Chi bi xia Jue zhan tian xia Red Cliff Part II

br
00:00:17 Decreto que o Primeiro Ministro Cao Cao
00:00:22 Para pacificar aos rebeldes Lui Bei e Sun Quan
00:00:25 Obrigado. Sua majestade
00:00:45 Estas pessoas são leais ao Império Han
00:00:47 Continuaram fugindo do Regime de Cao Cao.
00:00:50 Nós não protegemos os civis.
00:00:57 Consolidar uma aliança conosco...
00:01:07 Se um perdedor unir
00:01:10 O quê eles podem conseguir?
00:01:13 O que o território do sul
00:01:21 Minha decisão final é lutar.
00:01:24 Todo aquele que se atreva a se render
00:01:26 Acabará como esta tabua!
00:01:32 Você precisa brigar por estas terras
00:01:36 Não tenho medo dele
00:01:38 Esperei por este dia!
00:01:41 Vamos à luta, não vamos
00:01:53 Vamos acampar lá!
00:01:56 Na frente do rochedo vermelho.
00:02:00 Amanha podemos ser inimigos.
00:02:02 Se algum dia esse dia chegar.
00:02:08 Cao Cao não tem experiência
00:02:10 Deve contar com seus Almirantes
00:02:12 Eu posso derrotá-los.
00:02:14 E suas embarcações estarão indefesas
00:02:29 A BATALHA DO ROCHEDO VERMELHO 2
00:02:53 Boa jogada!
00:03:05 -Gooool!
00:03:07 Os pequenos macacos são mais rápidos!
00:03:09 O Primeiro Ministro ordenou
00:03:12 Estes caras vêm melhorando
00:03:20 Continuem o cerco
00:03:46 Leve ele lá dentro rápido.
00:04:12 Sigam-me.
00:04:39 Meu estomago está roncando.
00:04:42 Sim
00:04:44 -Gol!
00:04:53 O que você achou?, Nada mal não é mesmo?
00:05:02 Detenham-no.
00:05:38 Isso!
00:05:52 Isso!
00:06:19 Estes vasos são muito pequenos.
00:06:22 De qualquer forma você perderia,
00:06:25 Esse jogo é só para aristocratas
00:06:29 Não para soldados em tempo de guerra.
00:06:35 Vossa excelencia, como
00:06:38 Concentração
00:06:39 Quando o inimigo ganhar confiança.
00:06:41 nós duplicaremos nossa concentração.
00:06:43 Com concentração, você poderá
00:06:49 vossa Alteza, o exercito de Zhou Yu é pequeno
00:06:51 Terá que recorrer à guerra de guerrilhas
00:06:54 Sua última pequena vitoria
00:06:57 Não acho que use guerrilhas.
00:06:59 Ele nós enfrentará cara a cara
00:07:05 Eles estão se preparando para a batalha
00:07:07 Precisamos de uma estratégia
00:07:11 Cao Cao quer nos rodear
00:07:14 Sem quebrar as normas
00:07:16 O primeiro exército do campo
00:07:18 O segundo exercito chegará esgotado
00:07:20 Atacar quando o inimigo seja vulnerável
00:07:23 Temos que concentrar todas as forças
00:07:29 A vitória naval depende dos...
00:07:33 Almirantes Cai Mao e Zhang Yun
00:07:37 Seremos leais a vossa
00:07:40 Cao cão nós subestima
00:07:42 Ele nunca vai esperar que
00:07:52 Qual é o seu nome?
00:07:54 Soldado Sun Shucai
00:07:56 Você é um excelente jogador
00:08:00 De hoje em diante.
00:08:02 Você será promovido a
00:08:05 Obrigado, vossa Alteza!
00:08:07 Todos devem praticar com
00:08:10 Só com corpos duros podemos
00:08:13 E uma vez que as terras
00:08:16 Suas famílias deixarão de pagar
00:08:23 -Obrigado, vossa Alteza.
00:08:58 O que você está fazendo?
00:09:00 Estou...
00:09:01 Deixando estas pombas livres
00:09:03 Isso é muito amável da sua parte.
00:09:14 Você está saindo?
00:09:17 Pelo seu sotaque.
00:09:21 Você tem razão.
00:09:23 -As pessoas do sul são muito cordiais
00:09:27 Eu sou um burro gentil.
00:09:31 Você não é burro, e sim honesto.
00:09:37 Você é um bom jogador de Cuju.
00:09:40 Obrigado pelo passe de cabeça
00:09:43 -Qual o seu nome?
00:09:47 Olha meu tamanho.
00:09:48 Minha mãe me chama de Porquinho.
00:09:52 Porquinho?
00:09:54 Então você pode jogar bem o Cuju certo?
00:09:57 Você está brincando? eu só jogo Hacky-sack (Footbag)
00:10:00 Parabéns pela sua promoção
00:10:02 Você acredita que eles me
00:10:06 Agora que você é um grande oficial
00:10:08 Você poderá comer tudo
00:10:10 Você luta para saciar seu estomago?
00:10:13 Minha mãe falava que meu
00:10:15 Minha família era pobre
00:10:18 Somos Buraco e Porquinho!
00:10:20 Que bela dupla!
00:10:23 O novo ambiente debilitou
00:10:26 Estão cansados desta
00:10:29 E começaram a ficar doentes.
00:10:31 A febre tifóide avança rapidamente.
00:10:33 -Você pode tratar deles?
00:10:36 Mas não de um dia para o outro.
00:10:46 Quantos morreram?
00:10:48 Mais de uma centena.
00:10:50 Em poucos dias
00:10:52 Temos que enterrá-los de imediato
00:10:54 Enterrar não!,
00:10:56 Queimá-los é a única maneira
00:10:59 Preparem os funerais
00:11:01 Esperem
00:11:13 "Surto epidêmico"
00:11:17 O clima debilitou o exercito de Cao Cao.
00:11:19 A doença é endêmica.
00:11:20 Muito bom
00:11:21 Sua Excelência, aproveitaremos
00:11:24 Sua marinha de guerra
00:11:26 Não devemos atuar com imprudência
00:11:29 Sua Excelência, este é o
00:11:31 Sim.
00:11:32 Esta é uma batalha de honra.
00:11:35 Inclusive a guerra deve ser justa.
00:12:07 vossa Alteza.
00:12:10 Isto não é um pouco desumano?
00:12:14 Soltem os soldados para a morte...
00:12:43 Qual é o problema?
00:13:03 Puxem os botes aqui.
00:13:06 Olhe, quem é?
00:13:08 Puxe-o aqui.
00:13:12 Puxem os botes aqui.
00:13:14 Estão todos mortos.
00:13:16 São soldados inimigos...
00:13:18 -Informem isto ao General.
00:13:47 Coloquem aqui as armas e as armaduras.
00:13:49 Os cadáveres lá.
00:13:57 Se afaste.
00:14:12 Não os toquem!
00:14:13 Morreram de tifóide!.
00:14:15 Se afastem e contagioso!
00:14:17 Mexam-se, não toquem em nada!
00:14:19 Sai daqui!
00:14:21 Todos devem sair!
00:14:23 Escolte estas pessoas para fora!
00:14:26 Pelo bem delas.
00:14:28 Este posto está infectado.
00:14:51 Cao Cao... é realmente impiedoso.
00:14:54 Esses soldados tocaram os cadáveres.
00:14:56 Estão todos em quarentena.
00:14:58 Para que não infectem os outros.
00:15:02 E os aldeões?
00:15:04 Temo que muitos tenham sido infectados.
00:15:06 Cao Cao se rebaixando aos
00:15:10 Esta é a guerra psicológica.
00:15:11 Estão atacando a nossa moral.
00:15:15 Como se desfazer dos corpos?
00:15:18 Estes são os corpos dos nossos inimigos.
00:15:20 Que sejam alimentos dos peixes.
00:15:22 Não, devemos colocá-los para descansar
00:15:24 Nenhum enterro
00:15:26 Nós devemos cremar eles.
00:16:14 Levanto a minha bebida
00:16:17 Para quem quiser saber se
00:16:21 A vida de um homem é o orvalho da manhã.
00:16:24 Alguns dias passados,
00:16:28 A melancolia que meu coração causa.
00:16:31 Vem das preocupações
00:16:33 Quem pode desvendar esse meu infortúnio?
00:16:35 Conheço somente um homem... o Deus do vinho!
00:16:40 Discípulos vestidos de cor azul.
00:16:42 Meu coração se preocupa por vocês.
00:16:45 Você é a causa.
00:16:47 Desta canção sem pausa.
00:16:49 Ao outro lado da margem
00:16:52 Nas regiões selvagens onde comem.
00:16:55 Honrados convidados eu os saúdo.
00:16:58 Golpeiem a harpa!
00:17:05 A faísca da lua brilhante eis ser
00:17:09 Nunca cessam, nunca escurecem.
00:17:13 Pensamentos profundos dentro de si
00:17:16 Não poderão concluir.
00:17:20 As estrelas ao redor da lua são poucas
00:17:22 Até o sul os corvos voarão.
00:17:24 Vôo sem descanso.
00:17:26 Aonde aninharão?
00:17:28 Nenhuma montanha dormirá demais.
00:17:30 Nenhum oceano e demasiado fundo.
00:17:31 Os sábios se apressam quando chamam
00:17:33 Assim que nos seus pés...
00:17:37 O império os fará cair!
00:17:59 Tome um momento
00:18:07 Mais doentes estão caindo a cada dia.
00:18:08 Tem algum remédio?
00:18:09 As arvores de Cássia
00:18:11 Nossos homens irão procurar.
00:18:14 Cássia pode curar tifóide?
00:18:18 Aliviará os sintomas decorrentes.
00:18:20 Porém uma cura real requer
00:18:39 Deixe-me dar uma olhada.
00:18:56 Depressa! levem nossos homens para fora!
00:18:58 Movam-se!
00:19:00 Levantem.
00:19:02 Parem!
00:19:05 General, O que está fazendo?
00:19:07 Estes pacientes não podem ser movidos.
00:19:10 Depressa!
00:19:12 Por favor, estes homens
00:19:15 Ainda estão doentes.
00:19:18 Você está indo embora?
00:19:27 Vice-Rei, a epidemia está mais
00:19:33 Tenho 20.000 homens.
00:19:36 Se continuar, poderia perder todos.
00:19:39 Devo me retirar e reformular
00:19:42 Você vai se retirar em
00:19:46 Você propôs esta aliança.
00:19:48 Agora com as nossas vidas
00:19:51 Isso é uma traição!
00:19:52 Você não pode falar isso.
00:19:55 Mas olhe o que está acontecendo
00:19:58 Assim que nossos homens
00:20:02 -Egoísmo.
00:20:05 -Zhang Fei!
00:20:08 Meu Senhor, a batalha está ganha.
00:20:11 Como você pode...
00:20:16 Vi mais de uma década de derrota.
00:20:19 Não posso suportar mais uma desgraça.
00:20:22 Inclusive soldados devem
00:20:27 Não devemos perder a confiança
00:20:29 Sei que você se sente forte.
00:20:31 Mas nas épocas caóticas, você
00:20:34 Já foi o tempo em que deixei toda
00:20:40 Um dia você vai compreender isso.
00:20:46 Liu Bei.
00:20:50 Foi uma honra combater ao
00:20:54 Nós confiamos no mesmo objetivo.
00:20:57 Conseguir isto não será
00:21:00 Cuide-se.
00:21:03 Cuide-se.
00:21:17 Encontraremos-nos novamente.
00:21:27 Você não vai partir?
00:21:31 Um homem deve honrar suas promessas...
00:21:33 Se eu comecei alguma coisa,
00:21:37 Alguém que fala dessa forma, está louco.
00:21:41 Então estamos todos loucos.
00:22:03 vossa Alteza, o chá está pronto.
00:22:11 Irmão, tem um informe
00:22:12 A Febre tifóide foi um êxito.
00:22:14 Os do sul estão em caos.
00:22:17 -Bom.
00:22:19 Liu Bei se retirou com todos seus homens.
00:22:21 Bom.
00:22:23 Aquela aliança está quebrada.
00:22:27 Excelente.
00:23:21 Rápido como o vento.
00:23:30 Gentil como uma floresta.
00:23:43 Feroz como fogo.
00:23:54 Firme como uma montanha.
00:24:07 Se você odeia a guerra.
00:24:08 Porque você cita "A arte da guerra"?
00:24:10 Para compreendê-lo.
00:24:13 Meu dever é pegar e olhar os seus livros.
00:24:17 Uns Mil livros...
00:24:18 Não pode ser melhor que o seu chá.
00:24:21 Estou feliz, enquanto você está curtindo
00:24:26 Desejaria que pudéssemos
00:24:29 Esquecer a guerra e só curtir a paisagem
00:24:32 Você não acharia demais?
00:24:35 Duvido que ele aprecie a arte do chá.
00:24:40 Você manejando sua espada.
00:24:42 De como você saberá uma
00:24:45 Uma forma tão misteriosa
00:24:48 E tão poderoso como um trovão.
00:24:53 Está na hora da gente reagir.
00:25:09 -Saudações vossa Alteza.
00:25:12 Como vai o treinamento naval Almirantes?
00:25:15 Muito bom, vossa Alteza.
00:25:17 Estamos utilizando vigas de
00:25:21 Nossos homens são do norte e
00:25:25 Agora nossas embarcações
00:25:28 Nem mesmo uma tormenta fará
00:25:31 -Podem ser separados?
00:25:34 Homens, separem as embarcações.
00:25:48 Destravando as vigas de ferro
00:25:50 A frota mudará para a formação de pinça
00:25:54 Prontos para a luta.
00:25:55 Você realmente são peritos navais
00:25:57 Para inventar esta tática.
00:25:59 Obrigado, vossa Alteza.
00:26:01 -Jiang Gan.
00:26:04 Você cresceu com Zhou Yu certo?
00:26:06 Sim, éramos amigos de infância.
00:26:09 Cruze o rio.
00:26:12 Render?
00:26:13 A lealdade para Quan Sun
00:26:16 Temo que ele não queira...
00:26:18 Os do sul estão se desmoronando.
00:26:19 Liu Bei fugiu.
00:26:21 Agora é o tempo certo de pedir a Zhou yu que se renda...
00:26:23 Sim, vossa Alteza.
00:26:49 Porquinho?
00:26:50 Eu te assustei não foi?
00:26:59 Estes caras andam me seguindo.
00:27:04 Você é o comandante do batalhão.
00:27:08 Eles têm que seguir você.
00:27:13 Escutem! Todos se mandando
00:27:16 Sim, senhor.
00:27:22 Funcionou!
00:27:24 -Vamos nos divertir!
00:27:27 O que vamos fazer?
00:27:28 Vamos jogar.
00:27:30 -O que vamos jogar.
00:27:32 -Vamos brincar de cavalgada.
00:27:35 Então venha.
00:27:39 Realmente você pesa.
00:27:40 A sua mãe realmente te
00:27:45 Não esta suficientemente alto,
00:27:47 Observe o seu balanço.
00:27:50 Tenha cuidado.
00:27:51 Está alto o suficiente para você?
00:27:53 Sim.
00:27:54 Fique quieto.
00:28:03 Isso coça.
00:28:05 Coça?
00:28:06 Aqui.
00:28:09 Muito melhor.
00:28:14 Para a esquerda.
00:28:15 O que há de tão interessante lá?
00:28:17 Não se mexa.
00:28:23 Meu senhor.
00:28:25 Cao Cao tem centenas de milhares de soldados.
00:28:28 Temos apenas 30.000.
00:28:31 Estamos em desvangem total.
00:28:33 Como vamos lutar desta maneira?
00:28:36 Isto determinará o
00:28:39 Temos que lutar, mesmo que
00:28:43 Quantas flechas temos?
00:28:45 Nem mesmo 50.000.
00:28:47 Liu Bei levou 40.000 quando fugiu.
00:28:52 Sem essas flechas não poderemos lutar.
00:28:55 As flechas são a minha responsabilidade.
00:28:58 Bem como deveria, seu Senhor as levou.
00:29:01 Precisamos de 100.000 flechas.
00:29:04 Você ainda acha que
00:29:07 Certo, se não conseguir
00:29:11 Você pode tomar minha cabeça.
00:29:13 Somente temos comida para dez dias.
00:29:16 Darei-te o prazo de dez dias.
00:29:18 Não preciso de dez, apenas três.
00:29:21 Nos soldados não brincamos.
00:29:25 Você disse que deseja eliminar os
00:29:29 E se não, então o quê?
00:29:33 Você vai ter a minha cabeça
00:29:46 De noite, a Via Láctea.
00:29:59 Você ficou aqui toda a noite.
00:30:00 O que você anda fazendo?
00:30:02 Veja por você mesmo
00:30:04 Vento e água convergem aqui.
00:30:06 O feng shui é excelente.
00:30:08 Fico feliz que você esteja relaxando.
00:30:12 Os vinte navios com tripulações.
00:30:14 Você solicitou e estão prontos.
00:30:21 Só falta um dia.
00:30:23 Onde estão as flechas?
00:30:24 Você nem sequer fez uma.
00:30:26 Você devia estar bem nervoso.
00:30:28 Meu suor é de não preocupações.
00:30:29 Mas veja se a tartaruga está transpirando.
00:30:34 Isso é.
00:30:37 Como eu previa, o nevoeiro está chegando
00:30:40 Que nevoeiro?
00:30:42 O único nevoeiro aqui é a que
00:30:45 Qual é esse seu plano?
00:30:47 Os segredos da natureza
00:30:51 Vaca velha ara as fileiras do arrozal.
00:30:56 Bezerro jovem mastiga ruidosamente o que cresce.
00:31:01 Você realmente era uma coisa
00:31:03 Então você acabou com o
00:31:07 Quem imaginaria que esse
00:31:11 Plantar o arroz é tarefa de um ancião.
00:31:16 Éramos dez, quando você dava
00:31:20 Ele deu meia volta e de alguma forma
00:31:23 Nunca tinha apanhado
00:31:27 Na poltrona o menininho ronca.
00:31:33 Até hoje eu não entendo.
00:31:36 Como aquele porrete acabou na minha mão.
00:31:38 Você é muito lento.
00:31:47 Lembra daquela época.
00:31:48 Eu escrevi no caderno de exames
00:31:52 "Bastardo senil!"
00:31:54 Isso mesmo!
00:31:56 Ele me bateu 20 vezes na bunda.
00:31:59 Queria voltar naquela época.
00:32:01 Não havia mais travessuras
00:32:03 Posso enganar a qualquer homem que conheço.
00:32:05 Mas com você,
00:32:11 Traga a minha espada.
00:32:18 Maravilhoso!
00:32:47 Você é um excelente dançarino de espada.
00:33:00 Você está aqui como emissário de Cao Cao?
00:33:02 Eu?
00:33:04 Não posso falar em nome de mim mesmo.
00:33:06 Como poderia falar em nome de Cao Cao?
00:33:08 Não sou tão inteligente como você.
00:33:10 Mas sei que tipo de música
00:33:12 Não vai me dar nenhum crédito.
00:33:14 Nunca ofenderia o talento de um do sul.
00:33:16 Mas servir Cao Cao é errado.
00:33:18 Você tem o seu senhor e eu o meu, mas...
00:33:20 Não interessa.
00:33:22 Em alguns dias a partir de agora.
00:33:24 Alguém botará a cabeça de Cao Cao em meus pés.
00:33:26 Você acredita em mim?
00:33:29 Sim, acredito.
00:33:31 Vossa excelência noticias urgentes.
00:33:32 Você não está vendo que estou com um convidado?
00:33:46 Sei que não temos flechas.
00:33:48 E que Zhu-ge Liang falhou em arranjar mais.
00:33:50 Vou ter a cabeça dele.
00:33:52 Talvez cruzando o rio os nossos
00:33:54 Eles têm uma missão mais importante.
00:33:56 O informe dos Almirantes
00:33:59 A cabeça de Cao Cao não
00:34:01 Receio...
00:34:02 Não o subestime.
00:34:04 Está aqui a sua mensagem.
00:34:09 Excelente.
00:34:13 Sr. Jiang.
00:34:16 O que está fazendo sozinho por aqui?
00:34:18 Sra. Zhou?
00:34:19 -Vamos sente lá dentro.
00:34:23 Não mais e você está bêbado.
00:34:25 Venha comigo, beberemos mais lá em cima.
00:34:29 Beber mais?
00:34:30 Porque os bons tempos acabaram?
00:34:32 Escuto Cao Cao invadir todos os
00:34:39 É isso então?
00:34:40 Cao Cao tem uma reputação de
00:34:44 Você está bêbado.
00:34:45 -Mais vinho.
00:35:31 "Nós renderemos para Cao Cao"
00:35:33 "Sem fins lucrativos, mas fora do desespero"
00:35:36 "Nós agora temos os do norte
00:35:39 "Pronto nós enviaremos a cab..."
00:35:45 "...sua cabeça decapitada"
00:35:47 "Outros informes virão"
00:35:50 "Almirante Cai Mao"
00:35:51 O que está olhando ai?
00:35:55 Apenas um dos meus truques.
00:35:58 Você adora brincar com a minha cara.
00:36:02 Eu vou enganá-lo novamente...
00:36:06 ...e outra.
00:36:11 Não desta vez você conseguirá.
00:37:16 Espantalho, você é mais um
00:37:20 Mais um colega que não me conta nada.
00:37:23 Você é o melhor camarada para beber.
00:37:25 Saúde!
00:37:43 Espantalho.
00:37:44 Porque estamos indo para
00:37:46 Você não está se rendendo ou está?
00:38:01 O inimigo! O inimigo está se aproximando!
00:38:07 Separem as embarcações.
00:38:11 Envie o flanco esquerdo
00:38:23 Rápido.
00:38:34 Espantalho deixe de tocar os tambores.
00:38:36 E se os homens de Cao Cao
00:38:39 Não se atreveriam.
00:38:40 Um forte nevoeiro poderia
00:38:42 Oh então você decidiu falar comigo.
00:38:52 Preparem todos os arqueiros.
00:38:54 Atirem ao meu sinal.
00:39:00 Pronto!
00:39:01 Todas as embarcações estão na linha!
00:39:32 Isto é uma conspiração para que
00:39:39 Não somos idiotas.
00:39:41 Zhou Yu tem o costume de
00:39:45 Às vezes o truque mais simples.
00:39:47 É a melhor maneira de
00:39:56 Atirem.
00:40:13 Atirem!
00:40:38 vossa Alteza se é um truque ou não.
00:40:41 Devemos prosseguir com precaução.
00:40:44 E se a marinha deles se revoltarem?
00:40:45 Isso seria um desastre.
00:40:48 Atirem.
00:40:54 Além da carta
00:40:55 Escutei eles mencionarem.
00:40:58 Amigos aqui conseguirão
00:41:29 Não se preocupe.
00:41:31 O espantalho o protegera.
00:41:44 Cessar tambores!
00:41:52 Chame os Almirantes Cai Mao
00:41:55 Estão fora treinando a frota.
00:41:58 Se eles não estão aqui. Aquela caligrafia é
00:42:02 Traga a carta de rendição.
00:42:05 Pronto, todas as embarcações
00:42:07 O quê?
00:42:25 Tambores em uníssono.
00:42:33 Apontar por causa dos tambores.
00:42:36 Atirem!
00:42:42 Beba.
00:42:48 Veja seu banquinho.
00:42:55 Atirem a vontade!
00:43:15 A caligrafia é uma combinação perfeita
00:43:17 E cheio dos mesmos erros.
00:43:23 Este parece ser trabalho de Cai Mao.
00:43:25 -Atirem!
00:43:48 Voltaremos para casa, vitoriosos!
00:43:50 Saúde.
00:44:11 Nada além de que ratinhos assustados.
00:44:13 -Voltem aos seus postos!
00:44:20 Obrigado, Primeiro Ministro
00:44:22 Obrigado!
00:44:51 Maravilha!
00:44:53 Sr. Zhu-ge!
00:44:56 Como sabia que o nevoeiro estava chegando?
00:44:59 A Via Láctea estava clara.
00:45:01 Sinal de nevoeiro se aproximando.
00:45:03 Se você souber como a terra,
00:45:06 então o sol, a lua e as estrelas.
00:45:08 o vento, florestas, montanhas e fogo
00:45:10 tornar-se soldados ao seu comando.
00:45:12 Assim que você pode ler o humor da
00:45:15 Perdemos um!
00:45:18 - Hey volta!
00:46:01 Uma pequena vitória dificilmente
00:46:04 vossa Alteza.
00:46:05 Uma vitória pequena?
00:46:07 Quantos homens enviaram ao inimigo?
00:46:09 O nevoeiro cobriu o rio, impossível de ter visto.
00:46:11 Se você não viu, como sabe
00:46:14 Atirando Incessantemente
00:46:16 Atirando a vontade?
00:46:17 Quantas flechas foram?
00:46:19 Aproximadamente 100.000
00:46:23 E porque você não os perseguiu?
00:46:25 O nevoeiro representava uma
00:46:27 Então...
00:46:30 Parece que você está escondendo
00:46:37 Veja, uma embarcação está
00:46:40 Puxem aquilo.
00:47:08 vossa Alteza.
00:47:10 Não sabem distinguir um
00:47:14 100.000 flechas?
00:47:17 Vocês são bem generosos.
00:47:19 Por favor me perdoe, vossa Alteza.
00:47:22 Hoje são flechas.
00:47:23 Amanha será a minha cabeça,
00:47:35 Zhou Yu está nós colocando
00:47:37 Nenhum espião é suficientemente
00:47:39 Silencio!
00:47:42 Confio e honro o talento dos homens.
00:47:45 Mas detestamos enganadores e traidores
00:47:50 Guardas!
00:47:52 vossa Alteza, nós
00:47:55 Levem eles e cortem a cabeça deles.
00:47:57 Nós juramos pela nossa lealdade vossa Alteza.
00:48:00 Não vai me entregar a uma regra benevolente?
00:48:02 Nós treinamos noite e dia
00:48:03 Espere, vossa Alteza, se você os matar,
00:48:07 Parem!
00:48:17 93.800.
00:48:20 94.000.
00:48:22 94.200.
00:48:24 94.600.
00:48:26 Atiraremos a Cao Cao com
00:48:29 Esta batalha vai ficar interessante.
00:48:36 -Concentre-se! sem erros.
00:48:39 Não interrompa!
00:48:41 200 por pessoa.
00:48:44 Sr. Zhu-ge, qual é a sua nova invenção?
00:48:46 Uma besta que atira rápido.
00:48:47 Atira 10 flechas sem recarregar.
00:48:49 Aqui olhe.
00:48:51 Que demais.
00:48:52 99.400.
00:48:54 99.600.
00:49:05 Impressionante!
00:49:06 Você sabe sobre design de armas também.
00:49:08 Saber tudo sobre quinquilharias
00:49:12 Vossa excelência.
00:49:14 Chegou a 100.000?
00:49:17 O total é 99.600.
00:49:22 Agora o quê?
00:49:24 Bom...
00:49:28 Vossa excelência, é um pequeno número de 400.
00:49:31 Pequeno ainda é pequeno.
00:49:33 A lei é sólida como uma montanha
00:49:35 Isso é correto, então o que a lei diz?
00:49:42 A lei descreve decapitação.
00:49:45 Bastardos!
00:49:47 Porque demoraram tanto tempo?
00:49:49 -Andem depressa e levem isso.
00:49:51 O total é 100.200.
00:49:53 O Sr. Zhu-ge terminou a sua missão.
00:49:56 Parece que a minha cabeça
00:49:59 E a sua?
00:50:04 Você quer a minha cabeça?
00:50:07 Sr. Zhu-ge.
00:50:08 Nós estamos apenas brincando.
00:50:10 Quando eu perdi, ele estava brincando?
00:50:14 Claro que não.
00:50:39 Parece que você não
00:50:40 Cao Cao executou os Almirantes
00:50:51 Acho que fomos enganados.
00:50:54 Roubar as armas dos inimigos
00:50:58 Suas estratégias trabalharam
00:51:02 Cao Cao neste momento
00:51:04 Em dois ou três dias experimentará
00:51:08 Isso não será muito bom para Jiang Gan.
00:51:13 Eu perdi um velho amigo.
00:51:18 Convidados honrados.
00:51:19 Zhou Yu mostrou o seu showzinho
00:51:21 Deve estar pensando que
00:51:24 Digam para mim, estou parecendo
00:51:26 Não, em absoluto.
00:51:28 Venham, vamos erradicar fora o traidor.
00:51:30 Logo nos poderemos dormir fácil.
00:51:34 -Jiang Gan.
00:51:37 Hoje você mostrou um grande serviço.
00:51:40 Por favor beba.
00:51:48 Obrigado, vossa Alteza.
00:52:01 Senhor!
00:52:07 Senhor!? o que...
00:52:13 Sua estupidez foi trivial.
00:52:16 Ainda assim você trouxe
00:52:22 Escutem isto!
00:52:25 Em dois dias, nosso
00:52:28 E pegaremos o rochedo vermelho!
00:52:30 Sim, vossa Alteza!
00:52:38 Todos escutem, em dois dias
00:52:58 O que você anda fazendo ai?
00:53:02 Tem um espião!
00:53:11 Pare!
00:53:18 Não o deixem escapar!
00:53:21 Peguem ele!
00:53:43 Porquinho, Por que eles
00:53:45 -É um equívoco.
00:53:48 -O que está acontecendo?
00:53:50 -Sem noção, ele é meu amigo.
00:53:55 Vamos.
00:53:57 É uma briga!
00:54:06 -Sobre que é toda essa briga?
00:54:24 Buraco.
00:54:27 Buraco.
00:54:32 Porquinho, você está bem?
00:54:40 Tenho que ir embora.
00:54:47 Porquinho.
00:54:49 Aonde você está indo?
00:54:51 Minha mãe está doente.
00:54:54 Isso é muito amável da sua parte
00:55:02 -Você devia ir para casa também.
00:55:05 Se lutar não pagarei impostos.
00:55:06 Isso quer dizer que terá
00:55:09 Rápido, vai ver a sua mãe.
00:55:17 Voltarei para ver-lo.
00:55:26 Suba.
00:55:40 Não o deixe escapar!
00:55:42 Está indo só ver a mãe dele.
00:55:56 Bate nele!
00:56:00 Em 18 anos de luta.
00:56:04 Se eu não conseguir capturar
00:56:07 Me arrepio só de pensar o
00:56:10 Sim.
00:56:16 vossa Alteza.
00:56:31 Como estão as coisas?
00:56:33 Pior do que o previsto.
00:56:35 A propagação da doença
00:56:40 Com este ritmo.
00:56:41 Vai demorar um mês para controlar.
00:56:47 Peço respeitosamente que
00:57:01 Pare!
00:57:04 -vossa Alteza.
00:57:06 Você está doente e deve se recuperar.
00:57:11 Homem, como você pode estar doente?
00:57:15 Você sempre esteve com a saúde perfeita.
00:57:18 O que tem dentro da sua mente?
00:57:21 Diga.
00:57:23 Quero ir para casa.
00:57:27 Também não estive em
00:57:31 Eu quero ver meu caçula.
00:57:37 Ele só tem 13 anos.
00:57:41 Muito mais jovem que você.
00:57:44 Ele é bondoso e brilhante.
00:57:48 Ele sempre esteve frágil desde o
00:57:53 Ainda mais na minha frente.
00:57:56 Finge que está tudo bem.
00:58:01 Seja qual for à doença, ela persiste.
00:58:04 Ele nunca se queixa para mim.
00:58:27 Jurei, no início desta guerra.
00:58:32 Para limpar este mundo
00:58:41 Temos que nos apoderar do Rochedo
00:58:48 Levar a lama desta terra de volta para casa.
00:58:53 E contar para as nossas
00:58:59 Que fomos vitoriosos.
00:59:03 Assim que todos vocês
00:59:10 Como trato de ser.
00:59:14 Porque é meu dever levar
01:00:02 -Vitoria!
01:00:05 -Vitoria!
01:01:16 Saudações a todos.
01:01:19 Estamos felizes por você
01:01:21 -Você teve algum problema?
01:01:24 Só caí na lama quando pulei a cerca.
01:01:28 Shang Xiang.
01:01:30 Você sempre causando problemas.
01:01:38 Estão prontos para atacar.
01:01:41 Shang Xiang
01:01:43 Você voltou.
01:01:45 Xiao Qiao.
01:01:50 Shang Xiang?
01:02:03 Xiao Qiao.
01:02:05 Por favor me ajudem a puxar isto.
01:02:36 Este é o mapa do acampamento de Cao Cao.
01:02:39 Esta torre aqui
01:02:41 E o quartel general de Cao Cao.
01:02:42 Seus melhores homens o vigiam.
01:02:44 As barracas estão aqui.
01:02:46 No leste e oeste estão bem defendidos
01:02:49 É como o olhar fixo de um tigre na
01:02:53 -A marina está aqui.
01:02:54 -Vai pegar um resfriado
01:02:56 Um terço de suas forças estão todos
01:02:59 As embarcações de guerra
01:03:01 As de transporte estão no meio de todas.
01:03:03 Esta é uma formação naval interligada.
01:03:05 Cada embarcação está pronta
01:03:26 Estava errado quando te repreendi.
01:03:36 Se você fosse Zhou Yu.
01:03:38 Como você atacaria?
01:03:41 Ele só tem homens suficientes
01:03:43 Estará acabado com um ataque à nossa frota.
01:03:46 Eles querem atacar com o fogo.
01:03:49 Fogo?
01:03:51 Sem recursos humanos, precisam de força.
01:03:54 De onde conseguiriam isso?
01:03:56 Esta é uma regra padrão da guerra.
01:03:58 É muito ruim e não funciona.
01:04:01 O vento a noroeste está soprando.
01:04:04 Se atacarem nossa frota com fogo.
01:04:08 Eles irão lutar contra o vento e
01:04:12 Nós somos os únicos que
01:04:15 Sim, carreguem as embarcações com enxofre
01:04:19 Amanha, nós queimaremos o Rochedo
01:04:30 O mapa mostra.
01:04:32 O exercito de Cao Cao acabou
01:04:34 Esta noite talvez seja
01:04:39 Esta é uma luta até a morte.
01:04:42 Ganhar ou perder, nós lutaremos
01:04:59 Shang Xiang.
01:05:01 O que são estas linhas entre as embarcações?
01:05:03 Parece até engraçado.
01:05:04 São travas para manter
01:05:07 Para estabilizar a frota.
01:05:09 Assim que os do norte não ficarão enjoados.
01:05:12 Chega de conversa.
01:05:13 Qual a sua estratégia?
01:05:23 Cao Cao se estabilizou num local errôneo.
01:05:25 Está em forma de gancho.
01:05:27 Isto torna difícil à volta.
01:05:29 Se o ataque falhar, eles não terão como voltar.
01:05:33 Nós devemos usar fogo.
01:05:35 O terreno está ao nosso favor.
01:05:37 Se podermos queimar
01:05:40 Ficarão atracados e vulneráveis.
01:05:43 Sim, um ataque de fogo.
01:05:45 Só me der dez embarcações de fogo.
01:05:49 Dois atingirão os flancos esquerdos e direitos.
01:05:51 Os oito restantes irão entrar pelo centro.
01:05:56 Queimaremos e faremos
01:05:58 Depois, você segue por perto e da uma rajada e entra
01:06:00 Não importa quão grande o seu número.
01:06:03 Os esmagaremos.
01:06:11 Teríamos apenas a cavalaria de Liu Bei.
01:06:13 Então poderíamos atacar seu
01:06:16 Logo a vitória será segura.
01:06:32 Este vendo é vantagem de Cao Cao.
01:06:36 Um vento a noroeste está soprando.
01:06:38 Navegar contra o vento só
01:06:41 Cao Cao sabe que o
01:06:43 Também pensará em usar fogo.
01:07:12 Porque você está quieto?
01:07:14 Para o que está olhando?
01:07:16 Olhe, essas nuvens escuras ao leste.
01:07:19 Estão encobrindo o sol.
01:07:22 Isso é algo anormal?
01:07:25 Zhu-ge Liang,
01:07:27 Os ventos mudarão de direção.
01:07:31 Sei disso por causa da agricultura.
00:00:04 depois, ao longo do rio Yangtze.
00:00:06 Um vento fora de estação vai soprar.
00:00:08 O que quer dizer com fora da estação?
00:00:10 Um vento quente do sudeste.
00:00:12 Fará um vento de sudeste ao noroeste.
00:00:16 O que acontecerá se Cao Cao
00:00:19 Somente o Almirante Cai Mao
00:00:28 Zhu-ge Liang.
00:00:29 Pode prever quando isso vai acontecer?
00:00:31 Esta noite ou amanha pela manhã.
00:00:33 A história nós mostra que o
00:00:36 Ele poderá predizer quem vai ganhar.
00:00:44 Devemos retardar esse ataque.
00:00:48 Logo teremos uma oportunidade
00:01:13 Saudações Generais.
00:01:21 Fantástico, simplesmente fantástico.
00:01:52 -Maior.
00:02:05 -Ainda não está bom, quero maior!
00:02:18 Ainda não está bom
00:02:20 Quanto maior o senhor quer?
00:02:22 Vai.
00:02:39 É isso mesmo.
00:02:43 Sim!, é assim mesmo.
00:02:56 Viu o quanto forte o vento do oeste é?
00:02:58 Nunca mudará.
00:03:00 Nós nunca vamos chegar
00:03:04 Senhor, Eu posso fingir que vou desertar.
00:03:07 Invente alguma justificativa.
00:03:08 Para castigar-me com
00:03:10 Eu fingirei que me rendi por raiva.
00:03:12 Assim Cao Cao terá certeza
00:03:15 Logo conseguirei dirigir minhas embarcações
00:03:19 Como que você vai poder lutar
00:03:23 Eu nunca trataria um General dessa forma.
00:03:27 Não perca o coração.
00:03:28 Os ventos do Leste estão chegando.
00:03:30 Vossa Excelência.
00:03:32 Noticias terríveis!
00:03:34 Nossa senhora desapareceu!
00:03:59 Meu querido marido,
00:04:03 Estou a caminho do
00:04:08 Serei cautelosa.
00:04:10 E só agi no momento certo.
00:04:14 Eu espero que os ventos do leste venham cedo.
00:04:17 Onde tem fé, tem esperança.
00:04:26 As águas claras do Yangtze
00:04:28 Os acessos esmeraldas das montanhas
00:04:31 As aves retornam para seus ninhos.
00:04:34 O pescador cantando a tarde uma canção.
00:04:37 Esta é a nossa casa.
00:04:39 Nossa bela terra natal.
00:04:43 Nosso povo de boa vontade entregam
00:04:47 Eu não posso ficar de braços cruzados.
00:05:13 Tenho sentido nosso filho Ping
00:05:17 Eu não te contei.
00:05:20 Com medo de você acabar se distraindo.
00:05:23 Não podemos cuidar das nossas crianças.
00:05:28 Esquecer das crianças do sul.
00:05:31 Quero vê-los crescerem juntos.
00:05:35 Para que tenham um
00:05:39 Nadar, colher flores.
00:05:43 E plantar arroz em paz.
00:05:46 "Seu filho Ping An"
00:05:49 "Grávida"
00:05:52 Não tenha medo.
00:05:55 Acharei um lar para Ping An"
00:06:35 Algumas tradições ainda sustentam
00:06:38 Por exemplo, farinha de arroz e açúcar.
00:06:41 Ficar juntos como uma família em reunião.
00:06:53 Por aqui! tragam os carrinho aqui!
00:06:56 Tem bolinhos de arroz doce para todos.
00:07:00 Hoje é Solstício de Inverno, época para reunião.
00:07:02 Todos terão seus bolinhos de arroz.
00:07:05 Dois ou três por pessoa!
00:07:10 Da mesma forma Oficiais e soldados.
00:07:12 Dois ou três por pessoa!
00:07:14 Vamos.
00:07:16 Me dê uma tigela.
00:07:33 Zhang Fei, você os está
00:07:36 Você quer que a gente engasgue?
00:07:38 Está bom para mim, eu
00:08:45 Zhao Yun.
00:08:47 Sua ferida tem cicatrizado das práticas de combate?
00:08:50 Enquanto possa lutar, uma
00:09:07 Guan Yu, quantas vezes você leu os clássicos?
00:09:11 Se um homem de estudo, não
00:09:14 não está aprendendo nada?
00:09:38 Meu senhor, o que estamos fazendo aqui?
00:09:42 Esperando.
00:09:44 Esperando o quê?
00:09:46 Esperando por Zhu-ge Liang.
00:09:48 Esperando o seu retorno,
00:09:52 Nós ainda temos um lar?
00:09:54 Filhos das terras do sul, escutem.
00:09:58 Hoje é Solstício de Inverno.
00:10:01 O dia de reunião familiar.
00:10:04 Contudo ladrões cercam nosso lar.
00:10:09 Como podemos celebrar com este fato?
00:10:12 Eu digo vamos todos nós
00:10:16 Então nós celebraremos com as nossas
00:10:19 Aqui aqui!
00:10:25 Meu Senhor
00:10:26 Embora às vezes eu discorde de você
00:10:28 Eu nunca disse uma palavra contra você.
00:10:32 Mas esta é uma escolha
00:10:37 Eu agi pelo bem de todos nós.
00:10:39 Ainda você me da um sermão por achar que estou errado
00:10:41 Você tem me seguido por um
00:10:44 Só quero estar seguro de que
00:11:09 Tem coisas que dou mais
00:12:14 Zhou Yu, seus planos podem
00:12:19 Nós vamos lutar por uma boa causa.
00:12:43 A esposa de Zhou Yu está aqui
00:12:45 Ela veio sozinha.
00:14:40 Zhou Yu
00:14:41 Temos que mudar nosso plano de ataque.
00:14:44 Considerando a segurança da sua esposa.
00:14:46 Enviarei os meus melhores homens.
00:14:48 Ao redor da parte posterior
00:14:51 Nenhuma mudança.
00:14:53 Todas as nossas forças precisam ficar
00:14:57 Não podemos dividir nossas forças.
00:15:00 Senhor, estaremos sozinhos no campo de batalha.
00:15:03 Sem ajuda de aliados.
00:15:05 A chance de vitória é leve.
00:15:08 -Eu nunca desisti dos meus sonhos.
00:15:19 Quando virá o vento do leste?
00:15:20 Baseado nas novas observações.
00:15:23 Em torno de uma hora.
00:15:25 Se neste momento ainda confia nos seus amigos.
00:15:28 Acenda a lanterna para o sinal.
00:15:34 Se a desgraça cair sobre Xiao Qiao
00:15:36 Você ainda vai lutar
00:15:56 Eu vi você uma vez na parte de
00:15:59 Embora jovem, você já exibia
00:16:04 Você estava estudando a cerimônia do chá.
00:16:06 E gostava de apanhar borboletas.
00:16:26 Você iniciou esta guerra por mim?
00:16:29 Você acredita nisso?
00:16:32 Meu pai tinha muito carinho por você.
00:16:35 Neste momento, Cao cao acredita em justiça, ideais.
00:16:38 E fidelidade ao trono de Han.
00:16:40 Ele era um herói jovem.
00:16:43 De que outra forma poderia ele
00:16:49 Matando muitas pessoas.
00:16:56 Escutei que alguns do sul caíram doentes.
00:17:00 Sim.
00:17:02 Escutei que Liu Bei fugiu.
00:17:05 E que a aliança foi quebrada.
00:17:07 Sim.
00:17:10 Logo então, Zhou Yu
00:17:20 Ele te enviou?
00:17:22 Foi a minha idéia.
00:17:27 Porque você está aqui?
00:17:29 Por favor retire os seus soldados.
00:17:32 A vitória é sua.
00:17:34 Qual a necessidade de continuar lutando?
00:17:36 Não.
00:17:38 Zhou Yu se ajoelhará perante mim se rendendo.
00:17:46 O que é isso?
00:17:50 Eu não estou aqui pelo meu marido.
00:17:52 Porém pelas pessoas deste reino.
00:17:54 Por favor acabe com esta guerra.
00:17:59 E se eu me recusar?
00:18:09 Pare de brincar.
00:18:17 Você vai presenciar a derrota de Zhou Yu.
00:19:01 O que se passa pela sua mente?
00:19:06 Só pensando em uma amigo tolo.
00:19:24 O tempo cria heróis.
00:19:57 Depois desta batalha.
00:19:59 Terei bastante tempo para
00:20:02 Quer uma tigela?
00:20:04 O ajudará a relaxar.
00:20:10 Tudo bem.
00:20:16 Ninguém nunca nós respeitou.
00:20:19 Então o quê?
00:20:21 Quem se preocupa enquanto,
00:20:23 Escutem!
00:20:25 Nossos barcos em breve se
00:20:30 Nenhum homem pulará da barco ate
00:20:33 Sim, senhor.
00:20:35 Algum problema com isso?
00:20:37 Nenhum senhor!
00:20:38 Era isso que eu queria ouvir!
00:20:39 Todos vocês escreveram
00:20:42 Sim.
00:21:17 Não tenha pressa.
00:21:19 Aprecie a cor do chá e aroma
00:21:21 Ah!
00:21:45 Porque o Primeiro Ministro
00:21:47 O vento está muito estranho.
00:21:49 Eu sei.
00:21:50 Está bebendo chá com aquela mulher.
00:21:52 Chá?
00:21:55 O que faz o ritual do chá tão difícil?
00:21:58 Misturas, calor, água e os utensílios.
00:22:03 Todos exigem estudo.
00:22:09 Ainda o mais difícil é a fervura da água.
00:22:12 Água fervendo?
00:22:16 Olhe!
00:22:18 O vento parou.
00:22:30 O primeiro ponto da fervura,
00:22:32 que lembram pequenos olhos de peixes.
00:22:34 No segundo ponto da fervura, a beirada
00:22:37 Isso é quando o chá é de alta qualidade.
00:22:40 No terceiro ponto da fervura,
00:22:43 Qualquer detalhe e a água depois são primordiais.
00:22:49 Vossa excelência, o vento parece
00:22:52 Está na hora de atacar, o que estamos esperando?
00:22:54 Nossos aliados.
00:22:56 Que aliados?
00:23:02 Liu Bei fugiu a alguns dias.
00:23:03 Isso tudo é o plano de Zhou Yu.
00:23:06 Alguns planos são melhores quando ficam guardados.
00:23:13 É Suficiente! está cheio!
00:23:15 Vossa Alteza
00:23:16 Não vê que a sua verdadeira
00:23:20 Seu coração está
00:23:23 Está tão cheio para deixar
00:23:28 Você levou este coração cheio
00:23:32 Alguém aqui despejará
00:23:53 Vossa Alteza
00:23:55 Você não compreende a arte do chá.
00:24:04 Vossa excelência, diga o que devemos fazer.
00:24:08 As duas horas,
00:24:09 As dez embarcações de fogo irão
00:24:12 Queimarão até o fim
00:24:16 Com a frota desconcentrada.
00:24:20 Para desviar a atenção.
00:24:24 Liu Bei,Guan Yu e Zhang Fei
00:24:27 Tomarão o acampamento de Cao
00:24:42 Doutor!
00:24:45 Vossa Alteza
00:24:47 Chame o doutor Hua Tuo.
00:24:49 Vossa Alteza, Hua Tuo foi embora.
00:24:52 O que você falou?
00:24:54 Hua Tuo foi embora.
00:25:59 lance fora!
00:26:11 Que vento é esse?
00:26:13 -São ventos do leste, Vossa Alteza.
00:26:22 As embarcações inimigas estão se aproximando!
00:26:24 General, as embarcações
00:26:26 -Rápido, separem as embarcações.
00:26:40 O que é aquilo?
00:26:41 São as lanternas deles, Vossa Alteza.
00:26:46 Adiante.
00:26:54 Zhou Yu
00:26:56 Fiz tudo o que eu posso.
00:26:58 Esta noite decidiremos
00:27:05 Não devemos cometer nenhum erro.
00:27:07 Zhu-ge Liang
00:27:08 Você não estava mentindo afinal!
00:27:17 Informe!
00:27:19 As embarcações estão se
00:27:21 Separem imediatamente.
00:27:22 A separação já em andamento.
00:27:35 Acendam os fogos!
00:27:44 Adiante.
00:27:55 Rápido aqui!
00:28:22 Todos rapidamente em frente!
00:29:08 Rápido separem as embarcações.
00:29:11 Mais rápido.
00:30:10 Recuar! Protejam o portão principal!
00:30:13 Mais rápido, até a embarcação
00:32:01 Ataque com força como um trovão.
00:32:38 Agora!
00:32:41 Vai na frente!
00:32:42 Agora!
00:33:03 Venham comigo.
00:33:27 Atirem.
00:33:41 Lançar catapultas!
00:33:58 Rápido, o inimigo está se aproximando.
00:34:00 Olhe, ali.
00:34:22 Vossa Alteza!
00:34:24 Eles conseguirão quebrar e
00:34:26 Porque você está em pânico?
00:34:29 Não esqueça que você é um General.
00:34:30 Eu...
00:35:37 Trate de tolerar a dor.
00:35:55 Reforcem Zhang Fei!
00:36:20 Vossa Alteza
00:36:21 O portão de trás está
00:36:24 São as forças aliadas de Liu Bei.
00:36:26 Liu Bei?
00:36:30 Soltem os cavalos!
00:36:31 Puxem!
00:36:48 General Gan
00:36:49 Nós devemos salvar a energia de dentro.
00:36:55 Você precisa derrubar o portão.
00:36:56 Para que possamos nós juntar aos aliados.
00:36:59 -Sem problemas.
00:37:31 Parem.
00:37:35 Rompam a barricada.
00:37:40 Atirem!
00:38:02 Adiante.
00:38:03 Ataquem o portão principal.
00:38:21 Vamos soldado.
00:38:24 Agüente firme.
00:38:35 General Gan!
00:38:37 As bombas individuais
00:38:40 Corram o fogo está vindo!
00:38:42 Me dê todas as bombas de fogo.
00:38:44 Só tem apenas três.
00:38:45 Não se retirem!
00:39:04 Toma isto!
00:39:27 Todas as forças, atacar!
00:40:35 Atirem!
00:41:51 Vossa Alteza
00:41:52 Perdemos a marina.
00:41:54 No leste, no sul e no oeste...
00:42:04 Parece que se consumiram nas chamas.
00:42:09 Sim, vossa Alteza.
00:42:11 Está muito silencioso lá embaixo.
00:42:26 O fogo está muito violento!
00:42:28 Fiquem juntos a qualquer custo.
00:42:39 Vossa Alteza
00:42:42 Talvez tenhamos que nós retirar.
00:42:44 Retirar?
00:42:46 Com os nossos melhores
00:42:49 Dariam suas vidas por mim.
00:42:54 Mesmo que todos morram, devem lutar.
00:42:56 Esse é o poder militar.
00:43:04 Todos juntos!
00:43:16 Atrevam-se a lutar comigo.
00:43:18 Volte para cá!
00:43:24 Venha seu traidor!
00:43:25 General!
00:44:26 Não desista irmão.
00:44:28 Guan Yu
00:44:40 Todos rápido para frente!
00:44:56 Deixem a formação!
00:45:52 Atirem as lanças!
00:46:04 Para frente!
00:46:05 Esmaguem eles ou morram tentando!
00:46:20 Agüente firme.
00:47:42 Eu supervisionei os limites
00:47:56 Supervisionei o limite
00:48:17 O limite do fim de tudo
00:48:37 Bem a tempo.
00:48:39 Eu sabia que você não nós deixaria.
00:48:41 Falei que nós veríamos novamente.
00:48:43 Gan Xing se sacrificou.
00:48:46 Não foi em vão.
00:48:50 O fogo está chegando perto.
00:48:54 Procure por Cao Cao primeiro
00:48:59 Nós estamos perdendo.
00:49:02 Tudo por causa daquela maldita mulher.
00:49:06 Arruinou a nossa chance de atacar.
00:49:09 -Eu a matarei!
00:49:32 Venham não fiquem longe.
00:50:07 Não deixem o inimigo finalizar.
00:50:16 Protejam o Primeiro Ministro!
00:50:18 Buraco?
00:50:34 Buraco.
00:50:40 Sou eu.
00:50:44 Sou eu.
00:50:47 Porquinho?
00:51:20 Porquinho.
00:51:24 Você veio para me ver.
00:51:30 Disse que o faria.
00:51:32 Porquinho
00:51:37 Você ainda quer brincar de cavalgada?
00:53:52 Matarei aquela bruxa.
00:54:54 Não se mexa!
00:55:04 Zhou Yu
00:55:06 Vice-Rei Zhou
00:55:08 -Traidor Cao Cao.
00:55:10 Me chame de Primeiro Ministro.
00:55:14 Eu nunca imaginaria que iria
00:55:19 Porque você não compreende
00:55:21 Eu nunca sonhei que eu seria
00:55:28 Para você, a guerra era
00:55:31 Tal compaixão.
00:55:33 Você nunca soube pelo o que,
00:55:35 Eu vim pela ordem do Imperador.
00:55:37 Para subjugar rebeldes como você.
00:55:40 Não estamos nós rebelando contra o Imperador.
00:55:43 Mas sim contra você.
00:55:44 Seu ordinário.
00:56:20 Garotinho.
00:56:22 Isto está sendo uma
00:56:25 O que você vai caçar?
00:56:27 Tigres.
00:56:29 Pelo seu olhar.
00:56:32 Você é uma lagrima
00:56:40 Atire.
00:56:50 Eu sou o Primeiro Ministro
00:56:52 A morte é demasiadamente boa
00:56:56 Se você declarar fidelidade para mim.
00:56:58 Posso perdoá-lo.
00:57:04 Ajoelhem-se todos vocês.
00:57:10 Seu tempo acabou.
00:57:24 Baixe sua espada.
00:57:37 Vossa Alteza, mate eles.
00:57:39 Mate todos eles.
00:57:43 Xiao Qiao!
00:57:44 Você está bem?
00:57:47 Nós estamos bem.
00:57:52 Nós perdemos.
00:57:54 Tudo pela sua causa!
00:57:57 Ajoelhe-se perante mim.
00:58:08 Ajoelhe-se perante mim
00:58:11 Não deixaremos que você a machuque.
00:58:13 "Nós"?
00:58:15 Você que dizer "eles"?-
00:58:17 Essa tropa multicolorida?
00:58:20 São meus amigos.
00:58:23 A guerra não tem amigos.
00:58:25 Amanha serão seus inimigos.
00:58:33 General.
00:58:34 Empurre ela.
00:58:36 Morra!
00:58:54 Vossa excelência!
00:59:13 Está tudo bem com você?
00:59:33 Vamos.
00:59:37 Prometo que te levarei para sua casa.
01:00:28 Vai embora.
01:00:30 Volte para onde você
01:00:59 Não tem nenhum vencedor aqui.
01:01:47 Meng Meng.
01:01:50 Pode ir agora, vai.
01:02:04 Meng Meng.
01:02:15 Da divisão veio a unidade,
01:02:18 Liu Bei não vai agüentar viver
01:02:20 Um dia, nos encontraremos cara a
01:02:24 Nenhum homem pode prever o futuro.
01:02:28 O mundo está cheio de heróis.
01:02:30 Porém você foi o único que
01:02:34 Você seria o adversário ao
01:02:36 Eu?
01:02:37 Farei o meu melhor voltando
01:02:41 Você é um bom agricultor?
01:02:43 Eu plantei uma vez uma flor de lótus.
01:02:46 Não seja tão humilde.
01:02:51 Nesta aliança, eu só
01:02:55 Não importa o que pode acontecer.
01:02:57 Esta experiência ficará
01:02:59 Eu também nunca esquecerei.
01:03:08 Zhu-ge Liang
01:03:09 Quando Meng Meng cresça
01:03:12 Não se preocupe.
01:03:14 Estas mãos ajudaram ela a nascer.
01:03:16 Eu sempre terei carinho por ela.
01:03:19 Tradução: FORTON