Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance
|
00:00:40 |
Una película de Park Chan Wook. |
00:00:50 |
Lee Young Ae |
00:00:54 |
Choi Min Sik |
00:01:01 |
Sympathy for Lady Vengeance |
00:02:10 |
Dicen que es un Ángel viviente. |
00:02:14 |
Todos la llaman |
00:02:33 |
¡Uno, dos, tres, cuatro! |
00:02:35 |
Mi camino está lleno de... |
00:03:01 |
...altos muros |
00:03:05 |
¿Quién me ayudará a traspasar |
00:03:13 |
El aliento del Señor me eleva |
00:03:19 |
Las manos del Señor tienden |
00:03:27 |
...a salvo de todo peligro. |
00:03:47 |
¿Y la ropa de invierno |
00:03:56 |
Ha sido muy duro, ¿Verdad? |
00:03:59 |
Estoy muy orgulloso de ti. |
00:04:04 |
Won-mo y yo, ese día, |
00:04:09 |
Won-mo ganó la canica más grande. |
00:04:12 |
Luego, se fue corriendo a su casa. |
00:04:15 |
Las autoridades de investigación... |
00:04:18 |
...han confirmado los detalles |
00:04:21 |
Lee Geum-ja, en principio, |
00:04:25 |
...como el criminal que secuestró |
00:04:29 |
En ese tiempo, |
00:04:32 |
Toda la nación estaba conmocionada... |
00:04:34 |
tanto por su edad, |
00:04:37 |
...y por su descarada ingenuidad. |
00:04:40 |
Mi estado de ánimo... |
00:04:41 |
En este lugar, la presunta perpetradora |
00:04:44 |
Alegando que solo pretendía contener |
00:04:47 |
Lo que más nos impresionó, |
00:04:51 |
Los periódicos, la compararon |
00:04:55 |
Un Director con poco tacto, anunció |
00:05:00 |
...creando en la prensa |
00:05:03 |
Ese otoño, los vestidos a lunares, |
00:05:10 |
Te he visto en la TV. |
00:05:12 |
Tras tu rostro de bruja malvada, |
00:05:19 |
Un ángel... ¿Puede ser verdad? |
00:05:25 |
¿Realmente crees |
00:05:29 |
Si es así... |
00:05:31 |
...mientras yo cometía |
00:05:36 |
Siempre me lo he preguntado... |
00:05:38 |
...desde el día en que |
00:05:40 |
Y luego, me di cuenta... |
00:05:43 |
...de que ese ángel de mi interior, |
00:05:50 |
¿Donde estás? |
00:05:54 |
Aquí estoy. |
00:05:59 |
A este acto de invocar a un ángel... |
00:06:02 |
Es lo que llamamos rezar. |
00:06:06 |
Realmente, una prisión es un lugar |
00:06:15 |
Porque... |
00:06:17 |
sabemos que aquí adentro |
00:06:28 |
Gracias. |
00:06:33 |
Testimonial del Día de la Fe |
00:06:55 |
Es tradición comer tofu |
00:06:58 |
...así vivirás blanca |
00:07:17 |
¿Por qué no te vas a la mierda? |
00:07:30 |
Lee Geum-ja. |
00:07:58 |
Kim Yang-hee. |
00:08:12 |
Su nueva compañera. |
00:08:18 |
Soy Kim Yang-hee. |
00:08:21 |
Dijeron que en la prisión |
00:08:25 |
...a quien le brillaría el rostro. |
00:08:29 |
Eras prostituta, ¿Verdad? |
00:08:31 |
Oí que su apodo |
00:08:35 |
Pasa. |
00:09:06 |
Generalmente no usas corbata. |
00:09:09 |
Aquí es obligatorio. |
00:09:12 |
Recibimos la visita de muchos VIP. |
00:09:15 |
Mierda, está muy ajustada. |
00:09:19 |
Él era mi proxeneta. |
00:09:24 |
Cuando lo estrangulé |
00:09:32 |
- Debería haberme matado yo. |
00:09:37 |
...y vuelve a nacer una y otra vez, |
00:09:43 |
El predicador es como una toalla |
00:09:52 |
Luego, tu piel quedará |
00:09:58 |
Geum-ja me enseñó a |
00:10:14 |
Bajo las escaleras, |
00:10:18 |
Pero este lugar |
00:10:22 |
Mírame. Tres años cortando |
00:10:27 |
...y ahora tengo mi |
00:10:32 |
Ten esperanzas. |
00:10:48 |
Estas eran mías, |
00:10:57 |
Sabes que deseaba |
00:11:05 |
¿No tienes tacones altos? |
00:11:18 |
Tú nunca me has amado, |
00:11:21 |
Solo fingías, ¿Verdad? |
00:11:27 |
Has cambiado mucho. |
00:11:30 |
Solías ser tan dulce... |
00:11:32 |
...y hablabas |
00:11:37 |
¿Ya has comenzado |
00:11:39 |
"No. El plan ha comenzado |
00:11:47 |
...eso repetía Geum-ja |
00:13:30 |
Adiós. |
00:14:18 |
¿Qué quieres de nosotros? |
00:14:28 |
Por favor, perdónenme. |
00:14:33 |
Suplicaría a los padres de Won-mo |
00:14:40 |
Llamo desde el 802/9 Han. |
00:14:42 |
¡Tenemos un dedo cortado! |
00:14:56 |
Cada centavo que Geum-ja había |
00:15:00 |
...fue utilizado para pagar |
00:15:03 |
Seis años más tarde... |
00:15:06 |
Panadería Naruse. |
00:15:07 |
Por ahora, solo trabajarás |
00:15:10 |
La mañana, me resulta dura |
00:15:16 |
Geun-shik, saluda. |
00:15:19 |
Ya te he hablado de Lee Geum-ja, |
00:15:24 |
Hola. |
00:15:31 |
Ya te había dicho |
00:15:38 |
¿Puedo llamarte hermana mayor? |
00:15:44 |
Solo llámame Geum-ja. |
00:15:47 |
Lee Geum-ja... |
00:15:50 |
Cuando Geum-ja llego, |
00:15:55 |
Era tan deprimente... |
00:16:00 |
¡Maldita perra! |
00:16:06 |
Trae mala suerte. |
00:16:17 |
Como si fuera un hombre, le enseñé, |
00:16:24 |
...se inclinara y respirara |
00:16:29 |
Woo So-young. |
00:16:33 |
¿Qué miran? |
00:16:39 |
¡Al suelo y pongan sus |
00:16:57 |
Creía que me moría, |
00:17:03 |
Pero resultó que padecía de una |
00:17:09 |
Pero igualmente, |
00:17:13 |
De pronto, esta perra, |
00:17:20 |
No creas que un riñón es algo |
00:17:27 |
Perra maldita. |
00:17:30 |
Me trae mala suerte. |
00:17:43 |
Cariño, ha llegado Geum-ja. |
00:17:49 |
¡Has cambiado mucho! |
00:17:52 |
Has odio a mi esposa, |
00:17:58 |
Allí fue cuando me di cuenta |
00:18:05 |
Con este hombre a mi lado, |
00:18:14 |
Si, pero no pudimos entrar juntos. |
00:18:20 |
Debería haber prisiones |
00:18:26 |
Pero eso seria un paraíso, |
00:18:34 |
No sé como agradecerte. |
00:18:37 |
Cariño, Geum-ja está preparando |
00:18:45 |
¿Podrías ayudarla? |
00:18:52 |
"El camino del Dhamma" |
00:19:17 |
¿Donde has conseguido esto? |
00:19:23 |
Compañera, Geum-ja, |
00:19:28 |
- Sálvate tú misma. |
00:19:32 |
Deja el pollo para después. |
00:19:36 |
Y ten cuidado. No dejes que los perros |
00:19:43 |
Pásame el libro amarillo. |
00:19:48 |
Ko Sun-sook |
00:19:50 |
Ko, Sun-sook, una espía de Corea del Norte, |
00:19:54 |
...y era un problema |
00:19:56 |
Cuando Geum-ja se |
00:19:59 |
Hasta el guardia de la prisión |
00:20:03 |
Caminaban en torno a mí susurrando, |
00:20:07 |
Pero el orgullo de mi corazón... |
00:20:10 |
...no me habría permitido morir. |
00:20:15 |
Tú dices que vivir es una lucha. |
00:20:26 |
Te doy esta flor... |
00:20:33 |
...para que obtengas |
00:21:05 |
¡Dios mío! |
00:21:06 |
¡No deberías salir a estas horas! |
00:21:14 |
Pregunté por ti en la panadería. |
00:21:28 |
¿En qué estabas pensando? |
00:21:31 |
No quiero que cualquiera |
00:21:39 |
Bien. Hasta mañana. |
00:21:49 |
¿Como has podido cambiar tanto? |
00:21:53 |
¡Tú no eres así! |
00:21:56 |
¿Podremos volver a empezar? |
00:22:02 |
¿Vienes a la iglesia? Por favor. |
00:22:14 |
¡Ahora soy budista! |
00:22:17 |
Apuesto a que estas aquí |
00:22:20 |
- ¿Como lo sabes? |
00:22:32 |
Gatea hasta aquí. |
00:22:51 |
Por favor, quítalos. |
00:22:56 |
Oh Soo-hee |
00:23:25 |
¿Puedes ver bien? |
00:23:33 |
Salúdense. |
00:23:36 |
Hola. |
00:23:41 |
¿Hola? |
00:23:44 |
¡Esta maldita perra, es la |
00:23:50 |
Asesinó a su esposo y a su amante |
00:23:54 |
Supongo que yo no soy |
00:24:00 |
La chuparé por 5 minutos |
00:24:18 |
Odio a las perras delgadas. |
00:24:22 |
Dile a Geum-ja que |
00:25:31 |
Has cambiado tu estilo. |
00:25:38 |
¿Y esa sombra de ojos roja? |
00:25:43 |
La gente siempre dice que |
00:25:57 |
Me los pide la gente. Utilizo |
00:26:02 |
Son muy populares, |
00:26:09 |
¿Puedes hacerla en plata? |
00:26:23 |
¿Ya has encontrado a ese canalla? |
00:26:25 |
Si. |
00:26:27 |
¿Lo mataste? |
00:26:29 |
Aún no. |
00:26:32 |
¿Por qué no? |
00:26:34 |
He estado ocupada. |
00:26:39 |
"Guardas lo mejor para lo último" |
00:26:49 |
Si. |
00:26:52 |
- Quiero este. |
00:26:58 |
¿Es verdad que el dueño estudio |
00:27:04 |
La señorita ha hecho este. |
00:27:12 |
Has cambiado mucho, |
00:27:21 |
- ¿Quien era ella? |
00:27:24 |
Es muy hermosa. |
00:27:26 |
El detective a cargo |
00:27:30 |
Cuando tenía tu edad... |
00:27:35 |
Cuando tenía diecinueve, |
00:27:41 |
Yo... |
00:27:42 |
Rapté y asesiné a un niño |
00:27:46 |
¡Dios mío! |
00:27:50 |
No te preocupes, |
00:27:52 |
¡No podemos comer esto! |
00:27:54 |
¡Fue preparado por manos asesinas! |
00:27:57 |
Le digo que yo lo maté. |
00:28:02 |
¿Cuantas veces debo decirlo? |
00:28:06 |
Cuéntame como era la canica. |
00:28:11 |
¿Qué? |
00:28:13 |
Esa canica que supuestamente has visto, |
00:28:21 |
Era la canica favorita de |
00:28:26 |
¿De qué color era? |
00:28:41 |
Verde claro. |
00:28:47 |
¡Vamos! ¿Por qué alguien confesaría |
00:28:53 |
¿Por qué no me cree? |
00:28:55 |
¿Es porque soy una asesina? |
00:29:25 |
Cree en Jesús, ve al cielo. |
00:29:28 |
Cree en Jesús, e iras al cielo. |
00:29:34 |
¡Diablo, vete! |
00:29:36 |
¡Desaparece, diablo! |
00:31:33 |
Y además, en prisión, |
00:31:46 |
Geum-ja se preguntó |
00:32:04 |
Entiendo lo que dices... |
00:32:06 |
Pero brindar esa información, |
00:32:10 |
Puedo referirte a |
00:32:14 |
¿Podrías decirme si |
00:32:18 |
¿No has recibido el aviso? |
00:32:22 |
Estaba en prisión. |
00:32:26 |
Quisiera enseñarles a Lee Geum-ja, |
00:32:32 |
Una hermosa chica capaz |
00:32:35 |
Aunque no era nada especial. |
00:32:37 |
Esta pobre chica estaba |
00:32:42 |
Intentó consolarse a si misma... |
00:32:49 |
...que eso, tarde o temprano, |
00:32:59 |
¿Maestro? ¿Sr. Baek? |
00:33:01 |
Soy Geum-ja, Lee Geum-ja. |
00:33:04 |
El año pasado, cuando Ud. era maestro |
00:33:09 |
¿No me reconoce? |
00:33:11 |
Usted me dijo que era sexy. |
00:33:18 |
Si. Me recuerda, ¿Verdad? |
00:33:23 |
¿Disculpe? |
00:33:24 |
Bueno... no es nada |
00:33:26 |
Maestro, |
00:33:29 |
Embarazada. |
00:33:31 |
¡No, embarazada! |
00:33:34 |
Si. |
00:33:37 |
¿Podría ir a vivir con usted? |
00:33:41 |
No puedo ir con mi madre, |
00:33:51 |
¿Él? Es solo un niño, no está |
00:33:59 |
No te preocupes, bebe. |
00:34:08 |
La pobre chica |
00:34:55 |
Existe una droga llamada "Timing" |
00:35:00 |
Cuando regresé de Tokio |
00:35:06 |
Existe una droga llamada "Timing" |
00:35:11 |
Todos me odiaron. |
00:35:14 |
Luego de tomarla, |
00:35:21 |
Hola. |
00:35:26 |
¿Qué haces aquí con este frío? |
00:35:30 |
- ¿Has comido? |
00:35:40 |
Geum-ja, |
00:35:44 |
Necesito un adelanto. |
00:35:50 |
Nada de adelantos. |
00:35:54 |
Fui a Kyoungju, |
00:35:58 |
Me ofrecí para enseñar |
00:36:01 |
Mis amigos decían que no |
00:36:13 |
En mi tercer año allí, |
00:36:18 |
...de probar un mousse de frutillas |
00:36:23 |
Los ingredientes de la prisión |
00:36:27 |
Pero, ella los utilizó para hacer |
00:36:33 |
Un adelanto de tres meses. |
00:36:41 |
Has cambiado. ¿Lo sabes? |
00:36:45 |
Al final, empaqué |
00:36:49 |
Porque fui motivado para |
00:36:53 |
¿Qué haces? |
00:36:55 |
Escribo mi número de cuenta. |
00:37:09 |
Quiero formar de joven |
00:37:17 |
...y espero casarme |
00:37:34 |
Entonces, has hecho algo mal... |
00:37:40 |
Cumples tu condena y prometes |
00:37:48 |
Así va la vida. ¡Así es la vida! |
00:37:52 |
Es otra experiencia ganada. |
00:37:55 |
¿No es así, Geum-ja? |
00:37:57 |
Planeo matar a otra persona. |
00:38:01 |
¿Qué? |
00:38:04 |
¿Crees que soy sexy? |
00:38:08 |
Si... No. |
00:38:11 |
Bueno... |
00:38:26 |
Esperaba que pudiéramos |
00:38:37 |
Tal vez, luego... |
00:38:44 |
Tratas de asustarme, ¿Verdad? |
00:38:49 |
¿Quieres disuadirme? |
00:38:55 |
¿Disuade que una chica haga esto? |
00:38:59 |
No. |
00:39:05 |
Por favor, continua. |
00:39:44 |
Fue bueno para mí, |
00:39:54 |
Me han dicho que lo hacia regular. |
00:39:59 |
De ninguna manera. |
00:40:04 |
El Sr. Baek dijo que hay |
00:40:08 |
¿Qué? |
00:40:10 |
Él dijo; si un niño regresa a salvo, |
00:40:15 |
Como tienen mucho dinero, |
00:40:17 |
...solo se preocuparían |
00:40:19 |
Y el reencuentro emotivo... |
00:40:21 |
...fortalecería el lazo familiar. |
00:40:24 |
Eso dijo, pero luego |
00:40:29 |
El niño no dejaba de llorar... |
00:40:32 |
...y el Sr. Baek dijo que si no |
00:40:35 |
Y realmente, lo mató. |
00:40:37 |
De seguir con vida, tendría tu edad; |
00:40:42 |
Luego, la policía encontró |
00:40:46 |
Alguien me vio cuando llevaba |
00:40:49 |
Luego, un día cuando |
00:40:52 |
mi hija había desaparecido. |
00:41:01 |
Recibí una llamada |
00:41:04 |
Me dijo que me declare culpable, |
00:41:10 |
Así, el secuestrador, |
00:41:17 |
¿No es gracioso? |
00:41:20 |
Creí que lo era. |
00:41:27 |
La llave de la casa es la del medio. |
00:41:31 |
Asegúrate de que las |
00:41:39 |
Si tocas algo más, |
00:41:46 |
¿Vas hacia alguna parte? |
00:42:03 |
Tú no tienes madre. |
00:42:26 |
Tú no tienes madre. |
00:42:28 |
Tú tienes madre. |
00:42:36 |
Hola, yo soy Lee Geum-ja |
00:42:41 |
Hace 13 años tuve un bebé... |
00:42:46 |
Creo que ahora, ella es su hija... |
00:42:50 |
He venido a verla |
00:43:10 |
Necesito fumar. |
00:43:37 |
¿Ella está bien? |
00:43:38 |
Estoy tan celosa de ti. |
00:43:43 |
Tuviste una hija tan hermosa. |
00:43:49 |
Ahora, ella es nuestra vida. |
00:44:00 |
Esta... |
00:44:06 |
Mira. Nosotros |
00:44:12 |
Tiene un alma tan hermosa. |
00:44:15 |
¿Qué haríamos sin |
00:44:26 |
¿Como se dice mami en Corea? |
00:44:34 |
¿Como es mami en coreano? |
00:45:00 |
¿Puedes llevarme "Mami"? |
00:45:04 |
No. Tu madre, tu padre... |
00:45:08 |
¿Por qué? Por favor. |
00:45:09 |
- No. |
00:45:11 |
- No. |
00:45:14 |
¿Por qué? |
00:45:15 |
- No. |
00:45:16 |
¡No, vamos! |
00:45:17 |
Corea del Sur. |
00:45:46 |
Sonará como un cañón, |
00:45:52 |
El diseño es muy primitivo. |
00:45:54 |
¿De qué sirve tanta extravagancia? |
00:45:58 |
Tiene que ser lindo. |
00:46:02 |
Tiene un rango muy corto, |
00:46:08 |
Si oyes el latido de su corazón... |
00:46:12 |
...y ves el sudor de su frente, |
00:46:17 |
Es como jugar al golf. |
00:46:23 |
¿Tienes un sitio para practicar? |
00:46:38 |
¿Por qué me abandonaste? |
00:46:52 |
Mañana vayamos de picnic. |
00:47:15 |
¿Por qué me abandonaste? |
00:47:19 |
Así es, vayamos de picnic. |
00:47:26 |
¿Por qué? |
00:47:57 |
¿Hablas ingles? |
00:48:05 |
¡Maldición! |
00:48:06 |
Por mucho tiempo, Geum-ja |
00:48:12 |
...y pedirle perdón. |
00:48:15 |
Pero habría sido muy infeliz |
00:48:51 |
Fines de semana con la familia |
00:50:43 |
Oppa (Hermano mayor) |
00:50:46 |
Oppa. |
00:51:00 |
Appa (Papá) |
00:51:03 |
Appa. |
00:51:05 |
- Jenny. |
00:51:21 |
Aquí estoy... Aquí estoy... |
00:51:23 |
¿Hoy como te encuentras? |
00:51:25 |
Muy bien, muchas gracias. |
00:51:29 |
¡Vete ya! |
00:52:52 |
Cariño... |
00:52:54 |
Cariño... |
00:52:57 |
Más tarde, me veré |
00:53:03 |
Antes de irme, |
00:53:09 |
¿Te molesta? |
00:53:11 |
No pagues tú por la cena. |
00:53:16 |
Bien... |
00:53:17 |
Park Yi-jeong |
00:54:28 |
Ey, prostituta. |
00:54:31 |
Parásito, vives de la sangre |
00:54:37 |
Tengo el trabajo justo |
00:55:02 |
¿Sabes como molesta |
00:55:07 |
¿Qué te he dicho? |
00:55:10 |
Cuando rascas hace cosquillas... |
00:55:13 |
...y cuando no lo haces, |
00:55:15 |
Pica si no rascas, |
00:55:19 |
¡Puta! Pica si no rascas, |
00:55:51 |
Yo solía tener |
00:55:56 |
No sé cual es el problema... |
00:55:58 |
Aquí tienes... |
00:00:05 |
No importa. |
00:00:10 |
Gracias, Geum-ja. |
00:00:19 |
Tú entiendes que solo me gustan |
00:00:27 |
Por supuesto. Comeré mucho |
00:00:33 |
Tú sigue comiendo mucho |
00:00:46 |
...y muere rápido. |
00:00:48 |
- ¿Le dio lavandina? |
00:00:52 |
- ¿Por cuanto tiempo? |
00:00:56 |
¡Qué limpio debe tener el estómago! |
00:01:00 |
- Geum-ja, la Bondadosa. |
00:01:05 |
Tras ese hecho, Geum-ja |
00:01:09 |
Pero continuábamos llamándola |
00:01:13 |
Todos querían ayudar |
00:01:16 |
Y nadie podía negarle favores |
00:01:21 |
Tiene que ser esta noche. |
00:01:23 |
Ya no aguanto más. |
00:01:26 |
Soo-kyoung, al salir en libertad |
00:01:31 |
Seong-eun, |
00:01:35 |
...consiguió un trabajo en el mismo sitio, |
00:01:37 |
Ella me informó que Baek quería |
00:01:42 |
Luego, Baek recibió |
00:01:44 |
...una bonita vendedora de automóviles, |
00:02:36 |
Será usado sabiamente |
00:02:49 |
¿Hola? |
00:02:52 |
Querido. |
00:02:55 |
¿Has cenado? |
00:02:58 |
Te esperaré y cenaré |
00:03:01 |
Puedes hacerlo sin mí. |
00:03:05 |
Te esperaré, |
00:03:13 |
Aún no ha comido. |
00:03:17 |
Está bien, no te preocupes. |
00:03:20 |
Adiós. |
00:05:13 |
Geum-ja |
00:05:15 |
En ese momento, Geum-ja contuvo |
00:06:45 |
Ni en esa situación desesperada |
00:09:35 |
¿Tienes un diccionario de Ingles-Coreano? |
00:09:41 |
No creas que te perdono. |
00:09:45 |
Creo que las madres que abandonan |
00:09:51 |
Cuando era pequeña, a menudo |
00:09:57 |
Pero no podía imaginar matarte. |
00:10:02 |
Principalmente, porque |
00:10:07 |
Ahora que estamos en mejores términos, |
00:10:14 |
Disculparse no es suficiente. |
00:10:22 |
Descortésmente, |
00:10:39 |
A la izquierda. |
00:11:18 |
Recuerdo cuando te tuve, Jenny. |
00:11:25 |
Mientras crecías dentro de mí, me sentí |
00:11:39 |
Pero antes de poder celebrar |
00:11:54 |
Tuve que dejarte. |
00:11:57 |
Tú eres una niña dulce, |
00:12:07 |
Sabía que cualquier persona estaría |
00:12:21 |
Cuando termine con este hombre... |
00:12:33 |
Te regresaré a Australia. |
00:12:40 |
Mis pecados son muy grandes |
00:12:51 |
...como para cuidar de una niña |
00:12:59 |
Eres inocente, pero... |
00:13:04 |
yo hice que crecieras |
00:13:20 |
También es parte de mi castigo. |
00:13:34 |
Presta atención. |
00:13:38 |
La gente comete errores. |
00:13:44 |
Si cometes un pecado, |
00:13:52 |
Penitencia, |
00:13:57 |
Penitencia. |
00:14:01 |
Si, eso es. |
00:14:05 |
Grandes penitencias, |
00:14:09 |
Pequeñas penitencias, |
00:14:14 |
¿Ok? |
00:14:15 |
¿Qué harás al respecto? |
00:14:21 |
¿Matarlo? |
00:14:26 |
¿Por qué? |
00:14:32 |
Él me hizo pecadora. |
00:14:38 |
¿Qué cosas malas has hecho? |
00:14:46 |
Este hombre mató a un niño... |
00:15:03 |
¿Quieres que le pida perdón |
00:15:34 |
Fuiste feliz conmigo, ¿No? |
00:15:40 |
He sido feliz. |
00:15:44 |
Demasiado para una pecadora. |
00:15:56 |
Jenny. |
00:16:01 |
Lo lamento. |
00:16:12 |
Lo siento mucho. |
00:16:33 |
Adiós. |
00:17:16 |
¡Despierta, maestro! |
00:18:43 |
Geum-ja, |
00:20:26 |
¿Sabes por qué esos niños... |
00:21:03 |
¡Ey! ¡Aquí hay otro! |
00:21:10 |
¿Hola? |
00:21:20 |
Si hubieran encontrado a tiempo |
00:21:22 |
esos niños no habrían muerto, |
00:21:28 |
¿Sabe lo que se siente? |
00:21:35 |
¡Eran cuatro! |
00:21:50 |
- Dije que hoy no iba a trabajar. |
00:21:55 |
- Te buscan. |
00:21:59 |
- Bueno, el tema es... |
00:22:03 |
No entiendo lo que dicen. |
00:22:13 |
¿Hablan japonés? |
00:22:24 |
¡Mami! |
00:22:27 |
Por favor, deprisa, |
00:22:29 |
Mami... |
00:22:32 |
No llores, no llores. |
00:24:16 |
Mami, por favor, deprisa. |
00:24:18 |
Mami, quiero ir a casa. |
00:24:23 |
No llores, no llores. |
00:24:25 |
Mami, ¿Donde estás? |
00:24:39 |
Se que es difícil, pero |
00:24:46 |
El siguiente es Se-hyun, |
00:24:56 |
Papá... no puedo... |
00:25:04 |
Papá... |
00:25:11 |
Esta es Eun-joo, en el 96. |
00:25:14 |
No puedo respirar... |
00:25:17 |
Tengo miedo. Por favor, señor, |
00:25:55 |
Esta es Yoo Jae-kyoung, 2000. |
00:26:04 |
Mami. |
00:26:52 |
Él era maestro en escuelas de ingles |
00:26:57 |
Escogía a su victima, la secuestraba, |
00:27:03 |
Nunca era un alumno |
00:27:07 |
Por eso nunca estuvo bajo sospecha. |
00:27:09 |
¿Café o te? |
00:27:12 |
Los niños le fastidiaban, |
00:27:17 |
...y luego los mataba. |
00:27:20 |
Las voces que oyeron por teléfono |
00:27:26 |
...fueron tomadas de los videos |
00:27:34 |
Ahora, ustedes |
00:27:37 |
Si quieren un castigo legítimo... |
00:27:40 |
...lo llevaremos |
00:27:44 |
Pero si desean que su muerte |
00:27:48 |
Pueden tenerla aquí y ahora. |
00:27:51 |
¿Él tiene hijos? |
00:27:54 |
Se supone que es estéril. |
00:27:58 |
¿Y para qué quería el dinero? |
00:28:03 |
Lo tiene en el banco. |
00:28:05 |
Por supuesto, |
00:28:08 |
Si no tenía hijos, |
00:28:25 |
Él... quería comprar un yate. |
00:28:38 |
La policía tiene palos grandes, |
00:28:43 |
Si se lo dejamos a ellos, |
00:28:48 |
Y esos malditos periodistas... |
00:28:50 |
¿Y si se lo dejamos a Geum-ja? |
00:28:52 |
Sería más fácil, |
00:28:56 |
¡Eso es de cobardes! |
00:29:00 |
Que cada uno decida si |
00:29:05 |
Yo digo que sea individual. |
00:29:06 |
¿Por qué no dejamos que él |
00:29:09 |
¿Individualmente? |
00:29:11 |
Hace un rato, querías |
00:29:13 |
Luego, querías dejárselo |
00:29:15 |
¿Ahora quieres que te dejen sola con él? |
00:29:18 |
La familia de Won-mo |
00:29:42 |
Lo sabes, ¿Verdad? |
00:29:45 |
Tiene un corazón débil. |
00:29:50 |
Ey, el mío también es débil. |
00:29:53 |
Entonces, el padre de Won-mo |
00:29:55 |
Uno por familia, será suficiente. |
00:29:59 |
¿Está bien? |
00:30:00 |
¿Y si la madre de Won-mo |
00:30:03 |
No podría. |
00:30:06 |
Pero podrían divorciarse. |
00:30:09 |
Podríamos dejar evidencias. |
00:30:12 |
¿Y si nos tomamos una fotografía? |
00:30:15 |
- ... aunque nos de culpa... |
00:30:19 |
¿Culpa por esa mierda? |
00:30:21 |
Nos arrepentiremos de no haberlo |
00:30:25 |
Permítanme decir algo. |
00:30:32 |
Cuando estaba en prisión, |
00:30:37 |
También, soy quien atrapó a Baek |
00:30:42 |
Si alguien avisa a la policía... |
00:30:50 |
No diré nada más... |
00:30:55 |
¿Iremos de a uno por vez? |
00:30:59 |
¿Para qué uno por vez? |
00:31:02 |
No es necesario compartir un asunto |
00:31:06 |
¿No es así, papá? |
00:31:11 |
¿No dará miedo ir solos? |
00:31:16 |
Piensa en ello |
00:31:19 |
Eso también |
00:31:21 |
Cada uno por su cuenta. |
00:31:25 |
No tenemos por que |
00:31:29 |
Por favor, cariño... |
00:31:32 |
Estamos divorciados. |
00:31:37 |
No debemos entrar juntos. |
00:31:42 |
Disculpa, creo que... |
00:31:49 |
- Seria más fácil hacerlo todos juntos. |
00:31:55 |
He traído un tranquilizante. |
00:32:01 |
Tú no podías ni tocar ese dedo, |
00:32:14 |
Bueno. Entonces... |
00:32:21 |
El padre de Won-mo esta fuera, |
00:32:24 |
Los padres de Jae-kyoung |
00:32:28 |
- ¿Es así? |
00:32:31 |
¡Entonces, hagámoslo! |
00:32:34 |
¡Aguarden! |
00:32:42 |
¿No debemos decidir en que |
00:33:37 |
¿Será suficiente? |
00:33:42 |
Puedo prestarme la mía después. |
00:33:46 |
Bien... |
00:33:51 |
Creo que estará bien. |
00:34:07 |
Cariño... |
00:34:21 |
Presten atención todos... |
00:34:23 |
Si lo empuñas así, la punta del cuchillo |
00:34:29 |
También podrías cortarte la mano. |
00:34:31 |
Así que apuñala así, |
00:34:38 |
O también puedes... |
00:34:42 |
...apuñalarlo así. |
00:35:15 |
¿Por qué lo has hecho? |
00:35:20 |
Pareces una persona normal. |
00:35:25 |
¿Por qué? |
00:35:36 |
Señora, no existe |
00:36:37 |
Esto... |
00:36:43 |
...nos regresará a nuestro hijo, |
00:36:47 |
¿Verdad? |
00:37:07 |
Todos usted lucen como personas |
00:37:12 |
Ella se ha quitado las botas, |
00:37:18 |
¿Eso tiene sentido para ustedes? |
00:37:23 |
Mi madre, tuvo que fregar pisos |
00:37:30 |
Hemos corrido como perros |
00:37:35 |
Hemos perdido la casa |
00:37:42 |
Mi nuera se suicidó y mi |
00:37:46 |
Todos tenemos nuestra |
00:38:02 |
¡Papá! |
00:38:04 |
No somos los últimos, papá. |
00:38:13 |
Papá... |
00:38:28 |
Vamos, ¡Denme una mano! |
00:38:32 |
Señor, levántese. |
00:38:34 |
Por favor, ¡Contrólese! |
00:41:29 |
Lo siento, pero... |
00:41:32 |
¿Podrían apartarse por un momento? |
00:42:11 |
Gracias. |
00:43:44 |
Que los cumplas feliz... |
00:43:57 |
Que los cumplas feliz... |
00:44:03 |
Que los cumplas querida.. |
00:44:20 |
Lo siento. |
00:44:23 |
Para mí, es como un cumpleaños. |
00:44:28 |
Entonces, podemos |
00:44:31 |
¡Que los cumplas... |
00:44:32 |
...feliz! |
00:45:29 |
¿Transferirás el dinero |
00:45:40 |
Mi número de cuenta... |
00:45:53 |
En Francia... |
00:45:56 |
...cuando hay una pausa como |
00:45:59 |
se dice que está |
00:47:28 |
¡Está nevando! |
00:47:32 |
Está nevando mucho. |
00:47:35 |
- ¿Cuando se acumuló tanto? |
00:47:38 |
El tránsito... |
00:47:40 |
Pronto, las calles |
00:48:57 |
Won-mo |
00:49:04 |
Tengo... |
00:50:12 |
Por el camino, |
00:50:15 |
va una dama con tacones rojos... |
00:50:19 |
Tac, tac, tac, con sus taconear. |
00:50:27 |
No mirará hacia atrás... |
00:50:32 |
¿Enviarás a Jenny de regreso? |
00:50:34 |
¿... volteara para mirarme? |
00:50:37 |
¿Lo harás? |
00:50:39 |
Un paso, dos... |
00:50:44 |
La dama con tacones rojos |
00:51:05 |
Lee Geum-ja, en su juventud, |
00:51:12 |
...y usó a los demás para |
00:51:15 |
Pero aún así, no pudo encontrar |
00:51:38 |
A pesar de eso... |
00:51:40 |
En realidad, debido a eso... |
00:51:43 |
Geum-ja, me gustaba. |
00:52:15 |
Un feliz blanco... |
00:52:20 |
Una vida blanca... |
00:52:24 |
Como esto. |
00:52:55 |
Tú también. |
00:53:17 |
Más blanca. |
00:55:01 |
Adiós... |
00:55:03 |
...Geum-ja. |
00:55:25 |
Traductor Xele Rushdie |