Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance

es
00:00:40 Una película de Park Chan Wook.
00:00:50 Lee Young Ae
00:00:54 Choi Min Sik
00:01:01 Sympathy for Lady Vengeance
00:02:10 Dicen que es un Ángel viviente.
00:02:14 Todos la llaman
00:02:33 ¡Uno, dos, tres, cuatro!
00:02:35 Mi camino está lleno de...
00:03:01 ...altos muros
00:03:05 ¿Quién me ayudará a traspasar
00:03:13 El aliento del Señor me eleva
00:03:19 Las manos del Señor tienden
00:03:27 ...a salvo de todo peligro.
00:03:47 ¿Y la ropa de invierno
00:03:56 Ha sido muy duro, ¿Verdad?
00:03:59 Estoy muy orgulloso de ti.
00:04:04 Won-mo y yo, ese día,
00:04:09 Won-mo ganó la canica más grande.
00:04:12 Luego, se fue corriendo a su casa.
00:04:15 Las autoridades de investigación...
00:04:18 ...han confirmado los detalles
00:04:21 Lee Geum-ja, en principio,
00:04:25 ...como el criminal que secuestró
00:04:29 En ese tiempo,
00:04:32 Toda la nación estaba conmocionada...
00:04:34 tanto por su edad,
00:04:37 ...y por su descarada ingenuidad.
00:04:40 Mi estado de ánimo...
00:04:41 En este lugar, la presunta perpetradora
00:04:44 Alegando que solo pretendía contener
00:04:47 Lo que más nos impresionó,
00:04:51 Los periódicos, la compararon
00:04:55 Un Director con poco tacto, anunció
00:05:00 ...creando en la prensa
00:05:03 Ese otoño, los vestidos a lunares,
00:05:10 Te he visto en la TV.
00:05:12 Tras tu rostro de bruja malvada,
00:05:19 Un ángel... ¿Puede ser verdad?
00:05:25 ¿Realmente crees
00:05:29 Si es así...
00:05:31 ...mientras yo cometía
00:05:36 Siempre me lo he preguntado...
00:05:38 ...desde el día en que
00:05:40 Y luego, me di cuenta...
00:05:43 ...de que ese ángel de mi interior,
00:05:50 ¿Donde estás?
00:05:54 Aquí estoy.
00:05:59 A este acto de invocar a un ángel...
00:06:02 Es lo que llamamos rezar.
00:06:06 Realmente, una prisión es un lugar
00:06:15 Porque...
00:06:17 sabemos que aquí adentro
00:06:28 Gracias.
00:06:33 Testimonial del Día de la Fe
00:06:55 Es tradición comer tofu
00:06:58 ...así vivirás blanca
00:07:17 ¿Por qué no te vas a la mierda?
00:07:30 Lee Geum-ja.
00:07:58 Kim Yang-hee.
00:08:12 Su nueva compañera.
00:08:18 Soy Kim Yang-hee.
00:08:21 Dijeron que en la prisión
00:08:25 ...a quien le brillaría el rostro.
00:08:29 Eras prostituta, ¿Verdad?
00:08:31 Oí que su apodo
00:08:35 Pasa.
00:09:06 Generalmente no usas corbata.
00:09:09 Aquí es obligatorio.
00:09:12 Recibimos la visita de muchos VIP.
00:09:15 Mierda, está muy ajustada.
00:09:19 Él era mi proxeneta.
00:09:24 Cuando lo estrangulé
00:09:32 - Debería haberme matado yo.
00:09:37 ...y vuelve a nacer una y otra vez,
00:09:43 El predicador es como una toalla
00:09:52 Luego, tu piel quedará
00:09:58 Geum-ja me enseñó a
00:10:14 Bajo las escaleras,
00:10:18 Pero este lugar
00:10:22 Mírame. Tres años cortando
00:10:27 ...y ahora tengo mi
00:10:32 Ten esperanzas.
00:10:48 Estas eran mías,
00:10:57 Sabes que deseaba
00:11:05 ¿No tienes tacones altos?
00:11:18 Tú nunca me has amado,
00:11:21 Solo fingías, ¿Verdad?
00:11:27 Has cambiado mucho.
00:11:30 Solías ser tan dulce...
00:11:32 ...y hablabas
00:11:37 ¿Ya has comenzado
00:11:39 "No. El plan ha comenzado
00:11:47 ...eso repetía Geum-ja
00:13:30 Adiós.
00:14:18 ¿Qué quieres de nosotros?
00:14:28 Por favor, perdónenme.
00:14:33 Suplicaría a los padres de Won-mo
00:14:40 Llamo desde el 802/9 Han.
00:14:42 ¡Tenemos un dedo cortado!
00:14:56 Cada centavo que Geum-ja había
00:15:00 ...fue utilizado para pagar
00:15:03 Seis años más tarde...
00:15:06 Panadería Naruse.
00:15:07 Por ahora, solo trabajarás
00:15:10 La mañana, me resulta dura
00:15:16 Geun-shik, saluda.
00:15:19 Ya te he hablado de Lee Geum-ja,
00:15:24 Hola.
00:15:31 Ya te había dicho
00:15:38 ¿Puedo llamarte hermana mayor?
00:15:44 Solo llámame Geum-ja.
00:15:47 Lee Geum-ja...
00:15:50 Cuando Geum-ja llego,
00:15:55 Era tan deprimente...
00:16:00 ¡Maldita perra!
00:16:06 Trae mala suerte.
00:16:17 Como si fuera un hombre, le enseñé,
00:16:24 ...se inclinara y respirara
00:16:29 Woo So-young.
00:16:33 ¿Qué miran?
00:16:39 ¡Al suelo y pongan sus
00:16:57 Creía que me moría,
00:17:03 Pero resultó que padecía de una
00:17:09 Pero igualmente,
00:17:13 De pronto, esta perra,
00:17:20 No creas que un riñón es algo
00:17:27 Perra maldita.
00:17:30 Me trae mala suerte.
00:17:43 Cariño, ha llegado Geum-ja.
00:17:49 ¡Has cambiado mucho!
00:17:52 Has odio a mi esposa,
00:17:58 Allí fue cuando me di cuenta
00:18:05 Con este hombre a mi lado,
00:18:14 Si, pero no pudimos entrar juntos.
00:18:20 Debería haber prisiones
00:18:26 Pero eso seria un paraíso,
00:18:34 No sé como agradecerte.
00:18:37 Cariño, Geum-ja está preparando
00:18:45 ¿Podrías ayudarla?
00:18:52 "El camino del Dhamma"
00:19:17 ¿Donde has conseguido esto?
00:19:23 Compañera, Geum-ja,
00:19:28 - Sálvate tú misma.
00:19:32 Deja el pollo para después.
00:19:36 Y ten cuidado. No dejes que los perros
00:19:43 Pásame el libro amarillo.
00:19:48 Ko Sun-sook
00:19:50 Ko, Sun-sook, una espía de Corea del Norte,
00:19:54 ...y era un problema
00:19:56 Cuando Geum-ja se
00:19:59 Hasta el guardia de la prisión
00:20:03 Caminaban en torno a mí susurrando,
00:20:07 Pero el orgullo de mi corazón...
00:20:10 ...no me habría permitido morir.
00:20:15 Tú dices que vivir es una lucha.
00:20:26 Te doy esta flor...
00:20:33 ...para que obtengas
00:21:05 ¡Dios mío!
00:21:06 ¡No deberías salir a estas horas!
00:21:14 Pregunté por ti en la panadería.
00:21:28 ¿En qué estabas pensando?
00:21:31 No quiero que cualquiera
00:21:39 Bien. Hasta mañana.
00:21:49 ¿Como has podido cambiar tanto?
00:21:53 ¡Tú no eres así!
00:21:56 ¿Podremos volver a empezar?
00:22:02 ¿Vienes a la iglesia? Por favor.
00:22:14 ¡Ahora soy budista!
00:22:17 Apuesto a que estas aquí
00:22:20 - ¿Como lo sabes?
00:22:32 Gatea hasta aquí.
00:22:51 Por favor, quítalos.
00:22:56 Oh Soo-hee
00:23:25 ¿Puedes ver bien?
00:23:33 Salúdense.
00:23:36 Hola.
00:23:41 ¿Hola?
00:23:44 ¡Esta maldita perra, es la
00:23:50 Asesinó a su esposo y a su amante
00:23:54 Supongo que yo no soy
00:24:00 La chuparé por 5 minutos
00:24:18 Odio a las perras delgadas.
00:24:22 Dile a Geum-ja que
00:25:31 Has cambiado tu estilo.
00:25:38 ¿Y esa sombra de ojos roja?
00:25:43 La gente siempre dice que
00:25:57 Me los pide la gente. Utilizo
00:26:02 Son muy populares,
00:26:09 ¿Puedes hacerla en plata?
00:26:23 ¿Ya has encontrado a ese canalla?
00:26:25 Si.
00:26:27 ¿Lo mataste?
00:26:29 Aún no.
00:26:32 ¿Por qué no?
00:26:34 He estado ocupada.
00:26:39 "Guardas lo mejor para lo último"
00:26:49 Si.
00:26:52 - Quiero este.
00:26:58 ¿Es verdad que el dueño estudio
00:27:04 La señorita ha hecho este.
00:27:12 Has cambiado mucho,
00:27:21 - ¿Quien era ella?
00:27:24 Es muy hermosa.
00:27:26 El detective a cargo
00:27:30 Cuando tenía tu edad...
00:27:35 Cuando tenía diecinueve,
00:27:41 Yo...
00:27:42 Rapté y asesiné a un niño
00:27:46 ¡Dios mío!
00:27:50 No te preocupes,
00:27:52 ¡No podemos comer esto!
00:27:54 ¡Fue preparado por manos asesinas!
00:27:57 Le digo que yo lo maté.
00:28:02 ¿Cuantas veces debo decirlo?
00:28:06 Cuéntame como era la canica.
00:28:11 ¿Qué?
00:28:13 Esa canica que supuestamente has visto,
00:28:21 Era la canica favorita de
00:28:26 ¿De qué color era?
00:28:41 Verde claro.
00:28:47 ¡Vamos! ¿Por qué alguien confesaría
00:28:53 ¿Por qué no me cree?
00:28:55 ¿Es porque soy una asesina?
00:29:25 Cree en Jesús, ve al cielo.
00:29:28 Cree en Jesús, e iras al cielo.
00:29:34 ¡Diablo, vete!
00:29:36 ¡Desaparece, diablo!
00:31:33 Y además, en prisión,
00:31:46 Geum-ja se preguntó
00:32:04 Entiendo lo que dices...
00:32:06 Pero brindar esa información,
00:32:10 Puedo referirte a
00:32:14 ¿Podrías decirme si
00:32:18 ¿No has recibido el aviso?
00:32:22 Estaba en prisión.
00:32:26 Quisiera enseñarles a Lee Geum-ja,
00:32:32 Una hermosa chica capaz
00:32:35 Aunque no era nada especial.
00:32:37 Esta pobre chica estaba
00:32:42 Intentó consolarse a si misma...
00:32:49 ...que eso, tarde o temprano,
00:32:59 ¿Maestro? ¿Sr. Baek?
00:33:01 Soy Geum-ja, Lee Geum-ja.
00:33:04 El año pasado, cuando Ud. era maestro
00:33:09 ¿No me reconoce?
00:33:11 Usted me dijo que era sexy.
00:33:18 Si. Me recuerda, ¿Verdad?
00:33:23 ¿Disculpe?
00:33:24 Bueno... no es nada
00:33:26 Maestro,
00:33:29 Embarazada.
00:33:31 ¡No, embarazada!
00:33:34 Si.
00:33:37 ¿Podría ir a vivir con usted?
00:33:41 No puedo ir con mi madre,
00:33:51 ¿Él? Es solo un niño, no está
00:33:59 No te preocupes, bebe.
00:34:08 La pobre chica
00:34:55 Existe una droga llamada "Timing"
00:35:00 Cuando regresé de Tokio
00:35:06 Existe una droga llamada "Timing"
00:35:11 Todos me odiaron.
00:35:14 Luego de tomarla,
00:35:21 Hola.
00:35:26 ¿Qué haces aquí con este frío?
00:35:30 - ¿Has comido?
00:35:40 Geum-ja,
00:35:44 Necesito un adelanto.
00:35:50 Nada de adelantos.
00:35:54 Fui a Kyoungju,
00:35:58 Me ofrecí para enseñar
00:36:01 Mis amigos decían que no
00:36:13 En mi tercer año allí,
00:36:18 ...de probar un mousse de frutillas
00:36:23 Los ingredientes de la prisión
00:36:27 Pero, ella los utilizó para hacer
00:36:33 Un adelanto de tres meses.
00:36:41 Has cambiado. ¿Lo sabes?
00:36:45 Al final, empaqué
00:36:49 Porque fui motivado para
00:36:53 ¿Qué haces?
00:36:55 Escribo mi número de cuenta.
00:37:09 Quiero formar de joven
00:37:17 ...y espero casarme
00:37:34 Entonces, has hecho algo mal...
00:37:40 Cumples tu condena y prometes
00:37:48 Así va la vida. ¡Así es la vida!
00:37:52 Es otra experiencia ganada.
00:37:55 ¿No es así, Geum-ja?
00:37:57 Planeo matar a otra persona.
00:38:01 ¿Qué?
00:38:04 ¿Crees que soy sexy?
00:38:08 Si... No.
00:38:11 Bueno...
00:38:26 Esperaba que pudiéramos
00:38:37 Tal vez, luego...
00:38:44 Tratas de asustarme, ¿Verdad?
00:38:49 ¿Quieres disuadirme?
00:38:55 ¿Disuade que una chica haga esto?
00:38:59 No.
00:39:05 Por favor, continua.
00:39:44 Fue bueno para mí,
00:39:54 Me han dicho que lo hacia regular.
00:39:59 De ninguna manera.
00:40:04 El Sr. Baek dijo que hay
00:40:08 ¿Qué?
00:40:10 Él dijo; si un niño regresa a salvo,
00:40:15 Como tienen mucho dinero,
00:40:17 ...solo se preocuparían
00:40:19 Y el reencuentro emotivo...
00:40:21 ...fortalecería el lazo familiar.
00:40:24 Eso dijo, pero luego
00:40:29 El niño no dejaba de llorar...
00:40:32 ...y el Sr. Baek dijo que si no
00:40:35 Y realmente, lo mató.
00:40:37 De seguir con vida, tendría tu edad;
00:40:42 Luego, la policía encontró
00:40:46 Alguien me vio cuando llevaba
00:40:49 Luego, un día cuando
00:40:52 mi hija había desaparecido.
00:41:01 Recibí una llamada
00:41:04 Me dijo que me declare culpable,
00:41:10 Así, el secuestrador,
00:41:17 ¿No es gracioso?
00:41:20 Creí que lo era.
00:41:27 La llave de la casa es la del medio.
00:41:31 Asegúrate de que las
00:41:39 Si tocas algo más,
00:41:46 ¿Vas hacia alguna parte?
00:42:03 Tú no tienes madre.
00:42:26 Tú no tienes madre.
00:42:28 Tú tienes madre.
00:42:36 Hola, yo soy Lee Geum-ja
00:42:41 Hace 13 años tuve un bebé...
00:42:46 Creo que ahora, ella es su hija...
00:42:50 He venido a verla
00:43:10 Necesito fumar.
00:43:37 ¿Ella está bien?
00:43:38 Estoy tan celosa de ti.
00:43:43 Tuviste una hija tan hermosa.
00:43:49 Ahora, ella es nuestra vida.
00:44:00 Esta...
00:44:06 Mira. Nosotros
00:44:12 Tiene un alma tan hermosa.
00:44:15 ¿Qué haríamos sin
00:44:26 ¿Como se dice mami en Corea?
00:44:34 ¿Como es mami en coreano?
00:45:00 ¿Puedes llevarme "Mami"?
00:45:04 No. Tu madre, tu padre...
00:45:08 ¿Por qué? Por favor.
00:45:09 - No.
00:45:11 - No.
00:45:14 ¿Por qué?
00:45:15 - No.
00:45:16 ¡No, vamos!
00:45:17 Corea del Sur.
00:45:46 Sonará como un cañón,
00:45:52 El diseño es muy primitivo.
00:45:54 ¿De qué sirve tanta extravagancia?
00:45:58 Tiene que ser lindo.
00:46:02 Tiene un rango muy corto,
00:46:08 Si oyes el latido de su corazón...
00:46:12 ...y ves el sudor de su frente,
00:46:17 Es como jugar al golf.
00:46:23 ¿Tienes un sitio para practicar?
00:46:38 ¿Por qué me abandonaste?
00:46:52 Mañana vayamos de picnic.
00:47:15 ¿Por qué me abandonaste?
00:47:19 Así es, vayamos de picnic.
00:47:26 ¿Por qué?
00:47:57 ¿Hablas ingles?
00:48:05 ¡Maldición!
00:48:06 Por mucho tiempo, Geum-ja
00:48:12 ...y pedirle perdón.
00:48:15 Pero habría sido muy infeliz
00:48:51 Fines de semana con la familia
00:50:43 Oppa (Hermano mayor)
00:50:46 Oppa.
00:51:00 Appa (Papá)
00:51:03 Appa.
00:51:05 - Jenny.
00:51:21 Aquí estoy... Aquí estoy...
00:51:23 ¿Hoy como te encuentras?
00:51:25 Muy bien, muchas gracias.
00:51:29 ¡Vete ya!
00:52:52 Cariño...
00:52:54 Cariño...
00:52:57 Más tarde, me veré
00:53:03 Antes de irme,
00:53:09 ¿Te molesta?
00:53:11 No pagues tú por la cena.
00:53:16 Bien...
00:53:17 Park Yi-jeong
00:54:28 Ey, prostituta.
00:54:31 Parásito, vives de la sangre
00:54:37 Tengo el trabajo justo
00:55:02 ¿Sabes como molesta
00:55:07 ¿Qué te he dicho?
00:55:10 Cuando rascas hace cosquillas...
00:55:13 ...y cuando no lo haces,
00:55:15 Pica si no rascas,
00:55:19 ¡Puta! Pica si no rascas,
00:55:51 Yo solía tener
00:55:56 No sé cual es el problema...
00:55:58 Aquí tienes...
00:00:05 No importa.
00:00:10 Gracias, Geum-ja.
00:00:19 Tú entiendes que solo me gustan
00:00:27 Por supuesto. Comeré mucho
00:00:33 Tú sigue comiendo mucho
00:00:46 ...y muere rápido.
00:00:48 - ¿Le dio lavandina?
00:00:52 - ¿Por cuanto tiempo?
00:00:56 ¡Qué limpio debe tener el estómago!
00:01:00 - Geum-ja, la Bondadosa.
00:01:05 Tras ese hecho, Geum-ja
00:01:09 Pero continuábamos llamándola
00:01:13 Todos querían ayudar
00:01:16 Y nadie podía negarle favores
00:01:21 Tiene que ser esta noche.
00:01:23 Ya no aguanto más.
00:01:26 Soo-kyoung, al salir en libertad
00:01:31 Seong-eun,
00:01:35 ...consiguió un trabajo en el mismo sitio,
00:01:37 Ella me informó que Baek quería
00:01:42 Luego, Baek recibió
00:01:44 ...una bonita vendedora de automóviles,
00:02:36 Será usado sabiamente
00:02:49 ¿Hola?
00:02:52 Querido.
00:02:55 ¿Has cenado?
00:02:58 Te esperaré y cenaré
00:03:01 Puedes hacerlo sin mí.
00:03:05 Te esperaré,
00:03:13 Aún no ha comido.
00:03:17 Está bien, no te preocupes.
00:03:20 Adiós.
00:05:13 Geum-ja
00:05:15 En ese momento, Geum-ja contuvo
00:06:45 Ni en esa situación desesperada
00:09:35 ¿Tienes un diccionario de Ingles-Coreano?
00:09:41 No creas que te perdono.
00:09:45 Creo que las madres que abandonan
00:09:51 Cuando era pequeña, a menudo
00:09:57 Pero no podía imaginar matarte.
00:10:02 Principalmente, porque
00:10:07 Ahora que estamos en mejores términos,
00:10:14 Disculparse no es suficiente.
00:10:22 Descortésmente,
00:10:39 A la izquierda.
00:11:18 Recuerdo cuando te tuve, Jenny.
00:11:25 Mientras crecías dentro de mí, me sentí
00:11:39 Pero antes de poder celebrar
00:11:54 Tuve que dejarte.
00:11:57 Tú eres una niña dulce,
00:12:07 Sabía que cualquier persona estaría
00:12:21 Cuando termine con este hombre...
00:12:33 Te regresaré a Australia.
00:12:40 Mis pecados son muy grandes
00:12:51 ...como para cuidar de una niña
00:12:59 Eres inocente, pero...
00:13:04 yo hice que crecieras
00:13:20 También es parte de mi castigo.
00:13:34 Presta atención.
00:13:38 La gente comete errores.
00:13:44 Si cometes un pecado,
00:13:52 Penitencia,
00:13:57 Penitencia.
00:14:01 Si, eso es.
00:14:05 Grandes penitencias,
00:14:09 Pequeñas penitencias,
00:14:14 ¿Ok?
00:14:15 ¿Qué harás al respecto?
00:14:21 ¿Matarlo?
00:14:26 ¿Por qué?
00:14:32 Él me hizo pecadora.
00:14:38 ¿Qué cosas malas has hecho?
00:14:46 Este hombre mató a un niño...
00:15:03 ¿Quieres que le pida perdón
00:15:34 Fuiste feliz conmigo, ¿No?
00:15:40 He sido feliz.
00:15:44 Demasiado para una pecadora.
00:15:56 Jenny.
00:16:01 Lo lamento.
00:16:12 Lo siento mucho.
00:16:33 Adiós.
00:17:16 ¡Despierta, maestro!
00:18:43 Geum-ja,
00:20:26 ¿Sabes por qué esos niños...
00:21:03 ¡Ey! ¡Aquí hay otro!
00:21:10 ¿Hola?
00:21:20 Si hubieran encontrado a tiempo
00:21:22 esos niños no habrían muerto,
00:21:28 ¿Sabe lo que se siente?
00:21:35 ¡Eran cuatro!
00:21:50 - Dije que hoy no iba a trabajar.
00:21:55 - Te buscan.
00:21:59 - Bueno, el tema es...
00:22:03 No entiendo lo que dicen.
00:22:13 ¿Hablan japonés?
00:22:24 ¡Mami!
00:22:27 Por favor, deprisa,
00:22:29 Mami...
00:22:32 No llores, no llores.
00:24:16 Mami, por favor, deprisa.
00:24:18 Mami, quiero ir a casa.
00:24:23 No llores, no llores.
00:24:25 Mami, ¿Donde estás?
00:24:39 Se que es difícil, pero
00:24:46 El siguiente es Se-hyun,
00:24:56 Papá... no puedo...
00:25:04 Papá...
00:25:11 Esta es Eun-joo, en el 96.
00:25:14 No puedo respirar...
00:25:17 Tengo miedo. Por favor, señor,
00:25:55 Esta es Yoo Jae-kyoung, 2000.
00:26:04 Mami.
00:26:52 Él era maestro en escuelas de ingles
00:26:57 Escogía a su victima, la secuestraba,
00:27:03 Nunca era un alumno
00:27:07 Por eso nunca estuvo bajo sospecha.
00:27:09 ¿Café o te?
00:27:12 Los niños le fastidiaban,
00:27:17 ...y luego los mataba.
00:27:20 Las voces que oyeron por teléfono
00:27:26 ...fueron tomadas de los videos
00:27:34 Ahora, ustedes
00:27:37 Si quieren un castigo legítimo...
00:27:40 ...lo llevaremos
00:27:44 Pero si desean que su muerte
00:27:48 Pueden tenerla aquí y ahora.
00:27:51 ¿Él tiene hijos?
00:27:54 Se supone que es estéril.
00:27:58 ¿Y para qué quería el dinero?
00:28:03 Lo tiene en el banco.
00:28:05 Por supuesto,
00:28:08 Si no tenía hijos,
00:28:25 Él... quería comprar un yate.
00:28:38 La policía tiene palos grandes,
00:28:43 Si se lo dejamos a ellos,
00:28:48 Y esos malditos periodistas...
00:28:50 ¿Y si se lo dejamos a Geum-ja?
00:28:52 Sería más fácil,
00:28:56 ¡Eso es de cobardes!
00:29:00 Que cada uno decida si
00:29:05 Yo digo que sea individual.
00:29:06 ¿Por qué no dejamos que él
00:29:09 ¿Individualmente?
00:29:11 Hace un rato, querías
00:29:13 Luego, querías dejárselo
00:29:15 ¿Ahora quieres que te dejen sola con él?
00:29:18 La familia de Won-mo
00:29:42 Lo sabes, ¿Verdad?
00:29:45 Tiene un corazón débil.
00:29:50 Ey, el mío también es débil.
00:29:53 Entonces, el padre de Won-mo
00:29:55 Uno por familia, será suficiente.
00:29:59 ¿Está bien?
00:30:00 ¿Y si la madre de Won-mo
00:30:03 No podría.
00:30:06 Pero podrían divorciarse.
00:30:09 Podríamos dejar evidencias.
00:30:12 ¿Y si nos tomamos una fotografía?
00:30:15 - ... aunque nos de culpa...
00:30:19 ¿Culpa por esa mierda?
00:30:21 Nos arrepentiremos de no haberlo
00:30:25 Permítanme decir algo.
00:30:32 Cuando estaba en prisión,
00:30:37 También, soy quien atrapó a Baek
00:30:42 Si alguien avisa a la policía...
00:30:50 No diré nada más...
00:30:55 ¿Iremos de a uno por vez?
00:30:59 ¿Para qué uno por vez?
00:31:02 No es necesario compartir un asunto
00:31:06 ¿No es así, papá?
00:31:11 ¿No dará miedo ir solos?
00:31:16 Piensa en ello
00:31:19 Eso también
00:31:21 Cada uno por su cuenta.
00:31:25 No tenemos por que
00:31:29 Por favor, cariño...
00:31:32 Estamos divorciados.
00:31:37 No debemos entrar juntos.
00:31:42 Disculpa, creo que...
00:31:49 - Seria más fácil hacerlo todos juntos.
00:31:55 He traído un tranquilizante.
00:32:01 Tú no podías ni tocar ese dedo,
00:32:14 Bueno. Entonces...
00:32:21 El padre de Won-mo esta fuera,
00:32:24 Los padres de Jae-kyoung
00:32:28 - ¿Es así?
00:32:31 ¡Entonces, hagámoslo!
00:32:34 ¡Aguarden!
00:32:42 ¿No debemos decidir en que
00:33:37 ¿Será suficiente?
00:33:42 Puedo prestarme la mía después.
00:33:46 Bien...
00:33:51 Creo que estará bien.
00:34:07 Cariño...
00:34:21 Presten atención todos...
00:34:23 Si lo empuñas así, la punta del cuchillo
00:34:29 También podrías cortarte la mano.
00:34:31 Así que apuñala así,
00:34:38 O también puedes...
00:34:42 ...apuñalarlo así.
00:35:15 ¿Por qué lo has hecho?
00:35:20 Pareces una persona normal.
00:35:25 ¿Por qué?
00:35:36 Señora, no existe
00:36:37 Esto...
00:36:43 ...nos regresará a nuestro hijo,
00:36:47 ¿Verdad?
00:37:07 Todos usted lucen como personas
00:37:12 Ella se ha quitado las botas,
00:37:18 ¿Eso tiene sentido para ustedes?
00:37:23 Mi madre, tuvo que fregar pisos
00:37:30 Hemos corrido como perros
00:37:35 Hemos perdido la casa
00:37:42 Mi nuera se suicidó y mi
00:37:46 Todos tenemos nuestra
00:38:02 ¡Papá!
00:38:04 No somos los últimos, papá.
00:38:13 Papá...
00:38:28 Vamos, ¡Denme una mano!
00:38:32 Señor, levántese.
00:38:34 Por favor, ¡Contrólese!
00:41:29 Lo siento, pero...
00:41:32 ¿Podrían apartarse por un momento?
00:42:11 Gracias.
00:43:44 Que los cumplas feliz...
00:43:57 Que los cumplas feliz...
00:44:03 Que los cumplas querida..
00:44:20 Lo siento.
00:44:23 Para mí, es como un cumpleaños.
00:44:28 Entonces, podemos
00:44:31 ¡Que los cumplas...
00:44:32 ...feliz!
00:45:29 ¿Transferirás el dinero
00:45:40 Mi número de cuenta...
00:45:53 En Francia...
00:45:56 ...cuando hay una pausa como
00:45:59 se dice que está
00:47:28 ¡Está nevando!
00:47:32 Está nevando mucho.
00:47:35 - ¿Cuando se acumuló tanto?
00:47:38 El tránsito...
00:47:40 Pronto, las calles
00:48:57 Won-mo
00:49:04 Tengo...
00:50:12 Por el camino,
00:50:15 va una dama con tacones rojos...
00:50:19 Tac, tac, tac, con sus taconear.
00:50:27 No mirará hacia atrás...
00:50:32 ¿Enviarás a Jenny de regreso?
00:50:34 ¿... volteara para mirarme?
00:50:37 ¿Lo harás?
00:50:39 Un paso, dos...
00:50:44 La dama con tacones rojos
00:51:05 Lee Geum-ja, en su juventud,
00:51:12 ...y usó a los demás para
00:51:15 Pero aún así, no pudo encontrar
00:51:38 A pesar de eso...
00:51:40 En realidad, debido a eso...
00:51:43 Geum-ja, me gustaba.
00:52:15 Un feliz blanco...
00:52:20 Una vida blanca...
00:52:24 Como esto.
00:52:55 Tú también.
00:53:17 Más blanca.
00:55:01 Adiós...
00:55:03 ...Geum-ja.
00:55:25 Traductor Xele Rushdie