Chocolate

it
00:01:01 Ciao
00:01:02 Come molti ragazzi sono stato sempre
00:01:07 A me piace immaginare...
00:01:09 la storia di ogni cicatrice e
00:01:15 Quando tocco una cicatrice...
00:01:18 sento che c'è una storia,
00:01:19 che cela ogni ferita.
00:01:28 Una piccola arnomalità,
00:01:32 ma per me è qualcosa da contemplare.
00:02:04 Che cos'è questo?
00:02:06 Perchè siete tutti qui?
00:02:08 Tranquillo, tranquillo...
00:02:11 Questo è il mio territorio.
00:02:15 Se ci accampiamo qui,
00:02:17 significa che nessun Yakuza
00:02:19 Dicono che questo è il loro
00:02:22 Allora è colpa nostra.
00:02:25 Siete degli idioti!
00:02:27 Che diavolo hai detto?
00:02:28 Sei pazzo?
00:02:46 Fermo! Non lo fare!
00:02:48 Non muovetevi!
00:02:56 Basta così.
00:03:08 Il denaro che è sul tavolo è
00:03:11 per il lavoro dei miei uomini.
00:03:15 Non invaderemo più il tuo territorio..
00:03:20 Hai ricevuto un'avvertimento.
00:03:22 Fai attenzione a dove fai i
00:03:27 Non voglio vederti più.
00:04:05 Sono interessato ai traumi
00:05:29 Quanto manca?
00:05:32 20mila.
00:05:34 Questo sono solo gli interessi.
00:05:40 Per favore, non lo fare!
00:05:43 In questo momento non ho il denaro
00:05:45 per pagarvi.
00:05:47 Troverò un modo per restituirveli.
00:07:14 Così sei innamorata di lui?
00:07:16 Spero che tu sappia cosa
00:07:18 perchè non potrai tornare indietro.
00:07:20 Non ci sarà una prossima volta,
00:07:22 se vi vedo ancora insieme.
00:07:34 Ricordate quello che ho detto.
00:08:00 Dovresti ritornare in Giappone
00:08:03 e non dovremmo più vederci.
00:08:17 Capisco.
00:08:31 "CHOCOLATE"
00:09:12 Ho controllato attentamente
00:09:14 e penso che abbia problemi con
00:09:37 Questa bambola è un ricordo di mio padre.
00:09:38 Abbine cura.
00:09:59 Le condizioni di tua figlia non
00:10:01 Le condizioni di Zen sono stabili
00:10:02 ma ha bisogno di un trattamento speciale.
00:10:05 così può condurre una vita il più
00:10:07 Certe cose non saranno facili per lei.
00:10:34 Sebbene il tempo sia passato,
00:10:37 c'è una ragione per la quale
00:10:42 E' molto difficile badare a nostra
00:10:46 perchè quando la guardo, vedo te.
00:10:51 Zen non è come altri bambini.
00:10:56 La mia vita è dedicata a lei.
00:11:03 Zin e quel giapponese sono
00:11:07 Che cosa dovremmo fare?
00:11:22 Stai giocando da sola?
00:11:24 Zen!
00:11:25 Parliamo, siediti.
00:11:33 Tu sei Zen? Nome giapponese.
00:11:35 Come suo padre.
00:11:38 Puoi parlare Thailandese?
00:11:39 Che cosa vuoi?
00:11:45 Lasciala stare!
00:11:46 Siediti!
00:11:50 Sai come si chiama questo?
00:11:51 Hmmm?
00:11:55 Lo sai?
00:11:58 Ho detto di lasciarla stare!
00:12:28 Lasciami dirti,
00:12:30 che perdere un dito può cambiare
00:12:32 il tuo modo di vivere...
00:12:35 Quando cammini... quando corri...
00:12:38 ricorderesti continuamente
00:12:39 il passato.
00:12:41 E' per questo che devo farti questo.
00:12:45 In modo che tu possa ricordare
00:12:47 il dolore...
00:12:50 quotidianamente.
00:13:23 Questo posto è piuttosto conveniente.
00:13:26 Può essere un po' rumoroso,
00:15:54 Owww!!
00:15:56 Che male!!
00:17:12 Grazie, grazie, grazie...
00:17:15 Quella era l'esibizione di Zen.
00:17:16 Grazie per gli applausi...
00:17:17 Grazie per l'incoraggiamento...
00:17:19 Non siate timidi...
00:17:21 Grazie...
00:17:23 Grazie...
00:17:26 Molte grazie...
00:17:27 Nessun altro Maam?
00:17:29 Grazie, grazie, grazie a tutti.
00:17:32 Molte grazie...
00:17:33 Finite le monete?
00:17:36 Grazie...
00:17:37 Ora per la nostra seconda performance...
00:17:40 Qualcuno vuole testare le abilità di Zen?
00:17:42 Pensate a questo come ad un aiuto
00:17:45 Non vedetelo come uno sfruttamento,
00:17:47 andiamo... ecco qui..
00:17:49 Farò provare anche a te...
00:17:56 Zen?!?
00:18:04 Hey! Quella è stata una stupida
00:18:06 Chi è stato?
00:18:09 Chi ha fatto questo?
00:18:11 Andiamo codardo!
00:18:16 Oh, sapevo che era una dura.
00:18:17 Che altro può fare?
00:18:20 Niente...
00:18:21 Va bene...
00:18:22 Ok, andiamo...
00:18:23 Hey, hey hey, dove state andando?
00:18:24 Sbrigatevi, andiamo...
00:18:28 Sei morto, ciccione!
00:19:18 Non dire a Zin della tua gamba. Ok?
00:19:22 Va bene?
00:19:23 OK.
00:19:24 La prossima volta ricorda
00:19:27 che non puoi prendere tutto
00:19:29 Facciamo così, se non puoi
00:19:31 griderò...
00:19:32 Che cosa hai detto?
00:19:35 Non stai ascoltando.
00:19:41 Se ne sono andate tutte... tutte andate.
00:19:43 OK. La prossima volta che ti
00:19:44 griderò... Mosche!
00:19:46 Allora nessuno si prenderà
00:19:49 OK.
00:19:55 Mosche!
00:20:03 Oops
00:20:05 Zen?
00:20:06 Ma hai capito qualcosa?
00:20:13 Mosche!
00:20:22 OK Zen, ora faccio sul serio, OK?
00:20:25 Moom!
00:20:29 Che cosa fai?
00:20:35 Moom, sai che non è normale
00:20:38 Perchè la esponi a quei pericoli?
00:20:40 Andiamo, è un ottimo allenamento
00:20:42 Così può proteggersi e difendersi
00:20:43 quando ne ha bisogno.
00:20:45 E vogliamo guadagnare dei soldi...
00:20:46 So che hai buone intenzioni,
00:20:48 ma gli spiccioli non serviranno a niente.
00:20:54 Beh, è sufficiente per pagare i
00:21:00 La medicina che vuoi
00:21:02 può avere forti effetti
00:21:03 e possono essere piuttosto gravi.
00:21:07 Lo so.
00:21:09 Ma, puoi avere fortuna ed avere
00:21:21 Perchè non ritorni a casa ora?
00:21:23 Andiamo.
00:21:24 Hmmm...
00:21:25 Zen,
00:21:27 mamma chiamerà domani.
00:21:28 Andiamo.
00:21:30 Lavati i denti dopo pranzo, OK?
00:21:33 OK?
00:21:34 OK.
00:21:48 Andiamo.
00:22:22 Andiamo..
00:22:23 NO!
00:22:53 Prendi la palla.. è per Zen...
00:22:57 Volete provare?
00:23:01 Fatelo per Zen.
00:23:02 Andiamo, provateci
00:23:11 Grazie, grazie, grazie...
00:23:16 Molte grazie.
00:23:27 Grazie, grazie......
00:23:31 Moom, perchè mamma non viene con noi?
00:23:37 Perchè non abbiamo denaro.
00:23:39 Dobbiamo pagare molto
00:23:43 per le medicine della zia
00:23:45 così quando starà meglio,
00:23:46 potrà stare con noi.
00:23:50 Perchè molto denaro?
00:24:50 Zen, guarda questo.
00:25:02 Sembra che molta gente debba
00:25:29 Oh, Zen, mi spiace molto.
00:25:34 Ho dimenticato di dirti che non
00:25:38 Ma oggi è il giorno dell'uscita.
00:25:42 Lo so.
00:25:43 Oggi è il giorno dell'uscita.
00:25:46 Oggi usciamo! Oggi usciamo!
00:25:49 Zen...
00:25:51 Oggi! Oggi!
00:25:52 Scusa.. scusa..
00:25:53 Oggi!
00:25:54 Oggi!
00:25:55 Oggi!
00:26:18 Zen.
00:26:26 Non avere timore di tua madre!
00:26:32 Zen! Smettila per favore!
00:26:34 Guardami, sono mamma.
00:27:26 Ciao, potresti dirmi dove si
00:27:48 Lasciamo riposare tua madre.
00:27:49 OK?
00:28:07 Piccoli bastardi!
00:28:09 Chi dice che le devo del denaro?
00:28:11 Perchè non torni a casa...
00:28:13 dalla la tua mammina.
00:28:14 Che io sia dannato se pagherò
00:28:16 Idiota!
00:28:18 Ma hai detto che la conoscevi.
00:28:22 Quello non vuol dire che devo
00:28:24 Fuori di qui.
00:28:25 Aspetta, lei è malata. Ascoltami.
00:28:28 Ha bisogno di denaro per il dottore!
00:28:31 Hey....
00:28:32 Ouch!!
00:28:40 Imbecille dal cuore duro.
00:28:47 Come ha conosciuto queste persone
00:28:50 Branco di criminali.
00:28:58 Sai Zen,
00:29:00 queste persone devono a tua mamma
00:29:01 Se non li obblighiamo a pagare,
00:29:03 starà in ospedale per molto tempo.
00:29:05 Daremo loro un'altra opportunità.
00:29:06 Mamma in ospedale?
00:29:09 E' davvero molto denaro Zen.
00:29:10 Molto denaro.
00:29:16 Zen?
00:29:20 Il denaro di mamma.
00:29:22 Dammelo subito.
00:29:25 Dammelo.
00:29:28 Subito.
00:29:39 Sbrigati.
00:29:40 Hey Zen! Andiamo!
00:29:42 Denaro.
00:29:42 Ho bisogno del denaro di mamma.
00:29:45 Lasciami! lasciami!
00:31:26 Quella ragazza è ritornata a
00:31:32 Denaro.
00:31:35 Dammi il denaro.
00:31:38 Mhong, mostrale dov'è.
00:31:40 Perchè dovrei darti del denaro?
00:31:42 Denaro.
00:31:43 Dammi il denaro.
00:31:47 Ti porterò dove si trova il denaro.
00:31:48 Allontanati.
00:31:53 Denaro.
00:32:02 Denaro di mamma.
00:32:17 Dammi il denaro...
00:35:27 Denaro di mamma.
00:35:29 Mamma è in ospedale.
00:35:31 Ho bisogno di molto denaro.
00:36:04 Vediamo come va oggi Zen.
00:36:06 Se sembra gentile, allora
00:36:08 Se ci paga,
00:36:10 potremo pagare le medicine.
00:36:23 Scusi...
00:36:25 Sì?
00:36:26 Chi siete venuti a vedere?
00:36:27 Veniamo per conto di Zin,
00:36:28 per ritirare il denaro che le dovete.
00:36:31 Zin?
00:36:34 Oh! L'avevo scordato.
00:36:36 Sfortunatamente,
00:36:37 non ho con me del denaro oggi.
00:36:38 In totale sono 8,500.
00:36:39 8,500... aspetta...
00:36:42 Ecco qui...
00:36:49 Vanno bene i soli interessi per ora?
00:36:52 Bene...
00:36:52 Ecco qui...
00:36:56 Idiota! Credi che sia stupido?
00:36:57 Hey, Chun.
00:37:02 Dai loro una lezione.
00:37:04 che non pagherò quel denaro.
00:37:07 Mai.
00:37:10 Hey hey hey... non ci provare,
00:37:12 Dovresti andartene ora.
00:37:13 Imbecille.
00:37:15 Là!
00:37:19 Troppo lento!
00:37:24 Non fateglielo prendere.
00:37:27 Se lo prende, lo tratterò dal
00:37:34 Questa si chiama la patata bollente.
00:37:37 Ciccione, da questa parte.
00:37:41 Dammelo, sbrigati...
00:37:43 Hey! Dai qua!
00:37:48 Andiamo Zen!
00:37:50 Hey! Seguiteli! Riportate il denaro!
00:38:02 Hey! Seguiteli!
00:38:04 Hanno preso il denaro!
00:40:35 Hey!
00:40:38 Hai preso il denaro?
00:40:39 Sì, ce l'ho.
00:40:48 Moom!
00:41:49 Ho ordinato i farmaci.
00:41:52 Perchè non la portate a casa oggi?
00:41:53 Fisserò un altro appuntamento con lei
00:41:55 quando avrete altro denaro.
00:41:55 E non dimenticate di fare
00:41:57 prenda le sue medicine.
00:41:57 E' molto debole,
00:41:59 assicuratevi che si riposi molto.
00:42:01 Molte grazie, dottore.
00:42:09 Come stai zia?
00:42:40 Sta bene?
00:42:43 Sì, bene, ed è completamente pazza.
00:42:48 Thomas, vai a giocare da un'altra parte.
00:42:56 Che le prende a questa Zin?
00:43:00 Che cosa sta progettando?
00:43:03 Tenetela d'occhio.
00:43:13 Mi scusi, signore,
00:43:14 c'è qui qualcuno di nome Guang?
00:43:17 Dovrebbe essere qui.
00:43:23 Non avere paura, andiamo a casa.
00:43:34 Andiamo a prendere i soldi...
00:43:35 Vieni qui.
00:43:36 Il denaro di mamma...
00:43:37 Siediti.
00:43:38 Non andare.
00:43:39 Vedrai ancora le mosche e nient'altro.
00:43:40 No! Andiamo a prendere il
00:43:42 Portami là subito.
00:43:43 Perchè fate così rumore?
00:43:45 Non c'è niente zia.
00:44:53 Che cosa hai detto?
00:44:58 Sono trascorse due settimane e
00:45:00 Basta con le stupidaggini.
00:45:01 Digli che se non è pronto per domani,
00:45:02 subirà lo stesso destino di suo fratello.
00:45:06 Hey, sai che cosa stai facendo?
00:45:09 Dammelo. Ti faccio vedere.
00:45:38 Sei la figlia di Zin?
00:45:43 Il denaro di mamma.
00:45:57 Prendilo se ci riesci.
00:46:29 Prendilo.
00:49:18 Vieni qui e aiutami! Sbrigati!
00:50:42 Dammi il denaro di mamma.
00:50:44 Sono solo 5,000 perchè fai questo?
00:50:52 Prendili.
00:51:34 Abbiamo confermato la chemioterapia.
00:51:38 Oh, comunque qualcuno ha lasciato
00:51:42 Era qui un momento fa.
00:51:44 Chi era?
00:51:45 Non ricordo.
00:52:05 Ti hanno lasciato un regalo.
00:52:08 Moom, puoi venire qui?
00:52:17 Che cosa avete fatto?
00:52:18 Dove hai preso questo denaro?
00:52:20 Uhhhmmm.....
00:52:35 Come è arrivato qui?
00:52:40 Che cosa hai fatto?
00:52:42 Niente, sono andato in ospedale.
00:52:44 Ho chiesto da chi sei andato.
00:52:48 Nessuno, sono andato in ospedale e...
00:52:50 E che cosa?
00:52:54 Ascoltami zia.
00:52:55 Qual'è la tua scusa?
00:52:57 Ti avevo detto di prenderti
00:52:58 ma che cosa hai fatto?
00:53:03 Che cosa vuoi che faccia?
00:53:04 Ho trovato il libro con i nomi di
00:53:06 Non è tuo il denaro, vero?
00:53:07 Comunque sia, non conoscevo
00:53:09 Non abbiamo abbastanza denaro
00:53:10 Sono molto costose.
00:53:13 Stai morendo e Zen ha problemi mentali.
00:53:17 Abbiamo bisogno del denaro!
00:53:19 Che cosa dobbiamo fare?
00:53:25 Chi sei andato a trovare?
00:53:28 Le persone del libro.
00:53:30 Chi sono?
00:53:33 Hai avuto guai con loro?
00:53:34 Abbiamo bisogno di questo denaro,
00:53:36 potrebbe salvarti la vita.
00:53:42 Moom, puoi farmi un favore?
00:53:44 Puoi portare una lettera al
00:53:46 Digli che è molto importante.
00:53:52 Grazie.
00:53:54 Scusi per il disturbo.
00:53:55 Cercherò di incontrarlo.
00:53:57 Se lo faccio, ti chiamerò.
00:54:13 Aspetta.
00:54:48 Zin cerca di inviare questa
00:54:50 Che cosa dobbiamo fare questa volta?
00:55:04 Mandala e basta. Possiamo farla finita
00:55:06 Pare che possa tornare in Tailandia.
00:55:27 Devo tornare immediatamente in Tailandia.
00:55:37 Pronto?
00:55:39 Sì...
00:55:42 Capisco.
00:55:46 Sarò lì immediatamente.
00:55:47 Ci vediamo lì.
00:56:29 Pronto?
00:56:31 Pensavo che avessi detto che
00:56:34 Non ho visto un'anima!
00:56:38 E' più silenzioso di un cimitero.
00:56:41 Aspettami lì.
00:56:44 OK, starò qui.
00:56:46 Però sbrigati.
00:56:49 Oh... questo sta rovinando
00:56:51 Puoi cambiare canale? Non mi piace.
00:57:17 Ah...
00:57:18 Se ne erano andati prima che arrivassi.
00:57:20 Non sono qui ma dovrebbero essere
00:57:23 Ah...
00:57:26 Ma la banda era qui che li aspettava.
00:57:29 Proverò nel negozio.
00:57:33 Ah...
00:57:35 Andrò...
00:57:55 Sono io, ti ricordi?
00:59:26 Sai che non c'è via di fuga.
00:59:27 Non ho paura di ucciderlo.
00:59:31 Mangmoom, dove ti trovi?
00:59:33 Parliamo un po'.
00:59:35 E' passato molto tempo.
00:59:37 Ci sei mancata.
01:00:36 Non ti abbiamo più visto per molto tempo.
01:00:38 Hai un aspetto orribile.
01:00:43 Restituiscimi il ragazzo.
01:00:44 Voglio andare a casa.
01:00:50 Non sarà così semplice.
01:00:52 Se era preoccupato per tua figlia,
01:00:54 non avrebbe dovuto
01:00:56 a rubare alla gente.
01:00:57 E' il mio denaro.
01:00:59 Il nostro denaro. Sono affari nostri.
01:01:01 Era così il nostro accordo.
01:01:03 Niente è mai stato tuo.
01:01:07 Quello è tutto finito da tempo.
01:01:10 Ma non è finita con me.
01:01:12 Tua figlia sta malmenando i miei ragazzi.
01:01:16 La mia gente è stata assassinata
01:01:19 Così oggi finisce tutto.
01:01:26 Mamma... Dov'è Moom?
01:01:27 Lo vuoi vedere?
01:01:32 Posso accontentarti.
01:01:40 Moom! Moom!
01:02:09 Se non fossi andata via con quel
01:02:10 non saresti finita così.
01:02:12 Ora devo ucciderti.
01:05:24 Zen!
01:05:25 Vieni qui!
01:05:28 Zen!
01:10:04 Bastardo!
01:10:05 Questo è tra noi dure ora.
01:10:07 Solo tu ed io.
01:10:13 Bene, bene.
01:10:15 Andiamo!
01:10:59 Zen!
01:11:34 Mamma!
01:11:41 Mamma...
01:13:43 Basta! Lasciala andare!
01:13:53 Mosche!
01:19:58 Mamma! Mamma! Mamma!
01:20:00 Mamma......
01:20:49 In realtà,
01:20:50 nessuna vita
01:20:53 può essere perfetta.
01:20:58 Ma ho scoperto che
01:21:02 alcune cose possono renderne
01:21:05 Una cosa può portare la tua
01:21:10 Quella cosa è l'amore.
01:22:00 Tradotto da Stevet1998 per