18 |
Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! |
| 00:53:21 |
Αρπάξτε τον! |
| 00:53:42 |
Γουρουνάκι, γιατί θέλουν |
| 00:53:44 |
Έγινε παρεξήγηση. |
| 00:53:45 |
Παρεξήγηση; |
| 00:53:47 |
Τι συμβαίνει; |
| 00:53:48 |
Είναι κατάσκοπος. |
| 00:53:50 |
Ανοησίες, αυτός |
| 00:53:51 |
Φίλος; Είσαι ηλίθιος; |
| 00:53:54 |
Πάμε, χτυπούν τον Διοικητή. |
| 00:53:57 |
Καυγάς! |
| 00:54:05 |
Γιατί γίνεται όλος |
| 00:54:06 |
Τίποτα, μια συμπλοκή είναι απλά. |
| 00:54:24 |
'Νταμάρι' |
| 00:54:26 |
'Νταμάρι' |
| 00:54:32 |
Γουρουνάκι, είσαι καλά; |
| 00:54:39 |
Πρέπει να φύγω. |
| 00:54:46 |
Γουρουνάκι, |
| 00:54:48 |
πού πας; |
| 00:54:50 |
Αρρώστησε η μητέρα μου. |
| 00:54:53 |
Πολύ ευγενικό από μέρους |
| 00:55:01 |
Κι εσύ πρέπει να |
| 00:55:02 |
Όχι, θα επιστρέψω |
| 00:55:05 |
Όταν πολεμάς δεν |
| 00:55:06 |
Αυτό σημαίνει περισσότερα |
| 00:55:08 |
Γρήγορα, πήγαινε να |
| 00:55:16 |
Θα ξαναγυρίσω για να σε δω. |
| 00:55:26 |
Καβάλα ψηλά. |
| 00:55:39 |
Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! |
| 00:55:41 |
Πάει μόνο να δει |
| 00:55:55 |
Χτυπήστε τον! |
| 00:56:00 |
Δεκαοκτώ χρόνια μάχης, |
| 00:56:01 |
και δεν έχασα ποτέ. |
| 00:56:04 |
Αν αποτύχω να κατακτήσω |
| 00:56:07 |
τρέμω στη σκέψη |
| 00:56:09 |
Μάλιστα. |
| 00:56:16 |
Υψηλότατε |
| 00:56:31 |
Πώς είναι η κατάσταση; |
| 00:56:33 |
Χειρότερα απ' ότι περιμέναμε. |
| 00:56:35 |
Η εξάπλωση της ασθέ- |
| 00:56:40 |
Με αυτό το ρυθμό |
| 00:56:41 |
θα χρειαστεί ένας μήνας |
| 00:56:46 |
Με όλο το σεβασμό σας ζητώ |
| 00:57:01 |
Σταμάτα! |
| 00:57:02 |
Μείνε ακίνητος. |
| 00:57:03 |
Υψηλότατε |
| 00:57:04 |
Κάθισε. |
| 00:57:05 |
Είσαι άρρωστος και |
| 00:57:11 |
Man Tun, πώς μπορεί |
| 00:57:15 |
Ποτέ δεν είχες |
| 00:57:18 |
Τι σε βασανίζει; |
| 00:57:21 |
Πες μου. |
| 00:57:22 |
Θέλω να γυρίσω σπίτι. |
| 00:57:27 |
Κι εγώ λείπω πάρα πολύ |
| 00:57:30 |
Θέλω να δω τον |
| 00:57:37 |
Είναι μόνο 13 χρονών. |
| 00:57:40 |
Μικρότερος κι από σένα. |
| 00:57:44 |
Είναι καλόψυχος και έξυπνος. |
| 00:57:47 |
Είναι αδύναμος από τη γέννα |
| 00:57:53 |
Όμως μπροστά μου, |
| 00:57:55 |
προσποιείται ότι |
| 00:58:00 |
Ό,τι αρρώστια κι αν |
| 00:58:04 |
Ποτέ δεν μου παραπονιέται. |
| 00:58:27 |
Στην αρχή αυτού του |
| 00:58:31 |
να καθαρίσω τον κόσμο |
| 00:58:41 |
Πρέπει να κατακτήσουμε τον Πορφυρό |
| 00:58:47 |
Να πάμε πίσω στα σπίτια μας |
| 00:58:53 |
και να πούμε στις οικογένειές |
| 00:58:59 |
Θριαμβεύσαμε! |
| 00:59:03 |
Γι' αυτό πρέπει να |
| 00:59:09 |
όπως πρέπει |
| 00:59:14 |
γιατί πρέπει να σας |
| 01:00:02 |
Θρίαμβος! |
| 01:01:16 |
Γεια, σε όλους. |
| 01:01:18 |
Με συγχωρείτε |
| 01:01:19 |
Χαιρόμαστε που επέ- |
| 01:01:21 |
Είχες κανένα πρόβλημα; |
| 01:01:23 |
Όχι. |
| 01:01:24 |
Απλά πηδώντας τα φράγ- |
| 01:01:27 |
Shang Xiang, |
| 01:01:30 |
πάντα μπελάδες δημιουργείς. |
| 01:01:31 |
Πού ήσουνα; |
| 01:01:38 |
Είναι έτοιμοι να επιτεθούν. |
| 01:01:40 |
Shang Xiang |
| 01:01:43 |
Γύρισες. |
| 01:01:44 |
Xiao Qiao |
| 01:01:49 |
Shang Xiang; |
| 01:02:03 |
Xiao Qiao |
| 01:02:04 |
βοήθησέ με, σε παρακαλώ, |
| 01:02:06 |
’ντε, τράβηξέ το. |
| 01:02:36 |
Αυτός είναι χάρτης του |
| 01:02:39 |
Αυτός εδώ ο πύργος |
| 01:02:40 |
είναι το αρχηγείο του Cao Cao. |
| 01:02:42 |
Το φρουρούν οι καλύ- |
| 01:02:44 |
Ο στρατώνας τους είναι εδώ. |
| 01:02:46 |
Η ανατολική και δυτική πλευρά |
| 01:02:48 |
Ο πίσω λόφος είναι |
| 01:02:49 |
Είναι σαν τίγρη που |
| 01:02:51 |
αλλά ξεχνά την ουρά της. |
| 01:02:53 |
- Ο στόλος είναι εδώ. |
| 01:02:54 |
- Θα κρυώσεις. |
| 01:02:55 |
Το ένα τρίτο των |
| 01:02:56 |
είναι στα πλοία |
| 01:02:58 |
Τα πολεμικά πλοία προη- |
| 01:03:01 |
Τα μεταγωγικά πλοία |
| 01:03:03 |
Είναι διατεταγμένος |
| 01:03:05 |
Όλα τα πλοία είναι έτοιμα |
| 01:03:26 |
Είχα άδικο που σε αποπήρα. |
| 01:03:36 |
Αν ήσουν ο Zhou Yu |
| 01:03:37 |
πώς θα έκανες την επίθεση; |
| 01:03:41 |
Οι άντρες του φτάνουν |
| 01:03:43 |
μια και μόνο μία επίθεση |
| 01:03:46 |
Θα θελήσουν να |
| 01:03:49 |
Με φωτιά; Αμφιβάλλω. |
| 01:03:51 |
Χωρίς έμψυχο δυναμικό, |
| 01:03:53 |
Πού μπορούν να την βρουν; |
| 01:03:56 |
Είναι κλασική αρχή |
| 01:03:58 |
Πολύ κρίμα που |
| 01:04:01 |
Φυσάει βορειοδυτικός άνεμος. |
| 01:04:04 |
Αν επιτεθούν με φωτιά |
| 01:04:07 |
θα παλεύουν με τον |
| 01:04:12 |
Εμείς πρέπει να χρησιμο- |
| 01:04:15 |
Ναι, φορτώστε |
| 01:04:19 |
Αύριο, θα κάψουμε τον |
| 01:04:30 |
Ο χάρτης δείχνει |
| 01:04:32 |
ότι ο στρατός του Cao Cao |
| 01:04:34 |
Απόψε ίσως να |
| 01:04:39 |
Μάχη μέχρι θανάτου. |
| 01:04:42 |
Νικητές ή χαμένοι, πρέπει να |
| 01:04:59 |
Shang Xiang |
| 01:05:01 |
Τι είναι αυτές οι γραμμές |
| 01:05:03 |
Ακούγεται αστείο... |
| 01:05:04 |
Έχουν ασφαλίσει |
| 01:05:07 |
για να σταθερο- |
| 01:05:08 |
ώστε να μην πιάσει |
| 01:05:12 |
Φτάνουν τα λόγια. |
| 01:05:13 |
Ποια είναι η στρατηγική σας; |
| 01:05:22 |
Ο Cao Cao στρατοπέ- |
| 01:05:25 |
Το μέρος έχει σχήμα γάντζου. |
| 01:05:26 |
Αυτό δυσκολεύει την επιστροφή. |
| 01:05:28 |
Αν αποτύχει η έφοδός τους, |
| 01:05:32 |
Να χρησιμοποιήσουμε φωτιά. |
| 01:05:34 |
Η περιοχή είναι υπέρ μας. |
| 01:05:37 |
Αν κάψουμε την εμπρο- |
| 01:05:40 |
θα παγιδευτούν και |
| 01:05:42 |
Ναι, επίθεση με φωτιά! |
| 01:05:45 |
Δώστε μου μόνο |
| 01:05:48 |
Τα δύο θα χτυπήσουν την αριστερή |
| 01:05:51 |
Τα υπόλοιπα οκτώ θα |
| 01:05:56 |
Θα αφήσουμε ένα άνοιγμα εδώ! |
| 01:05:57 |
Έπειτα, ακολουθείτε από |
| 01:06:00 |
Όσο πολλοί κι αν είναι |
| 01:06:03 |
θα τους συντρίψουμε. |
| 01:06:11 |
Μακάρι να είχαμε ακόμα |
| 01:06:13 |
Τότε θα ορμούσαμε στο |
| 01:06:16 |
και η νίκη θα ήταν σίγουρη. |
| 01:06:32 |
Ο άνεμος ευνοεί τον Cao Cao. |
| 01:06:36 |
Φυσάει βορειοδυτικός άνεμος. |
| 01:06:38 |
Πλέοντας με τον άνεμο, |
| 01:06:40 |
Ο Cao Cao ξέρει ότι ο άνεμος |
| 01:06:43 |
Και θα σκεφτεί να |
| 01:07:12 |
Γιατί είσαι τόσο σιωπηλός; |
| 01:07:14 |
Τι κοιτάζεις; |
| 01:07:16 |
Κοίτα, αυτά τα μαύρα |
| 01:07:19 |
Κρύβουν τον ήλιο. |
| 01:07:21 |
Δεν είναι κάπως ασυνήθιστο; |
| 01:07:24 |
Zhu-ge Liang, |
| 01:07:27 |
Ο άνεμος θα αλλάξει. |
| 01:07:32 |
Ξέρω απο γεωργία, |
| 01:07:33 |
ότι αν κατά τη διάρκεια ενός ήπιου |
| 01:07:37 |
τότε κατά μήκος |
| 01:07:39 |
θα φυσήξει άνεμος ασυ- |
| 01:07:41 |
Τι εννοείς 'ασυνήθιστος |
| 01:07:42 |
Θερμός νοτιοανατολικός άνεμος. |
| 01:07:44 |
Πνέει από τα νοτιοανατολικά |
| 01:07:49 |
Κι αν αυτό το ξέρει |
| 01:07:51 |
Κι αν αυτό το ξέρει |
| 01:08:00 |
Zhu-ge Liang |
| 01:08:01 |
μπορείς να προβλέψεις |
| 01:08:03 |
Απόψε το βράδυ |
| 01:08:06 |
Η ιστορία δείχνει ότι ο καιρός |
| 01:08:09 |
Αυτός που μπορεί να τον |
| 01:08:17 |
Πρέπει να καθυστερή- |
| 01:08:20 |
Μόνο έτσι θα έχουμε |
| 01:08:46 |
Χαιρετώ, Στρατηγέ. |
| 01:08:54 |
Θαυμάσια, απλά θαυμάσια. |
| 01:08:55 |
Tο ιχθυέλαιο είναι τέλειο! |
| 01:09:24 |
Πιο δυνατή. |
| 01:09:25 |
Μάλιστα, Στρατηγέ! |
| 01:09:38 |
Δεν φτάνει. Πιο δυνατή! |
| 01:09:39 |
Μάλιστα, Στρατηγέ! |
| 01:09:50 |
Δεν είναι αρκετό. Πιο δυνατή! |
| 01:09:52 |
Πόσο δυνατή την θέλετε; |
| 01:09:55 |
Πήγαινε. |
| 01:10:12 |
Κάπως έτσι. |
| 01:10:16 |
Ναι! Αυτό είναι! |
| 01:10:28 |
Βλέπετε, πόσο δυνατός |
| 01:10:31 |
Δεν πρόκειται να |
| 01:10:33 |
Δεν πρόκειται να πλη- |
| 01:10:37 |
Εντιμότατε, μπορώ να |
| 01:10:39 |
Να επινοήσω κάποια πρόφαση |
| 01:10:41 |
για να με τιμωρήσεις |
| 01:10:43 |
θα προσποιηθώ |
| 01:10:45 |
Έτσι θα με πιστέψει |
| 01:10:48 |
Έτσι θα μπορέσω να οδηγήσω |
| 01:10:52 |
Και πώς θα πολεμήσεις |
| 01:10:56 |
Ποτέ δεν θα φερόμουν σε |
| 01:10:59 |
Μην αποθαρρύνεστε. |
| 01:11:01 |
Θα έρθει ο ανατολικός άνεμος. |
| 01:11:02 |
Εντιμότατε, |
| 01:11:04 |
Τρομερά νέα! |
| 01:11:06 |
Η Κυρία μας εξαφανίστηκε! |
| 01:11:31 |
Αγαπημένε μου σύζυγε, |
| 01:11:36 |
εγώ θα κατευθύνομαι προς |
| 01:11:41 |
Θα είμαι προσεκτική |
| 01:11:43 |
και θα ενεργήσω μόνο όταν |
| 01:11:47 |
Ωστόσο ελπίζω ο ανατολικός |
| 01:11:50 |
Όπου υπάρχει πίστη, |
| 01:11:58 |
Τα καθαρά νερά του Γιάνκτσε, |
| 01:12:00 |
τα σμαραγδένια |
| 01:12:03 |
τα πουλιά που επιστρέ- |
| 01:12:06 |
ο ψαράς που τραγουδά, |
| 01:12:10 |
αυτό είναι το σπίτι μας. |
| 01:12:12 |
Ο όμορφος τόπος |
| 01:12:16 |
Ο λαός μας δίνει πρόθυμα |
| 01:12:20 |
Δεν μπορώ να |
| 01:12:45 |
Κυοφορώ το παιδί μας, τον |
| 01:12:49 |
Δεν στο είπα |
| 01:12:51 |
γιατί φοβόμουν μήπως |
| 01:12:55 |
Δεν μπορούμε φρο- |
| 01:13:00 |
να ξεχάσουμε |
| 01:13:04 |
Θέλω να τα δω |
| 01:13:07 |
Να έχουν ένα μέλλον όπου |
| 01:13:11 |
να κολυμπούν, να |
| 01:13:15 |
και να καλλιεργούν |
| 01:13:19 |
"Το παιδί σου Ping An" |
| 01:13:21 |
"Έγκυος" |
| 01:13:24 |
Μη φοβάσαι. |
| 01:13:28 |
Θα φέρω τον Ping An σπίτι. |
| 01:14:07 |
Κάποιες παραδόσεις έχουν |
| 01:14:10 |
Για παράδειγμα το |
| 01:14:13 |
ενώνονται σαν οικο- |
| 01:14:25 |
δώ πέρα! Φέρτε το κάρο εδώ! |
| 01:14:28 |
Έχει γλυκές ριζόπιτες |
| 01:14:31 |
Σήμερα είναι το χειμερινό ηλιο- |
| 01:14:34 |
Πάρτε όλοι ριζόπιτες. |
| 01:14:37 |
Δύο-τρεις ο καθένας! Φάτε! |
| 01:14:42 |
Αξιωματικοί και στρα- |
| 01:14:44 |
Δύο με τρεις ο καθένας! Φάτε! |
| 01:14:46 |
Ελάτε. |
| 01:14:49 |
Δώσε μου ένα μπολ. |
| 01:15:05 |
Z |
| 01:15:08 |
Θέλεις να σκάσουμε; |
| 01:15:10 |
Εγώ δεν έχω πρόβλημα, δεν θα |
| 01:16:17 |
Zhao Yun, |
| 01:16:19 |
θεραπεύτηκε το τραύμα σου από |
| 01:16:22 |
Όσο μπορώ να πολεμώ, |
| 01:16:39 |
Guan Yu, πόσες φορές |
| 01:16:44 |
Αν ένας άνθρωπος της μάθησης |
| 01:16:47 |
δεν είναι άχρηστες |
| 01:17:10 |
’ρχοντά μου, τι κάνουμε εδώ; |
| 01:17:14 |
Περιμένουμε. |
| 01:17:16 |
Τι περιμένουμε; |
| 01:17:18 |
Τον Zhu-ge Liang. |
| 01:17:20 |
Περιμένουμε την επιστροφή |
| 01:17:24 |
Έχουμε ακόμα σπίτι; |
| 01:17:27 |
Γιοι των Νοτίων, ακούστε. |
| 01:17:30 |
Σήμερα είναι το |
| 01:17:33 |
ημέρα οικογενειακής |
| 01:17:37 |
Όμως, κλέφτες έχουν |
| 01:17:41 |
Πώς να γιορτάσουμε έτσι; |
| 01:17:44 |
Θα σας πω εγώ. Θα τους |
| 01:17:48 |
Και τότε θα έχουμε το εορταστικό |
| 01:17:51 |
Εδώ! Εδώ! |
| 01:17:57 |
’ρχοντά μου, |
| 01:17:58 |
αν και μερικές φορές |
| 01:18:00 |
ποτέ δεν είπα κουβέντα |
| 01:18:04 |
αλλά εδώ μιλάμε για επιλογή |
| 01:18:09 |
Ενήργησα για το |
| 01:18:11 |
κι εσύ με επιπλήττεις |
| 01:18:14 |
Για ποιο λόγο με |
| 01:18:17 |
Θέλω μόνο να |
| 01:18:42 |
Υπάρχουν πράγματα που υπολογίζω |
| 01:19:46 |
Zhou Yu, είθε να καρπο- |
| 01:19:52 |
Θα δώσουμε δυνατή μάχη. |
| 01:20:16 |
Είναι εδώ η σύζυγος |
| 01:20:17 |
Ήρθε μόνη της. |
| 01:22:12 |
Zhou Yu |
| 01:22:13 |
πρέπει να αλλάξουμε |
| 01:22:17 |
Σκέψου την ασφάλεια |
| 01:22:19 |
Θα στείλω τους καλύ- |
| 01:22:20 |
να την φέρουν πίσω ασφαλή. |
| 01:22:23 |
Καμία αλλαγή. |
| 01:22:26 |
Όλες οι δυνάμεις μας πρέπει να συγκε- |
| 01:22:29 |
Δεν μπορούμε να διασπά- |
| 01:22:32 |
Εντιμότατε, στεκόμαστε |
| 01:22:35 |
χωρίς την υποστήριξη |
| 01:22:37 |
Η πιθανότητα να νική- |
| 01:22:41 |
Δεν παραιτήθηκα ποτέ |
| 01:22:43 |
Η νίκη δεν βασίζεται |
| 01:22:51 |
Πότε θα πνεύσει |
| 01:22:53 |
Αν μέχρι τότε εμπιστεύεσαι |
| 01:22:56 |
άναψε ένα φανάρι για σινιάλο. |
| 01:22:58 |
Αν πάθει κάτι |
| 01:23:00 |
θα πολεμήσεις |
| 01:23:08 |
Σε είδα κάποτε στο |
| 01:23:11 |
Αν και νέα, ήσουν |
| 01:23:16 |
Μελετούσες την |
| 01:23:17 |
και σου άρεσε να |
| 01:23:38 |
Για μένα ξεκίνησες |
| 01:23:41 |
Το πιστεύεις αυτό; |
| 01:23:43 |
Ο πατέρας μου σε |
| 01:23:46 |
Τότε ο Cao Cao πίστευε |
| 01:23:49 |
και στην αφοσίωση |
| 01:23:52 |
Ήταν ένας νεαρός ήρωας. |
| 01:23:55 |
Πώς αλλιώς θα μπορούσε |
| 01:24:00 |
Σκοτώνοντας πολλούς |
| 01:24:08 |
’κουσα ότι πολλοί στρατιώτες |
| 01:24:11 |
Ναι. |
| 01:24:13 |
Έμαθα ότι ο Liu Bei |
| 01:24:16 |
και διαλύθηκε η συμμαχία. |
| 01:24:18 |
Ναι. |
| 01:24:20 |
Τότε ο Zhou Yu θα πρέπει |
| 01:24:32 |
Αυτός σε έστειλε; |
| 01:24:33 |
Δική μου ιδέα ήταν. |
| 01:24:38 |
Γιατί ήρθες εδώ; |
| 01:24:40 |
Σε παρακαλώ απόσυρε |
| 01:24:43 |
Η νίκη είναι δική σου. |
| 01:24:45 |
Ποιος ο λόγος να |
| 01:24:47 |
Όχι. |
| 01:24:49 |
Ο Zhou Yu θα γονατίσει μπροστά |
| 01:24:57 |
Τι κάνεις εκεί; |
| 01:25:01 |
Δεν είμαι εδώ |
| 01:25:04 |
αλλά για τους ανθρώπους |
| 01:25:06 |
Σε παρακαλώ, δώσε ένα |
| 01:25:10 |
Κι αν αρνηθώ; |
| 01:25:20 |
Σταμάτα να παίζεις. |
| 01:25:28 |
Πρέπει να είσαι μπροστά |
| 01:26:13 |
Τι σε προβληματίζει; |
| 01:26:18 |
Απλά σκέφτομαι |
| 01:26:36 |
Οι καιροί φτιάχνουν τον ήρωα. |
| 01:27:09 |
Μετά από αυτή τη μάχη |
| 01:27:11 |
θα έχω χρόνο να |
| 01:27:13 |
Μόνο ένα φλυτζάνι. |
| 01:27:15 |
Θα σε βοηθήσει |
| 01:27:22 |
Καλά. |
| 01:27:28 |
Κανείς ποτέ δεν |
| 01:27:31 |
Και λοιπόν; |
| 01:27:32 |
Ποιος νοιάζεται όσο εμείς |
| 01:27:34 |
Ακούστε προσεκτικά! |
| 01:27:36 |
Τα πλοία μας σύντομα θα επι- |
| 01:27:41 |
Κανείς δεν θα εγκαταλείψει |
| 01:27:45 |
Μάλιστα, κύριε! |
| 01:27:47 |
Διαφωνεί κανείς; |
| 01:27:48 |
Όχι, κύριε! |
| 01:27:49 |
Το φαντάστηκα. |
| 01:27:51 |
Γράψατε όλοι στις |
| 01:27:54 |
Μάλιστα. |
| 01:28:29 |
Μη βιάζεσαι. |
| 01:28:30 |
Νιώσε το χρώμα και |
| 01:28:57 |
Γιατί καθυστερεί ο Πρω- |
| 01:28:58 |
Ο άνεμος φέρεται παράξενα. |
| 01:29:00 |
Το ξέρω. |
| 01:29:02 |
Πίνει τσάι με |
| 01:29:03 |
Τσάι; |
| 01:29:06 |
Τι είναι αυτό που κάνει δύσκολο |
| 01:29:09 |
Τα φύλλα, η θερμότητα, |
| 01:29:14 |
χρειάζονται όλα μελέτη. |
| 01:29:21 |
Όμως το πιο δύσκολο |
| 01:29:24 |
Το βράσιμο του νερού; |
| 01:29:27 |
Κοίτα! |
| 01:29:30 |
Ο άνεμος σταμάτησε. |
| 01:29:41 |
Με την πρώτη βράση, οι φυσαλίδες |
| 01:29:45 |
Στη δεύτερη βράση, η άκρη |
| 01:29:49 |
Τότε το τσάι είναι άριστο. |
| 01:29:52 |
Στην τρίτη βράση, το νερό |
| 01:29:54 |
Λίγο ακόμα και το |
| 01:30:00 |
Εντιμότατε, ο άνεμος φαίνεται |
| 01:30:03 |
Είναι ώρα να επιτεθούμε. |
| 01:30:05 |
Τους συμμάχους μας. |
| 01:30:07 |
Ποιους συμμάχους; |
| 01:30:13 |
Ο Liu Bei έφυγε |
| 01:30:15 |
Όλο αυτό είναι μέρος |
| 01:30:17 |
Κάποια σχέδια είναι καλύ- |
| 01:30:24 |
Φτάνει! Γέμισε! |
| 01:30:26 |
Υψηλότατε. |
| 01:30:27 |
Δεν βλέπεις τον πραγματικό σου εαυτό |
| 01:30:31 |
Η καρδιά σου ξεχει- |
| 01:30:34 |
Είναι πολύ γεμάτη για να |
| 01:30:39 |
Έφερες αυτή τη γεμάτη |
| 01:30:43 |
Κάποιος εδώ θα χύσει αυτή |
| 01:31:05 |
Υψηλότατε, |
| 01:31:06 |
δεν κατανοείς την |
| 01:31:16 |
Εντιμότατε, πες μας |
| 01:31:19 |
Στις 2 η ώρα |
| 01:31:20 |
τα δέκα πυρπολικά θα εμβο- |
| 01:31:23 |
κάνοντας στάχτη την |
| 01:31:27 |
Με τον στόλο διαλυμένο, |
| 01:31:28 |
ο Zhao Yun θα χτυπήσει |
| 01:31:31 |
για αντιπερισπασμό. |
| 01:31:35 |
Ο Liu Bei, ο Guan Yu |
| 01:31:38 |
θα κυριεύσουν το στρατόπεδο |
| 01:31:53 |
Γιατρέ! |
| 01:31:57 |
Υψηλότατε. |
| 01:31:58 |
Φώναξε τον Hua Tuo. |
| 01:32:00 |
Υψηλότατε, ο Hua Tuo έφυγε. |
| 01:32:04 |
Τι είπες; |
| 01:32:06 |
Ο Hua Tuo έφυγε. |
| 01:33:10 |
Λύστε τους κάβους! |
| 01:33:23 |
Τι είναι αυτός ο άνεμος; |
| 01:33:24 |
Είναι ανατολικός άνεμος, |
| 01:33:26 |
’λλαξε κατεύθυνση; |
| 01:33:33 |
Πλησιάζουν εχθρικά πλοία! |
| 01:33:36 |
Στρατηγέ, πλησιάζουν |
| 01:33:38 |
Γρήγορα, χωρίστε τα πλοία! |
| 01:33:39 |
Χωρίστε τα πλοία! |
| 01:33:52 |
Τι είναι εκείνο; |
| 01:33:52 |
Τα φανάρια τους, Υψηλότατε. |
| 01:33:58 |
Εμπρός. |
| 01:34:05 |
zhou Yu |
| 01:34:07 |
έκανα ό,τι μπορούσα, |
| 01:34:09 |
Απόψε θα κριθεί η μοίρα |
| 01:34:17 |
Δεν πρέπει να γίνουν λάθη. |
| 01:34:18 |
Zhu-ge Liang |
| 01:34:20 |
τελικά έλεγες αλήθεια! |
| 01:34:30 |
Αναφορά! |
| 01:34:30 |
Πλοία μας πλησιάζουν γρήγορα, |
| 01:34:32 |
Χωρίστε τα πλοία αμέσως. |
| 01:34:33 |
Ο χωρισμός έχει ήδη αρχίσει. |
| 01:34:47 |
Ανάψτε τις φωτιές! |
| 01:34:56 |
Εμπρός. |
| 01:35:07 |
Ελάτε εδώ γρήγορα! |
| 01:35:33 |
Εμπρός ολοταχώς! |
| 01:36:19 |
Γρήγορα, χωρίστε τα πλοία. |
| 01:36:23 |
Πιο γρήγορα. |
| 01:37:21 |
Υποχώρηση! Προστατεύστε |
| 01:37:24 |
Πιο γρήγορα, προς την |
| 01:39:13 |
Χτύπημα δυνατό |
| 01:39:50 |
Έφοδος! |
| 01:39:52 |
Πάμε |
| 01:39:53 |
Έφοδος! |
| 01:40:15 |
Ακολουθήστε με. |
| 01:40:38 |
Τοξεύστε! |
| 01:40:53 |
Καταπέλτες! |
| 01:41:09 |
Γρήγορα! Ο εχθρός πλησιάζει! |
| 01:41:11 |
Κοιτάξτε εκεί πέρα |
| 01:41:34 |
Υψηλότατε! ’σχημα νέα! |
| 01:41:36 |
Έριξαν το οχυρό! |
| 01:41:37 |
Γιατί πανικοβάλλεσαι; |
| 01:41:40 |
Μην ξεχνάς ότι |
| 01:41:42 |
Μα... |
| 01:42:30 |
Προσπάθησε να |
| 01:42:48 |
Ενισχύστε τον Zhang Fei! |
| 01:43:13 |
Υψηλότατε, |
| 01:43:14 |
η πίσω πύλη δέχτηκε |
| 01:43:17 |
Είναι οι συμμαχικές |
| 01:43:19 |
Του Liu Bei; |
| 01:43:22 |
Ελευθερώστε τα άλογα! |
| 01:43:24 |
Τραβήξτε! |
| 01:43:40 |
Στρατηγέ Gan, |
| 01:43:42 |
πρέπει να κρατήσουμε |
| 01:43:47 |
Πρέπει να ρίξεις |
| 01:43:49 |
για να ενωθούμε |
| 01:43:50 |
Αλλιώς θα χαθούν τα πάντα. |
| 01:43:51 |
Κανένα πρόβλημα |
| 01:43:52 |
Καλή τύχη. |
| 01:44:23 |
Σταματήστε. |
| 01:44:28 |
Κατεδαφίστε το (οδό)φράγμα! |
| 01:44:32 |
Τοξεύστε! |
| 01:44:54 |
Εμπρός! |
| 01:44:56 |
Επιτεθείτε στην κύρια πύλη. |
| 01:45:14 |
Έλα, στρατιώτη. |
| 01:45:17 |
Κάνε κουράγιο! |
| 01:45:28 |
Στρατηγέ Gan! |
| 01:45:29 |
Οι ατομικές βόμβες δεν |
| 01:45:33 |
Τρέξτε! Έρχεται η φωτιά! |
| 01:45:35 |
Δώσε μου όλες τις |
| 01:45:38 |
Τρεις έμειναν μόνο. |
| 01:45:39 |
Δεν υποχωρούμε! |
| 01:45:57 |
Αυτό ήταν! |
| 01:46:20 |
Όλες οι δυνάμεις, επιτεθείτε! |
| 01:47:27 |
Τοξεύστε! |
| 01:48:43 |
Υψηλότατε, |
| 01:48:44 |
ο στόλος χάθηκε. |
| 01:48:46 |
Η ανατολική, νότια και δυτική |
| 01:48:57 |
Απ' ό,τι φαίνεται |
| 01:49:01 |
Μάλιστα, Υψηλότατε. |
| 01:49:03 |
Επικρατεί ησυχία εκεί κάτω. |
| 01:49:19 |
Η φωτιά είναι πολύ δυνατή! |
| 01:49:20 |
Μείνετε ενωμένοι πάση θυσία! |
| 01:49:22 |
Μην χωριστείτε! |
| 01:49:32 |
Υψηλότατε, |
| 01:49:35 |
ίσως είναι καλύτερα |
| 01:49:37 |
Να υποχωρήσουμε; |
| 01:49:39 |
Έχοντας ακόμα τους |
| 01:49:41 |
Θα έδιναν και τη |
| 01:49:46 |
Ακόμα κι αν πεθάνουν όλοι, |
| 01:49:49 |
Αυτή είναι στρα- |
| 01:49:57 |
Όλοι μαζί! Έφοδος! |
| 01:50:09 |
Έλα, προδότη! |
| 01:50:11 |
Γύρνα πίσω! |
| 01:50:17 |
Έλα, προδότη! |
| 01:50:18 |
Στρατηγέ! |
| 01:51:19 |
Μην παραιτείσαι, αδελφέ μου. |
| 01:51:21 |
Guan Yu! |
| 01:51:22 |
Πού είναι ο Liu Bei; |
| 01:51:33 |
Εμπρός ολοταχώς! |
| 01:51:48 |
Διαλύστε τον σχηματισμό! |
| 01:52:45 |
Εκτοξεύστε ακόντια! |
| 01:52:56 |
Προχωρήστε! |
| 01:52:58 |
Συντρίψτε τους ή σκο- |
| 01:53:12 |
Κάνε κουράγιο. |
| 01:54:35 |
Επόπτευσα το τέλος |
| 01:54:50 |
είδα το τέλος του ενός |
| 01:55:10 |
Το τέλος όλων εκτός από εδώ. |
| 01:55:30 |
Πάνω στην ώρα. |
| 01:55:31 |
Το ήξερα ότι δεν θα |
| 01:55:34 |
Σου είπα ότι θα |
| 01:55:35 |
Ο Gang Xing θυσιάστηκε! |
| 01:55:38 |
Αλλά όχι μάταια. |
| 01:55:43 |
Πλησιάζει η φωτιά. |
| 01:55:44 |
Πρέπει να σώσουμε |
| 01:55:47 |
Βρείτε πρώτα τον Cao Cao. |
| 01:55:52 |
Χάσαμε |
| 01:55:55 |
μόνο και μόνο εξαιτίας αυτής |
| 01:55:59 |
Κατέστρεψε την ευκαιρία |
| 01:56:02 |
Θα την σκοτώσω. |
| 01:56:03 |
Σκότωσέ την. |
| 01:56:25 |
Μην πλησιάζετε περισσότερο. |
| 01:57:00 |
Μην αφήσετε τον |
| 01:57:01 |
Από δω, γρήγορα! |
| 01:57:09 |
Προστατεύστε τον Πρωθυπουργό! |
| 01:57:11 |
'Νταμάρι'; |
| 01:57:26 |
'Νταμάρι' |
| 01:57:33 |
Εγώ είμαι, το Γουρουνάκι. |
| 01:57:37 |
Εγώ είμαι, το Γουρουνάκι. |
| 01:57:40 |
Γουρουνάκι; |
| 01:58:12 |
Γουρουνάκι |
| 01:58:17 |
Ήρθες να με δεις. |
| 01:58:23 |
Στο είπα ότι θα ερχόμουν. |
| 01:58:25 |
Γουρουνάκι, |
| 01:58:29 |
θες ακόμα να παίξουμε |
| 02:00:45 |
Θα την σκοτώσω |
| 02:01:46 |
Μην κουνηθείς. |
| 02:01:57 |
zhou Yu |
| 02:01:59 |
ο Αντιβασιλέας Zhou. |
| 02:02:00 |
Ο προδότης Cao Cao. |
| 02:02:01 |
Μη μιλάς! |
| 02:02:03 |
Να με αποκαλείς Πρωθυπουργό. |
| 02:02:07 |
Δεν φαντάστηκα ποτέ ότι |
| 02:02:11 |
Επειδή δεν κατανοείς |
| 02:02:14 |
Δεν φαντάστηκα ποτέ ότι |
| 02:02:21 |
Για σένα, ο πόλεμος ήταν |
| 02:02:23 |
Τι κρίμα. |
| 02:02:26 |
Ποτέ δεν ήξερες |
| 02:02:27 |
Έρχομαι με διαταγή |
| 02:02:29 |
να υποτάξω επανα- |
| 02:02:34 |
Δεν επαναστατούμε |
| 02:02:35 |
αλλά εναντίον σου. |
| 02:02:37 |
Κάθαρμα. |
| 02:03:13 |
Μικρέ, |
| 02:03:15 |
ήταν πολύ απολαυστικό κυνήγι. |
| 02:03:18 |
Τι σου αρέσει να κυνηγάς; |
| 02:03:20 |
Τίγρεις. |
| 02:03:22 |
Κρίνοντας από την όψη σου, |
| 02:03:25 |
δεν μοιάζεις καθόλου |
| 02:03:32 |
Τόξευσε! |
| 02:03:43 |
Είμαι Πρωθυπουργός της |
| 02:03:46 |
Ο θάνατος είναι πολύ καλός |
| 02:03:49 |
Αν δηλώσετε υποταγή σε μένα, |
| 02:03:51 |
θα σας δώσω χάρη. |
| 02:03:57 |
Γονατίστε, όλοι σας. |
| 02:04:03 |
Ο χρόνος σου τέλειωσε. |
| 02:04:17 |
Ρίξε κάτω το σπαθί σου. |
| 02:04:30 |
Υψηλότατε, σκότωσέ τους! |
| 02:04:32 |
Σκότωσέ τους όλους. |
| 02:04:36 |
Xiao Qiao! |
| 02:04:37 |
Είστε και οι δύο καλά; |
| 02:04:39 |
Είμαστε και οι δύο καλά. |
| 02:04:45 |
Χάσαμε |
| 02:04:47 |
μόνο και μόνο εξαιτίας σου! |
| 02:04:50 |
Γονατίστε μπροστά μου. |
| 02:05:01 |
Γονάτισε μπροστά μου και |
| 02:05:04 |
Εμείς δεν θα σε αφήσουμε |
| 02:05:06 |
"Εμείς"; |
| 02:05:08 |
Εννοείς "αυτούς"; |
| 02:05:10 |
Εκείνο το ετερόκλητο |
| 02:05:12 |
Είναι φίλοι μου. |
| 02:05:16 |
Ο πόλεμος δεν |
| 02:05:17 |
Αύριο θα γίνουν |
| 02:05:25 |
Στρατηγέ! |
| 02:05:27 |
Σπρώξτε την! |
| 02:05:28 |
Να πεθάνεις! |
| 02:05:47 |
Εντιμότατε! |
| 02:06:05 |
Είστε καλά και οι δύο; |
| 02:06:26 |
Πάμε. |
| 02:06:30 |
Σου υπόσχομαι ότι θα |
| 02:07:21 |
Πήγαινε. |
| 02:07:23 |
Πήγαινε πίσω από |
| 02:07:52 |
Δεν υπάρχει νικητής εδώ. |
| 02:08:40 |
Meng Meng, |
| 02:08:43 |
πήγαινε τώρα, πήγαινε. |
| 02:08:57 |
Meng Meng. |
| 02:09:08 |
Από τον διχασμό έρχεται η ενότητα |
| 02:09:11 |
Ο Liu Bei δεν θα αντέξει |
| 02:09:13 |
Κάποια μέρα θα έρθουμε |
| 02:09:17 |
Κανείς δεν μπορεί να |
| 02:09:21 |
Ο κόσμος είναι |
| 02:09:23 |
Αλλά εσύ είσαι αυτός που τρέμω |
| 02:09:27 |
Κι εσύ θα ήσουν αντίπαλος που |
| 02:09:29 |
Εγώ; |
| 02:09:30 |
Εγώ καλύτερα να γυρίσω |
| 02:09:33 |
Είσαι καλός αγρότης; |
| 02:09:35 |
Μια φορά φύτεψα λωτούς, |
| 02:09:37 |
αλλά κανένας δεν |
| 02:09:39 |
Μην είσαι μετριόφρων. |
| 02:09:44 |
Σε αυτή τη συμμαχία, |
| 02:09:48 |
Ό,τι κι αν γίνει, |
| 02:09:50 |
αυτή η εμπειρία έχει |
| 02:09:52 |
Κι εγώ δεν θα ξεχάσω. |
| 02:10:01 |
Zhu-ge Lian, |
| 02:10:02 |
όταν μεγαλώσει η Meng Meng |
| 02:10:05 |
Μην ανησυχείς. |
| 02:10:06 |
Αυτά τα χέρια την |
| 02:10:09 |
Θα την φροντίζω |
| 02:10:12 |
Μετάφραση Faifra |