Chocolate
|
00:01:01 |
Ciao |
00:01:02 |
Come molti ragazzi sono stato sempre |
00:01:07 |
A me piace immaginare... |
00:01:09 |
la storia di ogni cicatrice e |
00:01:15 |
Quando tocco una cicatrice... |
00:01:18 |
sento che c'è una storia, |
00:01:19 |
che cela ogni ferita. |
00:01:28 |
Una piccola arnomalità, |
00:01:32 |
ma per me è qualcosa da contemplare. |
00:02:04 |
Che cos'è questo? |
00:02:06 |
Perchè siete tutti qui? |
00:02:08 |
Tranquillo, tranquillo... |
00:02:11 |
Questo è il mio territorio. |
00:02:15 |
Se ci accampiamo qui, |
00:02:17 |
significa che nessun Yakuza |
00:02:19 |
Dicono che questo è il loro |
00:02:22 |
Allora è colpa nostra. |
00:02:25 |
Siete degli idioti! |
00:02:27 |
Che diavolo hai detto? |
00:02:28 |
Sei pazzo? |
00:02:46 |
Fermo! Non lo fare! |
00:02:48 |
Non muovetevi! |
00:02:56 |
Basta così. |
00:03:08 |
Il denaro che è sul tavolo è |
00:03:11 |
per il lavoro dei miei uomini. |
00:03:15 |
Non invaderemo più il tuo territorio.. |
00:03:20 |
Hai ricevuto un'avvertimento. |
00:03:22 |
Fai attenzione a dove fai i |
00:03:27 |
Non voglio vederti più. |
00:04:05 |
Sono interessato ai traumi |
00:05:29 |
Quanto manca? |
00:05:32 |
20mila. |
00:05:34 |
Questo sono solo gli interessi. |
00:05:40 |
Per favore, non lo fare! |
00:05:43 |
In questo momento non ho il denaro |
00:05:45 |
per pagarvi. |
00:05:47 |
Troverò un modo per restituirveli. |
00:07:14 |
Così sei innamorata di lui? |
00:07:16 |
Spero che tu sappia cosa |
00:07:18 |
perchè non potrai tornare indietro. |
00:07:20 |
Non ci sarà una prossima volta, |
00:07:22 |
se vi vedo ancora insieme. |
00:07:34 |
Ricordate quello che ho detto. |
00:08:00 |
Dovresti ritornare in Giappone |
00:08:03 |
e non dovremmo più vederci. |
00:08:17 |
Capisco. |
00:08:31 |
"CHOCOLATE" |
00:09:12 |
Ho controllato attentamente |
00:09:14 |
e penso che abbia problemi con |
00:09:37 |
Questa bambola è un ricordo di mio padre. |
00:09:38 |
Abbine cura. |
00:09:59 |
Le condizioni di tua figlia non |
00:10:01 |
Le condizioni di Zen sono stabili |
00:10:02 |
ma ha bisogno di un trattamento speciale. |
00:10:05 |
così può condurre una vita il più |
00:10:07 |
Certe cose non saranno facili per lei. |
00:10:34 |
Sebbene il tempo sia passato, |
00:10:37 |
c'è una ragione per la quale |
00:10:42 |
E' molto difficile badare a nostra |
00:10:46 |
perchè quando la guardo, vedo te. |
00:10:51 |
Zen non è come altri bambini. |
00:10:56 |
La mia vita è dedicata a lei. |
00:11:03 |
Zin e quel giapponese sono |
00:11:07 |
Che cosa dovremmo fare? |
00:11:22 |
Stai giocando da sola? |
00:11:24 |
Zen! |
00:11:25 |
Parliamo, siediti. |
00:11:33 |
Tu sei Zen? Nome giapponese. |
00:11:35 |
Come suo padre. |
00:11:38 |
Puoi parlare Thailandese? |
00:11:39 |
Che cosa vuoi? |
00:11:45 |
Lasciala stare! |
00:11:46 |
Siediti! |
00:11:50 |
Sai come si chiama questo? |
00:11:51 |
Hmmm? |
00:11:55 |
Lo sai? |
00:11:58 |
Ho detto di lasciarla stare! |
00:12:28 |
Lasciami dirti, |
00:12:30 |
che perdere un dito può cambiare |
00:12:32 |
il tuo modo di vivere... |
00:12:35 |
Quando cammini... quando corri... |
00:12:38 |
ricorderesti continuamente |
00:12:39 |
il passato. |
00:12:41 |
E' per questo che devo farti questo. |
00:12:45 |
In modo che tu possa ricordare |
00:12:47 |
il dolore... |
00:12:50 |
quotidianamente. |
00:13:23 |
Questo posto è piuttosto conveniente. |
00:13:26 |
Può essere un po' rumoroso, |
00:15:54 |
Owww!! |
00:15:56 |
Che male!! |
00:17:12 |
Grazie, grazie, grazie... |
00:17:15 |
Quella era l'esibizione di Zen. |
00:17:16 |
Grazie per gli applausi... |
00:17:17 |
Grazie per l'incoraggiamento... |
00:17:19 |
Non siate timidi... |
00:17:21 |
Grazie... |
00:17:23 |
Grazie... |
00:17:26 |
Molte grazie... |
00:17:27 |
Nessun altro Maam? |
00:17:29 |
Grazie, grazie, grazie a tutti. |
00:17:32 |
Molte grazie... |
00:17:33 |
Finite le monete? |
00:17:36 |
Grazie... |
00:17:37 |
Ora per la nostra seconda performance... |
00:17:40 |
Qualcuno vuole testare le abilità di Zen? |
00:17:42 |
Pensate a questo come ad un aiuto |
00:17:45 |
Non vedetelo come uno sfruttamento, |
00:17:47 |
andiamo... ecco qui.. |
00:17:49 |
Farò provare anche a te... |
00:17:56 |
Zen?!? |
00:18:04 |
Hey! Quella è stata una stupida |
00:18:06 |
Chi è stato? |
00:18:09 |
Chi ha fatto questo? |
00:18:11 |
Andiamo codardo! |
00:18:16 |
Oh, sapevo che era una dura. |
00:18:17 |
Che altro può fare? |
00:18:20 |
Niente... |
00:18:21 |
Va bene... |
00:18:22 |
Ok, andiamo... |
00:18:23 |
Hey, hey hey, dove state andando? |
00:18:24 |
Sbrigatevi, andiamo... |
00:18:28 |
Sei morto, ciccione! |
00:19:18 |
Non dire a Zin della tua gamba. Ok? |
00:19:22 |
Va bene? |
00:19:23 |
OK. |
00:19:24 |
La prossima volta ricorda |
00:19:27 |
che non puoi prendere tutto |
00:19:29 |
Facciamo così, se non puoi |
00:19:31 |
griderò... |
00:19:32 |
Che cosa hai detto? |
00:19:35 |
Non stai ascoltando. |
00:19:41 |
Se ne sono andate tutte... tutte andate. |
00:19:43 |
OK. La prossima volta che ti |
00:19:44 |
griderò... Mosche! |
00:19:46 |
Allora nessuno si prenderà |
00:19:49 |
OK. |
00:19:55 |
Mosche! |
00:20:03 |
Oops |
00:20:05 |
Zen? |
00:20:06 |
Ma hai capito qualcosa? |
00:20:13 |
Mosche! |
00:20:22 |
OK Zen, ora faccio sul serio, OK? |
00:20:25 |
Moom! |
00:20:29 |
Che cosa fai? |
00:20:35 |
Moom, sai che non è normale |
00:20:38 |
Perchè la esponi a quei pericoli? |
00:20:40 |
Andiamo, è un ottimo allenamento |
00:20:42 |
Così può proteggersi e difendersi |
00:20:43 |
quando ne ha bisogno. |
00:20:45 |
E vogliamo guadagnare dei soldi... |
00:20:46 |
So che hai buone intenzioni, |
00:20:48 |
ma gli spiccioli non serviranno a niente. |
00:20:54 |
Beh, è sufficiente per pagare i |
00:21:00 |
La medicina che vuoi |
00:21:02 |
può avere forti effetti |
00:21:03 |
e possono essere piuttosto gravi. |
00:21:07 |
Lo so. |
00:21:09 |
Ma, puoi avere fortuna ed avere |
00:21:21 |
Perchè non ritorni a casa ora? |
00:21:23 |
Andiamo. |
00:21:24 |
Hmmm... |
00:21:25 |
Zen, |
00:21:27 |
mamma chiamerà domani. |
00:21:28 |
Andiamo. |
00:21:30 |
Lavati i denti dopo pranzo, OK? |
00:21:33 |
OK? |
00:21:34 |
OK. |
00:21:48 |
Andiamo. |
00:22:22 |
Andiamo.. |
00:22:23 |
NO! |
00:22:53 |
Prendi la palla.. è per Zen... |
00:22:57 |
Volete provare? |
00:23:01 |
Fatelo per Zen. |
00:23:02 |
Andiamo, provateci |
00:23:11 |
Grazie, grazie, grazie... |
00:23:16 |
Molte grazie. |
00:23:27 |
Grazie, grazie...... |
00:23:31 |
Moom, perchè mamma non viene con noi? |
00:23:37 |
Perchè non abbiamo denaro. |
00:23:39 |
Dobbiamo pagare molto |
00:23:43 |
per le medicine della zia |
00:23:45 |
così quando starà meglio, |
00:23:46 |
potrà stare con noi. |
00:23:50 |
Perchè molto denaro? |
00:24:50 |
Zen, guarda questo. |
00:25:02 |
Sembra che molta gente debba |
00:25:29 |
Oh, Zen, mi spiace molto. |
00:25:34 |
Ho dimenticato di dirti che non |
00:25:38 |
Ma oggi è il giorno dell'uscita. |
00:25:42 |
Lo so. |
00:25:43 |
Oggi è il giorno dell'uscita. |
00:25:46 |
Oggi usciamo! Oggi usciamo! |
00:25:49 |
Zen... |
00:25:51 |
Oggi! Oggi! |
00:25:52 |
Scusa.. scusa.. |
00:25:53 |
Oggi! |
00:25:54 |
Oggi! |
00:25:55 |
Oggi! |
00:26:18 |
Zen. |
00:26:26 |
Non avere timore di tua madre! |
00:26:32 |
Zen! Smettila per favore! |
00:26:34 |
Guardami, sono mamma. |
00:27:26 |
Ciao, potresti dirmi dove si |
00:27:48 |
Lasciamo riposare tua madre. |
00:27:49 |
OK? |
00:28:07 |
Piccoli bastardi! |
00:28:09 |
Chi dice che le devo del denaro? |
00:28:11 |
Perchè non torni a casa... |
00:28:13 |
dalla la tua mammina. |
00:28:14 |
Che io sia dannato se pagherò |
00:28:16 |
Idiota! |
00:28:18 |
Ma hai detto che la conoscevi. |
00:28:22 |
Quello non vuol dire che devo |
00:28:24 |
Fuori di qui. |
00:28:25 |
Aspetta, lei è malata. Ascoltami. |
00:28:28 |
Ha bisogno di denaro per il dottore! |
00:28:31 |
Hey.... |
00:28:32 |
Ouch!! |
00:28:40 |
Imbecille dal cuore duro. |
00:28:47 |
Come ha conosciuto queste persone |
00:28:50 |
Branco di criminali. |
00:28:58 |
Sai Zen, |
00:29:00 |
queste persone devono a tua mamma |
00:29:01 |
Se non li obblighiamo a pagare, |
00:29:03 |
starà in ospedale per molto tempo. |
00:29:05 |
Daremo loro un'altra opportunità. |
00:29:06 |
Mamma in ospedale? |
00:29:09 |
E' davvero molto denaro Zen. |
00:29:10 |
Molto denaro. |
00:29:16 |
Zen? |
00:29:20 |
Il denaro di mamma. |
00:29:22 |
Dammelo subito. |
00:29:25 |
Dammelo. |
00:29:28 |
Subito. |
00:29:39 |
Sbrigati. |
00:29:40 |
Hey Zen! Andiamo! |
00:29:42 |
Denaro. |
00:29:42 |
Ho bisogno del denaro di mamma. |
00:29:45 |
Lasciami! lasciami! |
00:31:26 |
Quella ragazza è ritornata a |
00:31:32 |
Denaro. |
00:31:35 |
Dammi il denaro. |
00:31:38 |
Mhong, mostrale dov'è. |
00:31:40 |
Perchè dovrei darti del denaro? |
00:31:42 |
Denaro. |
00:31:43 |
Dammi il denaro. |
00:31:47 |
Ti porterò dove si trova il denaro. |
00:31:48 |
Allontanati. |
00:31:53 |
Denaro. |
00:32:02 |
Denaro di mamma. |
00:32:17 |
Dammi il denaro... |
00:35:27 |
Denaro di mamma. |
00:35:29 |
Mamma è in ospedale. |
00:35:31 |
Ho bisogno di molto denaro. |
00:36:04 |
Vediamo come va oggi Zen. |
00:36:06 |
Se sembra gentile, allora |
00:36:08 |
Se ci paga, |
00:36:10 |
potremo pagare le medicine. |
00:36:23 |
Scusi... |
00:36:25 |
Sì? |
00:36:26 |
Chi siete venuti a vedere? |
00:36:27 |
Veniamo per conto di Zin, |
00:36:28 |
per ritirare il denaro che le dovete. |
00:36:31 |
Zin? |
00:36:34 |
Oh! L'avevo scordato. |
00:36:36 |
Sfortunatamente, |
00:36:37 |
non ho con me del denaro oggi. |
00:36:38 |
In totale sono 8,500. |
00:36:39 |
8,500... aspetta... |
00:36:42 |
Ecco qui... |
00:36:49 |
Vanno bene i soli interessi per ora? |
00:36:52 |
Bene... |
00:36:52 |
Ecco qui... |
00:36:56 |
Idiota! Credi che sia stupido? |
00:36:57 |
Hey, Chun. |
00:37:02 |
Dai loro una lezione. |
00:37:04 |
che non pagherò quel denaro. |
00:37:07 |
Mai. |
00:37:10 |
Hey hey hey... non ci provare, |
00:37:12 |
Dovresti andartene ora. |
00:37:13 |
Imbecille. |
00:37:15 |
Là! |
00:37:19 |
Troppo lento! |
00:37:24 |
Non fateglielo prendere. |
00:37:27 |
Se lo prende, lo tratterò dal |
00:37:34 |
Questa si chiama la patata bollente. |
00:37:37 |
Ciccione, da questa parte. |
00:37:41 |
Dammelo, sbrigati... |
00:37:43 |
Hey! Dai qua! |
00:37:48 |
Andiamo Zen! |
00:37:50 |
Hey! Seguiteli! Riportate il denaro! |
00:38:02 |
Hey! Seguiteli! |
00:38:04 |
Hanno preso il denaro! |
00:40:35 |
Hey! |
00:40:38 |
Hai preso il denaro? |
00:40:39 |
Sì, ce l'ho. |
00:40:48 |
Moom! |
00:41:49 |
Ho ordinato i farmaci. |
00:41:52 |
Perchè non la portate a casa oggi? |
00:41:53 |
Fisserò un altro appuntamento con lei |
00:41:55 |
quando avrete altro denaro. |
00:41:55 |
E non dimenticate di fare |
00:41:57 |
prenda le sue medicine. |
00:41:57 |
E' molto debole, |
00:41:59 |
assicuratevi che si riposi molto. |
00:42:01 |
Molte grazie, dottore. |
00:42:09 |
Come stai zia? |
00:42:40 |
Sta bene? |
00:42:43 |
Sì, bene, ed è completamente pazza. |
00:42:48 |
Thomas, vai a giocare da un'altra parte. |
00:42:56 |
Che le prende a questa Zin? |
00:43:00 |
Che cosa sta progettando? |
00:43:03 |
Tenetela d'occhio. |
00:43:13 |
Mi scusi, signore, |
00:43:14 |
c'è qui qualcuno di nome Guang? |
00:43:17 |
Dovrebbe essere qui. |
00:43:23 |
Non avere paura, andiamo a casa. |
00:43:34 |
Andiamo a prendere i soldi... |
00:43:35 |
Vieni qui. |
00:43:36 |
Il denaro di mamma... |
00:43:37 |
Siediti. |
00:43:38 |
Non andare. |
00:43:39 |
Vedrai ancora le mosche e nient'altro. |
00:43:40 |
No! Andiamo a prendere il |
00:43:42 |
Portami là subito. |
00:43:43 |
Perchè fate così rumore? |
00:43:45 |
Non c'è niente zia. |
00:44:53 |
Che cosa hai detto? |
00:44:58 |
Sono trascorse due settimane e |
00:45:00 |
Basta con le stupidaggini. |
00:45:01 |
Digli che se non è pronto per domani, |
00:45:02 |
subirà lo stesso destino di suo fratello. |
00:45:06 |
Hey, sai che cosa stai facendo? |
00:45:09 |
Dammelo. Ti faccio vedere. |
00:45:38 |
Sei la figlia di Zin? |
00:45:43 |
Il denaro di mamma. |
00:45:57 |
Prendilo se ci riesci. |
00:46:29 |
Prendilo. |
00:49:18 |
Vieni qui e aiutami! Sbrigati! |
00:50:42 |
Dammi il denaro di mamma. |
00:50:44 |
Sono solo 5,000 perchè fai questo? |
00:50:52 |
Prendili. |
00:51:34 |
Abbiamo confermato la chemioterapia. |
00:51:38 |
Oh, comunque qualcuno ha lasciato |
00:51:42 |
Era qui un momento fa. |
00:51:44 |
Chi era? |
00:51:45 |
Non ricordo. |
00:52:05 |
Ti hanno lasciato un regalo. |
00:52:08 |
Moom, puoi venire qui? |
00:52:17 |
Che cosa avete fatto? |
00:52:18 |
Dove hai preso questo denaro? |
00:52:20 |
Uhhhmmm..... |
00:52:35 |
Come è arrivato qui? |
00:52:40 |
Che cosa hai fatto? |
00:52:42 |
Niente, sono andato in ospedale. |
00:52:44 |
Ho chiesto da chi sei andato. |
00:52:48 |
Nessuno, sono andato in ospedale e... |
00:52:50 |
E che cosa? |
00:52:54 |
Ascoltami zia. |
00:52:55 |
Qual'è la tua scusa? |
00:52:57 |
Ti avevo detto di prenderti |
00:52:58 |
ma che cosa hai fatto? |
00:53:03 |
Che cosa vuoi che faccia? |
00:53:04 |
Ho trovato il libro con i nomi di |
00:53:06 |
Non è tuo il denaro, vero? |
00:53:07 |
Comunque sia, non conoscevo |
00:53:09 |
Non abbiamo abbastanza denaro |
00:53:10 |
Sono molto costose. |
00:53:13 |
Stai morendo e Zen ha problemi mentali. |
00:53:17 |
Abbiamo bisogno del denaro! |
00:53:19 |
Che cosa dobbiamo fare? |
00:53:25 |
Chi sei andato a trovare? |
00:53:28 |
Le persone del libro. |
00:53:30 |
Chi sono? |
00:53:33 |
Hai avuto guai con loro? |
00:53:34 |
Abbiamo bisogno di questo denaro, |
00:53:36 |
potrebbe salvarti la vita. |
00:53:42 |
Moom, puoi farmi un favore? |
00:53:44 |
Puoi portare una lettera al |
00:53:46 |
Digli che è molto importante. |
00:53:52 |
Grazie. |
00:53:54 |
Scusi per il disturbo. |
00:53:55 |
Cercherò di incontrarlo. |
00:53:57 |
Se lo faccio, ti chiamerò. |
00:54:13 |
Aspetta. |
00:54:48 |
Zin cerca di inviare questa |
00:54:50 |
Che cosa dobbiamo fare questa volta? |
00:55:04 |
Mandala e basta. Possiamo farla finita |
00:55:06 |
Pare che possa tornare in Tailandia. |
00:55:27 |
Devo tornare immediatamente in Tailandia. |
00:55:37 |
Pronto? |
00:55:39 |
Sì... |
00:55:42 |
Capisco. |
00:55:46 |
Sarò lì immediatamente. |
00:55:47 |
Ci vediamo lì. |
00:56:29 |
Pronto? |
00:56:31 |
Pensavo che avessi detto che |
00:56:34 |
Non ho visto un'anima! |
00:56:38 |
E' più silenzioso di un cimitero. |
00:56:41 |
Aspettami lì. |
00:56:44 |
OK, starò qui. |
00:56:46 |
Però sbrigati. |
00:56:49 |
Oh... questo sta rovinando |
00:56:51 |
Puoi cambiare canale? Non mi piace. |
00:57:17 |
Ah... |
00:57:18 |
Se ne erano andati prima che arrivassi. |
00:57:20 |
Non sono qui ma dovrebbero essere |
00:57:23 |
Ah... |
00:57:26 |
Ma la banda era qui che li aspettava. |
00:57:29 |
Proverò nel negozio. |
00:57:33 |
Ah... |
00:57:35 |
Andrò... |
00:57:55 |
Sono io, ti ricordi? |
00:59:26 |
Sai che non c'è via di fuga. |
00:59:27 |
Non ho paura di ucciderlo. |
00:59:31 |
Mangmoom, dove ti trovi? |
00:59:33 |
Parliamo un po'. |
00:59:35 |
E' passato molto tempo. |
00:59:37 |
Ci sei mancata. |
01:00:36 |
Non ti abbiamo più visto per molto tempo. |
01:00:38 |
Hai un aspetto orribile. |
01:00:43 |
Restituiscimi il ragazzo. |
01:00:44 |
Voglio andare a casa. |
01:00:50 |
Non sarà così semplice. |
01:00:52 |
Se era preoccupato per tua figlia, |
01:00:54 |
non avrebbe dovuto |
01:00:56 |
a rubare alla gente. |
01:00:57 |
E' il mio denaro. |
01:00:59 |
Il nostro denaro. Sono affari nostri. |
01:01:01 |
Era così il nostro accordo. |
01:01:03 |
Niente è mai stato tuo. |
01:01:07 |
Quello è tutto finito da tempo. |
01:01:10 |
Ma non è finita con me. |
01:01:12 |
Tua figlia sta malmenando i miei ragazzi. |
01:01:16 |
La mia gente è stata assassinata |
01:01:19 |
Così oggi finisce tutto. |
01:01:26 |
Mamma... Dov'è Moom? |
01:01:27 |
Lo vuoi vedere? |
01:01:32 |
Posso accontentarti. |
01:01:40 |
Moom! Moom! |
01:02:09 |
Se non fossi andata via con quel |
01:02:10 |
non saresti finita così. |
01:02:12 |
Ora devo ucciderti. |
01:05:24 |
Zen! |
01:05:25 |
Vieni qui! |
01:05:28 |
Zen! |
01:10:04 |
Bastardo! |
01:10:05 |
Questo è tra noi dure ora. |
01:10:07 |
Solo tu ed io. |
01:10:13 |
Bene, bene. |
01:10:15 |
Andiamo! |
01:10:59 |
Zen! |
01:11:34 |
Mamma! |
01:11:41 |
Mamma... |
01:13:43 |
Basta! Lasciala andare! |
01:13:53 |
Mosche! |
01:19:58 |
Mamma! Mamma! Mamma! |
01:20:00 |
Mamma...... |
01:20:49 |
In realtà, |
01:20:50 |
nessuna vita |
01:20:53 |
può essere perfetta. |
01:20:58 |
Ma ho scoperto che |
01:21:02 |
alcune cose possono renderne |
01:21:05 |
Una cosa può portare la tua |
01:21:10 |
Quella cosa è l'amore. |
01:22:00 |
Tradotto da Stevet1998 per |