Chinjeolhan Geumjassi Sympathy For Lady Vengeance

tr
00:00:10 ~Guerilla Jam~
00:02:10 Onun dünyaya inmiş
00:02:14 Herkes ona
00:02:33 Bir, iki, üç, dört!
00:02:35 Yolum, yüksek duvarlar...
00:03:01 ...ve derin uçurumlarla dolu.
00:03:05 Bu amansız engelleri
00:03:13 Tanrının nefesi uçuruyor beni
00:03:19 Tanrının elleri köprüye dönüşüyor,
00:03:27 ...güvenle aşmam için bu uçurumları.
00:03:47 Sana yolladığım
00:03:56 Bayağı zorlu geçti, değil mi?
00:03:59 Seninle öyle gurur duyuyorum ki...
00:04:04 Won-mo ile misket oynuyorduk geçen gün.
00:04:09 Won-mo en büyük misketi kazandı.
00:04:12 Sonra da hemen
00:04:16 Soruşturmayı yürüten yetkililer...
00:04:18 ...suçu itiraf eden bir kadın ile ilgili
00:04:21 İlk olarak, Lee Geum-ja,
00:04:25 ...Park Won-mo'yu kaçıran ve öldüren
00:04:29 Olay gerçekleştiğinde,
00:04:32 Yaşının küçüklüğü
00:04:34 ...bütün bir ülkeyi
00:04:37 ...ve bir de hiçbir şey olmamışçasına
00:04:40 Ruh halim...
00:04:41 Sanığın Park Won-mo'yu
00:04:44 Tek yapmak istediğinin...
00:04:45 ...çocuğun ağlamasını yastık ile
00:04:47 Ancak, bizi daha da çok şaşırtan şey,
00:04:51 Popüler magazin gazeteleri onun
00:04:55 Patavatsız bir yönetmen de...
00:04:57 ...Lee Geum-ja'yı bir filmde
00:05:00 ...ve basından
00:05:03 O sonbahar, puanlı desene sahip
00:05:10 Seni televizyonda görmüştüm.
00:05:12 O, günahkâr bir cadıya ait
00:05:15 ...bir meleğin varlığını görmüştüm.
00:05:19 Bir melek...
00:05:25 Gerçekten, benim içimde
00:05:29 Eğer öyleyse,
00:05:31 ...ben böylesine korkunç
00:05:36 Pederin söylediklerini duyduğumdan beri...
00:05:38 ...bunları düşünüp duruyordum.
00:05:40 Sonra anladım ki...
00:05:43 ...o melek, ancak ben onu çağırdığımda
00:05:50 Neredesin?
00:05:54 Buradayım.
00:05:59 Bu meleği çağırma eylemine...
00:06:02 Biz, buna dua diyoruz.
00:06:06 Aslına bakarsanız, hapishane
00:06:15 Çünkü...
00:06:17 ...biliyoruz ki içerideki herkes,
00:06:28 Teşekkürler.
00:06:33 Mahkûmlar için,
00:06:55 Tahliye günü tofu yemek adettir.
00:06:58 Temiz bir sayfa açacağın ve bir daha
00:07:17 Siktir git!
00:07:30 "Lee Geum-ja,
00:07:58 "Kim Yang-hee,
00:08:12 Yeni hücre arkadaşınızla tanışın.
00:08:18 Ben Kim Yang-hee. 5 yıl yedim.
00:08:21 Kyoungju Kadın Hapishanesi'nde...
00:08:25 ...yüzü ışıldayan birisi
00:08:29 Sen bir fahişeydin, değil mi?
00:08:31 Onun lâkabının
00:08:35 Gel, içeri gir.
00:09:06 Genelde zincir takmazlar.
00:09:09 Burada zorunlu.
00:09:12 Ziyarete gelen bir sürü VIP var.
00:09:15 Kahretsin, bu çok sıkı!
00:09:19 O, benim pezevengimdi.
00:09:24 Onu boğmak,
00:09:32 - Onun yerine kendimi öldürmeliymişim.
00:09:37 Ve yeniden dünyaya gel. Tekrar, tekrar...
00:09:43 Dua etmek banyo yapmak gibidir.
00:09:52 Sonra cildin, bir bebeğinki gibi
00:09:58 Geum-ja, eski yaşamlarımın yasını
00:10:14 Merdivenlerin altında olduğundan,
00:10:18 Ama iyi şans getirir.
00:10:22 Geldiğim noktaya bir bak.
00:10:24 Üç yıl boyunca
00:10:27 ...şimdi kendime ait
00:10:32 Demek istediğim,
00:10:48 Bunları eskiden ben giyerdim,
00:10:57 Sana daha iyilerini getirmek isterdim,
00:11:05 Yüksek topuklu ayakkabın yok mu hiç?
00:11:18 Beni hiçbir zaman gerçekten sevmedin,
00:11:21 Sadece numara yapıyordun, değil mi?
00:11:27 Çok değişmişsin.
00:11:30 Eskiden ne kadar da tatlıydın...
00:11:32 ...ve çok kibar konuşurdun.
00:11:37 Hemen plânı uygulamaya başlayacak mısın?
00:11:39 "Hayır, plân uygulamaya konulalı
00:11:47 ...diye kendi kendine mırıldandı Geum-ja.
00:13:30 Elveda.
00:14:18 Bizden istediğin nedir?
00:14:28 "Lütfen beni affedin. Lütfen."
00:14:33 Parmakları tükenene kadar
00:14:40 802/9 Han binasından arıyorum.
00:14:42 Parmağı kesilmiş bir bayan var!
00:14:56 Geum-ja'nın hapishanede kazandığı
00:15:00 ...parmak ameliyatına harcanacaktı.
00:15:03 6 gün sonra...
00:15:06 Naruse Pastanesi
00:15:07 Şimdilik sadece öğlene kadar çalış.
00:15:10 Tansiyonum düşük olduğundan,
00:15:16 Geun-shik, merhaba de.
00:15:19 Sana Lee Geum-ja'dan bahsetmiştim,
00:15:24 Merhaba.
00:15:31 Sana güzel olduğunu söylemiştim.
00:15:38 Sana abla diyebilir miyim?
00:15:44 Geum-ja desen yeter.
00:15:47 Lee Geum-ja...
00:15:50 İlk geldiği günler, durmaksızın ağladı.
00:15:55 Çok iç karartıcıydı.
00:16:00 Allah'ın belâsı sürtük!
00:16:06 Kes ağlamayı! Kötü şans getirir bu.
00:16:17 Bir adamın,
00:16:21 ...ne zaman zor durumda kalsa...
00:16:24 ...eğilir ve beş derin nefes alırdı.
00:16:29 "Woo So-young,
00:16:33 Ne bakıyorsunuz?
00:16:39 Yatın yere
00:16:57 Aşkımın yanında olmadığım için
00:17:03 Sonra öğrendim ki,
00:17:09 Neyse, sonuçta
00:17:13 Sonra bu kaltak çıktı ortaya,
00:17:20 Böbrek bu, gazoz değil ki,
00:17:27 Kahrolası kaltak!
00:17:30 Bana uğursuzluk getireceksin.
00:17:43 Tatlım, Geum-ja geldi.
00:17:49 Gerçekten çok değişmişsin.
00:17:52 Karımın dediğini duydun,
00:17:58 İşte o zaman anladım
00:18:05 Yanımda bu adam olduktan sonra...
00:18:08 ...hiçbir şeyden korkum yok.
00:18:14 Evet ama hapse birlikte giremezdik.
00:18:20 Çiftlere özel hapishaneler olmalı aslında.
00:18:26 Ama o zaman bu cennet olur,
00:18:34 Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilemiyorum.
00:18:37 Tatlım, Geum-ja
00:18:45 Ona yardım edebilirsin, değil mi?
00:18:52 "Dhamma Öğretisi"
00:19:17 Nereden buldun bunu?
00:19:23 Yoldaş Geum-ja, bu işe yaramaz.
00:19:28 - Kendini kurtar.
00:19:32 Tavuğu sonra bitirirsin.
00:19:36 Ve dikkat et, tavuğun kemiklerini
00:19:43 Şu sararmış kitabı uzatsana bana.
00:19:48 "Ko Sun-sook,
00:19:50 Kuzey Koreli bir casus olan Ko Sun-sook
00:19:54 ...ve bu, hapishane için
00:19:56 Geum-ja onun bakımı için
00:19:59 ...hapishane muhafızları bile rahatlamıştı.
00:20:03 Bana doğru yanaşıp...
00:20:04 ...kulağıma şunu fısıldıyorlardı:
00:20:07 Ama içimde taşıdığım gurur...
00:20:10 ...ölmeme izin vermedi.
00:20:15 "Yaşamak bir mücadeledir" derdin.
00:20:26 Sana bu çiçeği veriyorum...
00:20:33 ...çünkü senin alınacak
00:21:05 Tanrım!
00:21:06 Bu kadar geç bir saatte
00:21:14 Naruse'den aldım adresini.
00:21:28 Ne demeye adresimi veriyorsunuz?
00:21:31 Her önüne gelenin evimi gelip
00:21:39 Tamam. Yarın görüşürüz.
00:21:49 Nasıl oldu da bu kadar değiştin?
00:21:53 Bu hiç de sana benzemiyor!
00:21:56 Baştan başlayabilir miyiz?
00:22:02 Kiliseye gel. Lütfen?
00:22:14 Ben artık Budist’im!
00:22:17 Eminim seni zinadan tıkmışlardır içeri.
00:22:19 - Nereden bildin?
00:22:32 Gel bakalım bu tarafa.
00:22:51 Şimdi çıkar pantolonumu.
00:22:56 "Oh Soo-hee,
00:23:25 Görebiliyor musun onu?
00:23:33 Selâmlaşın.
00:23:36 Merhaba.
00:23:41 Merhaba.
00:23:44 Bu sürtük,
00:23:50 Kocasını ve metresini öldürdükten sonra
00:23:54 Onlarla karşılaştırılınca,
00:24:00 Onu beş dakika yalarım
00:24:18 Bu zayıf kaltakların
00:24:22 O yüzden söyle Geum-ja'ya
00:25:31 Tarzını değiştirmişsin.
00:25:38 Kan kırmızısı göz farı da nerden çıktı?
00:25:43 İnsanlar hep ne kadar iyi kalpli
00:25:57 Erkeklerinin fotoğraflarını model alarak
00:26:02 Çok popülerler.
00:26:09 Bunu gümüşten yapabilir misin?
00:26:23 O ibneyi bulabildin mi?
00:26:25 Buldum.
00:26:27 Öldürdün mü?
00:26:29 Henüz değil.
00:26:32 Neden?
00:26:34 Çok meşguldüm.
00:26:39 En iyisini sona saklamak istediğin için mi
00:26:49 Evet.
00:26:52 - Ben bunu alayım.
00:26:58 Mağaza sahibinin Japonya'da
00:27:04 Bunu bayan yaptı.
00:27:12 O kadar değişmişsin ki,
00:27:21 - Kimdi o kız?
00:27:24 Çok güzelmiş.
00:27:26 Benim davama bakan detektifti.
00:27:30 Ben, tam senin yaşındayken...
00:27:35 On dokuz yaşındayken yani,
00:27:41 Ben...
00:27:42 ...beş yaşındaki bir oğlan çocuğunu
00:27:46 Tanrım!
00:27:50 Merak etme, onu yemedim...
00:27:52 Bunu yiyemeyiz!
00:27:54 Bu, kana bulanmış eller
00:27:57 Sana onu öldürdüm diyorum.
00:28:02 Sana bunu kaç kere söylemem gerekiyor?
00:28:06 Bana o misketin
00:28:11 Ne?
00:28:13 Gördüğünü ama nereye gittiğini
00:28:21 O, Won-mo'nun en sevdiği misketti.
00:28:26 Ne renkti?
00:28:41 Açık yeşil.
00:28:47 Hadi ama! Bir insan neden
00:28:53 Neden bana inanmıyorsun?
00:28:55 Katil olduğum için mi?
00:29:25 Tanrıya inan, cennete gidersin.
00:29:28 Tanrıya inan, cennete gidersin.
00:29:34 Şeytan, defol!
00:29:36 Defol, seni şeytan!
00:31:33 Bu yetmezmiş gibi,
00:31:46 Geum-ja, Geun-shik göründüğü kadar
00:32:04 Ne dediğinizi anlıyorum...
00:32:06 ...ama size bu bilgiyi vermem
00:32:10 Size önerebileceğim
00:32:14 En azından, evlâtlık verilip verilmediğini
00:32:18 Tebligat elinize ulaşmadı mı?
00:32:22 Hapisteydim, o yüzden...
00:32:26 Size Lee Geum-ja'nın 18 yaşındaki
00:32:32 Herkesin başını döndürecek güzellikteydi...
00:32:35 ...ancak en ufak bir kendini beğenmiş
00:32:38 Ama bu zavallı kız
00:32:42 Bunun her kadına er ya da geç
00:32:49 ...kendini avutmaya çalıştı.
00:32:59 Öğretmenim? Bay Baek?
00:33:01 Ben Geum-ja, Lee Geum-ja.
00:33:04 Geçen sene bizim öğretmenimizken,
00:33:09 Beni tanıyamadınız mı?
00:33:11 Bana seksi olduğumu söylemiştiniz.
00:33:18 Evet. Beni hatırladınız, değil mi?
00:33:23 Pardon?
00:33:24 Önemli bir şey değil...
00:33:26 Şöyle bir sorunum var öğretmenim,
00:33:29 Hamile.
00:33:31 Hayır, hamileyim diyorum!
00:33:34 Evet, hamileyim.
00:33:37 Sizinle birlikte yaşayabilir miyim?
00:33:41 Annemin evine gidemem.
00:33:51 O mu? O hâlâ koca bir çocuk.
00:33:59 "Korkma bebeğim.
00:34:08 ...kendi kendine mırıldandı zavallı kız.
00:34:55 "Zamanlama" isimli bir ilâç var.
00:35:00 Ben Tokyo'dan yeni döndüğüm
00:35:06 "Zamanlama" isimli bir ilâç var.
00:35:11 Hepsi benden nefret etmişti.
00:35:14 Bu ilâcı aldıktan sonra,
00:35:21 Merhaba.
00:35:26 Soğukta ne yapıyorsun böyle?
00:35:30 - Yemek yedin mi?
00:35:40 Geum-ja, bu saatte
00:35:44 Avansa ihtiyacım var.
00:35:50 Avans vermiyoruz.
00:35:54 Ailemin yaşadığı yer olan
00:35:58 Orada kadın hapishanesinde
00:36:01 ...çünkü bizimkiler sakat bacağım yüzünden
00:36:13 Oradaki üçüncü yılımda, çocuk kaçırmaktan
00:36:20 ...hazırladığı çilekli kremanın
00:36:23 Mahkûmlara verilen malzemeler
00:36:27 Ama o bunları kullanarak,
00:36:33 Üç aylık avans...
00:36:41 Biliyor musun, çok değişmişsin.
00:36:45 Sonunda tası tarağı toplayıp,
00:36:49 Çünkü kendi pastanemi açmayı
00:36:53 Ne yapıyorsun?
00:36:55 Hesap numaramı yazıyorum.
00:37:09 Hâlâ gençken
00:37:17 Ve saygı duyacağım birisiyle
00:37:34 Yanlış bir şey yaptın ve...
00:37:40 ...kefaretini çekip bir daha yapmamak üzere
00:37:48 Hayatın akışı böyledir.
00:37:52 Yaşadığın her şey,
00:37:55 ...öyle değil mi, Geum-ja?
00:37:57 Birisini daha öldürmeyi plânlıyorum.
00:38:01 Ne?
00:38:04 Beni seksi buluyor musun?
00:38:08 Evet...
00:38:11 Şey...
00:38:26 Biraz daha konuşabiliriz diye umuyordum.
00:38:37 Belki daha sonra...
00:38:44 Beni korkutmaya çalışıyorsun,
00:38:49 Beni soğutmaya mı çalışıyorsun?
00:38:55 Bir kızın böyle yapması,
00:38:59 Hayır.
00:39:05 Lütfen devam et.
00:39:44 Benim açımdan fena değildi,
00:39:54 Bana idare eder olduğumu söylerlerdi.
00:39:59 Yok artık!
00:40:04 Bay Baek, iyi çocuk kaçırmalar
00:40:08 Ne?
00:40:10 Eğer çocuk sağ salim dönerse,
00:40:13 Ve zaten zengin oldukları için
00:40:15 Birkaç günü endişe içinde
00:40:17 ...yeniden bir araya gelmenin
00:40:20 ...aile bağlarını daha da güçlendirirmiş.
00:40:24 Böyle söylerdi ama sonra da
00:40:29 Çocuk sürekli ağlıyordu...
00:40:32 ...ve Bay Baek, eğer 5 dakika içinde susmazsa,
00:40:35 Sonra da gerçekten öldürdü onu.
00:40:37 Yaşasaydı, senin yaşında olacaktı şimdi.
00:40:42 Sonra polis, bir görgü tanığı buldu.
00:40:46 Birisi beni Won-mo'yu
00:40:49 Sonra, bir gün ben marketten döndüğümde...
00:40:52 ...kızım gitmişti.
00:41:01 Bay Baek'ten bir telefon geldi.
00:41:04 Bana suçu üstlenmemi
00:41:10 Yani, çocuk kaçırıcısı, bir çocuk kaçırıcısının
00:41:17 Sence de komik değil mi bu?
00:41:20 Bana komik gelmişti.
00:41:27 Evin anahtarı ortadaki.
00:41:31 Bu mumların sönmemesine dikkat et.
00:41:39 Başka bir şeye dokunursan,
00:41:46 Bir yere mi gidiyorsun?
00:42:03 "Annen yok"
00:42:26 "Annen yok"
00:42:28 "Annen var"
00:42:36 Merhaba. Ben Kore'den Lee Greum-ja.
00:42:41 Benim 13 yıl önce bir bebeğim vardı.
00:42:46 Sanırım, o şimdi sizin kızınız.
00:42:50 Buraya, sadece, onu son bir kez daha
00:43:10 Benim bir sigaraya ihtiyacım var.
00:43:40 Seni öyle kıskanıyorum ki...
00:43:43 Çok güzel bir kızın var.
00:43:49 O, şimdi bizim hayatımız.
00:44:07 Onu çok seviyoruz.
00:44:11 Çok güzel bir ruha sahip.
00:44:15 Jenny olmasa ne yapardık?
00:44:26 Korece'de "anne" nasıl denir?
00:44:34 Korece'de "anne" nasıl denir?
00:44:59 Beni Seul'e götürür müsün?
00:45:04 Hayır.
00:45:05 Annen baban burada.
00:45:08 - Neden? Lütfen...
00:45:09 - Hadi ama. Neden?
00:45:12 - Olmaz. - Olur.
00:45:46 Sesi, top sesine benzer,
00:45:52 Tasarımı çok ilkel.
00:45:54 Bu kadar süse püse ne gerek var?
00:45:58 Güzel olmalı.
00:46:02 Menzili çok kısa.
00:46:08 Onun kalp atışlarını duyacak...
00:46:12 ..ve alnındaki ter damlasını görecek kadar
00:46:17 Aynı golf oynamak gibi.
00:46:23 Çalışabileceğin bir yer var mı?
00:46:38 Beni neden terk ettin?
00:46:52 Yarın piknik yapmaya gidelim, olur mu?
00:47:15 Beni neden terk ettin?
00:47:19 Evet, doğru. Piknik...
00:47:26 Bilmek istiyorum, neden?
00:47:57 İngilizce biliyor musun?
00:48:05 Kahretsin...
00:48:06 Geum-ja öylesine uzun zamandır
00:48:12 ...ve ondan af dilemeyi bekliyordu ki...
00:48:15 ... onun, Jenny'nin önünde belirdiğini
00:48:51 Hafta sonları aile ve köpekle geçirilir...
00:50:43 Oppa (Abi)
00:50:46 Oppa
00:51:00 Appa (Baba)
00:51:03 Appa
00:51:05 - Jenny.
00:51:21 İşte buradayım...
00:51:24 Nasılsın bu sabah?
00:51:25 Çok iyiyim, teşekkürler.
00:51:29 Koş hadi...
00:52:52 Tatlım...
00:52:54 Tatlım...
00:52:57 Bugün arkadaşlarla buluşacağım.
00:53:03 Gitmeden senin akşam yemeğini hazırlarım.
00:53:09 Senin için bir sakıncası var mı?
00:53:11 Hesabı ödeyen sen olma da...
00:53:16 Tamam.
00:53:17 "Park Yi-jeong,
00:54:28 Hey, orospu!
00:54:31 Seni erkeklerin kanıyla beslenen asalak!
00:54:37 Tam senin gibi bir kaltağa
00:55:02 Ayağının tabanı ısırıldığında
00:55:07 Sana ne demiştim ben?
00:55:10 Kaşırsan gıdıklanırsın...
00:55:13 ...kaşımazsan da
00:55:15 Kaşımazsan kaşınır,
00:55:19 Seni kaltak! Kaşımazsan kaşınır,
00:55:51 Eskiden midem her şeyi kaldırırdı.
00:55:56 Şimdi sorun ne, bilmiyorum...
00:55:58 İşte...
00:56:08 Üzgünüm.
00:56:13 Sorun değil.
00:56:18 Sağ ol, Geum-ja.
00:56:27 Ben sadece dolgun kadınlardan hoşlanırım,
00:56:35 Elbette. Ben de çok yiyip,
00:56:41 Sen yemene
00:56:54 ...ve bir an önce geber.
00:56:56 - Yemeklerine çamaşır suyu katıyormuş.
00:57:00 - Ne kadar sürmüş bu?
00:57:04 Midesi tertemiz olmuştur.
00:57:08 - "İyi kalpli" Geum-ja
00:57:13 Bundan sonra, Geum-ja'nın lakabı
00:57:18 Ama hâlâ ona
00:57:21 Herkes iyi kalpli Geum-ja'ya
00:00:06 Bu gece yapmalıyız.
00:00:08 Daha fazla katlanamıyorum.
00:00:11 Benden önce tahliye olan bir hırsız...
00:00:13 ...Soo-kyoung,
00:00:17 Üniversite mezunu,
00:00:20 ...daha sonra tahliye olup,
00:00:23 Bana, Baek'in yeni bir araba alma
00:00:27 Sonra, Baek
00:00:29 ...Park Yi-jeong tarafından
00:01:21 Bu para, Tanrı uğruna
00:01:35 Alo?
00:01:37 Sevgilim...
00:01:40 ...yemek yedin mi?
00:01:43 Bekleyip seninle yiyeceğim.
00:01:46 Bensiz başlayabilirsin.
00:01:51 Seni bekleyeceğim,
00:01:59 Daha yemek yememiş.
00:02:03 Sorun değil, endişelenme.
00:02:05 Hoşça kal.
00:03:59 Geum-ja...
00:04:01 Geum-ja nefesini tuttu
00:05:30 Bu kadar çaresiz bir anında bile
00:08:20 İngilizce-Korece sözlüğün var mı?
00:08:27 Seni affettiğimi sanma.
00:08:30 Bence çocuklarını terk eden anneleri
00:08:37 Küçükken, senden intikam almanın
00:08:42 Ama seni öldürme fikrini
00:08:47 Bunun sebebi de,
00:08:52 Neyse, şimdi aramız daha iyi olduğuna göre,
00:08:59 Üzgün olduğunu söylemen yetmez.
00:09:07 Pek de iyi olmayan dileklerimle,
00:09:24 Buradan sola dön.
00:10:03 Sana hamile olduğum zamanı
00:10:10 Sen içimde büyüdükçe...
00:10:13 ...sanki bir servete sahip oluyormuşum
00:10:24 Ama sen daha birinci yaş gününü bile
00:10:39 Senden vazgeçmek zorunda kaldım.
00:10:43 Çok sevimli bir çocuktun ve yabancılardan bile
00:10:52 Herkesin sana sahip olmaktan
00:10:55 ...ve seni gördükleri an
00:11:06 Bu adamla işim bittikten sonra...
00:11:10 ...seni Avustralya’ya
00:11:25 Benim günahlarım,
00:11:31 ...çok büyük ve derin.
00:11:44 Oysa sen günahsızsın...
00:11:50 ...ve ben senin
00:12:05 Bu, aynı zamanda benim çekmem gereken
00:12:19 Beni dikkatle dinle.
00:12:23 Hata insana mahsustur.
00:12:29 Bir günah işlersen,
00:12:38 "Kefaret"... Bu ne demek,
00:12:42 Kefaret...
00:12:46 Evet, işte bu.
00:12:50 Büyük günahlar için
00:12:54 ...küçük günahlar için
00:12:59 Anlıyor musun?
00:13:01 Ne yapacaksın ona?
00:13:07 Öldürecek misin?
00:13:11 Neden?
00:13:17 Çünkü bu adam beni günaha soktu.
00:13:24 Ne tip kötü şeyler yaptın ki?
00:13:32 Bu adam,
00:13:39 Ve...
00:13:41 ...ben de ona yardım ettim.
00:13:48 Onun annesine
00:14:19 Yanında olmamdan mutlusun, değil mi?
00:14:26 Mutluydum...
00:14:30 Bir günahkâr için
00:14:41 Jenny...
00:14:47 Üzgünüm.
00:14:50 Üzgünüm.
00:14:54 Üzgünüm.
00:14:58 Gerçekten çok üzgünüm.
00:15:19 Elveda...
00:16:01 Kalkın, öğretmenim!
00:17:28 Geum-ja, gözündeki far da neyin nesi?
00:19:12 O çocukların neden...
00:19:48 İşte bir tane daha!
00:19:55 Alo?
00:20:05 O zaman gerçek katili
00:20:08 ...bu çocukların hiçbiri
00:20:13 Bunun nasıl bir his olduğunu
00:20:20 Dört taneydiler!
00:20:35 - Size söyledim, bugün işe gelemeyeceğim.
00:20:41 - Burada sizi soran birisi var.
00:20:44 - Şöyle bir durum var...
00:20:48 Ne söylediklerini anlamıyorum.
00:20:59 Japonca biliyor musunuz?
00:21:09 Anne!
00:21:12 Lütfen acele et
00:21:15 Anne...
00:21:18 Tamam, tamam...
00:23:01 Anne...
00:23:03 Anne, eve gitmek istiyorum.
00:23:08 Tamam, geçti artık...
00:23:11 Anne, neredesin?
00:23:24 Bunun zor olduğunu biliyorum
00:23:32 Sonraki çocuk Se-hyun,
00:23:42 Baba...
00:23:50 Baba...
00:23:56 Bu Eun-joo,
00:23:59 Nefes alamıyorum...
00:24:02 Korkuyorum.
00:24:17 Bir dakika durun.
00:24:41 Bu Yoo Jae-kyoung,
00:24:50 Anne.
00:25:38 Zengin mahallelerindeki
00:25:42 Kurbanlarını belirler, kaçırır, öldürür
00:25:49 Hiçbir zaman kendi sınıfından
00:25:52 - Bu yüzden de hiç şüphe çekmezdi.
00:25:57 Çocuklardan nefret ederdi.
00:26:02 ...ve hemen öldürürdü.
00:26:05 Fidye pazarlıkları sırasında
00:26:11 ...çoktan öldürülmüş çocukların
00:26:19 Şimdi iki seçeneğiniz var.
00:26:23 Yasalara uygun
00:26:26 ...onu Şef Choi'ye teslim ederiz.
00:26:29 Ama eğer onun ölümünün daha hızlı
00:26:33 ...hemen şimdi
00:26:37 Kendine ait bir çocuğu var mı?
00:26:40 Bildiğimiz kadarıyla kısır.
00:26:44 Öyleyse o kadar parayı ne yapacakmış?
00:26:48 Bankaya yatırmış.
00:26:51 Paranın tümü, hiç kuşkusuz,
00:26:53 Madem çocuğu yok,
00:27:11 O...
00:27:23 Polisin elinde büyük bir güç var
00:27:28 Eğer işi onlara bırakırsak,...
00:27:30 ...elimize bitmek bilmeyen
00:27:33 Bir de o kahrolası muhabirler var tabii...
00:27:35 Peki bu işi Geum-ja'ya
00:27:38 Zaten onun hapse girmişliği var,
00:27:42 Bu korkaklıktan başka bir şey değil!
00:27:45 O zaman bırakalım da
00:27:48 ...herkes kendi karar versin.
00:27:50 Ben de bireysel karar
00:27:52 Oldu olacak, adamın kendisine bırakalım,
00:27:55 Bireysel karar da neymiş?
00:27:56 Daha az önce
00:27:59 Sonra da Geum-ja'ya bırakalım dedin...
00:28:00 Şimdi de kendi kararını kendin mi
00:28:02 Ne istediğine karar ver artık!
00:28:04 Won-mo'nun ailesi de
00:28:27 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz,
00:28:31 Onun kalbi dayanmaz buna.
00:28:35 Benimki de dayanmaz,
00:28:38 Öyleyse Won-mo'nun babası
00:28:41 Her aileden bir kişi yeter.
00:28:44 Tamam mı?
00:28:45 Peki ya Won-mo'nun annesi bizi
00:28:49 Edemez. Kocası da işin içinde.
00:28:52 Boşanmayacaklar diye bir kural yok ya.
00:28:54 Biz de geride kanıt bırakırız öyleyse.
00:28:57 Hepimiz fotoğraf çektirelim, ne dersiniz?
00:29:00 ...sonradan suçluluk duysak bile...
00:29:04 O piçi öldürdüğümüz için mi?
00:29:06 Asıl, onu elimize geçirmişken
00:29:09 Asıl suç budur!
00:29:11 Bir şey söylememe izin verin.
00:29:18 Hapisteyken birisini öldürdüm...
00:29:22 13 yıllık bir plânlamadan sonra
00:29:28 Eğer polise haber eden olursa...
00:29:36 Ne demek istediğimi anlamışsınızdır.
00:29:40 Teker teker mi girelim,
00:29:45 Teker teker girince ne olacak?
00:29:48 Böylesine kişisel bir durumu
00:29:51 Doğru değil mi, baba?
00:29:57 Tek başınıza girmek korkutmuyor mu sizi?
00:30:01 Tuvaleti kullanıyormuşsun gibi düşün.
00:30:04 Ne olursa olsun,
00:30:07 Herkes ne yapacağını kendi seçsin.
00:30:10 Hepimiz aynı fiks menüyü
00:30:14 Lütfen, tatlım...
00:30:18 Biz boşandık.
00:30:22 Birlikte girmek zorunda değiliz.
00:30:28 Afedersiniz, bence...
00:30:35 ...hep birlikte yapmamız fazla kolay olur.
00:30:40 Yanımda yatıştırıcı getirdim.
00:30:46 O parmağa dokunamıyordun bile,
00:31:00 Tamam öyleyse...
00:31:06 Won-mo'nun babası gelmiyor,
00:31:10 Jae-kyoung ve Dong-hwa aileleri
00:31:14 - Doğru mu?
00:31:17 Başlayalım öyleyse!
00:31:20 Durun! Bekleyin bir saniye!
00:31:27 Hangi sırayla gireceğimize
00:32:23 O, sana yeter mi?
00:32:27 Sana benimkini ödünç verebilirim
00:32:31 Şey...
00:32:37 Başımın çaresine bakabilirim sanırım.
00:32:52 Tatlım...
00:33:06 Herkes dikkatini buraya versin.
00:33:09 Eğer bu şekilde tutarsanız,
00:33:14 Elinizi de kesebilirsiniz.
00:33:16 O yüzden her zaman
00:33:23 Ya da şu şekilde de...
00:33:27 ...bıçaklayabilirsiniz onu.
00:34:01 Bunu neden yaptın?
00:34:06 Normal bir insana benziyorsun oysa.
00:34:10 Neden?
00:34:21 Bayan, mükemmel insan
00:35:23 Bu...
00:35:28 ...oğlumuzu geri getirmeyecek bize,
00:35:32 Değil mi?
00:35:53 Hepiniz varlıklı görünüyorsunuz.
00:35:58 Kadın botlarını çıkardı,
00:36:03 Bunların hâlâ bir anlamı
00:36:08 Annem, kardeşimi o okula gönderebilmek için
00:36:16 Fidyeyi toparlamak için
00:36:20 Evimizi kaybettik,
00:36:27 Gelinim intihar etti
00:36:32 Herkesin kendine göre
00:36:48 Baba!
00:36:49 Biz, son gurup değiliz, baba.
00:36:51 Eun-joo'nun büyükannesi
00:36:59 Baba...
00:37:13 Kalkmama yardım edin.
00:37:18 Bayım kalkın.
00:37:20 Lütfen, kendinize gelin.
00:40:14 Üzgünüm, ama...
00:40:18 Bir saniye kenara çekilir misiniz?
00:40:56 Teşekkürler.
00:42:29 Mutlu yıllar sana.
00:42:42 Mutlu yıllar sana.
00:42:49 Doğum günün kutlu olsun, canım.
00:43:05 Üzgünüm.
00:43:09 Sanki doğum günü kutlanıyormuş
00:43:13 Öyleymiş gibi davranabiliriz o zaman.
00:43:16 Mutlu yıllar...
00:43:20 ...sana!
00:44:15 Parayı hesaplarımıza geçirecek misin?
00:44:26 Bu, benim hesap numaram.
00:44:38 Fransa'da...
00:44:41 ...konuşma sırasında
00:44:45 ...bir meleğin geçtiği söylenir.
00:46:13 Kar yağıyor!
00:46:18 Hem de lapa lapa.
00:46:20 - Ne zaman birikti bu kadar?
00:46:23 Trafik...
00:46:25 Yakında yollar buz tutar.
00:47:43 Won-mo...
00:47:50 Ben...
00:48:57 Çimendeki yol boyunca...
00:49:00 ...kırmızı ayakkabılı
00:49:04 Tık, tık, tık eder yürürken.
00:49:13 Geri dönüp de bakmaz mı?..
00:49:17 Jenny'yi geri yollayacak mısın?
00:49:19 ...benden tarafa dönüp,
00:49:23 Yollayacak mısın?
00:49:24 Bir adım, iki...
00:49:29 Kırmızı ayakkabılı kadın
00:49:50 Lee Geum-ja gençliğinde
00:49:57 ...ve kendi amaçlarına ulaşmak için
00:50:00 Ama uğruna yanıp tutuştuğu
00:50:23 Buna rağmen...
00:50:25 Aslına bakarsanız,
00:50:28 ...Geum-ja'yı sevdim.
00:51:06 Temiz, bembeyaz bir hayatın olsun.
00:51:09 Aynı bunun gibi.
00:51:41 Senin de.
00:52:02 Daha beyaz...
00:53:46 Elveda...
00:53:48 ...Geum-ja
00:54:09 Çeviren: Guerilla Jam