Chloe

br
00:01:08 CHLOE
00:01:13 Tradução e Sinc:
00:01:16 Revisão:
00:01:19 Acho que sempre
00:01:22 Na minha profissão
00:01:24 é tão importante descrever
00:01:27 tanto quanto
00:01:30 Quando dizer o quê.
00:01:33 Alguns caras odeiam
00:01:36 Eles não suportam
00:01:39 não conseguem
00:01:43 É parte do meu trabalho
00:01:48 Meus lábios...
00:01:53 E até meus pensamentos.
00:01:57 Que tipo de pressão...
00:02:05 Posso ser
00:02:10 Ou uma foto da Playboy que ele
00:02:16 Sou a secretária dele?
00:02:21 Talvez a professora
00:02:25 Só o que sei é que
00:02:28 posso me tornar a fantasia
00:02:33 E, então, posso realmente...
00:02:43 Dra. Stewart?
00:02:46 Sua última cliente está pronta.
00:02:48 Certo.
00:02:53 Quando foi
00:02:56 Quando eu tinha 14 anos.
00:02:59 - E qual a sua profissão?
00:03:01 - É? De que tipo?
00:03:07 - Usa algum método anticoncepcional?
00:03:09 - Então quer ter filhos?
00:03:12 Faz sexo seguro?
00:03:15 Nunca tive um orgasmo.
00:03:19 Em uma relação sexual?
00:03:24 Tudo bem, obrigada.
00:03:29 Quase nunca faço sexo.
00:03:35 Orgasmo é apenas uma série
00:03:39 Eles vêm da manipulação do clitóris.
00:03:45 Vou te dar
00:03:48 - Pode se vestir agora.
00:03:55 Essa é a Cena Dois,
00:03:56 onde Leporello cataloga
00:04:00 País por país, ano após ano,
00:04:04 Ela é doce ou cruel?
00:04:07 Casada, solteira?
00:04:09 Como ele diz, "Mas isso não importa,
00:04:14 Se olharmos o título
00:04:19 - Você!
00:04:22 E ela é sobre o quê?
00:04:25 Na Itália, 640,
00:04:27 Alemanha 231, Espanha 1003.
00:04:31 Amantes... Mas Don Giovanni
00:04:35 Um homem muito ocupado.
00:04:38 Sim.
00:04:40 Gostaríamos de levá-lo
00:04:44 Obrigado, eu adoraria,
00:04:48 Hoje é meu aniversário e...
00:04:51 meu voo para casa
00:04:55 Parabéns para você,
00:05:01 Parabéns, Sr. Stewart,
00:05:07 Oi, como vai?
00:05:09 - Quer uma bebida?
00:05:11 Os presentes vão
00:05:15 Sabe que eu teria te matado
00:05:18 Você é uma esposa
00:05:20 Troquei meu vestido
00:05:22 Você está fantástica!
00:05:23 Que horas ele chega?
00:05:25 O voo dele chegou há uns 40 minutos,
00:05:29 - Aqui está.
00:05:31 Então?
00:05:35 Michael! Seu pai chegará
00:05:45 Onde foi parar meu garotinho
00:05:47 A namorada dele deve estar
00:05:50 Isso é algo horrível
00:05:52 - Ele está bem melhor.
00:05:55 Trina, essa é Catherine.
00:05:58 Nossa anfitriã
00:06:00 - Oi.
00:06:02 - Que casa linda você tem!
00:06:05 Deve ser ele!
00:06:16 - Alô
00:06:18 Oi, querido.
00:06:21 Irei me atrasar um pouco.
00:06:22 Falei com a empresa aérea,
00:06:26 Eu o perdi por alguns minutos.
00:06:30 Você disse que não poderia
00:06:32 Sabe quando estará em casa?
00:06:38 O próximo voo
00:06:40 Acho que não chegarei
00:06:42 Sinto muito.
00:06:47 Catherine, querida?
00:06:50 Então, te vejo
00:07:01 Parece que a surpresa é nossa.
00:07:06 Pegue um avião,
00:07:11 Admito que isso não era
00:07:14 não há motivos para
00:08:06 Michael, sua amiga deve ir
00:08:57 Oi.
00:09:03 Sinto muito.
00:09:05 - Acho que deveria ter te contado.
00:09:08 Mas aí, não teria sido
00:09:11 Na minha idade... Sabe como me sinto
00:09:14 - Embaraçoso?
00:09:20 Seus presentes estão no escritório.
00:09:25 Chegarei um pouco tarde
00:09:27 Uma daquelas obrigações chatas.
00:09:29 - Sim, mas não está atrasado agora?
00:10:05 Bom dia.
00:10:08 Michael, sua mãe
00:10:12 Meu Deus, Michael,
00:10:15 - Acabei de chegar.
00:10:19 É melhor eu ir para casa.
00:10:22 - Papai sabe.
00:10:26 Ela está na minha casa a noite toda
00:10:30 Anna, o nome dela é Anna.
00:10:34 - Estão usando proteção?
00:10:40 Isso não acontecerá
00:11:04 OBRIGADA PELA NOITE PASSADA.
00:11:58 - Vejo vocês mais tarde.
00:12:02 Por aqui.
00:12:05 Oi!
00:12:07 - Mudou o penteado?
00:12:10 - É porque ele prefere solto.
00:12:12 Todos os homens preferem,
00:12:14 Já chega, Frank.
00:12:16 Aqui, por favor.
00:12:21 - Oi, David.
00:12:23 Então?
00:12:25 Sou Delia, atenderei vocês
00:12:30 - O que gosta de beber, Delia?
00:12:33 Gosto de vinho Maybug.
00:12:35 É muito intenso, puro
00:12:40 Então acho que tomarei esse.
00:12:43 Boa escolha.
00:12:45 O mesmo.
00:12:48 - Onde é o banheiro? Frank?
00:12:55 Então...
00:13:28 - Você está bem?
00:13:34 Posso ajudar em algo?
00:13:40 - Não tem papel higiênico aqui.
00:13:49 Toma.
00:13:54 - Homens são tão idiotas.
00:14:13 - Obrigada.
00:14:27 Acho que deixou isso cair.
00:14:31 Não, não é meu.
00:14:34 Mesmo assim, fique com ela.
00:14:38 Por quê?
00:14:44 Quero que fique com ela.
00:14:49 Tenho que voltar
00:15:04 Achamos uma prostituta.
00:15:06 Que agradável.
00:15:09 É um bom hotel, cheio de
00:15:14 É uma situação sexy...
00:15:15 E elas se misturam
00:15:18 Elas são pessoas normais.
00:15:19 Não sei o quão normais são.
00:15:23 - Já esteve com alguma?
00:15:26 - Que pergunta boba.
00:15:34 - Gosto de pagar.
00:15:37 Sem obrigações,
00:15:40 Se quiser evitar o que vem depois,
00:15:45 Não acha?
00:16:02 - Achou aquela garçonete sexy?
00:16:06 - A que você estava flertando.
00:16:13 As pessoas costumam
00:16:15 Eu sei, já te vi ser gentil
00:16:23 - Correu para pegar seu voo?
00:16:26 Disse que o perdeu por minutos,
00:16:29 Foram poucos minutos.
00:16:34 Perdeu o voo intencionalmente?
00:16:36 Que diferença faz se o perdi
00:16:40 Porque disse que foi acidentalmente
00:16:43 Festa de aniversário surpresa!
00:16:45 Não foi acidental ou intencional,
00:16:48 Vamos beber algo?
00:16:52 Não.
00:18:24 - O que quer beber?
00:18:39 Quer me pagar uma bebida?
00:18:43 O que gosta?
00:18:46 O que está bebendo?
00:18:49 - Aqui está.
00:18:58 Normalmente não saio
00:19:02 Casais sim, mas...
00:19:05 mulheres solteiras...
00:19:09 Obrigada.
00:19:13 Acho que meu marido
00:19:17 - Escolhe mulheres para ele?
00:19:20 - Ele não pode vir sozinho?
00:19:24 Por que não?
00:19:28 Qual o seu nome?
00:19:32 Chloe.
00:19:36 Meu marido está me traindo.
00:19:41 Bem, acho que ele está.
00:19:47 Quero descobrir...
00:19:53 se apresentar a ele.
00:19:58 A maioria dos meus clientes
00:20:01 Ele não é o cliente.
00:20:10 Como ele é?
00:20:14 Ele é alto, forte...
00:20:18 Cabelos castanhos.
00:20:21 Ele é muito bonito.
00:20:25 David geralmente almoça
00:20:30 Quase sempre lendo o jornal.
00:20:33 Se ele perguntar qual é
00:20:36 o que quer que eu diga?
00:20:38 Diga que é estudante.
00:20:41 Fala outras línguas?
00:20:43 - Um pouco de japonês.
00:20:53 Com licença. Desculpe,
00:20:57 - Claro.
00:21:45 Não está me reconhecendo?
00:21:48 Não tinha certeza.
00:22:03 Eu o vi.
00:22:06 Como você disse,
00:22:09 eu pedi o açúcar.
00:22:12 Ele fingiu estar lendo
00:22:16 Ele levantou e se aproximou de mim
00:22:21 E, falei que estudava línguas,
00:22:26 E ele perguntou se eu poderia
00:22:30 O que me fez corar e...
00:22:32 E eu disse, "kunichiwa".
00:22:36 E ele perguntou meu nome
00:22:39 Ótimo.
00:22:47 Não aconteceu nada.
00:22:48 Exceto ele ter se aproximado
00:22:50 Uma linda garota em um café.
00:22:52 Ele mal flertou.
00:22:59 Ele é bonito.
00:23:09 Como você faz isso?
00:23:24 Tento encontrar algo
00:23:28 Mesmo que seja algo ínfimo,
00:23:33 alguns sorrisos.
00:23:38 Há sempre algo.
00:23:44 Tento me tornar generosa.
00:23:51 Penso em não criticar.
00:23:57 Mas coisas estranhas
00:23:59 - Tipo?
00:24:02 Eu?
00:24:05 É.
00:24:08 É, pessoas como você
00:24:31 O dinheiro está no envelope.
00:24:38 Quero fazer isso mais uma vez
00:24:41 E aí, paramos.
00:24:46 Tudo bem.
00:25:16 ... não estamos comprometidos.
00:25:18 Existem outros caras.
00:25:24 Preciso te ver...
00:25:29 Você está me vendo.
00:25:30 Cara a cara.
00:25:34 Eu sei, mas estamos cara a cara.
00:25:38 Não se termina assim.
00:25:42 Não acho que... A formatura
00:25:46 não quero me sentir presa,
00:25:54 Porra, mãe!
00:26:12 - Com quem está?
00:26:18 Nosso garotinho
00:26:21 Como sabe?
00:26:25 O que mais me incomoda é que
00:26:30 - Falou com ele?
00:26:35 Catherine, isso vai ficar bem.
00:26:39 Não sei mais como
00:26:42 Tudo ficará bem.
00:26:45 Você sabia que
00:26:53 Vamos, você lembra
00:26:58 O que acha de
00:27:01 Não, estou com dor de cabeça.
00:27:03 - Tome um Alvedon.
00:27:05 Tome dois.
00:27:14 Nossa!
00:27:20 Como um néctar!
00:27:26 Obrigada pelo uísque.
00:27:37 - Amo o seu sorriso.
00:27:45 Quando paramos de buscar
00:27:50 Não sei.
00:27:53 E esperar um pelo outro
00:27:58 Estou tentando lembrar,
00:28:01 Quando colocaram
00:28:03 Estou falando sério.
00:28:07 Sei lá...
00:28:20 O que foi?
00:28:23 Tenho um monte de ensaios para ler
00:28:27 É, você deve
00:28:29 - Você está bem?
00:28:52 Sim, papai...
00:28:55 É meio louco, sabe...
00:28:57 Mas quando conheci a Anna
00:28:59 Nunca senti isso antes...
00:29:02 Quero dizer...
00:29:04 Pai, foi deste jeito se que sentiu
00:29:07 É o jeito como é para mim.
00:29:09 Eu costumava fazer você me contar
00:29:11 De como se conheceram.
00:29:13 Que ela era a mulher
00:29:16 E que ela era tudo
00:29:26 10:07- DE CHLOE
00:29:59 - Aí está você.
00:30:01 Eles são incríveis.
00:30:06 Desculpe, acho que
00:30:08 Alguma estranha insegurança ou
00:30:13 - Esqueça tudo isso que aconteceu.
00:30:16 - Já esqueceu?
00:30:19 Você foi vê-lo? Onde?
00:30:21 Eu estava em um Café, e eu...
00:30:22 Me aproximei dele, como me pediu,
00:30:25 Espere, você...
00:30:27 Sim, foi estilo piquenique.
00:30:31 Compramos uns sanduíches, e...
00:30:34 Perguntei sobre
00:30:36 E ele começou
00:30:40 E ele...
00:30:41 Ficou me olhando...
00:30:46 E então o quê?
00:30:50 E aí ele perguntou
00:30:54 Não te pedi para fazer isso.
00:30:56 Mas então ele disse que não
00:31:00 - Está vendo? No começo ele estava..
00:31:06 E depois...
00:31:09 Ele me perguntou
00:31:12 Que pudesse me beijar
00:31:16 Eu disse que poderíamos ir
00:31:19 Um lugar descendo a rua.
00:31:21 É uma grande...
00:31:30 Quer que eu pare?
00:31:32 Não.
00:31:37 Caminhamos por
00:31:41 com todas aquelas flores exóticas.
00:31:46 Não havia ninguém por ali.
00:31:49 Adoro jardins cobertos.
00:31:51 São tão aconchegantes.
00:31:54 E o ar é tão maravilhoso.
00:31:57 É como se, de repente,
00:32:01 Conheço esse lugar nos fundos,
00:32:05 Ninguém nunca vai nesta parte.
00:32:08 É como um lugar
00:32:12 Ele colocou a boca nos meus lábios.
00:32:14 Ficamos ali por muito tempo.
00:32:19 Pude senti-lo excitado
00:32:20 Já chega!
00:32:30 Você deveria estar
00:32:32 observar o que ele faz,
00:32:39 Eu realmente
00:32:41 Eu nunca deveria tê-la nisso.
00:33:00 Droga!
00:33:06 Sinto muito, estava apenas
00:33:09 O seu pára-choque está bem?
00:33:12 Me desculpe, se importa em ir
00:33:35 Carrega esta maleta
00:33:38 Nunca se sabe
00:33:42 Não vamos cortá-la,
00:33:45 Vou tirar isso.
00:34:00 Segure para estancar
00:34:13 Me desculpe.
00:34:22 - Vai ficar a cicatriz?
00:34:26 Não deve ficar.
00:34:36 Nós ficamos escondidos,...
00:34:39 no fundo daquela...
00:34:40 floresta de plantas exóticas
00:34:46 E ouvimos vozes à distância,
00:34:53 Coloquei a mão na calça dele...
00:34:55 e o senti.
00:35:07 Então, eu...
00:35:08 Coloquei minha mão
00:35:17 Certo...
00:35:22 E continuei fazendo aquilo...
00:35:25 Passando as mãos nele,
00:35:30 Ele disse pra mim,
00:35:31 não posso gozar,
00:35:34 Mas eu não parei.
00:35:38 Aí, o beijei.
00:35:43 E então,
00:35:48 E depois?
00:35:50 Ele tinha que trabalhar,
00:36:11 Não quero ser indelicada...
00:36:16 Quero você sem doenças,
00:36:20 Não, eu...
00:36:22 Todos eles, tipo HIV, DSTs
00:36:27 Tudo bem.
00:38:41 Posso ajudá-la?
00:38:43 Estou procurando Catherine.
00:38:45 A Dra. Stewart está com paciente,
00:38:47 Não tenho nenhuma.
00:38:51 Certo, ela deve terminar em breve.
00:38:54 Não quer sentar-se?
00:38:55 Tudo bem.
00:39:06 EQUILIBRANDO TRABALHO E FAMÍLIA
00:39:12 Olá, Michael...
00:39:15 Sua mãe ainda está com uma paciente.
00:39:17 Só preciso pegar meu terno.
00:39:18 Está no consultório dela.
00:39:22 Sim. Preciso fazer cópias
00:39:29 Sua mãe é a Dra. Stewart?
00:39:33 Minha mãe é sua ginecologista?
00:40:03 Você se parece com ela.
00:40:06 Eu?
00:40:07 Não, acho que não.
00:40:09 Sim, dá para ver pelos olhos.
00:40:12 Não é exatamente a cor
00:40:18 O olhar...
00:40:21 E seus lábios também.
00:40:28 Sou Chloe Sweney.
00:40:31 - Michael Stewart.
00:40:35 Você é músico?
00:40:37 Não, apenas...
00:40:41 Eu estudo música.
00:40:44 Queria alguém para me dar aulas.
00:40:48 Amo música.
00:40:51 Clássica?
00:40:54 "Raised By Swans"?
00:40:58 Nunca ouviu falar
00:41:01 Não.
00:41:03 Vai gostar deles.
00:41:05 Acho que irá gostar muito deles.
00:41:15 Acabaram minhas consultas, certo?
00:41:18 Mandy Motors ligou,
00:41:21 - Alisha marcou o almoço às 14:00h.
00:41:23 E seu filho está
00:41:28 Olá, doutora...
00:41:31 Aqui estão, todos feitos.
00:41:35 Obrigada por trazê-los.
00:41:39 Posso falar com você?
00:41:41 Não, não posso. Estou enrolada.
00:41:47 Sim. Rapidamente.
00:41:55 Aquele é meu filho.
00:42:00 Não falou com ele, não é?
00:42:01 Vim apenas para contar
00:42:04 É hoje.
00:42:06 Hoje?
00:42:08 Sim, depois do almoço.
00:42:10 Certo?
00:42:21 Está com meu terno?
00:42:25 Obrigado.
00:42:27 - Animado?
00:42:29 Sobre hoje à noite.
00:42:31 Coloquei uma mensagem de
00:42:34 Tudo bem.
00:42:37 "Obrigado, mãe".
00:42:39 Você acabou de dizer.
00:42:47 Ela disse que deita na cama, todas
00:42:50 vendo seus filhos quinzenalmente,
00:42:53 Então ela continua com ele.
00:42:56 A esta altura, aparentemente,
00:42:59 Michelle perguntou a ele se...
00:43:14 WINDSOR ARMS, QUARTO 211
00:43:18 Quem é?
00:43:20 Uma paciente.
00:43:21 O que há com você?
00:43:23 Nada.
00:43:26 Escute, eu compreendo.
00:43:28 Principalmente com o David
00:43:31 David está bem. Nós resolvemos isso.
00:43:34 Só isso. Ele não é o homem
00:43:37 - Não, estou falando sobre você.
00:43:41 Eu?
00:43:46 Está escrito na sua cara...
00:43:50 Estou com essa
00:43:52 entra em pânico toda vez que sente
00:43:56 porque ela está
00:43:59 Então,
00:44:02 Preciso mesmo retornar
00:44:04 Terminamos, não é?
00:44:07 Obrigada pelo almoço.
00:44:46 Olá?
00:45:20 Não, não, lá...
00:45:24 Sente-se naquela poltrona.
00:45:35 Certo, eu...
00:45:38 Vá em frente.
00:45:43 Nos encontramos no parque de novo.
00:45:48 Desta vez ele não trouxe sanduíches.
00:45:54 Ele colocou no noticiário.
00:45:56 Fingiu estar interessado.
00:46:02 Ele se virou,
00:46:05 Me beijou...
00:46:08 E sussurrou,
00:46:13 Deus...
00:46:21 Ele não conseguia "subir".
00:46:24 Tentamos algumas vezes.
00:46:26 Ele estava bem envergonhado.
00:46:28 Eu disse a ele que
00:46:31 Mas o que eu queria dizer
00:46:34 Esperar um pouco mais.
00:46:37 Ele estava totalmente vestido
00:46:48 Isso te excita?
00:46:55 Ele queria continuar vestido...
00:46:57 Ele sentou bem aí nesse banco.
00:47:04 Me disse que eu fosse
00:47:13 Eu o coloquei em minha boca...
00:47:23 Você está bem?
00:47:27 Acho que fiquei mal
00:47:32 Foi ver um médico?
00:47:34 Não.
00:47:36 Não é nada,
00:47:42 Ele gozou na sua boca?
00:47:46 Não.
00:47:49 Eu o tirei de mim,
00:47:54 Sentei nele.
00:48:00 E...
00:48:02 Ele gozou quase imediatamente...
00:48:06 Depois que entrou em mim.
00:48:11 Coloquei meus peitos
00:48:21 Bem...
00:48:46 Quer conferir?
00:48:49 Não, tudo bem.
00:49:38 Acha que o zinco
00:49:40 Se tomar com antecedência, sim.
00:49:54 Que perfume é esse?
00:49:59 É uma loção.
00:50:02 Aqui...
00:50:10 Costumávamos fazer tudo juntos.
00:50:14 Não conseguíamos ficar separados.
00:50:17 Nem mesmo por uma hora.
00:50:20 Ele dizia que adorava os momentos
00:50:23 do outro acabar para que pudéssemos,
00:50:28 Nos tocar de novo.
00:50:31 Eu adorava as mãos dele.
00:50:33 Elas me acariciavam
00:50:37 Era assim.
00:50:40 Eu era mais jovem.
00:50:44 Já teve isso com alguém?
00:50:50 Sim.
00:50:56 Ainda o ama?
00:51:00 Não sei.
00:51:11 Tem mais uma coisa.
00:51:16 Ele disse que foi a primeira vez
00:51:19 Isso é só uma frase!
00:51:26 Deus...
00:51:29 Não sei se isso me alivia
00:51:36 Merda!
00:52:07 Não posso, não posso...
00:53:25 Bravo!
00:53:42 Com licença...
00:53:49 Parabéns.
00:53:50 Pelo quê?
00:53:53 Pelo seu filho lindo.
00:53:58 - Ele é como você.
00:54:06 O que é isso?
00:54:07 Está usando perfume.
00:54:10 É uma loção.
00:54:12 Gosto dela.
00:54:16 Professor Stewart!
00:54:18 Madeleine...
00:54:20 O que foi?
00:55:54 Como ele faz?
00:55:56 O quê?
00:55:58 Te toca...
00:56:02 Meu Deus...
00:58:11 Pode parar aqui.
00:58:16 É aqui que você mora?
00:58:18 - Qual é a sua casa?
00:58:23 Isso é para levá-la para casa.
00:58:30 Por favor,
00:58:35 Espera...
00:58:50 - Quero que fique com isso.
00:58:54 Não, isso era da minha mãe.
00:58:59 E quero que fique para você.
00:59:03 Deixou-o cair de propósito?
00:59:11 Eu queria falar com você.
00:59:19 Tenho que ir.
00:59:24 Vai querer me ver de novo?
00:59:28 Não sei. Mal ando pelas
00:59:35 - Me ver pelas ruas?
00:59:40 Me expressei mal.
00:59:43 Estou exausta.
01:00:38 Quem é?
01:00:46 Está apaixonada?
01:00:49 - Se estivesse, faria diferença?
01:00:53 Você está apaixonado?
01:00:55 Esteve fora a noite toda,
01:00:57 É, esqueci.
01:00:58 Você é mais discreto com suas
01:01:01 porque você flerta com elas.
01:01:03 Gosto de mulheres. Aprecio
01:01:05 isso não quer dizer
01:01:07 Como acha que me sinto
01:01:09 e você está trocando mensagens
01:01:12 Me coloco disponível
01:01:13 É assim que ganho a confiança deles!
01:01:16 - Deus, não vai admitir?
01:01:19 Que sabe que flerta com todas
01:01:22 - Pode estar trepando com elas!
01:01:26 Parem!
01:01:28 Vá para o seu quarto!
01:01:30 Está me mandando
01:01:32 - Michael, nos deixe sozinhos.
01:01:36 Michael, já chega.
01:01:37 Não vejo a hora
01:02:22 - Fui chamada ao hospital.
01:02:26 - Você está bem?
01:02:29 Ligação urgente da Sra. Beatrice,
01:02:34 Sra. Carmichael está com
01:02:40 E esses acabaram de chegar
01:02:42 E também há emails urgentes.
01:02:44 CATHERINE, LIGUE PARA CHLOE
01:02:47 CATHERINE,
01:02:49 Já estarei lá.
01:03:01 Meu Deus!
01:03:19 - Aqui é a Chloe.
01:03:23 Na sua sala de espera,
01:03:35 - Cheire-as
01:03:41 Sinto muito.
01:03:49 Não. Eu sinto muito.
01:03:55 Por quê?
01:04:00 Você é incrível.
01:04:04 Você é tão linda.
01:04:11 Mas levamos isso
01:04:21 Eu gostei...
01:04:24 De ontem à noite.
01:04:28 É, eu também.
01:04:34 Não quero que isso termine.
01:04:37 - E também não acho que você queira.
01:04:45 Não se trata de dinheiro.
01:04:49 Aceitou dinheiro de mim, então,
01:05:11 Isso deve resolver tudo.
01:05:20 Isso não é um acordo financeiro,
01:05:24 Noite passada, eu toquei e...
01:05:27 Como posso te fazer entender?
01:05:29 Esse acordo financeiro,
01:05:36 Agora, por favor,
01:05:45 Vamos.
01:05:50 Vamos.
01:05:55 Sinto muito.
01:06:35 Aqui! Aqui!
01:06:41 - Stewart! Dois minutos.
01:06:51 - Oi.
01:06:55 Trouxe o CD que falamos,
01:06:59 Obrigado.
01:07:02 O que foi?
01:07:07 Já fiz o download
01:07:10 Mas não fez o download
01:07:15 E o CD você pode ter para sempre.
01:07:27 Odeio a internet...
01:07:29 Essas coisas são particulares.
01:07:32 Acha que é real como isso?
01:07:35 No banco de penalização
01:07:38 - Você tem uma página?
01:07:44 Sim.
01:07:47 Eu sei, eu vi. Foi assim que soube
01:07:53 - Não sou fotogênico.
01:07:57 - Gostei da foto da sua mãe.
01:08:02 Não é ela ao fundo,
01:08:05 - É, mas ela está fora de foco.
01:08:11 Eu reparo em tudo.
01:08:15 Até mais.
01:08:35 Michael?
01:08:46 Michael?
01:09:15 - Mãe?
01:09:18 - Onde arrumou essa música?
01:09:21 - Conversou com aquela garota?
01:09:23 - No meu consultório.
01:09:24 - Ela está aqui? Onde ela está?
01:09:32 CHLOE
01:09:35 Não sei...
01:09:40 Me desculpe, querido.
01:09:49 Te disse para
01:09:53 Não liguei para ele,
01:09:59 Eu jamais o procuraria.
01:10:04 Quando ele ligou,
01:10:10 Foi algo emocional.
01:10:15 Ele me disse que quando te toca,
01:10:22 Isso não é louco?
01:10:25 Ouviu o que eu disse?
01:10:29 Catherine?
01:10:33 Encontre-me em uma hora,
01:10:49 - O que está acontecendo?
01:10:51 - Estou ocupado.
01:10:56 - Café, por favor.
01:10:59 Tomarei o mesmo que
01:11:05 Do que se trata?
01:11:07 Quero que nos demos a chance
01:11:11 Quero que contemos tudo
01:11:18 Tem algo que queira me contar?
01:11:21 - Eu?
01:11:26 - Sobre Nova York?
01:11:35 Eu menti.
01:11:39 Eu não queria um aniversário,
01:11:43 então, fiquei lá.
01:11:47 Bebeu com a Miranda?
01:11:50 - Não.
01:11:51 - Ouviu meus recados? Me espionando?
01:11:54 Planejei sua festa por meses.
01:11:55 Liguei em segredo
01:11:59 Gastei milhares de dólares
01:12:02 agindo como uma super esposa,
01:12:05 de 18 anos
01:12:07 - Não transei, flertei.
01:12:19 O que foi?
01:12:26 O que foi?
01:12:31 O que foi?
01:12:42 Ninguém.
01:12:46 Ela não é ninguém.
01:12:57 Acabou.
01:13:02 - É isso?
01:13:06 Espera. Você vem aqui
01:13:11 e sou o único
01:13:13 Não posso explicar. Foi de repente
01:13:19 E devo ficar feliz com isso?
01:13:23 Não foi uma crise.
01:13:30 Por Deus, Catherine...
01:13:32 Por várias vezes fui tentado
01:13:37 - Não, mas quis?
01:13:40 Está dizendo que é diferente?
01:13:42 Eu nunca quis
01:13:44 Está mentindo para mim!
01:13:55 Me tirou do trabalho.
01:13:58 O que deveríamos fazer aqui
01:14:01 mas você não me disse nada!
01:14:15 Espera, David!
01:14:21 Desculpe, amigo.
01:14:23 Vou te contar.
01:14:26 O quê?
01:14:28 A garota. Eu pedi que ela
01:14:30 te seduzisse,
01:14:32 porque achei que
01:14:34 - Não estou, Catherine!
01:14:37 - Mas ela disse que dormiu com você.
01:14:40 Ela pegou meu dinheiro
01:14:43 E encontrei com ela
01:14:49 - Como o quê?
01:14:53 Ela disse que começou
01:14:57 em Allen Gardens,
01:15:01 Ela disse que te beijou
01:15:04 Foi... confuso...
01:15:12 Fez com que eu me sentisse
01:15:15 E você fica mais bonito
01:15:19 Cada fio grisalho,
01:15:22 Cada coisa que te acontece
01:15:26 e sinto como se você
01:15:29 Eu desapareço.
01:15:32 Me sentia tão invisível
01:15:40 Eu dormi com ela.
01:15:51 Você e eu fazíamos amor
01:15:55 e depois,
01:15:56 e depois que Michael nasceu,
01:15:59 E viramos pais, melhores amigos
01:16:04 para deixar de ser
01:16:06 Você parou de me tocar.
01:16:08 Eu não podia olhar me ver.
01:16:14 Acho que tenho 19 anos
01:16:19 Sou uma pessoa que não sabe
01:18:08 Então, me mostre a casa.
01:18:23 Não quero deixá-la, mas estou
01:18:26 Estarei te esperando em casa.
01:18:30 Me desculpe
01:18:38 Volte rápido para casa.
01:18:51 - Onde é o quarto dos seus pais?
01:19:25 O que está fazendo?
01:20:25 Olhe para mim!
01:21:26 - Michael?
01:21:32 - Anda.
01:21:37 - Anda, vamos!
01:21:40 Acha que pode me comprar
01:21:44 Acha que pode me dar dinheiro,
01:21:49 Michael, não quero ouvir isso!
01:21:53 - O que está acontecendo?
01:21:56 Não te quero
01:21:58 Mãe?
01:22:00 Ele não é seu. Seu marido
01:22:03 Não temos que fazer
01:22:06 quando você nos paga...
01:22:08 E quando decide por nós.
01:22:11 Entendo, sei que fiz isso,
01:22:14 Mas precisa
01:22:16 Senti você e ele...
01:22:18 Os olhos dele
01:22:25 Realmente acho que ele seria
01:22:28 Meu marido vai chegar
01:22:31 Então, está tudo bem?
01:22:32 Deu certo para você?
01:22:35 Vista-se, eu te levo para casa
01:22:44 Noite passada...
01:22:50 Você gostou.
01:22:53 Sinto muito...
01:23:00 Não, não sente.
01:23:03 - Como?
01:23:09 - Compartilhou seus segredos comigo.
01:23:11 Criamos o nosso
01:23:13 e você nunca disse não a nada.
01:23:15 Fez com que eu me apaixonasse
01:23:16 Não tive essa intenção.
01:23:18 mas sempre foi pelo meu marido.
01:23:19 Não teria seu marido de volta
01:23:21 Venha, vamos.
01:23:25 Por que faz isso comigo?
01:23:28 Deus! Por favor,
01:23:33 Por favor...
01:23:34 Pare.
01:23:42 Te acho linda.
01:23:50 Diga-me o que quer.
01:23:57 Quero que me beije.
01:24:10 - Não!
01:25:50 Catherine!
01:26:06 Tradução e Sinc:
01:26:10 Revisão:
01:26:13 Ressinc:
01:26:16 Ressinc: