Chocolate

br
00:00:49 Tradução p/ PT-PT arrifana69
00:00:55 Revisão e adaptação p/ PT-BR
00:01:01 Saudações!
00:01:02 Como qualquer criança, sempre
00:01:07 Gosto de imaginar
00:01:09 cada história por trás
00:01:15 Quando toco nas cicatrizes...
00:01:18 Sinto que existe uma história...
00:01:19 por trás de cada ferida...
00:01:22 Todas as cicatrizes e
00:01:28 Uma pequena anormalidade para mim
00:01:32 é algo para contemplar.
00:02:04 Que é isto?
00:02:06 Por que estão aqui todos?
00:02:09 Tenha calma, tenha calma.
00:02:11 Este é o meu território.
00:02:15 Se permanecermos aqui,
00:02:17 isso significa que não mais os Yakuzas
00:02:19 Estão dizendo que este é
00:02:22 Então é nossa culpa.
00:02:25 Vocês são uns idiotas!
00:02:27 Que raios é que disse?
00:02:28 Seria, idiota?
00:02:46 Pára! Não faça isso!
00:02:48 Não se mexa!
00:02:51 Não faça isso!
00:02:56 Já chega.
00:03:08 O dinheiro na mesa é pagamento...
00:03:11 pelos erros dos meus homens.
00:03:15 Não invadiremos o seu
00:03:20 Recebeu um aviso.
00:03:22 Tenha cuidado aonde faz negócio.
00:03:27 Não quero te encontrar novamente.
00:04:05 sinto-me interessado em traumas
00:05:29 Quanto falta?
00:05:32 20.000.
00:05:34 Isto é muito interessante.
00:05:40 Por favor senhor, não faça isso!
00:05:43 Não tenho o dinheiro
00:05:45 para lhe pagar neste momento.
00:05:47 Eu vou arranjar uma
00:07:14 Então está apaixonada por ele?
00:07:16 Vai ser muito difícil se escolher fazer
00:07:18 isto outra vez.
00:07:20 Não vai haver uma próxima vez.
00:07:22 Se os vir novamente
00:07:34 Lembre-se do que eu disse.
00:08:00 Devia voltar para o Japão,
00:08:03 e não vamos nos ver de novo.
00:08:17 Estou vendo.
00:08:31 CHOCOLATE
00:09:12 Fiz todos os testes possíveis...
00:09:14 ... e acho que ela tem problemas
00:09:37 Esta boneca é uma recordação do meu pai.
00:09:38 Toma conta dela com muito cuidado.
00:09:59 A condição da sua
00:10:01 A condição da Zen é estável...
00:10:02 ... mas ela vai precisar de
00:10:05 para que possa ser o
00:10:07 Alguma coisas não serão
00:10:34 Apesar do tempo ter passado,
00:10:37 ... há uma razão para eu tenha
00:10:42 É muito difícil criar a nossa
00:10:46 Porque quando a vejo,
00:10:51 A Zen não é como as outras crianças.
00:10:56 A minha vida é dedicada a ela.
00:11:03 A Zin e o Japonês andam
00:11:07 O que devemos fazer?
00:11:22 Está se divertindo brincando sozinha?
00:11:24 Zen!
00:11:25 Vamos conversar, sente-se.
00:11:33 É a Zen? Nome Japonês
00:11:35 tal e qual como o teu pai.
00:11:37 Sabe falar Tailandês?
00:11:39 Que querem?
00:11:45 Deixem-na em paz!
00:11:46 Sente-se!
00:11:50 Sabe como isto se chama?
00:11:55 Sabe?
00:11:58 Disse para a deixarem em paz!
00:12:28 Deixa-me dizer...
00:12:30 ... perder um pé pode
00:12:35 Quando caminha... quando corre...
00:12:38 é constantemente lembrada
00:12:39 do teu passado.
00:12:41 Eu devia ter feito isto.
00:12:45 Então não teria
00:12:47 ... da dor, todos os dias.
00:13:23 Na verdade isto parece
00:13:26 Pode algumas vezes ouvir algum barulho,
00:15:54 Booo!
00:15:56 Isso magoa!
00:17:12 Muito obrigado, muito obrigado.
00:17:15 Era a Zen atuando.
00:17:16 Obrigado pelos aplausos.
00:17:17 Obrigado pelo encorajamento.
00:17:19 Não sejam tímidos, procurem
00:17:21 Obrigado.
00:17:26 Muito obrigado.
00:17:27 Mais algumas moedas?
00:17:29 Obrigado, obrigado, obrigado a todos.
00:17:32 Muito obrigado.
00:17:34 Mais algumas moedas?
00:17:36 Obrigado.
00:17:37 Agora uma segunda atuação.
00:17:40 Alguém quer testar as habilidades da Zen?
00:17:42 Pensem nisso numa maneira
00:17:45 Não é abusar dela.
00:17:47 Vamos lá, por aqui.
00:17:49 Também dou outra escolha...
00:17:56 Zen?
00:18:04 Isso foi uma coisa estúpida!
00:18:06 Quem fez isso? E se cortassem
00:18:09 Quem fez isto?
00:18:11 Mostre-se covarde!
00:18:16 Pensei que ela fosse mesmo dura.
00:18:17 Que mais ela pode fazer?
00:18:20 Nada...
00:18:21 Está tudo bem.
00:18:22 Está tudo bem, vamos.
00:18:24 Para onde é que vão?
00:18:28 - Vamos embora.
00:19:18 Não conte à Zin sobre a
00:19:22 Está bem?
00:19:23 Sim.
00:19:24 Da próxima vez lembre-se...
00:19:27 ... que nem tudo pode ser feito pelas suas mãos.
00:19:29 Vamos fazer isso, se não conseguir
00:19:32 eu atiro, e você apanha.
00:19:41 Pronto, já foram todas embora.
00:19:43 Não se preocupe.
00:19:44 Eu atiro com cuidado!
00:19:46 Assim dá tempo para pegar.
00:19:49 Está bem.
00:19:55 Aí vai ela!
00:20:05 Zen?
00:20:06 Percebeu alguma coisa que disse?
00:20:13 Aí vai ela!
00:20:22 Muito bem Zen, agora sério, está bem?
00:20:25 - Prepare-se!
00:20:29 Que está fazendo?
00:20:33 Moom, você sabe que ela não
00:20:38 Por que a arrisca a fazer
00:20:40 É para ela praticar.
00:20:42 Assim aprende a proteger-se
00:20:43 para quando precisar.
00:20:45 E assim ganho uns dinheiros extras.
00:20:46 Eu sei que tem boas intenções.
00:20:49 Mas não ganha muito dinheiro.
00:20:54 Bem, é o suficiente para
00:21:00 Os medicamentos que quer,
00:21:02 podem causar efeitos secundários
00:21:04 e podem ser bastantes prejudiciais.
00:21:07 Eu sei.
00:21:09 Mas também pode ter sorte
00:21:21 Não vai poder ir embora agora?
00:21:23 Vamos embora.
00:21:27 A mão volta amanhã.
00:21:28 Vamos embora!
00:21:30 Escova os dentes depois de
00:21:33 Está bem?
00:21:48 Vamos!
00:22:22 Anda.
00:22:22 Não!
00:22:53 É pela Zen...
00:22:57 Querem tentar?
00:23:01 Façam pela Zen,
00:23:02 Vamos lá, tentem.
00:23:11 Obrigado, obrigado, obrigado.
00:23:16 Obrigado, muito agradecido.
00:23:30 Obrigado, obrigado...
00:23:31 Moom, por que é que a mãe
00:23:37 Por que não temos dinheiro.
00:23:40 Precisamos de muito
00:23:43 os medicamentos para ela
00:23:45 assim quando ela ficar bem,
00:23:47 ela pode estar conosco.
00:23:50 Porquê muito dinheiro?
00:24:50 Zen! Olha para isto!
00:25:02 Parece que várias pessoas
00:25:29 Zen, desculpe-me.
00:25:34 Esqueci de te dizer
00:25:38 Mas hoje é dia de sair.
00:25:42 Eu sei.
00:25:43 Hoje é dia de sair.
00:25:46 Sair hoje! Sair hoje!
00:25:49 Zen...
00:25:51 Hoje! Hoje!
00:25:52 Hoje!
00:26:26 Não tenha medo da sua mãe!
00:26:31 Zen! Pára por favor!
00:26:33 Olha para mim, é a mãe!
00:27:26 Olá, pode-me dizer onde está o dono?
00:27:48 Vamos deixar a tua mãe descansar.
00:27:49 Está bem?
00:28:07 Seus anormais!
00:28:09 Quem disse que eu lhe devo dinheiro?
00:28:11 Por que não vão para casa
00:28:13 para a sua mãe.
00:28:14 Raios me partam se vou pagar algum dinheiro!
00:28:16 Idiota!
00:28:18 Mas disse que a conhecia.
00:28:22 Isso não quer dizer que deva dinheiro
00:28:24 Saiam daqui!
00:28:25 Calma... ela está doente!
00:28:28 Ela precisa dinheiro para o médico!
00:28:31 Ei..
00:28:43 Mas que tolo.
00:28:47 Como é que a tia Zin
00:28:50 Bando de criminosos.
00:28:58 Sabe Zen,
00:29:00 estas pessoas devem
00:29:03 Se não conseguirmos que paguem,
00:29:06 A mãe no hospital?
00:29:09 É muito dinheiro Zen!
00:29:10 Muito dinheiro.
00:29:16 Zen?
00:29:20 O dinheiro da mãe.
00:29:22 Me dá agora.
00:29:28 Agora!
00:29:40 O dinheiro da mãe!
00:29:42 Preciso do dinheiro da mãe!
00:29:45 Largue-me! Largue-me!
00:31:26 Aquela criança anda perguntando
00:31:32 Dinheiro.
00:31:35 Me dá o dinheiro!
00:31:38 Mhong, mostre-lhe onde
00:31:42 Dinheiro!
00:31:43 Me dá o dinheiro!
00:31:47 Eu digo o dinheiro...
00:31:48 Vai embora!
00:31:53 Dinheiro.
00:32:02 O dinheiro da mãe.
00:32:16 Me dá o dinheiro...
00:35:27 O dinheiro da mãe!
00:35:29 A mãe no hospital!
00:35:31 Preciso de muito dinheiro!
00:36:04 Vamos ver como corre hoje Zen.
00:36:06 Se parecer simpático,
00:36:08 Se nos pagar,
00:36:10 então podemos pagar
00:36:23 Desculpe-me...
00:36:25 Que foi?
00:36:26 Com quem querem falar?
00:36:27 Estamos aqui em nome da Zin,
00:36:29 para vir buscar dinheiro que lhe deve.
00:36:31 Zin?
00:36:34 Esqueci-me de quanto lhe devo?
00:36:36 Mas por coincidência,
00:36:37 não tenho dinheiro
00:36:38 O total são 8.500.
00:36:39 8,500... espera...
00:36:42 Aqui tem.
00:36:49 Que tal um pouco agora?
00:36:52 Bem...
00:36:52 Aqui está.
00:36:56 Acha que sou estúpido?
00:36:57 Chun?
00:37:02 Dê-lhes uma lição. Faça-os saber,
00:37:04 que não vou pagar nem um tostão..
00:37:07 Nunca.
00:37:10 Nem sequer tente idiota!
00:37:12 Devia ir embora!
00:37:13 Estúpido!
00:37:15 Vai, busca!
00:37:19 Muito lento.
00:37:24 Não o deixem pegar.
00:37:27 Se pegar, desconto do pagamento!
00:37:34 É por isto que chamam batata quente!
00:37:37 Gorducho, está ali!
00:37:40 Atira para cá, rápido.
00:37:41 Rápido, rápido!
00:37:48 Vamos embora daqui Zen!
00:37:50 Vão atrás deles!
00:38:02 Aqui, eles levam o dinheiro!
00:40:38 Recuperou o dinheiro?
00:40:39 Sim, recuperei.
00:40:48 Moom!
00:41:49 Já passei a receita.
00:41:52 Eu marco outra consulta quando
00:41:55 E não se esqueçam...
00:41:57 Tem que tomar os medicamentos,
00:41:59 E precisa de muito repouso.
00:42:01 Muito obrigado senhor doutor.
00:42:09 Vai ficar tudo bem tia.
00:42:40 Ela é assim tão boa?
00:42:43 Sim, extraordinária e... maluca.
00:42:48 Thomas, toma e vai brincar
00:42:56 O que é que a Zin anda planejando?
00:43:00 Que acha que ela anda planejando?
00:43:03 Fiquem de olho nela.
00:43:13 Desculpe-me senhor.
00:43:14 Há aqui alguém chamado Guang?
00:43:17 Ele deve estar aqui.
00:43:23 Não tenha medo!
00:43:34 Tenho que arranjar dinheiro...
00:43:35 Pára.
00:43:36 Dinheiro para a mãe...
00:43:37 Sente-se.
00:43:38 Não saia daí.
00:43:39 Olha que as moscas
00:43:40 Não! Tenho que ir buscar
00:43:42 - Leva-me lá, agora!
00:43:43 Que gritaria é essa?
00:43:45 Não é nada tia.
00:44:53 Que disse?
00:44:55 Já passaram duas semanas...
00:45:00 Pára com essas mentiras!
00:45:01 Diga-lhe que se não
00:45:03 ele vai ter o mesmo
00:45:06 Sabe o que está fazendo?
00:45:09 Me dê isso.
00:45:38 É a filha da Zin?
00:45:43 O dinheiro da minha mãe!
00:45:57 Vá buscá-lo se conseguir!
00:46:29 Pegue-os!
00:49:18 Venha aqui ajudar! Depressa!
00:50:42 Me dá o dinheiro da minha mãe.
00:50:44 São só 5.000, por que tinha
00:50:52 Toma!
00:51:34 Confirmamos a quimioterapia.
00:51:38 Agora pouco, alguém deixou
00:51:42 A pessoa acabou de sair.
00:51:44 Quem era?
00:51:45 Não faço a mínima idéia..
00:52:05 Pega, alguém deixou isto para você.
00:52:08 Moom, podes vir aqui?
00:52:17 Por que estão cheios de nódoas negras?
00:52:18 Onde arranjaram aquele dinheiro todo?
00:52:35 Como é que isso chegou aqui?
00:52:39 O que você fez?
00:52:42 Nada, fui ao hospital.
00:52:45 Eu perguntei, quem vocês foram ver?
00:52:48 Ninguém, eu fui ao hospital e...
00:52:50 E quê?
00:52:54 Ouça-me tia!
00:52:56 Qual é a sua desculpa?
00:52:57 Pedi para tomar conta da Zen,
00:52:59 mas o que andou fazendo?
00:53:02 Que queria que fizesse?
00:53:04 Descobri o seu livro com todas as
00:53:07 É o seu dinheiro, e pagar
00:53:10 é muito caro.
00:53:13 Você está morrendo, e a Zen é
00:53:17 Precisamos do dinheiro!
00:53:19 Que mais eu podia fazer?
00:53:25 Quem você foi procurar?
00:53:27 As pessoas do livro.
00:53:29 O que acontece?
00:53:34 Precisamos deste dinheiro.
00:53:36 Pode salvar a sua vida.
00:53:42 Moom, pode me fazer um favor?
00:53:44 Pode levar uma carta ao
00:53:46 Diga-lhe que é extremamente
00:53:52 Obrigado.
00:53:54 Desculpe incomodá-lo.
00:53:56 Vou tentar entrar em
00:53:57 Se conseguir entro em
00:54:13 Espera!
00:54:48 A Zin tentou enviar esta
00:54:50 Que vamos fazer desta vez?
00:55:04 Envia. Então depois podemos
00:55:27 Preciso voltar à
00:55:37 Pronto!
00:55:38 Sim.
00:55:44 Entendo.
00:55:45 Vou para aí imediatamente.
00:55:47 Até já.
00:56:28 Olá...
00:56:31 Pensei que tinha dito
00:56:34 Não vi sequer uma pobre alma!
00:56:37 Está mais silêncio que num cemitério.
00:56:40 Espera aí por mim.
00:56:43 Está bem, vou ficar à espera.
00:56:46 Suma daqui.
00:56:49 Isto está arruinando
00:56:51 Pode mudar de canal?
00:57:17 Pronto.
00:57:18 Foram embora antes de eu chegar.
00:57:20 Devem estar vivos ainda.
00:57:26 Mas a gang estava aqui à espera deles.
00:57:29 Vou tentar ver na loja.
00:57:35 Eu vou..
00:57:55 Sou eu, lembra-se?
00:59:26 Sabe que não há escapatória.
00:59:31 Onde é que está?
00:59:33 Vamos nos encontrar.
00:59:35 Já faz um tempão.
00:59:36 Sentimos saudades suas.
01:00:36 Já não te via há um bom tempo.
01:00:38 Está horrível.
01:00:43 Devolve-me a criança.
01:00:44 Quero ir para casa.
01:00:50 Não era balela...
01:00:52 se ele tomasse conta da tua filha
01:00:54 assim ela não andava por
01:00:56 Ela não roubou nada.
01:00:57 É o meu dinheiro.
01:00:59 É o nosso negócio.
01:01:01 Foi o nosso acordo.
01:01:03 Nunca foi nada teu.
01:01:07 Isso já acabou há muito tempo.
01:01:10 Mas para mim ainda não.
01:01:12 A sua filha andou por aí a
01:01:16 Pessoas da minha confiança
01:01:19 Então vamos terminar isto hoje?
01:01:26 Onde está o Moom?
01:01:27 Quer mesmo vê-lo?
01:01:32 Posso fazer isso para você.
01:01:40 Moom! Moom!
01:02:09 Se não se metesse com o Japonês,
01:02:12 Agora vou ter que te matar.
01:05:24 Zen!
01:05:25 Venha cá!
01:05:28 Zen!
01:10:04 Seu desgraçado!
01:10:05 Agora...
01:10:07 isto é apenas entre... você e eu.
01:10:12 Veja, veja!
01:10:15 Vamos!
01:11:01 Zin!
01:11:34 Mãe!
01:11:41 Mãe!
01:13:43 Larga a Zin!
01:13:53 Desvie-se!
01:19:58 Mãe!
01:20:00 Mãe!
01:20:49 A realidade de cada vida é...
01:20:52 que nenhuma consegue ser perfeita.
01:20:57 Mas eu descobri que...
01:21:00 uma coisa pode tornar as
01:21:04 Que uma coisa pode levar a
01:21:08 O amor.
01:21:10 Temos de encontrar o amor.
01:21:17 Tradução para PT-PT
01:21:23 Revisão e adaptação para PT-BR
01:21:29 www.tugashare.net