Children of the Corn Revelation

gr
00:00:01 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ΒΟΥ30
00:01:27 TA ΠΑΙΔΙΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΜΠΟΚΙΩΝ 7 : Η ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ
00:01:23 Που είσαι;
00:03:13 Κράτα τα ρέστα.
00:03:15 Καλή τύχη.
00:03:18 Σε ευχαριστώ.
00:05:06 Γειά σας!
00:05:07 Παιδιά θα μπείτε μέσα;
00:05:20 Θα μπείτε τελικά;
00:06:26 Τα λέμε παιδιά.
00:06:59 ΕΝΤΟΛΗ ΕΞΩΣΗΣ
00:07:12 Γιαγιά;
00:07:22 Γιαγιά, εγώ είμαι.
00:07:44 Γιαγιά;
00:09:18 Δεν είναι ακριβώς σαν τον καφέ στα Starbucks, έτσι δεν είναι;
00:09:22 Είμαι ο ντετέκτιβ Armbrister,
00:09:25 Γειά σας...είμαι η Jamie Lowell.
00:09:27 - Και η κυρία Soames είναι η...
00:09:29 Μόλις ήρθα σήμερα από την California, και η γιαγιά μου έχει εξαφανιστεί.
00:09:33 Παρακαλώ από ΄δω.
00:09:39 - Καθίστε εδώ.
00:09:46 Υπάρχει η περίπτωση να επισκέφθηκε ίσως κάποιους φίλους της;
00:09:48 Δεν έχει κανέναν φίλο.
00:09:50 Είχατε συχνή επικοινωνία μαζί της;
00:09:51 Ναι, συνέχεια.
00:09:53 Δεν έχει τηλέφωνο στο δωμάτιο της...
00:09:54 ...και έτσι της άφηνα τα μηνύματα μου στην ρεσεψιόν του κτιρίου...
00:09:56 ...και αυτή με τη σειρά της μου τηλεφωνούσε.
00:09:58 Λοιπόν, κυρία Lowell, να τι κάνουμε σε περιπτώσεις ατόμων που αγνοούνται.
00:10:01 ’ν κάποιο άτομο αγνοείται για 24 ώρες...
00:10:03 Μα έχει να απαντήσει στα τηλεφωνήματα μου πάνω βδομάδα.
00:10:05 Μα είπατε πως δεν έχει τηλέφωνο στο δωμάτιο της.
00:10:08 Συνήθως χρησιμοποιούσε αυτό που υπήρχε στην ρεσεψιόν του κτιρίου.
00:10:09 Στις εννέα από τις δέκα περιπτώσεις...
00:10:10 ...οι άνθρωποι εμφανίζονται πάλι μέσα σε 24 ώρες.
00:10:12 Γι αυτόν ακριβώς τον λόγο κρατάμε αυτήν την τακτική.
00:10:14 Την έχω ήδη αναζητήσει και σε διάφορα νοσοκομεία.
00:10:16 Και δεν μπορώ να την βρω πουθενά.
00:10:18 Κάτι δεν πάει καλά.
00:10:20 Κοιτάξτε, πριν από δυο μήνες και στα ξαφνικά...
00:10:22 ...πούλησε το σπίτι της και μετακόμισε μέσα σε αυτό...
00:10:25 ...το αχούρι...
00:10:26 ...και λίγο πριν αυτό κατεδαφιστεί.
00:10:29 Σταμάτησε να ανταπαντά στις κλήσεις μου, και τώρα πού ήρθα εδώ...
00:10:32 ...βρήκα μια "Αγία Γραφή" ανοιχτή δίπλα στο κρεβάτι της.
00:10:36 Πρέπει να καταλάβετε πως...
00:10:40 Είπατε πως το κτίριο πρόκειται να κατεδαφιστεί;
00:10:42 Βρήκα μια εντολή έξωσης πάνω στην πόρτα της.
00:10:44 Ίσως η γιαγιά σας είναι έξω αναζητώντας κάποιο άλλο διαμέρισμα.
00:10:46 Θα μπορούσατε να παραμείνετε για λίγο στο διαμέρισμα της μέχρι αυτή να εμφανιστεί και πάλι.
00:10:51 Σας ευχαριστώ για την συμπαράσταση σας.
00:11:27 Έξοχα...αυτό μας έλειπε!
00:12:54 Καλησπέρα.
00:12:56 Καλησπέρα.
00:13:43 Γεια σας.
00:13:47 Εσείς...εσείς παιδιά δεν ζείτε εκεί πέρα, σωστά;
00:13:50 Συναντηθήκαμε σήμερα στο ασανσέρ.
00:13:53 Θυμάστε;
00:14:07 Θέλεις να παίξεις;
00:14:13 "The House of the Dead" (Το σπίτι των νεκρών).
00:14:16 Δες πως γίνεται...Παίρνεις το όπλο σημαδεύεις τους κακούς τύπους...
00:14:20 ...και τραβάς την σκανδάλη.
00:14:23 Και όσους περισσότερους σκοτώσεις, τόσο το καλύτερο...
00:14:26 "Μην πλησιάζεις!"
00:14:35 Καλή διασκέδαση παιδιά.
00:14:38 "Δεν θέλω να πεθάνω!"
00:14:42 - Περίεργα παιδιά, ε;
00:14:48 Που είναι οι γονείς τους;
00:14:50 Γιατί είναι μόνα τους έξω στους δρόμους και τόσο αργά;
00:14:52 Δεν ξέρω.
00:14:54 Δεν μιλάνε ποτέ, δεν αγοράζουν ποτέ.
00:15:03 - Τι σας οφείλω;
00:15:05 Ορίστε.
00:15:08 Σας ευχαριστώ.
00:15:11 Τουλάχιστον παίζουν σαν φυσιολογικά παιδιά.
00:15:14 Δεν είναι φυσιολογικά παιδιά.
00:15:28 Κύριε...
00:15:31 ...μήπως αναγνωρίζεται αυτήν την κυρία;
00:15:33 Ονομάζεται Hattie Soames...
00:15:35 ...και έχει εξαφανιστεί απο το σπίτι της εδώ και κάποιες ημέρες...
00:15:38 ...και ανησυχώ κάπως γι' αυτό.
00:15:41 Λυπάμαι, κυρία μου.
00:15:44 Εντάξει...σας ευχαριστώ πάντως.
00:15:59 Σκότωσε!
00:16:02 Πως;
00:16:05 Σκότωσε!
00:16:10 Α μάλιστα! Μήπως εννοείς αυτό;
00:16:21 Και εγώ σε ευχαριστώ!
00:16:50 Γειά σας.
00:17:47 "Jamie γύρνα σπίτι σου!"
00:18:16 Είσαι ο Jerry;
00:18:18 Είμαι η Jamie Lowell...
00:18:20 ...αυτή που σου τηλεφωνούσε για την γιαγιά της, την Hattie Soames.
00:18:23 Μου είχες πει πως άφηνες τα μηνύματα μου...
00:18:25 ...κάτω από την πόρτα της, θυμάσαι;
00:18:26 Δεν ξέρω που μένει η γιαγιά σου.
00:18:28 Μα σου είχα πει...διαμέρισμα 407.
00:18:30 Χαλάρωσε, μην χαλιέσαι γι' αυτό.
00:19:00 "Θα μείνω εδώ για κάποιες μέρες ακόμη...η γιαγιά μου δεν είναι καλά...και ίσως χρειαστώ..."
00:22:17 Θα μου πεις τι σκαρώνεις εδώ κάτω, ε;
00:22:19 - Ψάχνω για την γιαγιά μου.
00:22:22 Και τι πιστεύεις δηλαδή πως η γιαγιά σου ήρθε και έβαλε το λουκέτο και κλείδωσε την πόρτα από απέξω;
00:22:24 Ήταν ήδη ξεκλειδωμένη. Δεν το έκανα εγώ.
00:22:40 Μείνε μακριά.
00:22:54 Φύγε από τον δρόμο μου, γαμημένη!
00:22:57 Και συ βρώμα!
00:23:02 Μην το πάρεις προσωπικά, γλυκειά μου.
00:23:08 Με λένε Tiffany.
00:23:09 Χάρηκα. Εγώ είμαι η Jamie.
00:23:14 Μεσημεριανά, νυχτερινές βάρδιες, Παρασκευές και σαββατοκύριακα.
00:23:17 Θα πρέπει να έρθεις. Είναι πολύ καλό.
00:23:19 Είναι κοντά στο αεροδρόμιο.
00:23:20 Εννοώ πως όλοι οι άντρες είναι μαλάκες, αλλά...
00:23:23 ...παρόλα αυτά μου αρέσουν οι μπάτσοι.
00:23:26 Εγώ πάλι δεν τους γουστάρω τους μπάτσους.
00:23:28 Ναι, κοίτα αφήνουν το χειρότερο φιλοδώρημα...
00:23:30 ...αλλά τουλάχιστον δεν σε "μπαλαμουτιάζουν" όταν χορεύεις πάνω στην πίστα.
00:23:35 Θεέ μου, δεν ήταν ακριβώς αυτό που είχα στο μυαλό μου...
00:23:38 ...μετά από 10 χρόνια κλασικού μπαλέτου...
00:23:41 ...αλλά τελικά κάνεις αυτό που πρέπει να κάνεις, καταλαβαίνεις τι εννοώ έτσι;
00:23:46 Πότε σου έστειλαν λοιπόν την εντολή έξωσης;
00:23:49 Θεέ μου...πριν μια βδομάδα περίπου.
00:23:53 Σταμάτησα να πληρώνω το ενοίκιο μήνες πριν.
00:23:54 Λογικό και επόμενο...αν κοιτάξεις το όλο κτίριο.
00:23:56 Αλλά αυτοί αντί να το φτιάξουν, μας κάνουν έξωση.
00:24:00 Γιατί η γιαγιά μου όμως να μετακομίσει σε ένα τέτοιο κτίριο...
00:24:02 ...δύο μήνες πριν αυτό κατεδαφιστεί;
00:24:04 Δεν ξέρω. Αυτό είναι περίεργο.
00:24:06 Πως τα πήγαινες με την γιαγιά σου...
00:24:09 Ναι.
00:24:12 Κατά κάποιο τρόπο.
00:24:14 Είναι πολύ ανεξάρτητο άτομο.
00:24:16 Όχι τόσο κοινωνική, αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
00:24:20 Ήλπιζα πως θα ερχόμασταν πιο κοντά μετά το θάνατο των γονιών μου, αλλά...
00:24:26 Πως οι γονείς σου...ε...πεθ...
00:24:27 Μια πυρκαγιά στο σπίτι, λίγα χρόνια πριν.
00:24:32 Θεέ μου, πρέπει να ήταν πολύ "οδυνηρό".
00:24:35 Ναι.
00:24:37 Ήταν πολύ "οδυνηρό".
00:24:42 Κοίτα, θα σε αφήσω να ετοιμαστείς για την δουλειά σου.
00:24:46 Μην ανησυχείς γι' αυτό γλυκειά μου.
00:24:47 Έχω δωδεκάωρη νυχτερινή βάρδια μπροστά μου.
00:24:49 Έϊ, κοίτα...
00:24:51 ...πραγματικά λυπάμαι γι'αυτό που άκουσα για την γιαγιά σου.
00:24:55 Αν χρειαστείς τίποτα απλά πες το μου, εντάξει;
00:24:58 Να 'σαι βέβαιη. Σ' ευχαριστώ.
00:25:00 Αυτό ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου, Tiffany.
00:25:02 Ναι, κοίτα είμαι και εγώ μόνη στο κόσμο αυτό.
00:25:08 "Θα με πάρεις μακριά..."
00:25:16 "Κάνε..."
00:25:40 Jerry.
00:25:43 Λυπάμαι πολύ που δεν έδινα στην γιαγιά σου τα μηνύματα σου.
00:25:48 Δεν πειράζει. ’λλωστε δεν πιστεύω πως ήταν εδώ για τα παραλάβει.
00:25:51 ’κου, ετοιμαζόμουν για μπάρμπεκιου πάνω στην ταράτσα.
00:25:54 Δεν έχεις ανέβει ακόμη στην ταράτσα ;
00:25:56 - Όχι.
00:26:00 Ναι, ξέρω.
00:26:01 Πριν λίγο, κάποιος προσπάθησε να μου πετάξει μερικά μέσα από το παράθυρο μου.
00:26:04 Ω!...θεέ μου!
00:26:05 Έλα πάνω στην ταράτσα.
00:26:10 Εντάξει...
00:26:13 Κοίτα, έχω λίγη δουλειά που πρέπει να τελειώσω...
00:26:14 ...αλλά θα ανέβω σε λίγα λεπτά.
00:26:16 Εντάξει, έγινε!
00:26:17 Εντάξει.
00:26:21 Θεέ μου...
00:27:29 Πως βρεθήκατε εσείς οι δυό εδώ;
00:28:20 Γεια σας!
00:28:21 Και πάλι!
00:28:26 Παιδιά δεν θα έπρεπε να κάθεστε εκεί πάνω, το ξέρετε;
00:28:28 Είναι επικίνδυνα.
00:28:35 Που ακριβώς μένετε παιδιά;
00:28:40 Και πόσο καιρό μένετε εκεί;
00:29:57 Jerry!
00:30:05 Έϊ, Jerry, μου αρέσει αυτό το ντεκόρ αλά Martha Stewart...
00:30:07 ...στην πόρτα σου.
00:30:13 Jerry;
00:30:15 Jerry, οι μπριζόλες σου καίγονται.
00:30:19 Απλά νόμισα πως ήθελες να το ξέρεις.
00:31:45 "Και οι αμαρτίες των γονέων θα καταδυναστεύουν τα παιδιά αυτών".
00:32:34 Πού είσαι;
00:32:38 - Από 'δω, Hattie.
00:32:41 Από 'δω.
00:32:43 Έρχομαι!
00:33:27 Γιαγιά;
00:33:31 Γιαγιά!
00:33:33 Γιαγιά, εσύ είσαι;
00:33:37 Περίμενε!
00:33:38 Γιαγιά!
00:33:41 Γιαγιά.
00:33:42 Είμαι εδώ κάτω.
00:33:46 Είμαι η Jamie, γιαγιά.
00:33:56 Γιαγιά;
00:34:50 Σας έφερα λίγο καφέ.
00:34:54 Έτσι όπως ακριβώς σας αρέσει.
00:35:00 Έχουν περάσει 24 ώρες ήδη.
00:35:01 Και πουθενά η γιαγιά, έτσι;
00:35:02 Τι θα κάνετε λοιπόν γι' αυτό;
00:35:05 Η γιαγιά σας έχει ένα αρκετά ενδιαφέρον ιστορικό.
00:35:08 Είχα την εντύπωση, πως δεν ενδιαφέρεστε και πολύ...
00:35:09 ...για την περίπτωση της.
00:35:11 Κοιτάξτε, ενδιαφέρθηκα.
00:35:14 Εκείνη η φωτιά από την οποία επέζησε όταν ήταν παιδί...
00:35:16 Σε ποιά φωτιά αναφέρεστε;
00:35:18 Δεν σας είχε μιλήσει η γιαγιά σας ποτέ γι' αυτό το συμβάν;
00:35:19 Όχι.
00:35:21 Υπήρχε μια σκηνή θρησκευτικών τελετουργιών που τυλίχτηκε στις φλόγες.
00:35:23 Προφανώς, η γιαγιά σου στάθηκε πραγματικά τυχερή.
00:35:25 Είκοσι ή και περισσότερα παιδιά σκοτώθηκαν.
00:35:29 Ήταν ένα είδος λατρείας...μια αίρεση, αν και τότε δεν την αποκαλούσαν έτσι.
00:35:32 - Μια θρησκευτική αίρεση;
00:35:34 Τα παιδιά πίστευαν πως όλοι οι ενήλικες ήταν ακόλουθοι του Σατανά.
00:35:37 Αυτοκτόνησαν, επειδή κινδύνευαν να τους κλείσουν.
00:35:41 Μια θρησκευτική αίρεση αποτελούμενη από παιδιά.
00:35:51 Είστε καλά;
00:35:54 Είστε καλά;
00:35:58 Ναι.
00:36:07 Θα σας ήταν εύκολο να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνο σας για να καλέσω ένα ταξί;
00:36:11 Γιατί να μην σας πάω εγώ με το αυτοκίνητο μου κάπου;
00:36:12 Και παράλληλα με αυτόν τον τρόπο θα ελέγξω και το διαμέρισμα της γιαγιάς σας...
00:36:14 ...για να δω αν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία στο διαμέρισμα.
00:36:16 - Ναι, φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
00:36:55 Αηδία!
00:38:18 Σκατά!
00:38:26 Ορίστε. Αυτά τα στοιχεία έχουμε συγκεντρώσει ως τώρα.
00:38:30 - Σε ευχαριστώ.
00:38:32 Και έτσι δεν εξακρίβωσαν ποτέ την αιτία...
00:38:34 ...που ευθύνεται για την πυρκαγιά που σκότωσε τους γονείς σου, έτσι δεν είναι;
00:38:36 Ξέρεις μου φαίνονται αρκετά περίεργες αυτές οι συμπτώσεις.
00:38:39 Ποιές;
00:38:40 Αυτές με την εξαφάνιση της γιαγιά σου, τους γονείς σου και τις δύο πυρκαγιές.
00:38:45 Ναι.
00:38:46 Ναι, υποθέτω πως είναι.
00:40:45 Θεέ μου.
00:40:46 Τι στο διάολο κάνεις εδώ μέσα, μικρέ;
00:40:48 Θεέ μου, με κατατρόμαξες.
00:40:51 Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ πέρα.
00:40:53 Είναι νεκρή.
00:40:56 Κοίτα, δεν ξέρω πως ακριβώς μπήκες εδώ μέσα...
00:40:57 ...αλλά θέλω να φύγεις αμέσως τώρα από 'δώ.
00:41:08 Τι κάνεις;
00:41:12 Τι κάνεις;
00:41:32 Βγάλε τον σκασμό, γαμημένη σκρόφα!
00:41:51 Πήγαινε σε ένα μοτέλ και ξεσκίσου, γαμημένη πόρνη!
00:42:17 Έϊ, άκου αυτό.
00:42:19 "Ο ανήλικος πάστορας Abel γνωστός στην εκεί περιοχή..."
00:42:21 "...ξελόγιαζε θεοσεβούμενα παιδιά παροτρύνοντας τα να εγκαταλείψουν τους γονείς τους..."
00:42:24 "...και να τον ακολουθήσουν".
00:42:26 "Τα παιδιά τελούσαν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα μέσα στα καλαμποκοχώραφα...
00:42:27 "...κρυμμένα έτσι από τα περίεργα βλέμματα των ενήλικων".
00:42:30 "Όταν ο σερίφης και οι άντρες του..."
00:42:31 "...πλησίασαν σε ένα από τα κρησφύγετα τους..."
00:42:34 "...τα παιδιά έβαλαν φωτιά στο κρησφύγετο τους και κάηκαν ζωντανά.
00:42:36 "Μόνο ένα νεαρό κορίτσι γλίτωσε από την φωτιά ζωντανή".
00:42:41 Η γιαγιά μου.
00:42:46 "Ο χώρος της τραγωδίας αυτής..."
00:42:47 "...πουλήθηκε στην κτηματομεσιτική εταιρεία Hemco η οποία..."
00:42:49 "... θα ξεκινήσει την ανοικοδόμηση και ανακαίνιση του σε ένα πολυτελέστατο, αριστοκρατικό...
00:42:52 ...και καινούργιο κτίριο το "Ηampton Arms", μέσα στους επόμενους δυο μήνες.
00:42:57 - Θεέ μου.
00:42:59 Ο ανήλικος πάστορας Abel.
00:43:00 Βρήκα μια φωτογραφία του με την γιαγιά μου την Hattie.
00:43:03 Είναι το ίδιο αγόρι.
00:43:27 Βοηθήστε με!
00:45:26 Το Hampton Arms πριν από 60 χρόνια.
00:45:29 Θεέ μου, όλα αυτά τα παιδιά πέθαναν σ' αυτό εδώ το μέρος.
00:45:36 Έχουν "επιστρέψει πίσω".
00:45:38 Απ' τους νεκρούς;
00:45:39 Όχι. Εννοώ λέγοντας πως έχουν "επιστρέψει πίσω" ότι έχουν ξαναρχίσει πάλι...
00:45:43 ...τη λατρεία τους ως αίρεση.
00:45:54 Η επιστροφή των καλαμποκοχώραφων!
00:46:14 Τα πάντα στο διαμέρισμα είναι όπως ακριβώς τα άφησε;
00:46:17 Ναι.
00:46:18 Κοιμήθηκα βέβαια στο κρεβάτι της, αλλά...
00:46:26 Η γιαγιά σου το έκανε αυτό;
00:46:27 Δεν νομίζω.
00:46:30 Μήπως έγινε απο μόνο του;
00:46:31 Όχι.
00:46:36 Είναι υπνωτικά χάπια.
00:46:39 Τι είναι αυτό;
00:46:43 Για τι σου μοιάζει;
00:46:47 Μήπως έχεις πλαστικές σακούλες;
00:46:49 Ναι, θα κοιτάξω να δω.
00:46:52 Αλλά για τι σου μοιάζει;
00:46:54 Αίμα.
00:47:07 Δεν έχω καθόλου σακούλες.
00:47:08 Ευχάριστα νέα. Δεν είναι της γιαγιάς σου το αίμα.
00:47:10 - Δεν είναι;
00:47:13 Σοκολάτα;
00:47:14 Ναι. Υποθέτω πως εσύ με οδήγησες σε αυτό το σημείο με την παράνοια που σε διακατέχει.
00:47:18 Χαίρομαι που δεν το πήρα στο εργαστήριο για δειγματοληψία!
00:47:20 - Αυτό είναι πολύ περίεργο!
00:47:23 Το καπέλο της...ήταν κρεμασμένο ακριβώς εδώ.
00:47:40 Μπάσταρδοι!
00:47:45 - Θέλεις λίγο καφέ;
00:47:49 Τι πιστεύεις λοιπόν;
00:47:52 Λοιπόν, δεν υπάρχουν στοιχεία που να υποδηλώνουν κάποιο "αρρωστημένο παιχνίδι".
00:47:56 Και για την σπασμένη κορνίζα τι λες;
00:47:59 Προφανώς έπεσε από το κομοδίνο.
00:48:02 Και τα παιδιά;
00:48:06 Ποιά παιδιά;
00:48:07 Τα παιδιά που τριγυρίζουν μέσα στους δρόμους.
00:48:10 Τα παιδιά που είναι μέσα στο κτίριο.
00:48:12 Τα παιδιά που κανείς άλλος δεν φαίνεται να προσέχει πέρα από εμένα.
00:48:16 Εγώ και εκείνος ο ιερέας.
00:48:21 Ποιός ιερέας;
00:48:24 Κοίταξε, ας πάρουμε τα πράγματα όπως είναι.
00:48:29 Η γιαγιά μου επιβίωσε απο μια μαζική αυτοκτονία.
00:48:32 Σε αυτό ακριβώς τον χώρο.
00:48:34 Θέλω να πω, πως ίσως η γιαγιά μου να γύρισε πίσω...
00:48:36 ...εξαιτίας μιας λανθασμένης ενοχής επιβίωσης που μπορεί να τη βασάνιζε ή κάτι ανάλογο.
00:48:39 Δεν ξέρω...ίσως αυτοί να της έκαναν κάτι.
00:48:42 Ναι, αλλά μιλάς για κάτι που συνέβη...
00:48:44 ...πριν από 60 χρόνια.
00:48:46 Ε και;
00:48:48 Ήταν όλοι φανατισμένοι.
00:48:50 Εννοώ πως και η οικογένεια του Charlie Manson...
00:48:52 ...είναι ακόμη αφοσιωμένη σε αυτόν, παρόλο που έχουν περάσει 35 χρόνια.
00:48:55 Nαι, αλλά όλοι αυτοί για τους οποίους μιλάς...
00:48:57 ...δεν είναι κοντά στην ηλικία των ογδόντα τώρα;
00:49:00 Σίγουρα.
00:49:02 Σίγουρα και είναι κάπου εκεί αν μιλάμε για τους αρχικούς ανθρώπους, αλλά...
00:49:06 ...αλλά ίσως να υπάρχει μια ολόκληρη καινούργια γενιά ή κάτι ανάλογο.
00:49:10 Έπρεπε να δεις εκείνα τα παιδιά.
00:49:12 Συμπεριφέρονταν λες και τους είχαν κάνει πλύση εγκεφάλου ή...
00:49:16 ...τα είχαν υπνωτίσει ή κάτι ανάλογο.
00:49:18 Και φυσικά δεν συμπεριφέρονταν...
00:49:19 ...σαν να ήταν παιδιά που ανήκουν στον 21ο αιώνα.
00:49:20 Έπρεπε να τα δεις πως έπαιζαν εκείνο το βίντεο-παιχνίδι.
00:49:24 Δεν πιστεύω πως η γιαγιά σου...
00:49:25 ...έχει απαχθεί απο μια ομάδα φανατισμένων και υπέρ-θρησκόληπτων παιδιών.
00:49:31 Λυπάμαι.
00:49:34 Μήπως έχεις καθόλου σπίρτα;
00:49:52 Ίσως και όχι.
00:49:53 Κράτα τα.
00:50:02 Κοίτα γιατί δεν πας να μείνεις σε ένα μοτέλ ή κάτι ανάλογο;
00:50:04 Δεν θα 'πρεπε να μένεις εδώ.
00:50:06 Μα εσύ μου είπες να μείνω εδώ σε περίπτωση που αυτή επιστρέψει.
00:50:08 Ναι αλλά αυτό ήταν πριν.
00:50:10 Και πριν πίστευες πως η γιαγιά μου δεν θα γυρίσει πίσω.
00:50:12 Όχι, όταν το είχα πει αυτό ήταν πριν δω αυτό το μέρος.
00:50:15 Εντάξει, γιατί δεν έρχεσαι να μείνεις στο σπίτι μου;
00:50:18 Θα κοιμηθώ στον καναπέ.
00:50:20 Στην πραγματικότητα, δεν έχω καναπέ, αλλά μπορώ να κοιμηθώ μέσα στην μπανιέρα.
00:50:24 Για την ακρίβεια είναι ντουζιέρα...
00:50:26 ...αλλά, παρόλα αυτά είναι αρκετά ευρύχωρη.
00:50:28 Όχι, σε ευχαριστώ, πραγματικά.
00:50:30 Έϊ, τουλάχιστον άφησε με να σου κάνω το τραπέζι.
00:50:31 Θα έρθω να σε πάρω όταν σχολάσω.Γύρω στις 7:00 είναι καλά;
00:50:34 Βασικά, μπορούμε να το κάνουμε γύρω στις 9:00;
00:50:36 Βασικά έχω ένα άρθρο που πρέπει να το παραδώσω σε συγκεκριμένο χρόνο.
00:50:38 Εντάξει γύρω στις 9:00 είναι καλά.
00:51:20 Ησυχάστε, γαμημένα κολόπαιδα!
00:51:23 Γαμιόληδες!
00:51:26 Πανάθεμα σας κολόπαιδα!
00:51:28 Μικρά μπασταρδάκια!
00:51:31 Μαλακισμένα...σταματήστε το τώρα!
00:51:33 Ελάτε τώρα...Μπάσταρδοι!
00:51:35 Έλατε τώρα, σταματήστε το αυτό αμέσως!
00:52:20 "...στον ουρανό, στον ουρανό".
00:52:23 "Θα στέκομαι..."
00:52:50 Jamie!
00:52:52 Γιαγιά;
00:54:31 Κάποιος;
00:54:36 Είναι κανείς εδώ;
00:54:41 Κάποιος;
00:55:04 Έϊ, περίμενε!
00:55:05 Που βρήκες αυτό το καπέλο;
00:55:07 Έϊ, περίμενε μια στιγμή!
00:56:40 Jerry!
00:56:42 Jerry, θέλω να σου μιλήσω!
00:56:52 Με συγχωρείτε!
00:56:54 Κύριε!
00:56:55 Κύριε;
00:57:01 Κάποιος;!
00:57:06 Κάποιος;!Tiffany!
00:57:08 Tiffany, είσαι μέσα;
00:57:12 Είναι κανείς εδώ;
00:57:42 - Έλα, άσε με να περάσω μέσα.
00:57:44 Κοίτα...δεν μπορώ να σου μιλάω, όσο...Εντάξει, ξέχνα το.
00:57:47 Κοίτα, ήρθα για να σου πω ότι φεύγω, εντάξει;
00:57:49 Είσαι η τελευταία που έμεινε στο κτίριο.
00:57:51 Τι θέλεις να πεις λέγοντας είμαι η τελευταία που έμεινε στο κτίριο;
00:57:52 Μήπως βρήκες κανένα από αυτά τα στεφάνια στην πόρτα σου;
00:57:55 Όχι.
00:57:56 Δεν νομίζεις πως είναι λίγο νωρίς για τα Χριστούγεννα;
00:57:58 Τι πιστεύεις, ε;
00:58:00 Κοίτα...
00:58:03 Εγώ την κάνω από 'δώ.
00:58:04 Να προσέχεις τον εαυτό σου.
00:58:06 Πρόσεχε τον εαυτό σου.
00:59:09 Κουνήσου.
00:59:20 Τι θέλετε;
00:59:59 "Αλληλλούϊα"
01:00:40 "Η κυρία Lucy είχε ένα ατμόπλοιο..."
01:00:42 "Το ατμόπλοιο είχε ένα κουδούνι..."
01:00:44 "Η κυρία Lucy πήγε στο παράδεισο".
01:00:46 "Το ατμόπλοιο πήγε στο..."
01:00:49 "Συνδέστε με το νούμερο 9..."
01:00:50 "Και αν με αποσυνδέσεις..."
01:00:52 "Θα σε κλοτσήσω στον..."
01:00:55 "Υπήρχε ένα κομμάτι γυαλί..."
01:00:56 "Η κυρία Lucy κάθισε πάνω του..."
01:00:58 "Αυτό ανέβηκε πάνω της..."
01:01:01 "Δεν θα σου πω άλλα ψέματα..."
01:01:02 Γειά σας.
01:01:07 Θα ήθελα να σας μιλήσω παιδιά για λίγο.
01:01:10 Υπόσχομαι,πως δεν θα σας κάνω κακό.
01:01:17 Περιμένετε!
01:01:21 Περιμένετε, μην φεύγετε.
01:01:44 - Ααα!
01:01:47 Την επόμενη φορά που θα μου το κάνεις αυτό πέθανες.
01:01:52 Χριστέ μου!
01:02:06 Η γιαγιά σου θα πρέπει να ήταν ένα παιδί με πολύ δυνατή θέληση για να καταφέρει να του αντισταθεί.
01:02:11 Να καταφέρει να αντισταθεί σε ποιόν;
01:02:17 Που είναι οι γονείς σου;
01:02:20 Έχουν πεθάνει.
01:02:23 Κατάλαβα.
01:02:30 Τι συμβαίνει;
01:02:36 Είναι κρασί Θείας Κοινωνίας.
01:02:38 Όχι.
01:02:40 Δεν σου ζήτησα να πιστέψεις.
01:02:54 Τι βλέπεις λοιπόν;
01:02:55 Εσένα.
01:02:57 Είσαι μια υπόθεση που εκκρεμεί...δεν έχει τελειώσει ακόμη.
01:03:02 Τι εννοείς;
01:03:06 Η γιαγιά σου η Hattie έπρεπε να είχε πεθάνει τότε στην φωτιά.
01:03:09 Ωστόσο, εσύ και οι γονείς σου...
01:03:12 ...δεν θα έπρεπε να 'χατε γεννηθεί ποτέ.
01:03:13 Ποιός το αποφασίζει αυτό;
01:03:20 Αυτός Που Βαδίζει Πίσω από τους Αγρούς.
01:03:22 Ποιός είναι "Αυτός";
01:03:29 Εννοείς τον διάβολο;
01:03:34 Κοίτα, λυπάμαι ειλικρινά, αλλά δεν πιστεύω ούτε σε αυτόν.
01:03:37 Δεν θα σε καταδικάσω γι' αυτό, αλλά πίστεψε με Αυτός δεν έχει ανάγκη από την "ψήφο εμπιστοσύνης σου".
01:03:42 Θυμάσαι το Gatlin;
01:03:44 Το Gatlin;
01:03:45 Μια ολόκληρη πόλη δολοφονήθηκε απο δαιμονισμένα παιδιά.
01:03:48 Ναι, και σε ευχαριστώ πολύ για το μάθημα ιστορίας...
01:03:50 ...αλλά τι σχέση μπορεί να έχει αυτό με την γιαγιά μου;
01:03:52 Το μόνο που έχω ανάγκη να ξέρω είναι αν η γιαγιά μου είναι ζωντανή ή νεκρή.
01:03:58 Είναι νεκρή.
01:04:02 Και προφανώς όχι εξαφανισμένη.
01:04:06 Και τι υποτίθεται πως θα πει αυτό;
01:04:08 Δεν μπορείς για μια στιγμή μόνο...
01:04:09 ...να αντιληφθείς πως στο σύμπαν αυτό υπάρχει κάτι...
01:04:11 ...που είναι πολύ πιο μεγάλο από εσένα;
01:04:14 Σπατάλησα όλη μου την ζωή προσπαθώντας να κάνω τους άλλους να καταλάβουν...
01:04:16 ...και δεν μου έχει απομείνει πλέον πολύς χρόνος.
01:04:20 Η μόνη σου ευκαιρία για να σωθείς είναι μόνο αν φύγεις από εδώ αμέσως.
01:04:24 Ο Σατανάς Βαδίζει σε αυτό μέρος και σε Θέλει απεγνωσμένα.
01:04:28 Υπάρχει μια παρανοϊκή, φανατική, θρησκευτική αίρεση...
01:04:30 ...η οποία κακοποιεί παιδιά...
01:04:31 ...και αν ανακαλύψω πως αυτοί έχουν κάνει κακό στην γιαγιά μου...
01:04:33 ...θα τους ψήσω ζωντανούς.
01:04:50 Η Hattie ήρθε σήμερα για να σε σώσει από αυτούς.
01:04:54 Θα προσευχηθώ λοιπόν τώρα για την ψυχή σου, γιατί αν δεν φύγεις από αυτό το μέρος αμέσως...
01:04:57 ...το μόνο σίγουρο είναι, πως εσύ θα είσαι αυτή που θα ψηθεί.
01:05:15 Σκότωσε.
01:05:24 Εντάξει, θα...
01:05:26 Θα σου φέρω το παιχνίδι σου.
01:05:30 Εντάξει;
01:05:33 Θα βρω το παιχνίδι σου.
01:05:39 Ορίστε.
01:05:57 Λοιπόν...
01:06:00 ...μήπως γνωρίζεις την γριά κυρία που ζει εδώ μέσα;
01:06:05 Νομίζω πως την ξέρεις.
01:06:16 Εγώ...
01:06:19 Νομίζω πως εσύ και οι φίλοι σου ξέρετε...που αυτή βρίσκεται.
01:06:24 Έτσι δεν είναι;
01:06:33 Ξέρω που είναι αυτή.
01:06:39 Δείξε μου.
01:07:04 Τον ανακάλυψε η υπάλληλος γύρω στις 8:00.
01:07:06 Ήρθε για τον αντικαταστήσει.
01:07:07 Η υπάλληλος κρατούσε το ταμείο τα βράδια.
01:07:09 Εντάξει, και πού βρίσκεται αυτή τώρα;
01:07:10 Ήταν αρκετά σοκαρισμένη.
01:07:12 Και το ασθενοφόρο την μετέφερε στο νοσοκομείο, στα επείγοντα.
01:07:14 Αυτή ήταν...αυτή ήταν σε αρκετά άσχημη κατάσταση ντετέκτιβ.
01:07:16 Εντάξει, σε ευχαριστώ.
01:07:21 Βρέθηκαν τίποτα όπλα κοντά στα υπολείμματα του θύματος;
01:07:23 Ναι, θα μπορούσες να το αποκαλέσεις και ως όπλο.
01:07:25 Τι πάει να πει αυτό;
01:07:26 Το βρήκαμε πάνω στο ράφι εκεί πέρα δίπλα στο Yorick.
01:07:30 Ένα παιδικό ινδιάνικο τσεκούρι.
01:07:37 Πόση ώρα πιστεύεις πως βρισκόταν εκεί το θύμα;
01:07:38 Δύο με τρείς ώρες.
01:07:40 Και τι είδους όπλο λες να το έκανε αυτό, πέρα από το παιδικό ινδιάνικο τσεκούρι;
01:07:41 Θα έλεγα μια κυρτή λεπίδα.
01:07:44 Βρέθηκε λίγη σκουριά γύρω από το λαιμό εδώ πέρα.
01:07:47 Θα μπορούσε να ήταν κάποιο γεωργικό εργαλείο.
01:07:49 Κάτι σαν δρεπάνι ίσως;
01:07:50 Ναι, ίσως κάτι τέτοιο.
01:08:25 Θεέ μου.
01:09:16 Εσύ...
01:09:17 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
01:09:19 Είσαι ήδη νεκρός.
01:09:26 Είπες πως θα μου έδειχνες που είναι η γιαγιά μου.
01:09:28 Μας πρόδωσε.
01:09:31 Έτρεξε μακριά σαν ένα μικρό φοβισμένο παιδί.
01:09:34 Μα ήταν ένα μικρό φοβισμένο παιδί.
01:09:40 Που είναι η γιαγιά μου;
01:09:42 Βρίσκεται εδώ πέρα, εδώ ακριβώς όπου ανήκει...
01:09:47 ...και όπου ανήκεις και εσύ.
01:10:00 Λυπάμαι, γλυκιά μου.
01:10:02 Γιαγιά!
01:10:03 Προσπάθησα να σε προειδοποιήσω.
01:10:05 Τρέξε!
01:13:10 Παραδόσου.
01:13:12 Αυτό είναι το Θέλημα Του.
01:13:22 Ώστε αυτό ήταν λοιπόν;
01:13:24 Γίνε ένα με εμάς.
01:13:34 Εντάξει.
01:13:40 Αλλά υπάρχει κάτι που θα πρέπει να ξέρεις.
01:13:45 Αυτά τα μικρά σου στεφάνια...
01:13:48 ...είναι πραγματικοί κίνδυνοι για πυρκαγιά.
01:14:05 Δεν υπάρχει διαφυγή για σένα!
01:14:08 Το πεπρωμένο σου έχει ήδη γραφτεί!
01:16:51 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ ΒΟΥ30