Chi bi xia Jue zhan tian xia Red Cliff Part II
|
00:00:17 |
Decreto que o Primeiro Ministro Cao Cao |
00:00:22 |
Para pacificar aos rebeldes Lui Bei e Sun Quan |
00:00:25 |
Obrigado. Sua majestade |
00:00:45 |
Estas pessoas são leais ao Império Han |
00:00:47 |
Continuaram fugindo do Regime de Cao Cao. |
00:00:50 |
Nós não protegemos os civis. |
00:00:57 |
Consolidar uma aliança conosco... |
00:01:07 |
Se um perdedor unir |
00:01:10 |
O quê eles podem conseguir? |
00:01:13 |
O que o território do sul |
00:01:21 |
Minha decisão final é lutar. |
00:01:24 |
Todo aquele que se atreva a se render |
00:01:26 |
Acabará como esta tabua! |
00:01:32 |
Você precisa brigar por estas terras |
00:01:36 |
Não tenho medo dele |
00:01:38 |
Esperei por este dia! |
00:01:41 |
Vamos à luta, não vamos |
00:01:53 |
Vamos acampar lá! |
00:01:56 |
Na frente do rochedo vermelho. |
00:02:00 |
Amanha podemos ser inimigos. |
00:02:02 |
Se algum dia esse dia chegar. |
00:02:08 |
Cao Cao não tem experiência |
00:02:10 |
Deve contar com seus Almirantes |
00:02:12 |
Eu posso derrotá-los. |
00:02:14 |
E suas embarcações estarão indefesas |
00:02:29 |
A BATALHA DO ROCHEDO VERMELHO 2 |
00:02:53 |
Boa jogada! |
00:03:05 |
-Gooool! |
00:03:07 |
Os pequenos macacos são mais rápidos! |
00:03:09 |
O Primeiro Ministro ordenou |
00:03:12 |
Estes caras vêm melhorando |
00:03:20 |
Continuem o cerco |
00:03:46 |
Leve ele lá dentro rápido. |
00:04:12 |
Sigam-me. |
00:04:39 |
Meu estomago está roncando. |
00:04:42 |
Sim |
00:04:44 |
-Gol! |
00:04:53 |
O que você achou?, Nada mal não é mesmo? |
00:05:02 |
Detenham-no. |
00:05:38 |
Isso! |
00:05:52 |
Isso! |
00:06:19 |
Estes vasos são muito pequenos. |
00:06:22 |
De qualquer forma você perderia, |
00:06:25 |
Esse jogo é só para aristocratas |
00:06:29 |
Não para soldados em tempo de guerra. |
00:06:35 |
Vossa excelencia, como |
00:06:38 |
Concentração |
00:06:39 |
Quando o inimigo ganhar confiança. |
00:06:41 |
nós duplicaremos nossa concentração. |
00:06:43 |
Com concentração, você poderá |
00:06:49 |
vossa Alteza, o exercito de Zhou Yu é pequeno |
00:06:51 |
Terá que recorrer à guerra de guerrilhas |
00:06:54 |
Sua última pequena vitoria |
00:06:57 |
Não acho que use guerrilhas. |
00:06:59 |
Ele nós enfrentará cara a cara |
00:07:05 |
Eles estão se preparando para a batalha |
00:07:07 |
Precisamos de uma estratégia |
00:07:11 |
Cao Cao quer nos rodear |
00:07:14 |
Sem quebrar as normas |
00:07:16 |
O primeiro exército do campo |
00:07:18 |
O segundo exercito chegará esgotado |
00:07:20 |
Atacar quando o inimigo seja vulnerável |
00:07:23 |
Temos que concentrar todas as forças |
00:07:29 |
A vitória naval depende dos... |
00:07:33 |
Almirantes Cai Mao e Zhang Yun |
00:07:37 |
Seremos leais a vossa |
00:07:40 |
Cao cão nós subestima |
00:07:42 |
Ele nunca vai esperar que |
00:07:52 |
Qual é o seu nome? |
00:07:54 |
Soldado Sun Shucai |
00:07:56 |
Você é um excelente jogador |
00:08:00 |
De hoje em diante. |
00:08:02 |
Você será promovido a |
00:08:05 |
Obrigado, vossa Alteza! |
00:08:07 |
Todos devem praticar com |
00:08:10 |
Só com corpos duros podemos |
00:08:13 |
E uma vez que as terras |
00:08:16 |
Suas famílias deixarão de pagar |
00:08:23 |
-Obrigado, vossa Alteza. |
00:08:58 |
O que você está fazendo? |
00:09:00 |
Estou... |
00:09:01 |
Deixando estas pombas livres |
00:09:03 |
Isso é muito amável da sua parte. |
00:09:14 |
Você está saindo? |
00:09:17 |
Pelo seu sotaque. |
00:09:21 |
Você tem razão. |
00:09:23 |
-As pessoas do sul são muito cordiais |
00:09:27 |
Eu sou um burro gentil. |
00:09:31 |
Você não é burro, e sim honesto. |
00:09:37 |
Você é um bom jogador de Cuju. |
00:09:40 |
Obrigado pelo passe de cabeça |
00:09:43 |
-Qual o seu nome? |
00:09:47 |
Olha meu tamanho. |
00:09:48 |
Minha mãe me chama de Porquinho. |
00:09:52 |
Porquinho? |
00:09:54 |
Então você pode jogar bem o Cuju certo? |
00:09:57 |
Você está brincando? eu só jogo Hacky-sack (Footbag) |
00:10:00 |
Parabéns pela sua promoção |
00:10:02 |
Você acredita que eles me |
00:10:06 |
Agora que você é um grande oficial |
00:10:08 |
Você poderá comer tudo |
00:10:10 |
Você luta para saciar seu estomago? |
00:10:13 |
Minha mãe falava que meu |
00:10:15 |
Minha família era pobre |
00:10:18 |
Somos Buraco e Porquinho! |
00:10:20 |
Que bela dupla! |
00:10:23 |
O novo ambiente debilitou |
00:10:26 |
Estão cansados desta |
00:10:29 |
E começaram a ficar doentes. |
00:10:31 |
A febre tifóide avança rapidamente. |
00:10:33 |
-Você pode tratar deles? |
00:10:36 |
Mas não de um dia para o outro. |
00:10:46 |
Quantos morreram? |
00:10:48 |
Mais de uma centena. |
00:10:50 |
Em poucos dias |
00:10:52 |
Temos que enterrá-los de imediato |
00:10:54 |
Enterrar não!, |
00:10:56 |
Queimá-los é a única maneira |
00:10:59 |
Preparem os funerais |
00:11:01 |
Esperem |
00:11:13 |
"Surto epidêmico" |
00:11:17 |
O clima debilitou o exercito de Cao Cao. |
00:11:19 |
A doença é endêmica. |
00:11:20 |
Muito bom |
00:11:21 |
Sua Excelência, aproveitaremos |
00:11:24 |
Sua marinha de guerra |
00:11:26 |
Não devemos atuar com imprudência |
00:11:29 |
Sua Excelência, este é o |
00:11:31 |
Sim. |
00:11:32 |
Esta é uma batalha de honra. |
00:11:35 |
Inclusive a guerra deve ser justa. |
00:12:07 |
vossa Alteza. |
00:12:10 |
Isto não é um pouco desumano? |
00:12:14 |
Soltem os soldados para a morte... |
00:12:43 |
Qual é o problema? |
00:13:03 |
Puxem os botes aqui. |
00:13:06 |
Olhe, quem é? |
00:13:08 |
Puxe-o aqui. |
00:13:12 |
Puxem os botes aqui. |
00:13:14 |
Estão todos mortos. |
00:13:16 |
São soldados inimigos... |
00:13:18 |
-Informem isto ao General. |
00:13:47 |
Coloquem aqui as armas e as armaduras. |
00:13:49 |
Os cadáveres lá. |
00:13:57 |
Se afaste. |
00:14:12 |
Não os toquem! |
00:14:13 |
Morreram de tifóide!. |
00:14:15 |
Se afastem e contagioso! |
00:14:17 |
Mexam-se, não toquem em nada! |
00:14:19 |
Sai daqui! |
00:14:21 |
Todos devem sair! |
00:14:23 |
Escolte estas pessoas para fora! |
00:14:26 |
Pelo bem delas. |
00:14:28 |
Este posto está infectado. |
00:14:51 |
Cao Cao... é realmente impiedoso. |
00:14:54 |
Esses soldados tocaram os cadáveres. |
00:14:56 |
Estão todos em quarentena. |
00:14:58 |
Para que não infectem os outros. |
00:15:02 |
E os aldeões? |
00:15:04 |
Temo que muitos tenham sido infectados. |
00:15:06 |
Cao Cao se rebaixando aos |
00:15:10 |
Esta é a guerra psicológica. |
00:15:11 |
Estão atacando a nossa moral. |
00:15:15 |
Como se desfazer dos corpos? |
00:15:18 |
Estes são os corpos dos nossos inimigos. |
00:15:20 |
Que sejam alimentos dos peixes. |
00:15:22 |
Não, devemos colocá-los para descansar |
00:15:24 |
Nenhum enterro |
00:15:26 |
Nós devemos cremar eles. |
00:16:14 |
Levanto a minha bebida |
00:16:17 |
Para quem quiser saber se |
00:16:21 |
A vida de um homem é o orvalho da manhã. |
00:16:24 |
Alguns dias passados, |
00:16:28 |
A melancolia que meu coração causa. |
00:16:31 |
Vem das preocupações |
00:16:33 |
Quem pode desvendar esse meu infortúnio? |
00:16:35 |
Conheço somente um homem... o Deus do vinho! |
00:16:40 |
Discípulos vestidos de cor azul. |
00:16:42 |
Meu coração se preocupa por vocês. |
00:16:45 |
Você é a causa. |
00:16:47 |
Desta canção sem pausa. |
00:16:49 |
Ao outro lado da margem |
00:16:52 |
Nas regiões selvagens onde comem. |
00:16:55 |
Honrados convidados eu os saúdo. |
00:16:58 |
Golpeiem a harpa! |
00:17:05 |
A faísca da lua brilhante eis ser |
00:17:09 |
Nunca cessam, nunca escurecem. |
00:17:13 |
Pensamentos profundos dentro de si |
00:17:16 |
Não poderão concluir. |
00:17:20 |
As estrelas ao redor da lua são poucas |
00:17:22 |
Até o sul os corvos voarão. |
00:17:24 |
Vôo sem descanso. |
00:17:26 |
Aonde aninharão? |
00:17:28 |
Nenhuma montanha dormirá demais. |
00:17:30 |
Nenhum oceano e demasiado fundo. |
00:17:31 |
Os sábios se apressam quando chamam |
00:17:33 |
Assim que nos seus pés... |
00:17:37 |
O império os fará cair! |
00:17:59 |
Tome um momento |
00:18:07 |
Mais doentes estão caindo a cada dia. |
00:18:08 |
Tem algum remédio? |
00:18:09 |
As arvores de Cássia |
00:18:11 |
Nossos homens irão procurar. |
00:18:14 |
Cássia pode curar tifóide? |
00:18:18 |
Aliviará os sintomas decorrentes. |
00:18:20 |
Porém uma cura real requer |
00:18:39 |
Deixe-me dar uma olhada. |
00:18:56 |
Depressa! levem nossos homens para fora! |
00:18:58 |
Movam-se! |
00:19:00 |
Levantem. |
00:19:02 |
Parem! |
00:19:05 |
General, O que está fazendo? |
00:19:07 |
Estes pacientes não podem ser movidos. |
00:19:10 |
Depressa! |
00:19:12 |
Por favor, estes homens |
00:19:15 |
Ainda estão doentes. |
00:19:18 |
Você está indo embora? |
00:19:27 |
Vice-Rei, a epidemia está mais |
00:19:33 |
Tenho 20.000 homens. |
00:19:36 |
Se continuar, poderia perder todos. |
00:19:39 |
Devo me retirar e reformular |
00:19:42 |
Você vai se retirar em |
00:19:46 |
Você propôs esta aliança. |
00:19:48 |
Agora com as nossas vidas |
00:19:51 |
Isso é uma traição! |
00:19:52 |
Você não pode falar isso. |
00:19:55 |
Mas olhe o que está acontecendo |
00:19:58 |
Assim que nossos homens |
00:20:02 |
-Egoísmo. |
00:20:05 |
-Zhang Fei! |
00:20:08 |
Meu Senhor, a batalha está ganha. |
00:20:11 |
Como você pode... |
00:20:16 |
Vi mais de uma década de derrota. |
00:20:19 |
Não posso suportar mais uma desgraça. |
00:20:22 |
Inclusive soldados devem |
00:20:27 |
Não devemos perder a confiança |
00:20:29 |
Sei que você se sente forte. |
00:20:31 |
Mas nas épocas caóticas, você |
00:20:34 |
Já foi o tempo em que deixei toda |
00:20:40 |
Um dia você vai compreender isso. |
00:20:46 |
Liu Bei. |
00:20:50 |
Foi uma honra combater ao |
00:20:54 |
Nós confiamos no mesmo objetivo. |
00:20:57 |
Conseguir isto não será |
00:21:00 |
Cuide-se. |
00:21:03 |
Cuide-se. |
00:21:17 |
Encontraremos-nos novamente. |
00:21:27 |
Você não vai partir? |
00:21:31 |
Um homem deve honrar suas promessas... |
00:21:33 |
Se eu comecei alguma coisa, |
00:21:37 |
Alguém que fala dessa forma, está louco. |
00:21:41 |
Então estamos todos loucos. |
00:22:03 |
vossa Alteza, o chá está pronto. |
00:22:11 |
Irmão, tem um informe |
00:22:12 |
A Febre tifóide foi um êxito. |
00:22:14 |
Os do sul estão em caos. |
00:22:17 |
-Bom. |
00:22:19 |
Liu Bei se retirou com todos seus homens. |
00:22:21 |
Bom. |
00:22:23 |
Aquela aliança está quebrada. |
00:22:27 |
Excelente. |
00:23:21 |
Rápido como o vento. |
00:23:30 |
Gentil como uma floresta. |
00:23:43 |
Feroz como fogo. |
00:23:54 |
Firme como uma montanha. |
00:24:07 |
Se você odeia a guerra. |
00:24:08 |
Porque você cita "A arte da guerra"? |
00:24:10 |
Para compreendê-lo. |
00:24:13 |
Meu dever é pegar e olhar os seus livros. |
00:24:17 |
Uns Mil livros... |
00:24:18 |
Não pode ser melhor que o seu chá. |
00:24:21 |
Estou feliz, enquanto você está curtindo |
00:24:26 |
Desejaria que pudéssemos |
00:24:29 |
Esquecer a guerra e só curtir a paisagem |
00:24:32 |
Você não acharia demais? |
00:24:35 |
Duvido que ele aprecie a arte do chá. |
00:24:40 |
Você manejando sua espada. |
00:24:42 |
De como você saberá uma |
00:24:45 |
Uma forma tão misteriosa |
00:24:48 |
E tão poderoso como um trovão. |
00:24:53 |
Está na hora da gente reagir. |
00:25:09 |
-Saudações vossa Alteza. |
00:25:12 |
Como vai o treinamento naval Almirantes? |
00:25:15 |
Muito bom, vossa Alteza. |
00:25:17 |
Estamos utilizando vigas de |
00:25:21 |
Nossos homens são do norte e |
00:25:25 |
Agora nossas embarcações |
00:25:28 |
Nem mesmo uma tormenta fará |
00:25:31 |
-Podem ser separados? |
00:25:34 |
Homens, separem as embarcações. |
00:25:48 |
Destravando as vigas de ferro |
00:25:50 |
A frota mudará para a formação de pinça |
00:25:54 |
Prontos para a luta. |
00:25:55 |
Você realmente são peritos navais |
00:25:57 |
Para inventar esta tática. |
00:25:59 |
Obrigado, vossa Alteza. |
00:26:01 |
-Jiang Gan. |
00:26:04 |
Você cresceu com Zhou Yu certo? |
00:26:06 |
Sim, éramos amigos de infância. |
00:26:09 |
Cruze o rio. |
00:26:12 |
Render? |
00:26:13 |
A lealdade para Quan Sun |
00:26:16 |
Temo que ele não queira... |
00:26:18 |
Os do sul estão se desmoronando. |
00:26:19 |
Liu Bei fugiu. |
00:26:21 |
Agora é o tempo certo de pedir a Zhou yu que se renda... |
00:26:23 |
Sim, vossa Alteza. |
00:26:49 |
Porquinho? |
00:26:50 |
Eu te assustei não foi? |
00:26:59 |
Estes caras andam me seguindo. |
00:27:04 |
Você é o comandante do batalhão. |
00:27:08 |
Eles têm que seguir você. |
00:27:13 |
Escutem! Todos se mandando |
00:27:16 |
Sim, senhor. |
00:27:22 |
Funcionou! |
00:27:24 |
-Vamos nos divertir! |
00:27:27 |
O que vamos fazer? |
00:27:28 |
Vamos jogar. |
00:27:30 |
-O que vamos jogar. |
00:27:32 |
-Vamos brincar de cavalgada. |
00:27:35 |
Então venha. |
00:27:39 |
Realmente você pesa. |
00:27:40 |
A sua mãe realmente te |
00:27:45 |
Não esta suficientemente alto, |
00:27:47 |
Observe o seu balanço. |
00:27:50 |
Tenha cuidado. |
00:27:51 |
Está alto o suficiente para você? |
00:27:53 |
Sim. |
00:27:54 |
Fique quieto. |
00:28:03 |
Isso coça. |
00:28:05 |
Coça? |
00:28:06 |
Aqui. |
00:28:09 |
Muito melhor. |
00:28:14 |
Para a esquerda. |
00:28:15 |
O que há de tão interessante lá? |
00:28:17 |
Não se mexa. |
00:28:23 |
Meu senhor. |
00:28:25 |
Cao Cao tem centenas de milhares de soldados. |
00:28:28 |
Temos apenas 30.000. |
00:28:31 |
Estamos em desvangem total. |
00:28:33 |
Como vamos lutar desta maneira? |
00:28:36 |
Isto determinará o |
00:28:39 |
Temos que lutar, mesmo que |
00:28:43 |
Quantas flechas temos? |
00:28:45 |
Nem mesmo 50.000. |
00:28:47 |
Liu Bei levou 40.000 quando fugiu. |
00:28:52 |
Sem essas flechas não poderemos lutar. |
00:28:55 |
As flechas são a minha responsabilidade. |
00:28:58 |
Bem como deveria, seu Senhor as levou. |
00:29:01 |
Precisamos de 100.000 flechas. |
00:29:04 |
Você ainda acha que |
00:29:07 |
Certo, se não conseguir |
00:29:11 |
Você pode tomar minha cabeça. |
00:29:13 |
Somente temos comida para dez dias. |
00:29:16 |
Darei-te o prazo de dez dias. |
00:29:18 |
Não preciso de dez, apenas três. |
00:29:21 |
Nos soldados não brincamos. |
00:29:25 |
Você disse que deseja eliminar os |
00:29:29 |
E se não, então o quê? |
00:29:33 |
Você vai ter a minha cabeça |
00:29:46 |
De noite, a Via Láctea. |
00:29:59 |
Você ficou aqui toda a noite. |
00:30:00 |
O que você anda fazendo? |
00:30:02 |
Veja por você mesmo |
00:30:04 |
Vento e água convergem aqui. |
00:30:06 |
O feng shui é excelente. |
00:30:08 |
Fico feliz que você esteja relaxando. |
00:30:12 |
Os vinte navios com tripulações. |
00:30:14 |
Você solicitou e estão prontos. |
00:30:21 |
Só falta um dia. |
00:30:23 |
Onde estão as flechas? |
00:30:24 |
Você nem sequer fez uma. |
00:30:26 |
Você devia estar bem nervoso. |
00:30:28 |
Meu suor é de não preocupações. |
00:30:29 |
Mas veja se a tartaruga está transpirando. |
00:30:34 |
Isso é. |
00:30:37 |
Como eu previa, o nevoeiro está chegando |
00:30:40 |
Que nevoeiro? |
00:30:42 |
O único nevoeiro aqui é a que |
00:30:45 |
Qual é esse seu plano? |
00:30:47 |
Os segredos da natureza |
00:30:51 |
Vaca velha ara as fileiras do arrozal. |
00:30:56 |
Bezerro jovem mastiga ruidosamente o que cresce. |
00:31:01 |
Você realmente era uma coisa |
00:31:03 |
Então você acabou com o |
00:31:07 |
Quem imaginaria que esse |
00:31:11 |
Plantar o arroz é tarefa de um ancião. |
00:31:16 |
Éramos dez, quando você dava |
00:31:20 |
Ele deu meia volta e de alguma forma |
00:31:23 |
Nunca tinha apanhado |
00:31:27 |
Na poltrona o menininho ronca. |
00:31:33 |
Até hoje eu não entendo. |
00:31:36 |
Como aquele porrete acabou na minha mão. |
00:31:38 |
Você é muito lento. |
00:31:47 |
Lembra daquela época. |
00:31:48 |
Eu escrevi no caderno de exames |
00:31:52 |
"Bastardo senil!" |
00:31:54 |
Isso mesmo! |
00:31:56 |
Ele me bateu 20 vezes na bunda. |
00:31:59 |
Queria voltar naquela época. |
00:32:01 |
Não havia mais travessuras |
00:32:03 |
Posso enganar a qualquer homem que conheço. |
00:32:05 |
Mas com você, |
00:32:11 |
Traga a minha espada. |
00:32:18 |
Maravilhoso! |
00:32:47 |
Você é um excelente dançarino de espada. |
00:33:00 |
Você está aqui como emissário de Cao Cao? |
00:33:02 |
Eu? |
00:33:04 |
Não posso falar em nome de mim mesmo. |
00:33:06 |
Como poderia falar em nome de Cao Cao? |
00:33:08 |
Não sou tão inteligente como você. |
00:33:10 |
Mas sei que tipo de música |
00:33:12 |
Não vai me dar nenhum crédito. |
00:33:14 |
Nunca ofenderia o talento de um do sul. |
00:33:16 |
Mas servir Cao Cao é errado. |
00:33:18 |
Você tem o seu senhor e eu o meu, mas... |
00:33:20 |
Não interessa. |
00:33:22 |
Em alguns dias a partir de agora. |
00:33:24 |
Alguém botará a cabeça de Cao Cao em meus pés. |
00:33:26 |
Você acredita em mim? |
00:33:29 |
Sim, acredito. |
00:33:31 |
Vossa excelência noticias urgentes. |
00:33:32 |
Você não está vendo que estou com um convidado? |
00:33:46 |
Sei que não temos flechas. |
00:33:48 |
E que Zhu-ge Liang falhou em arranjar mais. |
00:33:50 |
Vou ter a cabeça dele. |
00:33:52 |
Talvez cruzando o rio os nossos |
00:33:54 |
Eles têm uma missão mais importante. |
00:33:56 |
O informe dos Almirantes |
00:33:59 |
A cabeça de Cao Cao não |
00:34:01 |
Receio... |
00:34:02 |
Não o subestime. |
00:34:04 |
Está aqui a sua mensagem. |
00:34:09 |
Excelente. |
00:34:13 |
Sr. Jiang. |
00:34:16 |
O que está fazendo sozinho por aqui? |
00:34:18 |
Sra. Zhou? |
00:34:19 |
-Vamos sente lá dentro. |
00:34:23 |
Não mais e você está bêbado. |
00:34:25 |
Venha comigo, beberemos mais lá em cima. |
00:34:29 |
Beber mais? |
00:34:30 |
Porque os bons tempos acabaram? |
00:34:32 |
Escuto Cao Cao invadir todos os |
00:34:39 |
É isso então? |
00:34:40 |
Cao Cao tem uma reputação de |
00:34:44 |
Você está bêbado. |
00:34:45 |
-Mais vinho. |
00:35:31 |
"Nós renderemos para Cao Cao" |
00:35:33 |
"Sem fins lucrativos, mas fora do desespero" |
00:35:36 |
"Nós agora temos os do norte |
00:35:39 |
"Pronto nós enviaremos a cab..." |
00:35:45 |
"...sua cabeça decapitada" |
00:35:47 |
"Outros informes virão" |
00:35:50 |
"Almirante Cai Mao" |
00:35:51 |
O que está olhando ai? |
00:35:55 |
Apenas um dos meus truques. |
00:35:58 |
Você adora brincar com a minha cara. |
00:36:02 |
Eu vou enganá-lo novamente... |
00:36:06 |
...e outra. |
00:36:11 |
Não desta vez você conseguirá. |
00:37:16 |
Espantalho, você é mais um |
00:37:20 |
Mais um colega que não me conta nada. |
00:37:23 |
Você é o melhor camarada para beber. |
00:37:25 |
Saúde! |
00:37:43 |
Espantalho. |
00:37:44 |
Porque estamos indo para |
00:37:46 |
Você não está se rendendo ou está? |
00:38:01 |
O inimigo! O inimigo está se aproximando! |
00:38:07 |
Separem as embarcações. |
00:38:11 |
Envie o flanco esquerdo |
00:38:23 |
Rápido. |
00:38:34 |
Espantalho deixe de tocar os tambores. |
00:38:36 |
E se os homens de Cao Cao |
00:38:39 |
Não se atreveriam. |
00:38:40 |
Um forte nevoeiro poderia |
00:38:42 |
Oh então você decidiu falar comigo. |
00:38:52 |
Preparem todos os arqueiros. |
00:38:54 |
Atirem ao meu sinal. |
00:39:00 |
Pronto! |
00:39:01 |
Todas as embarcações estão na linha! |
00:39:32 |
Isto é uma conspiração para que |
00:39:39 |
Não somos idiotas. |
00:39:41 |
Zhou Yu tem o costume de |
00:39:45 |
Às vezes o truque mais simples. |
00:39:47 |
É a melhor maneira de |
00:39:56 |
Atirem. |
00:40:13 |
Atirem! |
00:40:38 |
vossa Alteza se é um truque ou não. |
00:40:41 |
Devemos prosseguir com precaução. |
00:40:44 |
E se a marinha deles se revoltarem? |
00:40:45 |
Isso seria um desastre. |
00:40:48 |
Atirem. |
00:40:54 |
Além da carta |
00:40:55 |
Escutei eles mencionarem. |
00:40:58 |
Amigos aqui conseguirão |
00:41:29 |
Não se preocupe. |
00:41:31 |
O espantalho o protegera. |
00:41:44 |
Cessar tambores! |
00:41:52 |
Chame os Almirantes Cai Mao |
00:41:55 |
Estão fora treinando a frota. |
00:41:58 |
Se eles não estão aqui. Aquela caligrafia é |
00:42:02 |
Traga a carta de rendição. |
00:42:05 |
Pronto, todas as embarcações |
00:42:07 |
O quê? |
00:42:25 |
Tambores em uníssono. |
00:42:33 |
Apontar por causa dos tambores. |
00:42:36 |
Atirem! |
00:42:42 |
Beba. |
00:42:48 |
Veja seu banquinho. |
00:42:55 |
Atirem a vontade! |
00:43:15 |
A caligrafia é uma combinação perfeita |
00:43:17 |
E cheio dos mesmos erros. |
00:43:23 |
Este parece ser trabalho de Cai Mao. |
00:43:25 |
-Atirem! |
00:43:48 |
Voltaremos para casa, vitoriosos! |
00:43:50 |
Saúde. |
00:44:11 |
Nada além de que ratinhos assustados. |
00:44:13 |
-Voltem aos seus postos! |
00:44:20 |
Obrigado, Primeiro Ministro |
00:44:22 |
Obrigado! |
00:44:51 |
Maravilha! |
00:44:53 |
Sr. Zhu-ge! |
00:44:56 |
Como sabia que o nevoeiro estava chegando? |
00:44:59 |
A Via Láctea estava clara. |
00:45:01 |
Sinal de nevoeiro se aproximando. |
00:45:03 |
Se você souber como a terra, |
00:45:06 |
então o sol, a lua e as estrelas. |
00:45:08 |
o vento, florestas, montanhas e fogo |
00:45:10 |
tornar-se soldados ao seu comando. |
00:45:12 |
Assim que você pode ler o humor da |
00:45:15 |
Perdemos um! |
00:45:18 |
- Hey volta! |
00:46:01 |
Uma pequena vitória dificilmente |
00:46:04 |
vossa Alteza. |
00:46:05 |
Uma vitória pequena? |
00:46:07 |
Quantos homens enviaram ao inimigo? |
00:46:09 |
O nevoeiro cobriu o rio, impossível de ter visto. |
00:46:11 |
Se você não viu, como sabe |
00:46:14 |
Atirando Incessantemente |
00:46:16 |
Atirando a vontade? |
00:46:17 |
Quantas flechas foram? |
00:46:19 |
Aproximadamente 100.000 |
00:46:23 |
E porque você não os perseguiu? |
00:46:25 |
O nevoeiro representava uma |
00:46:27 |
Então... |
00:46:30 |
Parece que você está escondendo |
00:46:37 |
Veja, uma embarcação está |
00:46:40 |
Puxem aquilo. |
00:47:08 |
vossa Alteza. |
00:47:10 |
Não sabem distinguir um |
00:47:14 |
100.000 flechas? |
00:47:17 |
Vocês são bem generosos. |
00:47:19 |
Por favor me perdoe, vossa Alteza. |
00:47:22 |
Hoje são flechas. |
00:47:23 |
Amanha será a minha cabeça, |
00:47:35 |
Zhou Yu está nós colocando |
00:47:37 |
Nenhum espião é suficientemente |
00:47:39 |
Silencio! |
00:47:42 |
Confio e honro o talento dos homens. |
00:47:45 |
Mas detestamos enganadores e traidores |
00:47:50 |
Guardas! |
00:47:52 |
vossa Alteza, nós |
00:47:55 |
Levem eles e cortem a cabeça deles. |
00:47:57 |
Nós juramos pela nossa lealdade vossa Alteza. |
00:48:00 |
Não vai me entregar a uma regra benevolente? |
00:48:02 |
Nós treinamos noite e dia |
00:48:03 |
Espere, vossa Alteza, se você os matar, |
00:48:07 |
Parem! |
00:48:17 |
93.800. |
00:48:20 |
94.000. |
00:48:22 |
94.200. |
00:48:24 |
94.600. |
00:48:26 |
Atiraremos a Cao Cao com |
00:48:29 |
Esta batalha vai ficar interessante. |
00:48:36 |
-Concentre-se! sem erros. |
00:48:39 |
Não interrompa! |
00:48:41 |
200 por pessoa. |
00:48:44 |
Sr. Zhu-ge, qual é a sua nova invenção? |
00:48:46 |
Uma besta que atira rápido. |
00:48:47 |
Atira 10 flechas sem recarregar. |
00:48:49 |
Aqui olhe. |
00:48:51 |
Que demais. |
00:48:52 |
99.400. |
00:48:54 |
99.600. |
00:49:05 |
Impressionante! |
00:49:06 |
Você sabe sobre design de armas também. |
00:49:08 |
Saber tudo sobre quinquilharias |
00:49:12 |
Vossa excelência. |
00:49:14 |
Chegou a 100.000? |
00:49:17 |
O total é 99.600. |
00:49:22 |
Agora o quê? |
00:49:24 |
Bom... |
00:49:28 |
Vossa excelência, é um pequeno número de 400. |
00:49:31 |
Pequeno ainda é pequeno. |
00:49:33 |
A lei é sólida como uma montanha |
00:49:35 |
Isso é correto, então o que a lei diz? |
00:49:42 |
A lei descreve decapitação. |
00:49:45 |
Bastardos! |
00:49:47 |
Porque demoraram tanto tempo? |
00:49:49 |
-Andem depressa e levem isso. |
00:49:51 |
O total é 100.200. |
00:49:53 |
O Sr. Zhu-ge terminou a sua missão. |
00:49:56 |
Parece que a minha cabeça |
00:49:59 |
E a sua? |
00:50:04 |
Você quer a minha cabeça? |
00:50:07 |
Sr. Zhu-ge. |
00:50:08 |
Nós estamos apenas brincando. |
00:50:10 |
Quando eu perdi, ele estava brincando? |
00:50:14 |
Claro que não. |
00:50:39 |
Parece que você não |
00:50:40 |
Cao Cao executou os Almirantes |
00:50:51 |
Acho que fomos enganados. |
00:50:54 |
Roubar as armas dos inimigos |
00:50:58 |
Suas estratégias trabalharam |
00:51:02 |
Cao Cao neste momento |
00:51:04 |
Em dois ou três dias experimentará |
00:51:08 |
Isso não será muito bom para Jiang Gan. |
00:51:13 |
Eu perdi um velho amigo. |
00:51:18 |
Convidados honrados. |
00:51:19 |
Zhou Yu mostrou o seu showzinho |
00:51:21 |
Deve estar pensando que |
00:51:24 |
Digam para mim, estou parecendo |
00:51:26 |
Não, em absoluto. |
00:51:28 |
Venham, vamos erradicar fora o traidor. |
00:51:30 |
Logo nos poderemos dormir fácil. |
00:51:34 |
-Jiang Gan. |
00:51:37 |
Hoje você mostrou um grande serviço. |
00:51:40 |
Por favor beba. |
00:51:48 |
Obrigado, vossa Alteza. |
00:52:01 |
Senhor! |
00:52:07 |
Senhor!? o que... |
00:52:13 |
Sua estupidez foi trivial. |
00:52:16 |
Ainda assim você trouxe |
00:52:22 |
Escutem isto! |
00:52:25 |
Em dois dias, nosso |
00:52:28 |
E pegaremos o rochedo vermelho! |
00:52:30 |
Sim, vossa Alteza! |
00:52:38 |
Todos escutem, em dois dias |
00:52:58 |
O que você anda fazendo ai? |
00:53:02 |
Tem um espião! |
00:53:11 |
Pare! |
00:53:18 |
Não o deixem escapar! |
00:53:21 |
Peguem ele! |
00:53:43 |
Porquinho, Por que eles |
00:53:45 |
-É um equívoco. |
00:53:48 |
-O que está acontecendo? |
00:53:50 |
-Sem noção, ele é meu amigo. |
00:53:55 |
Vamos. |
00:53:57 |
É uma briga! |
00:54:06 |
-Sobre que é toda essa briga? |
00:54:24 |
Buraco. |
00:54:27 |
Buraco. |
00:54:32 |
Porquinho, você está bem? |
00:54:40 |
Tenho que ir embora. |
00:54:47 |
Porquinho. |
00:54:49 |
Aonde você está indo? |
00:54:51 |
Minha mãe está doente. |
00:54:54 |
Isso é muito amável da sua parte |
00:55:02 |
-Você devia ir para casa também. |
00:55:05 |
Se lutar não pagarei impostos. |
00:55:06 |
Isso quer dizer que terá |
00:55:09 |
Rápido, vai ver a sua mãe. |
00:55:17 |
Voltarei para ver-lo. |
00:55:26 |
Suba. |
00:55:40 |
Não o deixe escapar! |
00:55:42 |
Está indo só ver a mãe dele. |
00:55:56 |
Bate nele! |
00:56:00 |
Em 18 anos de luta. |
00:56:04 |
Se eu não conseguir capturar |
00:56:07 |
Me arrepio só de pensar o |
00:56:10 |
Sim. |
00:56:16 |
vossa Alteza. |
00:56:31 |
Como estão as coisas? |
00:56:33 |
Pior do que o previsto. |
00:56:35 |
A propagação da doença |
00:56:40 |
Com este ritmo. |
00:56:41 |
Vai demorar um mês para controlar. |
00:56:47 |
Peço respeitosamente que |
00:57:01 |
Pare! |
00:57:04 |
-vossa Alteza. |
00:57:06 |
Você está doente e deve se recuperar. |
00:57:11 |
Homem, como você pode estar doente? |
00:57:15 |
Você sempre esteve com a saúde perfeita. |
00:57:18 |
O que tem dentro da sua mente? |
00:57:21 |
Diga. |
00:57:23 |
Quero ir para casa. |
00:57:27 |
Também não estive em |
00:57:31 |
Eu quero ver meu caçula. |
00:57:37 |
Ele só tem 13 anos. |
00:57:41 |
Muito mais jovem que você. |
00:57:44 |
Ele é bondoso e brilhante. |
00:57:48 |
Ele sempre esteve frágil desde o |
00:57:53 |
Ainda mais na minha frente. |
00:57:56 |
Finge que está tudo bem. |
00:58:01 |
Seja qual for à doença, ela persiste. |
00:58:04 |
Ele nunca se queixa para mim. |
00:58:27 |
Jurei, no início desta guerra. |
00:58:32 |
Para limpar este mundo |
00:58:41 |
Temos que nos apoderar do Rochedo |
00:58:48 |
Levar a lama desta terra de volta para casa. |
00:58:53 |
E contar para as nossas |
00:58:59 |
Que fomos vitoriosos. |
00:59:03 |
Assim que todos vocês |
00:59:10 |
Como trato de ser. |
00:59:14 |
Porque é meu dever levar |
01:00:02 |
-Vitoria! |
01:00:05 |
-Vitoria! |
01:01:16 |
Saudações a todos. |
01:01:19 |
Estamos felizes por você |
01:01:21 |
-Você teve algum problema? |
01:01:24 |
Só caí na lama quando pulei a cerca. |
01:01:28 |
Shang Xiang. |
01:01:30 |
Você sempre causando problemas. |
01:01:38 |
Estão prontos para atacar. |
01:01:41 |
Shang Xiang |
01:01:43 |
Você voltou. |
01:01:45 |
Xiao Qiao. |
01:01:50 |
Shang Xiang? |
01:02:03 |
Xiao Qiao. |
01:02:05 |
Por favor me ajudem a puxar isto. |
01:02:36 |
Este é o mapa do acampamento de Cao Cao. |
01:02:39 |
Esta torre aqui |
01:02:41 |
E o quartel general de Cao Cao. |
01:02:42 |
Seus melhores homens o vigiam. |
01:02:44 |
As barracas estão aqui. |
01:02:46 |
No leste e oeste estão bem defendidos |
01:02:49 |
É como o olhar fixo de um tigre na |
01:02:53 |
-A marina está aqui. |
01:02:54 |
-Vai pegar um resfriado |
01:02:56 |
Um terço de suas forças estão todos |
01:02:59 |
As embarcações de guerra |
01:03:01 |
As de transporte estão no meio de todas. |
01:03:03 |
Esta é uma formação naval interligada. |
01:03:05 |
Cada embarcação está pronta |
01:03:26 |
Estava errado quando te repreendi. |
01:03:36 |
Se você fosse Zhou Yu. |
01:03:38 |
Como você atacaria? |
01:03:41 |
Ele só tem homens suficientes |
01:03:43 |
Estará acabado com um ataque à nossa frota. |
01:03:46 |
Eles querem atacar com o fogo. |
01:03:49 |
Fogo? |
01:03:51 |
Sem recursos humanos, precisam de força. |
01:03:54 |
De onde conseguiriam isso? |
01:03:56 |
Esta é uma regra padrão da guerra. |
01:03:58 |
É muito ruim e não funciona. |
01:04:01 |
O vento a noroeste está soprando. |
01:04:04 |
Se atacarem nossa frota com fogo. |
01:04:08 |
Eles irão lutar contra o vento e |
01:04:12 |
Nós somos os únicos que |
01:04:15 |
Sim, carreguem as embarcações com enxofre |
01:04:19 |
Amanha, nós queimaremos o Rochedo |
01:04:30 |
O mapa mostra. |
01:04:32 |
O exercito de Cao Cao acabou |
01:04:34 |
Esta noite talvez seja |
01:04:39 |
Esta é uma luta até a morte. |
01:04:42 |
Ganhar ou perder, nós lutaremos |
01:04:59 |
Shang Xiang. |
01:05:01 |
O que são estas linhas entre as embarcações? |
01:05:03 |
Parece até engraçado. |
01:05:04 |
São travas para manter |
01:05:07 |
Para estabilizar a frota. |
01:05:09 |
Assim que os do norte não ficarão enjoados. |
01:05:12 |
Chega de conversa. |
01:05:13 |
Qual a sua estratégia? |
01:05:23 |
Cao Cao se estabilizou num local errôneo. |
01:05:25 |
Está em forma de gancho. |
01:05:27 |
Isto torna difícil à volta. |
01:05:29 |
Se o ataque falhar, eles não terão como voltar. |
01:05:33 |
Nós devemos usar fogo. |
01:05:35 |
O terreno está ao nosso favor. |
01:05:37 |
Se podermos queimar |
01:05:40 |
Ficarão atracados e vulneráveis. |
01:05:43 |
Sim, um ataque de fogo. |
01:05:45 |
Só me der dez embarcações de fogo. |
01:05:49 |
Dois atingirão os flancos esquerdos e direitos. |
01:05:51 |
Os oito restantes irão entrar pelo centro. |
01:05:56 |
Queimaremos e faremos |
01:05:58 |
Depois, você segue por perto e da uma rajada e entra |
01:06:00 |
Não importa quão grande o seu número. |
01:06:03 |
Os esmagaremos. |
01:06:11 |
Teríamos apenas a cavalaria de Liu Bei. |
01:06:13 |
Então poderíamos atacar seu |
01:06:16 |
Logo a vitória será segura. |
01:06:32 |
Este vendo é vantagem de Cao Cao. |
01:06:36 |
Um vento a noroeste está soprando. |
01:06:38 |
Navegar contra o vento só |
01:06:41 |
Cao Cao sabe que o |
01:06:43 |
Também pensará em usar fogo. |
01:07:12 |
Porque você está quieto? |
01:07:14 |
Para o que está olhando? |
01:07:16 |
Olhe, essas nuvens escuras ao leste. |
01:07:19 |
Estão encobrindo o sol. |
01:07:22 |
Isso é algo anormal? |
01:07:25 |
Zhu-ge Liang, |
01:07:27 |
Os ventos mudarão de direção. |
01:07:31 |
Sei disso por causa da agricultura. |
00:00:04 |
depois, ao longo do rio Yangtze. |
00:00:06 |
Um vento fora de estação vai soprar. |
00:00:08 |
O que quer dizer com fora da estação? |
00:00:10 |
Um vento quente do sudeste. |
00:00:12 |
Fará um vento de sudeste ao noroeste. |
00:00:16 |
O que acontecerá se Cao Cao |
00:00:19 |
Somente o Almirante Cai Mao |
00:00:28 |
Zhu-ge Liang. |
00:00:29 |
Pode prever quando isso vai acontecer? |
00:00:31 |
Esta noite ou amanha pela manhã. |
00:00:33 |
A história nós mostra que o |
00:00:36 |
Ele poderá predizer quem vai ganhar. |
00:00:44 |
Devemos retardar esse ataque. |
00:00:48 |
Logo teremos uma oportunidade |
00:01:13 |
Saudações Generais. |
00:01:21 |
Fantástico, simplesmente fantástico. |
00:01:52 |
-Maior. |
00:02:05 |
-Ainda não está bom, quero maior! |
00:02:18 |
Ainda não está bom |
00:02:20 |
Quanto maior o senhor quer? |
00:02:22 |
Vai. |
00:02:39 |
É isso mesmo. |
00:02:43 |
Sim!, é assim mesmo. |
00:02:56 |
Viu o quanto forte o vento do oeste é? |
00:02:58 |
Nunca mudará. |
00:03:00 |
Nós nunca vamos chegar |
00:03:04 |
Senhor, Eu posso fingir que vou desertar. |
00:03:07 |
Invente alguma justificativa. |
00:03:08 |
Para castigar-me com |
00:03:10 |
Eu fingirei que me rendi por raiva. |
00:03:12 |
Assim Cao Cao terá certeza |
00:03:15 |
Logo conseguirei dirigir minhas embarcações |
00:03:19 |
Como que você vai poder lutar |
00:03:23 |
Eu nunca trataria um General dessa forma. |
00:03:27 |
Não perca o coração. |
00:03:28 |
Os ventos do Leste estão chegando. |
00:03:30 |
Vossa Excelência. |
00:03:32 |
Noticias terríveis! |
00:03:34 |
Nossa senhora desapareceu! |
00:03:59 |
Meu querido marido, |
00:04:03 |
Estou a caminho do |
00:04:08 |
Serei cautelosa. |
00:04:10 |
E só agi no momento certo. |
00:04:14 |
Eu espero que os ventos do leste venham cedo. |
00:04:17 |
Onde tem fé, tem esperança. |
00:04:26 |
As águas claras do Yangtze |
00:04:28 |
Os acessos esmeraldas das montanhas |
00:04:31 |
As aves retornam para seus ninhos. |
00:04:34 |
O pescador cantando a tarde uma canção. |
00:04:37 |
Esta é a nossa casa. |
00:04:39 |
Nossa bela terra natal. |
00:04:43 |
Nosso povo de boa vontade entregam |
00:04:47 |
Eu não posso ficar de braços cruzados. |
00:05:13 |
Tenho sentido nosso filho Ping |
00:05:17 |
Eu não te contei. |
00:05:20 |
Com medo de você acabar se distraindo. |
00:05:23 |
Não podemos cuidar das nossas crianças. |
00:05:28 |
Esquecer das crianças do sul. |
00:05:31 |
Quero vê-los crescerem juntos. |
00:05:35 |
Para que tenham um |
00:05:39 |
Nadar, colher flores. |
00:05:43 |
E plantar arroz em paz. |
00:05:46 |
"Seu filho Ping An" |
00:05:49 |
"Grávida" |
00:05:52 |
Não tenha medo. |
00:05:55 |
Acharei um lar para Ping An" |
00:06:35 |
Algumas tradições ainda sustentam |
00:06:38 |
Por exemplo, farinha de arroz e açúcar. |
00:06:41 |
Ficar juntos como uma família em reunião. |
00:06:53 |
Por aqui! tragam os carrinho aqui! |
00:06:56 |
Tem bolinhos de arroz doce para todos. |
00:07:00 |
Hoje é Solstício de Inverno, época para reunião. |
00:07:02 |
Todos terão seus bolinhos de arroz. |
00:07:05 |
Dois ou três por pessoa! |
00:07:10 |
Da mesma forma Oficiais e soldados. |
00:07:12 |
Dois ou três por pessoa! |
00:07:14 |
Vamos. |
00:07:16 |
Me dê uma tigela. |
00:07:33 |
Zhang Fei, você os está |
00:07:36 |
Você quer que a gente engasgue? |
00:07:38 |
Está bom para mim, eu |
00:08:45 |
Zhao Yun. |
00:08:47 |
Sua ferida tem cicatrizado das práticas de combate? |
00:08:50 |
Enquanto possa lutar, uma |
00:09:07 |
Guan Yu, quantas vezes você leu os clássicos? |
00:09:11 |
Se um homem de estudo, não |
00:09:14 |
não está aprendendo nada? |
00:09:38 |
Meu senhor, o que estamos fazendo aqui? |
00:09:42 |
Esperando. |
00:09:44 |
Esperando o quê? |
00:09:46 |
Esperando por Zhu-ge Liang. |
00:09:48 |
Esperando o seu retorno, |
00:09:52 |
Nós ainda temos um lar? |
00:09:54 |
Filhos das terras do sul, escutem. |
00:09:58 |
Hoje é Solstício de Inverno. |
00:10:01 |
O dia de reunião familiar. |
00:10:04 |
Contudo ladrões cercam nosso lar. |
00:10:09 |
Como podemos celebrar com este fato? |
00:10:12 |
Eu digo vamos todos nós |
00:10:16 |
Então nós celebraremos com as nossas |
00:10:19 |
Aqui aqui! |
00:10:25 |
Meu Senhor |
00:10:26 |
Embora às vezes eu discorde de você |
00:10:28 |
Eu nunca disse uma palavra contra você. |
00:10:32 |
Mas esta é uma escolha |
00:10:37 |
Eu agi pelo bem de todos nós. |
00:10:39 |
Ainda você me da um sermão por achar que estou errado |
00:10:41 |
Você tem me seguido por um |
00:10:44 |
Só quero estar seguro de que |
00:11:09 |
Tem coisas que dou mais |
00:12:14 |
Zhou Yu, seus planos podem |
00:12:19 |
Nós vamos lutar por uma boa causa. |
00:12:43 |
A esposa de Zhou Yu está aqui |
00:12:45 |
Ela veio sozinha. |
00:14:40 |
Zhou Yu |
00:14:41 |
Temos que mudar nosso plano de ataque. |
00:14:44 |
Considerando a segurança da sua esposa. |
00:14:46 |
Enviarei os meus melhores homens. |
00:14:48 |
Ao redor da parte posterior |
00:14:51 |
Nenhuma mudança. |
00:14:53 |
Todas as nossas forças precisam ficar |
00:14:57 |
Não podemos dividir nossas forças. |
00:15:00 |
Senhor, estaremos sozinhos no campo de batalha. |
00:15:03 |
Sem ajuda de aliados. |
00:15:05 |
A chance de vitória é leve. |
00:15:08 |
-Eu nunca desisti dos meus sonhos. |
00:15:19 |
Quando virá o vento do leste? |
00:15:20 |
Baseado nas novas observações. |
00:15:23 |
Em torno de uma hora. |
00:15:25 |
Se neste momento ainda confia nos seus amigos. |
00:15:28 |
Acenda a lanterna para o sinal. |
00:15:34 |
Se a desgraça cair sobre Xiao Qiao |
00:15:36 |
Você ainda vai lutar |
00:15:56 |
Eu vi você uma vez na parte de |
00:15:59 |
Embora jovem, você já exibia |
00:16:04 |
Você estava estudando a cerimônia do chá. |
00:16:06 |
E gostava de apanhar borboletas. |
00:16:26 |
Você iniciou esta guerra por mim? |
00:16:29 |
Você acredita nisso? |
00:16:32 |
Meu pai tinha muito carinho por você. |
00:16:35 |
Neste momento, Cao cao acredita em justiça, ideais. |
00:16:38 |
E fidelidade ao trono de Han. |
00:16:40 |
Ele era um herói jovem. |
00:16:43 |
De que outra forma poderia ele |
00:16:49 |
Matando muitas pessoas. |
00:16:56 |
Escutei que alguns do sul caíram doentes. |
00:17:00 |
Sim. |
00:17:02 |
Escutei que Liu Bei fugiu. |
00:17:05 |
E que a aliança foi quebrada. |
00:17:07 |
Sim. |
00:17:10 |
Logo então, Zhou Yu |
00:17:20 |
Ele te enviou? |
00:17:22 |
Foi a minha idéia. |
00:17:27 |
Porque você está aqui? |
00:17:29 |
Por favor retire os seus soldados. |
00:17:32 |
A vitória é sua. |
00:17:34 |
Qual a necessidade de continuar lutando? |
00:17:36 |
Não. |
00:17:38 |
Zhou Yu se ajoelhará perante mim se rendendo. |
00:17:46 |
O que é isso? |
00:17:50 |
Eu não estou aqui pelo meu marido. |
00:17:52 |
Porém pelas pessoas deste reino. |
00:17:54 |
Por favor acabe com esta guerra. |
00:17:59 |
E se eu me recusar? |
00:18:09 |
Pare de brincar. |
00:18:17 |
Você vai presenciar a derrota de Zhou Yu. |
00:19:01 |
O que se passa pela sua mente? |
00:19:06 |
Só pensando em uma amigo tolo. |
00:19:24 |
O tempo cria heróis. |
00:19:57 |
Depois desta batalha. |
00:19:59 |
Terei bastante tempo para |
00:20:02 |
Quer uma tigela? |
00:20:04 |
O ajudará a relaxar. |
00:20:10 |
Tudo bem. |
00:20:16 |
Ninguém nunca nós respeitou. |
00:20:19 |
Então o quê? |
00:20:21 |
Quem se preocupa enquanto, |
00:20:23 |
Escutem! |
00:20:25 |
Nossos barcos em breve se |
00:20:30 |
Nenhum homem pulará da barco ate |
00:20:33 |
Sim, senhor. |
00:20:35 |
Algum problema com isso? |
00:20:37 |
Nenhum senhor! |
00:20:38 |
Era isso que eu queria ouvir! |
00:20:39 |
Todos vocês escreveram |
00:20:42 |
Sim. |
00:21:17 |
Não tenha pressa. |
00:21:19 |
Aprecie a cor do chá e aroma |
00:21:21 |
Ah! |
00:21:45 |
Porque o Primeiro Ministro |
00:21:47 |
O vento está muito estranho. |
00:21:49 |
Eu sei. |
00:21:50 |
Está bebendo chá com aquela mulher. |
00:21:52 |
Chá? |
00:21:55 |
O que faz o ritual do chá tão difícil? |
00:21:58 |
Misturas, calor, água e os utensílios. |
00:22:03 |
Todos exigem estudo. |
00:22:09 |
Ainda o mais difícil é a fervura da água. |
00:22:12 |
Água fervendo? |
00:22:16 |
Olhe! |
00:22:18 |
O vento parou. |
00:22:30 |
O primeiro ponto da fervura, |
00:22:32 |
que lembram pequenos olhos de peixes. |
00:22:34 |
No segundo ponto da fervura, a beirada |
00:22:37 |
Isso é quando o chá é de alta qualidade. |
00:22:40 |
No terceiro ponto da fervura, |
00:22:43 |
Qualquer detalhe e a água depois são primordiais. |
00:22:49 |
Vossa excelência, o vento parece |
00:22:52 |
Está na hora de atacar, o que estamos esperando? |
00:22:54 |
Nossos aliados. |
00:22:56 |
Que aliados? |
00:23:02 |
Liu Bei fugiu a alguns dias. |
00:23:03 |
Isso tudo é o plano de Zhou Yu. |
00:23:06 |
Alguns planos são melhores quando ficam guardados. |
00:23:13 |
É Suficiente! está cheio! |
00:23:15 |
Vossa Alteza |
00:23:16 |
Não vê que a sua verdadeira |
00:23:20 |
Seu coração está |
00:23:23 |
Está tão cheio para deixar |
00:23:28 |
Você levou este coração cheio |
00:23:32 |
Alguém aqui despejará |
00:23:53 |
Vossa Alteza |
00:23:55 |
Você não compreende a arte do chá. |
00:24:04 |
Vossa excelência, diga o que devemos fazer. |
00:24:08 |
As duas horas, |
00:24:09 |
As dez embarcações de fogo irão |
00:24:12 |
Queimarão até o fim |
00:24:16 |
Com a frota desconcentrada. |
00:24:20 |
Para desviar a atenção. |
00:24:24 |
Liu Bei,Guan Yu e Zhang Fei |
00:24:27 |
Tomarão o acampamento de Cao |
00:24:42 |
Doutor! |
00:24:45 |
Vossa Alteza |
00:24:47 |
Chame o doutor Hua Tuo. |
00:24:49 |
Vossa Alteza, Hua Tuo foi embora. |
00:24:52 |
O que você falou? |
00:24:54 |
Hua Tuo foi embora. |
00:25:59 |
lance fora! |
00:26:11 |
Que vento é esse? |
00:26:13 |
-São ventos do leste, Vossa Alteza. |
00:26:22 |
As embarcações inimigas estão se aproximando! |
00:26:24 |
General, as embarcações |
00:26:26 |
-Rápido, separem as embarcações. |
00:26:40 |
O que é aquilo? |
00:26:41 |
São as lanternas deles, Vossa Alteza. |
00:26:46 |
Adiante. |
00:26:54 |
Zhou Yu |
00:26:56 |
Fiz tudo o que eu posso. |
00:26:58 |
Esta noite decidiremos |
00:27:05 |
Não devemos cometer nenhum erro. |
00:27:07 |
Zhu-ge Liang |
00:27:08 |
Você não estava mentindo afinal! |
00:27:17 |
Informe! |
00:27:19 |
As embarcações estão se |
00:27:21 |
Separem imediatamente. |
00:27:22 |
A separação já em andamento. |
00:27:35 |
Acendam os fogos! |
00:27:44 |
Adiante. |
00:27:55 |
Rápido aqui! |
00:28:22 |
Todos rapidamente em frente! |
00:29:08 |
Rápido separem as embarcações. |
00:29:11 |
Mais rápido. |
00:30:10 |
Recuar! Protejam o portão principal! |
00:30:13 |
Mais rápido, até a embarcação |
00:32:01 |
Ataque com força como um trovão. |
00:32:38 |
Agora! |
00:32:41 |
Vai na frente! |
00:32:42 |
Agora! |
00:33:03 |
Venham comigo. |
00:33:27 |
Atirem. |
00:33:41 |
Lançar catapultas! |
00:33:58 |
Rápido, o inimigo está se aproximando. |
00:34:00 |
Olhe, ali. |
00:34:22 |
Vossa Alteza! |
00:34:24 |
Eles conseguirão quebrar e |
00:34:26 |
Porque você está em pânico? |
00:34:29 |
Não esqueça que você é um General. |
00:34:30 |
Eu... |
00:35:37 |
Trate de tolerar a dor. |
00:35:55 |
Reforcem Zhang Fei! |
00:36:20 |
Vossa Alteza |
00:36:21 |
O portão de trás está |
00:36:24 |
São as forças aliadas de Liu Bei. |
00:36:26 |
Liu Bei? |
00:36:30 |
Soltem os cavalos! |
00:36:31 |
Puxem! |
00:36:48 |
General Gan |
00:36:49 |
Nós devemos salvar a energia de dentro. |
00:36:55 |
Você precisa derrubar o portão. |
00:36:56 |
Para que possamos nós juntar aos aliados. |
00:36:59 |
-Sem problemas. |
00:37:31 |
Parem. |
00:37:35 |
Rompam a barricada. |
00:37:40 |
Atirem! |
00:38:02 |
Adiante. |
00:38:03 |
Ataquem o portão principal. |
00:38:21 |
Vamos soldado. |
00:38:24 |
Agüente firme. |
00:38:35 |
General Gan! |
00:38:37 |
As bombas individuais |
00:38:40 |
Corram o fogo está vindo! |
00:38:42 |
Me dê todas as bombas de fogo. |
00:38:44 |
Só tem apenas três. |
00:38:45 |
Não se retirem! |
00:39:04 |
Toma isto! |
00:39:27 |
Todas as forças, atacar! |
00:40:35 |
Atirem! |
00:41:51 |
Vossa Alteza |
00:41:52 |
Perdemos a marina. |
00:41:54 |
No leste, no sul e no oeste... |
00:42:04 |
Parece que se consumiram nas chamas. |
00:42:09 |
Sim, vossa Alteza. |
00:42:11 |
Está muito silencioso lá embaixo. |
00:42:26 |
O fogo está muito violento! |
00:42:28 |
Fiquem juntos a qualquer custo. |
00:42:39 |
Vossa Alteza |
00:42:42 |
Talvez tenhamos que nós retirar. |
00:42:44 |
Retirar? |
00:42:46 |
Com os nossos melhores |
00:42:49 |
Dariam suas vidas por mim. |
00:42:54 |
Mesmo que todos morram, devem lutar. |
00:42:56 |
Esse é o poder militar. |
00:43:04 |
Todos juntos! |
00:43:16 |
Atrevam-se a lutar comigo. |
00:43:18 |
Volte para cá! |
00:43:24 |
Venha seu traidor! |
00:43:25 |
General! |
00:44:26 |
Não desista irmão. |
00:44:28 |
Guan Yu |
00:44:40 |
Todos rápido para frente! |
00:44:56 |
Deixem a formação! |
00:45:52 |
Atirem as lanças! |
00:46:04 |
Para frente! |
00:46:05 |
Esmaguem eles ou morram tentando! |
00:46:20 |
Agüente firme. |
00:47:42 |
Eu supervisionei os limites |
00:47:56 |
Supervisionei o limite |
00:48:17 |
O limite do fim de tudo |
00:48:37 |
Bem a tempo. |
00:48:39 |
Eu sabia que você não nós deixaria. |
00:48:41 |
Falei que nós veríamos novamente. |
00:48:43 |
Gan Xing se sacrificou. |
00:48:46 |
Não foi em vão. |
00:48:50 |
O fogo está chegando perto. |
00:48:54 |
Procure por Cao Cao primeiro |
00:48:59 |
Nós estamos perdendo. |
00:49:02 |
Tudo por causa daquela maldita mulher. |
00:49:06 |
Arruinou a nossa chance de atacar. |
00:49:09 |
-Eu a matarei! |
00:49:32 |
Venham não fiquem longe. |
00:50:07 |
Não deixem o inimigo finalizar. |
00:50:16 |
Protejam o Primeiro Ministro! |
00:50:18 |
Buraco? |
00:50:34 |
Buraco. |
00:50:40 |
Sou eu. |
00:50:44 |
Sou eu. |
00:50:47 |
Porquinho? |
00:51:20 |
Porquinho. |
00:51:24 |
Você veio para me ver. |
00:51:30 |
Disse que o faria. |
00:51:32 |
Porquinho |
00:51:37 |
Você ainda quer brincar de cavalgada? |
00:53:52 |
Matarei aquela bruxa. |
00:54:54 |
Não se mexa! |
00:55:04 |
Zhou Yu |
00:55:06 |
Vice-Rei Zhou |
00:55:08 |
-Traidor Cao Cao. |
00:55:10 |
Me chame de Primeiro Ministro. |
00:55:14 |
Eu nunca imaginaria que iria |
00:55:19 |
Porque você não compreende |
00:55:21 |
Eu nunca sonhei que eu seria |
00:55:28 |
Para você, a guerra era |
00:55:31 |
Tal compaixão. |
00:55:33 |
Você nunca soube pelo o que, |
00:55:35 |
Eu vim pela ordem do Imperador. |
00:55:37 |
Para subjugar rebeldes como você. |
00:55:40 |
Não estamos nós rebelando contra o Imperador. |
00:55:43 |
Mas sim contra você. |
00:55:44 |
Seu ordinário. |
00:56:20 |
Garotinho. |
00:56:22 |
Isto está sendo uma |
00:56:25 |
O que você vai caçar? |
00:56:27 |
Tigres. |
00:56:29 |
Pelo seu olhar. |
00:56:32 |
Você é uma lagrima |
00:56:40 |
Atire. |
00:56:50 |
Eu sou o Primeiro Ministro |
00:56:52 |
A morte é demasiadamente boa |
00:56:56 |
Se você declarar fidelidade para mim. |
00:56:58 |
Posso perdoá-lo. |
00:57:04 |
Ajoelhem-se todos vocês. |
00:57:10 |
Seu tempo acabou. |
00:57:24 |
Baixe sua espada. |
00:57:37 |
Vossa Alteza, mate eles. |
00:57:39 |
Mate todos eles. |
00:57:43 |
Xiao Qiao! |
00:57:44 |
Você está bem? |
00:57:47 |
Nós estamos bem. |
00:57:52 |
Nós perdemos. |
00:57:54 |
Tudo pela sua causa! |
00:57:57 |
Ajoelhe-se perante mim. |
00:58:08 |
Ajoelhe-se perante mim |
00:58:11 |
Não deixaremos que você a machuque. |
00:58:13 |
"Nós"? |
00:58:15 |
Você que dizer "eles"?- |
00:58:17 |
Essa tropa multicolorida? |
00:58:20 |
São meus amigos. |
00:58:23 |
A guerra não tem amigos. |
00:58:25 |
Amanha serão seus inimigos. |
00:58:33 |
General. |
00:58:34 |
Empurre ela. |
00:58:36 |
Morra! |
00:58:54 |
Vossa excelência! |
00:59:13 |
Está tudo bem com você? |
00:59:33 |
Vamos. |
00:59:37 |
Prometo que te levarei para sua casa. |
01:00:28 |
Vai embora. |
01:00:30 |
Volte para onde você |
01:00:59 |
Não tem nenhum vencedor aqui. |
01:01:47 |
Meng Meng. |
01:01:50 |
Pode ir agora, vai. |
01:02:04 |
Meng Meng. |
01:02:15 |
Da divisão veio a unidade, |
01:02:18 |
Liu Bei não vai agüentar viver |
01:02:20 |
Um dia, nos encontraremos cara a |
01:02:24 |
Nenhum homem pode prever o futuro. |
01:02:28 |
O mundo está cheio de heróis. |
01:02:30 |
Porém você foi o único que |
01:02:34 |
Você seria o adversário ao |
01:02:36 |
Eu? |
01:02:37 |
Farei o meu melhor voltando |
01:02:41 |
Você é um bom agricultor? |
01:02:43 |
Eu plantei uma vez uma flor de lótus. |
01:02:46 |
Não seja tão humilde. |
01:02:51 |
Nesta aliança, eu só |
01:02:55 |
Não importa o que pode acontecer. |
01:02:57 |
Esta experiência ficará |
01:02:59 |
Eu também nunca esquecerei. |
01:03:08 |
Zhu-ge Liang |
01:03:09 |
Quando Meng Meng cresça |
01:03:12 |
Não se preocupe. |
01:03:14 |
Estas mãos ajudaram ela a nascer. |
01:03:16 |
Eu sempre terei carinho por ela. |
01:03:19 |
Tradução: FORTON |