Choke

gr
00:00:03 [
00:00:03 [ G
00:00:03 [ GM
00:00:03 [ GMT
00:00:03 [ GMTe
00:00:03 [ GMTea
00:00:04 [ GMTeam
00:00:04 [ GMTeam-
00:00:04 [ GMTeam-m
00:00:04 [ GMTeam-mo
00:00:04 [ GMTeam-mov
00:00:04 [ GMTeam-movi
00:00:05 [ GMTeam-movie
00:00:05 [ GMTeam-movies
00:00:05 [ GMTeam-movies ]
00:00:10 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
00:00:16 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
00:00:43 Αυτοί είναι οι μύθοι
00:00:45 Ακούγατε γι αυτούς εδώ και χρόνια
00:00:47 H όμορφη νοικοκυρά, ξέρετε εσείς
00:00:50 Οι φίλοι κάνουνε ντου για πάρτυ
00:00:53 με τον σκύλο της οικογενείας
00:00:55 φυστικοβούτυρο ανάμεσα
00:00:57 Λοιπόν, είναι αληθινή...
00:00:58 Θυμάστε την μαζορέτα;
00:01:02 - Βρήκαν 1/4 γαλονιού σπέρμα. Τη
00:01:05 Μπορεί να μη σας φαίνονται
00:01:07 αλλά είναι όλοι τους
00:01:09 Εδώ η πόρνη συναντιέται με τον
00:01:11 Ο βιαστής με τον κακοποιημένο
00:01:13 Ο τύπος που βρέθηκε να κρέμεται
00:01:15 γυμνός από τις κουρτίνες
00:01:17 σχεδόν νεκρός από αυτοερωτική
00:01:21 - Γεια σας. Με λένε Lonnie, και
00:01:22 - Είναι ο Lonnie. Είναι
00:01:24 - Γεια σου, Lonnie.
00:01:26 Αυτοί οι άνθρωποι είναι ο λόγος που
00:01:28 τα Επείγοντα έχουν
00:01:29 για να αφαιρούν το μπουκάλι της
00:01:31 σαμπάνιας τη λάμπα φθορισμού,
00:01:33 Για αυτά εδώ τα φρικιά το σεξ είναι
00:01:36 όπως ο τζόγος, τα ναρκωτικά
00:01:38 - Γεια σας. Με λένε Agnes.
00:01:39 Τουλάχιστον αυτό μοιάζει με τον
00:01:42 αν αλληθωρίσεις.
00:01:44 Αυτός είναι ο καλύτερός μου φίλος ο
00:01:46 O Denny εμφανίστηκε εδώ αφού τον
00:01:47 πετάξανε έξω από τη
00:01:48 επειδή έπαιζε το πουλί του κατά τη
00:01:51 Όχι ότι το μοντέλο ήταν κάτι
00:01:53 Ήταν ένας παλιός χίπις
00:01:56 Αλλά τον Denny δεν τον ένοιαζε.
00:02:02 για να ισορροπήσει, ίσα που μπορούσε
00:02:04 Τη Nico τη βγάζουν 2
00:02:06 το ίδρυμα επανένταξης ασθενών
00:02:09 όπως συνέβαινε με τη Σταχτοπούτα,
00:02:11 Μόνο που τα μεσάνυχτα
00:02:15 Μη με παρεξηγείτε, δεν είμαι
00:02:17 Είμαστε όλοι εδώ για τον ίδιο λόγο:
00:02:19 Για να σκάψουμε στην προσωπική μας
00:02:21 αποσκευή των διαστρεμμένων
00:02:24 μέχρι να βρεθεί αυτή
00:02:26 σπάσουμε τον κύκλο και να
00:02:28 Για μένα αυτό σημαίνει
00:02:30 χωρίς νόημα σεξ με ξένους...
00:02:32 όλη την ώρα.
00:02:34 Έρχομαι στις συνεδρίες,
00:02:37 Μέχρι που προσπαθώ να απέχω
00:02:39 Μέχρι στιγμής, αυτό δεν πάει τόσο
00:02:45 - Δεν είναι ακριβώς και πικ-νικ να
00:02:48 Οι σεξουαλικά εθισμένοι γίνονται
00:02:49 κυριολεκτικά εξαρτημένοι από
00:02:52 Δώστα όλα, Nico.
00:02:54 Οι οργασμοί απελευθερώνουν
00:02:55 οι ενδορφίνες εξουδετερώνουν
00:02:57 Και το γουστάρω αυτό.
00:02:59 - Έχεις κάτι για να γράψω;
00:03:01 Περίμενε ένα λεπτάκι.
00:03:02 Στηρίζω τη Nico, και το έχω
00:03:05 Εδώ είναι μωρό μου.
00:03:08 Εννοώ, αλίμονο, ακόμα και η
00:03:10 ας πούμε από το να μυρίζεις
00:03:13 ή να βλέπεις το ωραιότερο
00:03:15 Αλλά δεν το σκέφτομαι αυτό τώρα...
00:03:17 Γιατί σε λιγάκι δε θα έχω ούτε
00:03:21 Ούτε λογαριασμούς, ούτε ηλίθια
00:03:24 Αυτό που θα αισθανθώ είναι ένα
00:03:28 ’ντε γαμήσου! Όχι ακόμα.
00:03:36 Να το, έρχεται. Τέλειο, όμορφο..
00:03:39 - Όμορφα
00:03:45 Όλο και ξανάρχεται.
00:03:47 Δουλεύει αν το παλέψεις,
00:03:50 Ναι.
00:03:59 Τι τρέχει με σένα, για πες ξανά;
00:04:01 Είμαι η ραχοκοκαλιά της αποικιακής
00:04:05 - Καλώς ήρθατε στο χωριό Dansberow.
00:04:09 Εδώ η ζωή του 18ου αιώνα
00:04:13 Εδώ. Πάρ'το.
00:04:15 - Για μερικούς είναι πιο έντονη
00:04:17 Όχι ότι μπορείς να τους
00:04:19 Περιφερόμαστε εδώ σαν ναυαγοί
00:04:23 που δεν μεγαλώνουν ούτε δραπετεύουν
00:04:25 Σκεφτείτε τον Gilligan να συναντά
00:04:28 Στην κόλαση.
00:04:30 - Θα έρθει και η σειρά μου;
00:04:33 - Φυσικά.
00:04:36 - Όταν τα λουλούδια βγουν από τον
00:04:39 - Γεια σας παιδιά.
00:04:41 - Ωωω.
00:04:45 Εσείς έχετε προσόντα!
00:04:47 Πως έμαθες πως να το κάνεις αυτό;
00:04:59 - Φύγετε μακριά μου!
00:05:05 Ει, εξαφανιστείτε από εδώ
00:05:07 Ήσυχα, ήσυχα, ήσυχα.
00:05:09 Εγώ είμαι.
00:05:12 - Συγνώμη φίλε.
00:05:14 Ναι αυτά τα παιδιά έβαζαν αυτό
00:05:17 Έχω ματώσει;
00:05:20 - Ω Θεέ.
00:05:22 Φίλε, η Ursula.
00:05:25 - Είναι εργάτρια γαλακτοκομείου.
00:05:29 Όχι.
00:05:30 Όχι.
00:05:34 Αρμέγει τις αγελάδες όλη τη μέρα...
00:05:36 Δουλεύει αυτά τα δάχτυλα πάνω-κάτω,
00:05:40 - Ει, ει, φίλε!
00:05:43 - Μάλλον δε θέλεις να το κάνεις
00:05:46 Γεια.
00:05:49 - Κοίτα αυτόν τον τύπο
00:05:52 Πάει γυρεύοντας για τιμωρία.
00:05:53 Γέλασε.
00:05:56 - Το είδες αυτό; - Γελούσε μαζί
00:05:58 Σωστά.
00:06:06 Σκατά, ας φεύγουμε.
00:06:10 Περίμενε, περίμενε. Που είναι;
00:06:12 - Τι στο διάολο κάνεις;
00:06:13 - Θέλω την περούκα μου.
00:06:15 - Παράτα την περούκα, θα το κάνεις;
00:06:19 - Ποιος τον ελευθέρωσε από τα δεσμά
00:06:22 Ξέρεις τους κανόνες.
00:06:25 Οι άπιστοι μπορούν να ελευθερωθούν
00:06:26 μόνο από μέλη της στρατιωτικής
00:06:27 Χαλάρωσε με τους κανονισμούς
00:06:29 ’κουσες τις καμπάνες. Τελειώσαμε.
00:06:31 - Και τι γίνεται με το ακάλυπτο
00:06:34 Το κρανίο σου! Το κρανίο.
00:06:37 Το να μην φοράς ενδυμασία
00:06:39 μέσα στην αποικία είναι
00:06:41 Ωραία. Εντάξει. Ευχαριστημένος;
00:06:44 - Η τσέπη σου θα υποφέρει
00:06:47 - Ει, ει, ει, κοίταξε.
00:06:48 Δε με νοιάζει αν θέλεις
00:06:50 Μουσολίνι σε ένα μάτσο
00:06:52 - αλλά αν περικόψεις το τσεκ μου
00:06:56 θα νιώσεις την οργή ενός
00:06:58 - Κάντο καραγκιόζη, αν είσαι άντρας.
00:07:01 - Τι θα κάνεις;
00:07:04 - Τι λες λοιπόν;
00:07:07 - Τι θα κάνεις;
00:07:09 - Έλα τώρα.
00:07:11 - Που πηγαίνετε;
00:07:15 Γαμημένο ανθρωπάκι.
00:07:17 # Πριν πολλά χρόνια έχασα τον
00:07:21 # Να σταθώ στο ύψος μου
00:07:23 # Σαν πατέρας,
00:07:25 # Ό,τι κάνω δεν είναι αρκετό #
00:07:28 - # Είμαι σκληρός για τον εαυτό μου#
00:07:30 - Φτάνουμε
00:07:33 - Εδώ. - # Χρειάζομαι κατεύθυνση,
00:07:35 # Κοπελιά, πες μου τους κανόνες #
00:07:38 - # Για να τους παρεξηγήσω ##
00:07:50 Δε μπορούμε να ευχαριστηθούμε ένα
00:07:54 Όχι.
00:07:57 - Δεν μπορείς να ξεγελάσεις
00:08:00 - Πάμε στοίχημα;
00:08:09 Κάποιος σώζει τη ζωή σου...
00:08:11 θα σ΄ αγαπά για πάντα.
00:08:14 Όπως στο παλιό κινέζικο έθιμο.
00:08:17 Νιώθουν υπεύθυνοι.
00:08:20 Θα σου γράφουν. Θα στέλνουν
00:08:23 Παίξτο σωστά.
00:08:27 Εκτός αν αφήσεις τον
00:08:30 ένα βοηθό σερβιτόρου που
00:08:34 Ει! Αυτό είναι δικό μου.
00:08:36 Λοιπόν, ποιος θα είναι ο σημερινός;
00:08:39 Τι λες εσύ γλύκα; Αισθάνεσαι ηρωίδα;
00:08:42 Ωχ. Swatch.
00:08:44 ΟΚ. Έλα τώρα!
00:08:47 Να τος. Εσύ και γω θα είμαστε
00:08:51 - Έλα τώρα. Ποιος ξέρει;
00:08:53 Αυτή μπορεί να είναι η καλύτερη
00:08:55 - Μια ηρωική πράξη που θα καθορίζει
00:09:02 Και αρπάζουν και σε κρατάνε.
00:09:05 Σε κουνάνε απαλά στην αγκαλιά τους.
00:09:08 Εντάξει. Θα γίνεις μια χαρά.
00:09:12 Και πριν το καταλάβεις,
00:09:15 είσαι το παιδί τους.
00:09:17 Ναι.
00:09:21 - Το βλέπετε αυτό;
00:09:31 - Γεια σου, Kim.
00:09:33 - Πως είσαι;
00:09:36 - Πολύ αστείο.
00:09:44 Η κα. Novak ξεντύνεται.
00:09:47 Γι' αυτό φορά το ειδικό φόρεμα.
00:09:51 ’λλοι ασθενείς εκφράζονται μέσω της
00:09:54 το οποίο είναι επίσης ενοχλητικό.
00:09:57 Η Eva εδώ πέρα είναι αυτό
00:10:01 Colin; Colin, εσύ είσαι;
00:10:04 Τι έχουμε απόψε, Eva;
00:10:06 Χμμ. Ψητό κρέας.
00:10:08 Δεν ωφελεί εκεί κάτω,
00:10:10 Μη με πειράζεις, Colin.
00:10:13 - Αυτό θα είναι ενδιαφέρον.
00:10:16 Σαφώς και δεν άγγιξα το γατάκι σου.
00:10:19 Αν δεν υπήρχε και
00:10:20 μπρασελέ της θα με ακολουθούσε
00:10:22 γκρινιάζοντας για το ταλαίπωρο
00:10:25 Το St. Anthony είναι αυτό
00:10:29 Είναι για τρελούς κάθε ηλικίας.
00:10:32 Αλλά κυρίως για γιαγιάδες
00:10:37 Είδατε πως με κοίταξε;
00:10:40 Αυτό έγινε γιατί πραγματικά συνέβη.
00:10:42 Θα μπορούσε να πει κανείς ότι
00:10:45 Καλημέρα. Ποια είσαι εσύ;
00:10:48 Ω, σωστά. Εσύ θα χαλάσεις τα πάντα.
00:10:51 Αλλά φυσικά, δεν το ξέρεις ακόμα.
00:10:55 ’ντε, καιρός ήταν.
00:10:57 Σε ζητούσε όλη τη μέρα. Δε θα έτρωγε
00:11:01 - Ποιος είμαι σήμερα;
00:11:03 - Μου ακούγεται σαν ένας ακόμα
00:11:06 - "Ήταν"; - Ο Fred είναι νεκρός.
00:11:09 - Το φθινόπωρο του '97.
00:11:12 Ω.
00:11:14 - Είσαι καλά;
00:11:17 Κυρία μου, τα λέμε αργότερα.
00:11:20 Εντάξει.
00:11:29 Ωραία.
00:11:32 Επάνω.
00:11:34 Καλά, θα επιστρέψει.
00:11:38 Δε θα επιστρέψει, Fred.
00:11:40 Αν σε πάνε στον 2ο όροφο,
00:11:43 Αλλά αν σε πάνε στον 3ο όροφο,
00:11:45 καλύτερα να έχει πληρώσει
00:11:47 Έχω... κανελόνια!
00:11:49 - Αχά; - Θα το πάρεις αυτό απ΄ τα
00:11:53 Είσαι σαν το γιο μου, τον Victor,
00:11:54 πάντα προσπαθεί να χώσει κάτι που
00:11:58 Νόμιζα ότι σου άρεσε η Ιταλική
00:12:00 Ξέρεις, πρέπει να τρως.
00:12:03 Πρέπει-
00:12:07 Ω, εσύ είσαι!
00:12:14 Τι έγινε, Fred;
00:12:19 Ήσουν τόσο ορμητικός.
00:12:21 Μοιάζεις με το γιο μου, τον Victor,
00:12:25 - Δεν είναι ξεναγός. - Ε, είναι
00:12:29 Ξέρεις τι έκανε;
00:12:33 - Το ήξερες;
00:12:35 Τώρα είναι τόσο απασχολημένος
00:12:36 ζωή του που δεν έχει χρόνο
00:12:38 Είναι ξεδιάντροπο.
00:12:40 Μόνο να σκεφτείς τι τράβηξα για να
00:12:43 να ανοίξω τα μάτια του.
00:12:44 Και ξέρεις πως με ξεπληρώνει;
00:12:46 - Με έκλεισε σε ίδρυμα.
00:12:49 Ποιός στο είπε αυτό;
00:12:51 ’κουσα ότι παράτησε την Ιατρική...
00:12:53 για να μεταφερθείς σε μια ακριβή
00:12:55 Δεν άκουσα κάτι τέτοιο; Ε;
00:12:59 Κοίτα, αρχίζει το σήριαλ.
00:13:00 Και έχω την αίσθηση ότι ο Victor
00:13:03 αν δεν ξόδευες το χρόνο σου
00:13:04 μιλώντας με ένα τσούρμο
00:13:06 - Ε;
00:13:10 Πάντα υπερασπίζεσαι τους
00:13:13 Δεν ζωγραφίζουμε έτσι μια γάτα.
00:13:23 Βρίσκεσαι σε ένα νοσοκομείο. Ο Δρ.
00:13:27 - Αυτό σημαίνει ότι κάποιος
00:13:30 - Το όνομα της Pamela Cosgrove
00:13:33 - Το ξέρω αυτό.
00:13:34 - Γρήγορα, γρήγορα, γρήγορα.
00:13:36 Terrilynn Mayfield,
00:13:40 Ε, θανατηφόρο αέριο;
00:13:42 - Χοντρές αγελάδες και άλογα. - Ω,
00:13:47 Καλά τα πας. Μάθε
00:13:48 ονόματα και θα ζήσεις
00:13:50 Ξέχνα ό,τι σε διδάσκει μια θετή
00:13:52 Αυτοί οι κάλπικοι άνθρωποι δεν
00:13:56 - Τι είναι αυτό;
00:13:59 - Μπορούμε να πάμε εκεί;
00:14:04 Για να κάνουμε κούνια, ό,τι κάνουν
00:14:08 Πρέπει να συνεχίσουμε καλέ μου.
00:14:10 Αν σταματούσαμε σε κάθε πάρκο,
00:14:15 Φάε το βραδινό σου.
00:14:37 Τι υποτίθεται ότι είσαι;
00:14:41 Είμαι η ραχοκοκαλιά της αποικιακής
00:14:44 - Που είναι; - Ένας ιρλανδός
00:14:47 - Που είναι ο Δρ. Fielding;
00:14:51 - Είσαι υπεύθυνη για τη μητέρα μου;
00:14:53 - Victor.
00:14:55 Ω. Εμ, Ida Mancini.
00:14:59 - Είσαι ο γιος.
00:15:01 - Ο ξεναγός.
00:15:04 Είμαι ιστορικός διερμηνέας.
00:15:06 Εντάξει.
00:15:09 Πως και δεν την επισκέπτεσαι ποτέ;
00:15:11 Την επισκέπτομαι συνέχεια, αλλά
00:15:13 Αυτό ματαιώνει το σκοπό,
00:15:17 Είναι υπέροχη γυναίκα, η μητέρα σου.
00:15:19 - Ναι. Ακούστε Δρ. -
00:15:22 Γεια σας. Χειροτερεύει.
00:15:24 Δεν ξέρει ποτέ πια ποιος είμαι,
00:15:27 - Ακόμα και όταν έρχεται να
00:15:29 - Δεν υπάρχει δικηγόρος.
00:15:30 Εγώ είμαι ο δικηγόρος. Σήμερα
00:15:34 Αυτό είναι το αγαπημένο της φαγητό,
00:15:34 σαν να λέμε το τελευταίο
00:15:36 Την είδα να τρέχει 10 τετράγωνα με
00:15:37 τακούνια μόνο και μόνο
00:15:38 Πλησιάζουμε στο σημείο όπου
00:15:41 Αποφάσεις;
00:15:43 Δρ. Marshall.!
00:15:47 - Πρέπει να με συγχωρήσετε τώρα.
00:15:50 Μπορούμε να πάμε κάπου να μιλήσουμε,
00:15:53 - Τώρα;
00:15:56 Μπορούμε να βρεθούμε για ποτό
00:15:59 Μου ζητάς να βγούμε;
00:16:01 Ε, όχι. Κάπως. Εννοώ, ναι.
00:16:06 Πρέπει να τελειώσω τη βάρδια μου
00:16:09 Θα ξαναμιλήσουμε στην επόμενη
00:16:11 Αλλά-
00:16:14 - Αυτοί είναι οι γονείς σου, σωστά;
00:16:18 - Δεν τους γνώρισα ποτέ.
00:16:21 - Είναι Ιταλοί.
00:16:24 Ναι.
00:16:26 Η μητέρα μου ήρθε σε ένα οικοτροφείο
00:16:29 Α, κοίτα την εδώ.
00:16:35 Ουάου, ήταν αληθινά, αληθινά,
00:16:38 Ει, ει. Τι στο διάολο!
00:16:41 - Φίλε, είναι η μητέρα μου.
00:16:44 - Μόνο, που ήταν καυτή.
00:16:47 Πιάσε. Κάνε κάτι χρήσιμο.
00:16:51 Φίλε.
00:16:53 "Αγαπητέ Victor...
00:16:55 "λυπήθηκα που άκουσα για το
00:16:57 "Ελπίζω ότι αυτό θα βοηθήσει
00:16:59 Ο φίλος σου, Bennett."
00:17:02 - Ποιος είναι ο Bennett; - Τον
00:17:05 Ω, ναι. Ο εύσωμος άντρας;
00:17:08 Αυτός είναι. Πόσα χρήματα;
00:17:10 Ε, 32.
00:17:14 Δολάρια; 32 δολάρια;
00:17:17 Ξέρεις τι κάνεις με $32 σε έναν
00:17:20 - Γιατί, τι πρόβλημα έχεις;
00:17:23 - Αυτό που λέω είναι αν είχα
00:17:26 ’σε με να σου εξηγήσω κάτι.
00:17:28 Στέλνουν ρευστά. Αυτό ανανεώνει
00:17:31 Είναι σαν να υιοθετούν ένα μακρινό
00:17:35 Εξάλλου αν δεν εμφανιστώ κάθε μήνα
00:17:38 αυτές οι οχιές στο St. Anthony
00:17:41 - Γαμώτο!
00:17:43 Δεν έχω πολλά.
00:17:44 Πάλι, κ. Mancini;
00:17:47 Πάλι δεν έχετε αρκετά.
00:17:50 Μην ανησυχείτε.
00:17:52 Είμαι σίγουρη ότι υπάρχει χώρος
00:17:58 ’κουσα ότι φτιάχνουν ωραίο χυλό.
00:18:01 Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
00:18:05 Έχετε ένα στυλό;
00:18:13 Ο Θεός να σας έχει καλά, κ. Mancini.
00:18:23 Έλα τώρα. Είναι παρμεζάνα
00:18:26 Σου αρέσει η μελιτζάνα τους.
00:18:29 Δεν πεινάω.
00:18:32 Τι κάνεις; Τι συμβαίνει; Γιατί...
00:18:36 Έκλαιγες.
00:18:39 Τι περίμενες Artie;
00:18:42 Δεν πεθαίνεις. Δεν πεθαίνεις.
00:18:44 Μα τον ’γιο Πέτρο, κοίταξέ με.
00:18:46 Το μισό καιρό, δεν ξέρω
00:18:52 Καλά. Ό,τι πεις.
00:18:54 Βαρέθηκα αυτό τον ηλίθιο πλανήτη.
00:19:00 Είναι ο Victor.
00:19:04 Δεν το αντέχω.
00:19:08 - Πρέπει να ξέρει.
00:19:11 Από ποιόν προέρχεται.
00:19:13 Είπες ότι ο πατέρας του είναι ένας
00:19:17 - Έπρεπε να του πω κάτι.
00:19:20 Φυσικά και δεν είναι.
00:19:24 Πρέπει,
00:19:28 Πρέπει να του πεις την αλήθεια Ida.
00:19:30 Έχει το δικαίωμα να ξέρει.
00:19:32 Προσπαθώ εδώ και μήνες...
00:19:35 αλλά με επισκέπτεται τόσο σπάνια,
00:19:37 και όταν το κάνει δε μου'ρχεται
00:19:40 ’κουσέ με τώρα, Ida.
00:19:42 Είναι πολύ σημαντικό ο Victor
00:19:45 πέραν από, ξέρεις τώρα...
00:19:48 εσένα.
00:19:50 - Αλήθεια, το πιστεύεις αυτό;
00:19:52 ’φησέ με να του τηλεφωνήσω.
00:19:53 Πάμε στοίχημα ότι θα τον
00:19:55 - Όχι, όχι, όχι. Δε θα μπορούσα να
00:19:58 Μπορείς να το πες σε μένα.
00:20:02 Λόγω του απορρήτου δικηγόρου-πελάτη.
00:20:04 Μα, Artie, πραγματικά δε μπορώ να
00:20:07 Γιατί όχι;
00:20:11 Γιατί δεν είμαι σίγουρη ποιος είσαι
00:20:17 Συγνώμη, Artie.
00:20:22 - Γεια.
00:20:29 Πιστεύεις ότι θα σε δεχτεί πίσω;
00:20:32 Οι όμορφες γυναίκες είναι
00:20:35 Εσύ είσαι όμορφη.
00:20:39 Έπρεπε να το ξερα. Είσαι πολύ
00:20:42 Η δουλειά αυτή θέλει όραμα.
00:20:45 Ποια δουλειά; Εσύ δε δουλεύεις.
00:20:47 Εσύ μόνο μπλέκεις σε μπελάδες.
00:20:50 Δεν το καταλαβαίνεις;
00:20:53 Όλες αυτές οι πολιτικές δράσεις
00:20:55 Όλα αυτά γίνονται για να
00:20:57 - Που βρίσκεται ο πατέρας μου;
00:21:01 υπερασπίζεται τους καημένους
00:21:03 πελάτες του με αυτές
00:21:05 Θέλω να τον δω.
00:21:07 Δε σε θέλει Victor.
00:21:14 Πρέπει να μιλήσουμε.
00:21:16 Νομίζω ότι είναι η ώρα να σκεφτούμε
00:21:20 Στο 2ο όροφο;
00:21:23 Κ. Mancini, η μητέρα σου υποφέρει
00:21:26 η οποία έχει επιδεινωθεί
00:21:28 Ο Δρ. Fielding έλεγε ότι είναι
00:21:30 Υπάρχει λόγος που ο Δρ.
00:21:31 Fielding παίζει μίνι γκολφ
00:21:34 Μπορούμε να περπατήσουμε;
00:21:38 Ει, δοκίμασες το Aricept ή το
00:21:40 Πως ξέρεις γι΄ αυτά
00:21:42 Τι θα λεγες για ένα αναστολέα
00:21:45 Δοκιμάσαμε τα πάντα.
00:21:46 σταματάνε να τρώνε η θεραπεία
00:21:49 Δε μπορείς να την ταίσεις με το
00:21:52 Καταλαβαίνω πως αισθάνεσαι.
00:21:54 Το να αντιμετωπίζεις
00:21:55 αγαπημένου προσώπου μπορεί
00:21:58 Α, όχι. Θέλω να πεθάνει,
00:21:59 απλά όχι πριν μάθω ποια
00:22:02 Ίσως να το συζητούσαμε αργότερα
00:22:05 - Έχεις απόλυτο δίκαιο.
00:22:06 - Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
00:22:08 - Τι;
00:22:10 Ναι, πραγματικά το προσπαθώ.
00:22:12 Το βρίσκω κολακευτικό,
00:22:13 αλλά κατά τη γνώμη μου καλύτερα
00:22:15 - Γιατί; - Ίσως επειδή είσαι
00:22:19 Και συνειδητοποιείς για πρώτη φορά
00:22:22 πιθανόν δε θα καλυτερεύσει.
00:22:25 Και να πλαγιάσεις μαζί μου δε
00:22:28 έτσι δεν είναι;
00:22:29 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να το
00:22:31 Καληνύχτα κ. Mancini.
00:22:35 Ει.
00:22:37 Λείπει ένα μικρό κομματάκι
00:22:41 - Έγινε από γαμψό νύχι ζώου.
00:22:43 - Από τι;
00:22:44 - Από λυγξ;
00:22:46 - Ξέρω τι είναι το λυγξ.
00:22:50 Λες πολλά ψέματα, ε;
00:22:53 Έτσι νομίζω.
00:23:03 - Με πονάς Colin.
00:23:06 Με άγγιξες στα απόκρυφά μου.
00:23:08 Θα σταματήσεις να το λες αυτό;
00:23:10 Έλεγες ότι είναι μόνο ένα μικρό
00:23:13 και μετά έβαλες μέσα μου
00:23:16 Εντάξει, άκουσε.
00:23:24 Καλά. Μ΄έπιασες. Το' κανα.
00:23:29 - Το παραδέχεσαι;
00:23:31 Σου τον κάρφωσα χαζούλα.
00:23:35 Μετά από όλα αυτά τα χρόνια
00:23:39 Σωστά. Τώρα, με συγχωρείς αλλά
00:23:43 - Δε σου κάνει καλό.
00:23:46 Eva, μωρό μου, αδελφούλα
00:23:49 Ήμουν ένα άθλιο, αηδιαστικό
00:23:51 Αλλά εσύ ήσουν τόσο καυτό μεζεδάκι
00:23:54 Εντάξει, κοίτα.
00:23:57 Για όνομα του Χριστού μην το κάνεις
00:24:00 Πλήγωσα το γατάκι σου, αλλά αυτό
00:24:03 Μπορούμε να προχωρήσουμε;
00:24:08 Ω, Colin.
00:24:10 Ω, Colin, σε συγχωρώ.
00:24:12 Σε συγχωρώ Colin.
00:24:17 - Δεν μπορείς να πηδήξεις τη γιατρό
00:24:20 Γιατί αργότερα, όταν σε μισήσει,
00:24:23 Όχι, δε θα το κανε αυτό. Έδωσε όρκο.
00:24:26 Γιατί;
00:24:28 Γιατί με έχει αναστατώσει τόσο...
00:24:31 χωρίς καν να προσπαθήσει.
00:24:33 Και τώρα θέλεις να κοιμηθείς μαζί
00:24:35 Ναι.
00:24:37 Τη χρειάζομαι για να
00:24:39 ζωντανή για αρκετό χρόνο ώστε
00:24:41 Γιατί; Τι νομίζεις ότι θα μάθεις;
00:24:44 Ότι προέρχομαι και από κάποιον άλλο.
00:24:45 Κάποιον αληθινό, κάποιον
00:24:47 Μετά από όλα τα ψυχωτικά σκατά
00:24:49 είναι το τελευταίο που
00:24:51 Υποτίθεται ότι θα τον κλειδώσω,
00:24:53 Ήταν πολύ συγκεκριμένος γι αυτό.
00:24:55 Αν αγγίξεις το μηχάνημα την πάτησες
00:24:57 και δε θα φοράς αυτό το γελοίο
00:25:01 Κόπανε.
00:25:03 Δε θα πρεπε να το κάνεις αυτό.
00:25:05 Τώρα ο Charlie θα πιέσει το
00:25:06 συμβούλιο της πολιτείας
00:25:08 - Λοιπόν, τι έκανες αυτή τη φορά;
00:25:13 Το σκέφτηκες ποτέ ότι μπορεί
00:25:15 για να κρατάς τον
00:25:17 Μπορεί. Μετά από όλο αυτό
00:25:19 είμαι εγκρατής εδώ και μια εβδομάδα.
00:25:21 Δε θα το παράκανα με το θέμα της
00:25:24 Δεδομένου του τι έχει συνηθίσει το
00:25:27 Με σένα τι γίνεται;
00:25:30 Αυτό είναι το...
00:25:32 Η αναζήτηση και η ατρόμητη καταγραφή
00:25:35 και σου έκαναν στην στην άθλια
00:25:36 σεξουαλική ζωή σου ως
00:25:39 Αν θέλεις βοήθεια,
00:25:39 ευχαρίστως να σου θυμίσω τα
00:25:42 Ευχαριστώ. Είμαι μια χαρά.
00:25:44 Ει, περίμενε ένα λεπτό.
00:25:46 Αν η μάνα σου ήδη νομίζει...
00:25:49 ότι είσαι ο Artie, ο Fred,
00:25:53 πως θα την πείσεις
00:25:55 Δε θα το κάνω.
00:25:59 - Γεια. Είμαι ο Victor. - Φίλε,
00:26:06 - Αυτή είναι;
00:26:09 Είναι νέα, γι αυτό το μέρος.
00:26:11 - Το ξέρω.
00:26:14 Χριστέ μου!
00:26:16 Και δεν θα το προσέξει
00:26:19 Αυτό θα το δούμε.
00:26:26 Κα. Mancini, έφερα το γιο σας.
00:26:30 Όχι.
00:26:33 - Όχι, δεν είναι αυτός.
00:26:38 Είμαι ο Victor. Γεια.
00:26:46 Victor!
00:26:51 - Είσαι αλήθεια εσύ;
00:26:53 Είμαι στ΄ αλήθεια.
00:26:58 Ω, Victor.
00:27:01 Μαμά, τα χέρια σου είναι παγωμένα.
00:27:05 Φίλε;
00:27:08 Ω, Victor.
00:27:11 Ξέρεις, από την εμπειρία μου...
00:27:13 ανακάλυψα ότι αυτά τα παζλ
00:27:16 αν βρεις πρώτα τα ακριανά κομμάτια.
00:27:19 Ω! Βρήκα μια γωνία.
00:27:22 Ει, δε θα του έλεγες κάτι;
00:27:26 - Ε;
00:27:28 Ω, ναι.
00:27:30 Χάρηκα που ήρθες, Victor.
00:27:34 Έχω τόσα πολλά να σου πω.
00:27:42 Murray.
00:27:45 Αυτό είναι μεταξύ του γιου μου και
00:27:47 - Ίσως καλύτερα να μείνω εδώ..
00:27:50 - Αλλά ξέρεις, δε νομίζω..
00:28:00 Το αγόρι μου. Το ωραίο μου αγόρι.
00:28:03 - Είσαι ο Victor;
00:28:06 Τι σου έκανα εσένα;
00:28:09 Τίποτα.
00:28:15 Είμαι τόσο φοβισμένη.
00:28:29 Το ταβάνι κάποτε ζωγραφίστηκε
00:28:34 αλλά έβαψαν πάνω τους.
00:28:36 - Με απόφαση του Πάπα.
00:28:41 - Είσαι καθολικός;
00:28:44 Την Ιταλία. Το ξέρω.
00:28:51 Νομίζω ότι βρήκα έναν τρόπο
00:28:54 Αλλά θα θελήσει τη συμμετοχή σου.
00:28:58 Είναι μια πειραματική διαδικασία.
00:29:02 Δεν μπορώ καν να εγγυηθώ
00:29:04 Προκειμένου να επιχειρήσουμε την
00:29:07 Θα χρειασθώ εμβρυικό ιστό.
00:29:09 ΟΚ. Περίμενε ένα λεπτό.
00:29:12 Είναι δύσκολο για μένα να είμαι
00:29:16 Η μεμβράνη μου είναι τόσο παχιά που
00:29:17 μπορεί να σταματήσει
00:29:19 Πλάκα μου κάνεις;
00:29:21 Αν σκεφτείς τις επιλογές που έχουμε,
00:29:24 Το καλό είναι ότι είναι ιδανική
00:29:27 Αυτό που χρειάζεται είναι ένας
00:29:31 Και ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε;
00:29:33 Έβγαλα την Ιατρική δουλεύοντας
00:29:35 ένα ερευνητικό εργαστήριο
00:29:36 Καλό κι αυτό. Αλλά γιατί να
00:29:41 Η μάνα σου ήταν έμπνευση για μένα.
00:29:44 ’λλαξε τη ζωή μου.
00:29:46 Δε θα συγχωρούσα ποτέ τον εαυτό μου
00:29:49 αν δεν έκανα τα πάντα
00:29:51 Μιλάμε για το ίδιο άτομο;
00:29:53 Ας το κάνουμε πριν χάσω την
00:29:56 Ε-Εδώ;
00:29:59 Δε μπορώ να σε συναντήσω έξω από
00:30:01 Δεν έχει να κάνει σε τίποτα με
00:30:05 ή δέσμευση, ή κάτι τέτοιο.
00:30:09 Απλώς χρειάζομαι το σπέρμα σου.
00:30:11 Ξέρεις, μπορεί να είμαι
00:30:14 Κάνε αυτό που σου ρχεται φυσικά.
00:30:17 Μα εδώ έχω 3 μέρες αποχής.
00:30:20 Εντάξει δυο.
00:30:23 Μην ανησυχείς.
00:30:25 Με λίγη τύχη, η μητέρα σου θα γίνει
00:30:37 Δε σου σηκώθηκε;
00:30:39 - Ωραία. Λίγο πιο δυνατά.
00:30:41 - Ούτε σκέφτηκα ότι αυτό το
00:30:43 Θα θελα να σε δω να παρακαλάς το
00:30:44 Μεγαλοδύναμο κοιτάζοντας
00:30:47 Ουάου φίλε. Αυτό είναι τεράστιο.
00:30:50 - Τι εννοείς;
00:30:53 Ίσως σου αρέσει πραγματικά,
00:30:56 αλλά το γεγονός ότι κάποιο μέλος
00:30:59 να το μετατρέψει αυτό στο
00:31:03 Νομίζω ότι είναι αληθινά μεγάλο
00:31:06 Ξέρεις, νομίζω ότι σε συμπαθούσα
00:31:07 περισσότερο όταν μαλακιζόσουν
00:31:11 Ει, ακόμα να ανακαλύψεις ποιος
00:31:14 Προσπαθώ, αλλά το μόνο που
00:31:16 - Αλήθεια;
00:31:19 Τσέκαρε αυτό.
00:31:22 - Πάρτο μακριά. Κρύψτο φίλε.
00:31:25 Όχι, κοίταξε. Κοίταξε αυτό.
00:31:29 - Ναι.
00:31:32 - Δεν είναι αυτός ο αριθμός σου;
00:31:33 - Οι γονείς μου νοικιάζουν
00:31:35 - Μα ακόμα μένεις εδώ.
00:31:39 Αν η ημερομηνία σε αυτό δεν είναι
00:31:43 - Το υπόσχεσαι;
00:31:46 Δεν υπήρχε τίποτα στο ημερολόγιό
00:31:50 - Ε; Τι;
00:31:57 - Θεέ μου! Πάμε.
00:32:00 Ευχαριστώ πάρα πολύ.
00:32:04 - Πάρτο.
00:32:08 - Καλησπέρα Υψηλότατε.
00:32:13 Αφήστε τις υποκρισίες και παραδώστε
00:32:16 Εντάξει! Τα λες με προφορά τώρα,
00:32:18 - Το κάνει σωστά; - Ναι, νόμιζα ότι
00:32:22 Μεγάλωσα στο Yorkshire
00:32:24 και μόλις πρόσφατα ταξίδεψα στο Νέο
00:32:27 Έλα τώρα, Charlie.
00:32:27 Πήγες στη Μέρα του Αγρότη με
00:32:29 Σιωπή φίλε. Προσπαθεί να-
00:32:32 - Ξέρετε κάτι; Οι δυο σας είστε πολύ
00:32:35 - Με ακούσατε; Πολύ κοντά.
00:32:37 - Δώσε μου την καταραμένη εφημερίδα.
00:32:40 Ναι, Charlie. Δε νομίζω ότι
00:32:44 Ωραία. Είστε αστείοι.
00:32:46 Και οι δυο σας-
00:32:49 Σπάτε πλάκα με οτιδήποτε έχει νόημα-
00:33:00 - Ω, σκατά.
00:33:03 Χριστέ μου.
00:33:05 Πάρτε τον για δέσιμο.
00:33:06 Αυτό θα είναι αποδεικτικό στη
00:33:09 Όχι! Γαμώτο.
00:33:14 Ει, Denny! Περίμενε λιγάκι.
00:33:18 - Ε; - Είπες, "Δεν υπήρχε τίποτα
00:33:21 Ω, σκατά, ναι ρε φίλε.
00:33:22 Η μάνα σου έχει ένα πλήρες
00:33:25 - Δεν ξέρω ρε φίλε. Είναι το
00:33:28 - Που βρίσκεται; - Νομίζω ότι το
00:33:51 Ω. Ω γαμώτο!
00:33:55 Γαμώτο!
00:33:57 Νομίζω ότι μια καθαρά σωματική
00:33:59 εμπειρία θα ήταν ακριβώς
00:34:01 - Συνήθως είναι.
00:34:03 Δεν γνωρίζω!
00:34:05 Καλύτερα να το ανακαλύψεις σύντομα.
00:34:07 Δε θα είμαι στις μέρες
00:34:09 Ει, ίσως είμαι χαρούμενος με το πως
00:34:12 Ίσως μ΄αρέσει που ξέρω
00:34:13 κάποια στιγμή και θα καταστρέψει
00:34:15 Ίσως δε τη θέλω πίσω
00:34:18 Δε θέλεις να ζήσει.
00:34:21 - Δεν ξέρεις τι θέλεις.
00:34:24 Χρειάζομαι κάποιον που μιλά Ιταλικά.
00:34:28 Γιατί δε το λεγες;
00:34:32 Μπορεί να μη νομίζετε ότι ο
00:34:35 για να περάσετε την πρώτη μέρα
00:34:38 μετά από μια μακροχρόνια φυλάκιση...
00:34:40 είναι ακαριαία να συνεχίσετε
00:34:43 την τραβεστί πόρνη...
00:34:45 που σε έβγαλε νοκ άουτ...
00:34:47 και σε έκλεισε στη φυλακή
00:34:50 Έτσι συμπεριφέρομαι εγώ.
00:34:55 Όταν ξύπνησα στο νοσοκομείο..
00:34:57 ένας ηλικιωμένος που τον έλεγαν
00:35:00 με έφερε με το καροτσάκι
00:35:04 Αυτό που μπορώ να πω,
00:35:05 είναι ότι ευχαριστώ το Θεό
00:35:09 Αυτοί οι χώρου μου έσωσαν τη ζωή.
00:35:11 Είναι ιεροί.
00:35:17 Έλα τώρα. Δώστο μου. Τέλεια.
00:35:20 - Έτσι πάμε!
00:35:26 Τι στο διάολο;
00:35:29 Με συγχωρείτε, δεσποινίς;
00:35:31 Με συγχωρείτε.
00:35:34 - Ναι;
00:35:37 Το μελάνωμα είναι ο πιο συνήθης
00:35:40 μεταξύ 19 και 34, ειδικά τις ξανθές.
00:35:43 Δε σου σηκωνόταν πάλι, ε;
00:35:46 - Τι σε κάνει να το λες αυτό;
00:35:50 Μην ξεχνάς να ζωγραφίσεις
00:35:55 Σκάσε λίγο χρήμα και φέρτην πίσω εδώ
00:35:58 Για να το δω, Πικάσο.
00:36:00 Φίλε, την έκανες να φαίνεται
00:36:03 και ο κώλος της είναι πολύ
00:36:05 Για να το δω.
00:36:21 Δίκαιο έχει. Ο κώλος μου είναι
00:36:24 Όχι δεν είναι.
00:36:28 - Πως σε λένε;
00:36:31 Είμαι η Cherry Daiquiri.
00:36:35 Δεν είναι το αληθινό μου όνομα.
00:36:54 Φίλε, αν γαμήσεις με αυτά τα
00:36:58 Θα-
00:37:00 Ξέρεις φίλε, πριν οργώσεις
00:37:03 ίσως πρέπει να προχωρήσεις και
00:37:06 Θα το κάνω. Βεβαίως.
00:37:14 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; Denny;
00:37:17 Έλα τώρα φίλε.
00:38:00 Ω, γαμώτο.
00:38:31 Quentin Fairweather...
00:38:33 παρακαλώ συναντήστε τη γυναίκα σας
00:38:35 Κ. Quentin Fairweather.
00:38:41 Θυμόσουν τον Quentin Fairweather.
00:38:44 Καλό παιδί.
00:38:47 Μοιάζεις κοκαλιάρης.
00:38:51 Έλα εδώ.
00:38:54 Είναι μικρή αυτή.
00:38:57 Σου αρέσει;
00:38:59 Μου μου λες όχι
00:39:03 Είναι μια ακόμα θετή μητέρα.
00:39:08 Την αγαπάς;
00:39:10 Όχι.
00:39:14 Τη μισείς;
00:39:16 Εμ, ναι;
00:39:21 Σωστά. Και πόσο πολύ
00:39:23 Πάρα πάρα πολύ.
00:39:40 Νομίζω πως τελείωσε η δουλειά μας.
00:39:42 Αλλά... αυτή είναι καλή.
00:39:45 - Τι;
00:39:48 Είσαι δικός μου. Πες το.
00:39:50 Δικός σου. Είμαι δικός σου.
00:39:52 - Για;
00:39:55 Σωστά.
00:39:57 Μην το ξεχνάς.
00:40:02 - Το αγοράκι είναι περίπου 10
00:40:06 Που είσαι αυτή τη στιγμή;
00:40:13 Χριστέ μου! Θεέ! Τι έκανες;
00:40:16 Χαλάρωσε. Έπρεπε να το κάνω
00:40:19 Αν ο κόσμος έβλεπε ένα
00:40:21 εμένα με μια κοτρόνα θα
00:40:23 Να μείνω μαζί σου για λιγάκι;
00:40:25 - Μέχρι να βρω ένα μέρος;
00:40:29 Με τίποτα. Ει, τι κάνεις
00:40:34 Ει, ει!
00:40:36 Σκατά ρε φίλε.
00:40:42 Θα μου πεις τι είναι αυτό το
00:40:44 Συλλέγω μια για κάθε μια μέρα
00:40:48 - Απασχολεί και τα χέρια, αν
00:40:51 Φοβόμουν ότι θα ήταν κάτι ηλίθιο.
00:40:53 - Λοιπόν, πως έριξες την Cherry
00:40:57 Σωστά. Γάμησες την Beth;
00:40:59 Που είναι το ημερολόγιο;
00:41:03 - Είναι στα Ιταλικά. Η Paige μου το
00:41:06 - Η Δρ. Marshall.
00:41:10 Μιλάει και Ιταλικά.
00:41:13 Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως ίσως είναι.
00:41:15 Ει! Που πας;
00:41:17 Θα ανακαλύψω ποιος είναι ο πατέρας
00:41:24 Αυτός είναι. Ήρθε στο potluck μου,
00:41:28 - Έδειρε την αδερφή μου σχεδόν
00:41:34 Νομίζω ότι είναι γλυκό-
00:41:37 Που τους το κλείνεις κάπως έτσι.
00:41:39 Λοιπόν, το διάβασες;
00:41:41 Ναι.
00:41:43 Και φοβάμαι ότι αυτό που θα σου πω
00:41:46 Απ΄ ό,τι φαίνεται, είχε παραισθήσεις
00:41:49 Τι γίνεται με τον πατέρα μου;
00:41:51 Σύμφωνα με αυτό, έμεινε έγκυος σε
00:41:55 Έμενε εδώ για κάποιο διάστημα αλλά
00:41:56 γύρισε πίσω για κάποιες
00:41:58 σε μια πειραματική κλινική στις
00:42:01 Ε και; Ήταν κάποιος Ιταλός γιατρός;
00:42:03 Όχι. Εδώ είναι που κάπως
00:42:07 Σύμφωνα με το ημερολόγιο
00:42:10 αυτό έγινε περίπου ένα χρόνο
00:42:12 κάποιων θρησκευτικών λειψάνων
00:42:15 Σε έξι γυναίκες χωρίς παιδιά,
00:42:17 προσφέρθηκε γενετικός ιστός
00:42:19 Οι πέντε απόπειρες απέτυχαν
00:42:27 Τι είδους λείψανα;
00:42:29 Τα λείψανα, σύμφωνα με το ημερολόγιο
00:42:30 ήταν ιερή ακροβυστία (δέρμα
00:42:32 Φαντάζομαι μουμιοποιημένη.
00:42:34 Ακροβυστία; Ποιανού;
00:42:36 - Η ιερή ακροβυστία.
00:42:39 Τα γράφει όλα εδώ.
00:42:41 Δηλαδή αυτό θα με έκανε το γιο του
00:42:43 Ιησού, λίγο-πολύ.
00:42:45 Αλλά στην πραγματικότητα περισσότερο
00:42:48 Είναι κάπως γλυκό, αλήθεια.
00:42:51 Στο μυαλό της είσαι κυριολεκτικά
00:42:55 - Δρ. Marshall;
00:42:59 Beatrice; Που πηγαίνεις;
00:43:02 Σε ξέρω.
00:43:06 Ναι. Φυσικά και με ξέρεις.
00:43:07 Σου την έχωσα, ή σου έκλεψα
00:43:10 Όχι. Ο γιος μου σ΄έσωσε.
00:43:13 Πνιγόσουν σε ένα εστιατόριο
00:43:17 Μυστικά, ο Paul πάντα θεωρούσε
00:43:21 μέχρι εκείνη τη νύχτα.
00:43:23 Η γυναίκα του ήταν έτοιμη
00:43:26 Αλλά όταν είδε τι έκανες
00:43:30 Ήταν ένα θαύμα.
00:43:32 Έχεις τεράστια αποθέματα
00:43:37 Έχω δυνατότητες για σκατά.
00:43:41 Ήταν απάτη, κυρία μου. Είμαι ένας
00:43:45 Ξέρω τι είδα.
00:43:47 - Έλα δω. Ας πηγαίνουμε. Έλα τώρα.
00:43:50 Για να σε ρωτήσω κάτι.
00:43:52 Δεν πιστεύεις ότι είμαι καλόκαρδος,
00:43:55 Με τίποτα φίλε. Είσαι κόπανος.
00:43:57 Σ΄ευχαριστώ φίλε. Ευχαριστώ.
00:44:00 Τσουκ.
00:44:03 Έτσι πίνουν μπύρα στην Ευρώπη.
00:44:05 - Από δισκάκι;
00:44:13 - Λοιπόν τι έγινε;
00:44:16 Που λες, την τραβάω στο παρεκκλήσι.
00:44:18 Το όργανό μου είναι έξαλλο.
00:44:22 Είμαι τόσο αναμμένος, που
00:44:24 και τη Μητέρα Τερέζα μόνο και
00:44:27 Ει.
00:44:30 Ει.
00:44:32 Εδώ.
00:44:38 Θέλω να με ακούς.
00:44:43 Θέλω να κινείσαι σε τέλειο
00:44:54 Εδώ.
00:44:57 Δεν είναι καλύτερα;
00:45:13 Γαμώτο.
00:45:19 Αν δε θέλεις να το κάνεις
00:45:21 Θέλω να το κάνω.
00:45:23 Πίστεψέ με, πεθαίνω,
00:45:26 Ωραία, τότε βοήθησέ με εδώ.
00:45:28 Γιατί προφανώς μπορεί
00:45:30 καθεμία απ΄το προσωπικό
00:45:33 Ει, κοίτα, προσπαθώ να παραβλέψω
00:45:36 και το γεγονός ότι προσπαθώ
00:45:38 εκκλησία για να σώσω τον
00:45:40 Αλλά μέχρι στιγμής δεν πιάνει.
00:45:42 - Γιατί;
00:45:48 Δε μπορώ να σε γαμήσω γιατί
00:45:54 Δεν σου προέκυψε το ότι
00:45:58 δεν είναι αμοιβαίως αποκλειόμενα;
00:46:02 Το είπες αυτό;
00:46:04 - Ναι.
00:46:06 Ίσως τελικά δεν είσαι τόσο κακός.
00:46:08 Όχι φίλε, είμαι. Πραγματικά είμαι.
00:46:10 Και αυτό με τον κλώνο; Θα μπορούσε
00:46:14 Το είδα αυτό το πράγμα στο
00:46:16 Το προσπαθούσαν από τη δεκαετία του
00:46:18 - Κάνε αυτό.
00:46:22 Σταμάτα να με κοιτάζεις έτσι.
00:46:24 Με φρικάρεις.
00:46:27 Γεια.
00:46:31 Ωραίες αζαλίες.
00:46:35 Ει! Που πηγαίνεις;
00:46:40 Τι κοιτάζεις;
00:46:44 Ανήκε στον θείο μου τον Don.
00:46:46 Μέχρι που έγινε τύφλα
00:46:48 και έριξε το αυτοκίνητό
00:46:50 Οι ΄μητέρες εναντίον
00:46:52 επήρεια αλκοόλ' μάλλον έκαναν
00:46:54 Ποιανού είναι τώρα;
00:46:57 Προφανώς δικό μου.
00:47:06 Τώρα;
00:47:08 Όχι ακόμα.
00:47:10 Εντάξει, μπορείς να τ΄ανοίξεις.
00:47:14 - Στο ζωολογικό κήπο; Θα πάμε στο
00:47:18 Δώσε μου το πόδι σου.
00:47:21 Τι βλέπεις;
00:47:23 Ζώα.
00:47:25 Φυλακισμένους, που κρατούνται
00:47:27 αιχμάλωτοι σαν κι εμάς
00:47:30 χωρίς ρίσκο, πάλη ή κίνδυνο.
00:47:33 Η μόνη διαφορά είναι ότι μπορούν
00:47:36 που τους αφαιρούν κάθε ελπίδα
00:47:41 Μέχρι τώρα.
00:47:47 Μαμά;
00:47:56 Μαμά!
00:48:36 ’ντε να ξαπλώσετε, για
00:48:38 Είστε ηλικιωμένες. Κάντε την.
00:48:40 - Πάτε να ξαπλώσετε.
00:48:54 Μαμά; Μαμά.
00:48:59 Με τρόμαξες. Δεν ήξερα
00:49:03 Γαμώτο!
00:49:05 Δεν ήταν απόφασή μου.
00:49:09 Θέλω να μεταφερθεί στον κάτω όροφο.
00:49:12 αμέσως!
00:49:14 Μη μιλάς δυνατά.
00:49:18 - Εντάξει. Καλά. Θα το κάνω μόνος
00:49:21 Victor, σε παρακαλώ!
00:49:24 Είναι καλύτερα εδώ πάνω.
00:49:26 Είπες ότι θα έκανες κάτι.
00:49:29 Δε θα μπορούσα να το κάνω μόνη μου.
00:49:34 Εντάξει. Καλά. Έλα δω. Πάμε.
00:49:40 Τι θα λεγες για εδώ;
00:49:43 - Έλα τώρα.
00:49:45 Είναι πολύ αργά.
00:49:47 Εντάξει. Οπότε, ας δοκιμάσουμε
00:49:50 Θα κερδίζαμε λίγο χρόνο, σωστά;
00:49:54 - Τι έγινε; Τι τρέχει;
00:49:58 - Τι;
00:50:02 Όλα έχουν διασταυρωθεί-
00:50:05 η κλινική, οι ειδική, ακόμα
00:50:08 - Τι θέλεις να πεις; - Η κλοπή
00:50:13 Γράφηκε στις εφημερίδες του
00:50:16 Έλα τώρα! Έλα τώρα
00:50:19 Ορίστε. Δες τα και ο ίδιος.
00:50:23 Η μάλλον σου προτείνω να τα δεις
00:50:26 Δε μου λες στ΄αλήθεια ότι πιστεύεις
00:50:29 Δεν ξέρω τι να πιστέψω.
00:50:34 Νομίζω ότι καλύτερα να μη
00:50:38 Τι; Γιατί;
00:50:41 Δεν είναι ότι δεν αισθάνομαι
00:50:44 Αισθάνομαι.
00:50:46 Απλά βλέπω πως σε κοιτάζουν
00:50:49 Επειδή το τρελο-ημερολόγιο της μάνας
00:50:52 - Κλώνος κατά το ήμισυ.
00:50:56 Paige, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ
00:50:59 Πες μου επειδή είμαι ένας
00:51:02 ή αποτυχημένος
00:51:05 Αλλά σε παρακαλώ,
00:51:08 Τι στο διάολο;
00:51:11 Τι κάνετε εδώ; Για πηγαίνετε.
00:51:14 Δεν είμαι αυτός που
00:51:16 Μπορείτε σας παρακαλώ
00:51:19 Εξαφανιστείτε!
00:51:22 - Και είναι τόσο ταπεινός.
00:51:25 Δεν είμαι καν καλός. Ένας καλός
00:51:27 Ε;
00:51:30 Τι θα λέγατε γι΄αυτό;
00:51:34 - Ει!
00:51:37 Εντάξει, τι θα λέγατε γι΄αυτό;
00:52:03 Και πιο γρήγορα από ότι θα λέγατε
00:52:07 Ήμουν και πάλι... μόνος.
00:52:12 # how I arrived in a place like
00:52:15 # Red right hand
00:52:20 Για να επανακτήσω τη θέση μου
00:52:26 το μόνο που έπρεπε να κάνω
00:52:31 Τι δεν θα έκανε ο Ιησούς;
00:52:36 Με με φιλήσεις στο στόμα.
00:52:38 Μη ρωτήσεις αν με πονάς.
00:52:40 Και αν ακούσεις τη λέξη κλειδί
00:52:43 Έχεις καλτσόν;
00:52:45 Θέλεις να σε πάρω σηκωτή;
00:52:47 - Κ-για το κεφάλι σου.
00:52:50 Θέλω να είσαι ένας απρόσωπος
00:52:54 Ορίστε, θα χρειαστείς αυτό.
00:52:56 Ουάου! Χριστέ μου.
00:52:59 Ε, δε θα μπορούσα απλώς να
00:53:02 Μμμ. Κατηγορηματικά όχι.
00:53:03 Το μαχαίρι είναι πολύ σημαντικό
00:53:06 Θέλω να πω, να προσέχεις μ΄αυτό,
00:53:07 γιατί ακόμα και αν με γρατσουνίσεις
00:53:10 θα σε κλείσω στη φυλακή πριν
00:53:12 - Τίποτα άλλο; - Ναι. Και αυτό
00:53:16 Ό,τι κι αν κάνεις, μη με βιάσεις
00:53:19 Το κάλυμμα του κρεβατιού είναι
00:53:22 Οπότε βίασέ με στο πάτωμα,
00:53:25 Σε μια πετσέτα πάνω στο πάτωμα,
00:53:26 αλλά στο ξύλινο μέρος,
00:53:28 - Το πιασες;
00:53:33 Ποια είναι η λέξη-κλειδί;
00:53:35 Κανίς.
00:53:49 - Ω Θεέ μου! Όχι.
00:53:51 Σε παρακαλώ βοήθεια!
00:53:53 Στο χαλί!
00:53:56 - Θυμάσαι; Την πετσέτα.
00:53:58 - Σταμάτα! Σε παρακαλώ!
00:54:02 Σε παρακαλώ, με πονάς! Σταμάτα.
00:54:05 Σε παρακαλώ!
00:54:08 - Εντάξει.
00:54:10 - Όχι. - Τότε δεν πονώ πραγματικά,
00:54:14 - Για περίμενε λιγάκι! Αυτό είναι
00:54:18 Για όνομα του Χριστού, ποιός βιαστής
00:54:22 - Κοίτα, συγνώμη αλλά το φαρμακείο.
00:54:25 Εξευτέλισέ με, σκατοηλίθιε!
00:54:28 Ω. Εντάξει. Καλά πας.
00:54:32 - Θέλεις να χρησιμοποιήσω το
00:54:36 Όταν χτυπάς κάποιον με μαχαίρι του
00:54:39 Αλλά όχι στο κεφάλι ρε βλάκα!
00:54:42 Θα πάθω διάσειση! Πιο χαμηλά!
00:54:46 Τι θα λεγες να σκάσεις, και να
00:54:49 - τι θα λεγες γι΄αυτό;
00:54:51 Αν έτσι αισθάνεσαι γι΄ αυτό...
00:54:53 καλύτερα να πάρεις
00:54:55 κάτω και να γυρίσετε
00:54:56 Ή καλός είναι ο τρόπος σου.
00:54:59 Έλα τώρα.
00:55:02 Εντάξει. Εντάξει. Εντάξει.
00:55:04 Περίμενε ένα λεπτάκι.
00:55:07 Τι γίνεται με μένα;
00:55:10 Μπορείς να φροντίσεις τον εαυτό σου.
00:55:11 Μόνο βάλε το προφυλακτικό στην
00:55:19 Πρέπει να αλλάξω χέρι.
00:55:22 Μμμ.
00:55:44 Ει, περίμενε ένα λεπτάκι;
00:55:47 Που έβαλες το-
00:55:49 Ει!
00:55:51 Κανίς.
00:56:15 Επειδή το σώμα μετατρέπεται
00:56:19 οι αθεόφοβοι πρέπει να διωχθούν από
00:56:25 Στέλνουμε αυτό το σώμα στη γη...
00:56:28 για να αποσυντεθεί για άλλη μια
00:56:44 Victor, εγώ-
00:56:51 Νομίζω ότι δεν είμαι πολύ καλός
00:56:58 Oοου!
00:57:00 Γαμώτο! Ω γαμώτο!
00:57:02 Δεν είμαι μηχανή κουρέματος γκαζόν.
00:57:04 Χριστέ.
00:57:08 - Ουπς
00:57:12 Ο άντρας βγήκε στη στεριά.
00:57:14 Τι μου λες;
00:57:17 Καλά, θα βρεθεί μια λύση.
00:57:20 Ναι;
00:57:22 - Ναι.
00:57:31 Ει! ’λλαξες το μαλλί σου!
00:57:34 Ναι, εξαιτίας αυτού που είπες ότι οι
00:57:36 ξανθιές παθαίνουν καρκίνο
00:57:37 - Καλή ιδέα - Ποτέ δε μπορείς να
00:57:45 Μπορώ να έχω μερικά καρύδια,
00:57:48 Πως είναι;
00:57:50 - Ποιος νοιάζεται; Δεν
00:57:52 - Όχι, εννοούσα η μητέρα σου.
00:57:54 Ω, ναι. Για να λέμε την αλήθεια
00:57:57 Φίλε πρέπει να πας να τη
00:58:00 μια συνάντηση. Σχεδόν δεν πάτησες
00:58:02 Καταδιώκεις μια στιπτησεζ, και
00:58:05 Όχι, δεν την καταδιώκω.
00:58:10 Την αγαπώ.
00:58:12 Τι κάνει;
00:58:14 Την αγαπώ.
00:58:16 Και...
00:58:19 θα μείνουμε μαζί.
00:58:21 Ωραία.
00:58:30 Ξέρεις, δεν είναι και τόσο όμορφη
00:58:46 Τι;
00:58:52 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
00:58:55 Αλλά αυτό το κορίτσι...
00:58:58 είναι, όπως λέμε, το μοναδικό καλό
00:59:02 Οπότε, μήπως μπορείς αυτή τη φορά να
00:59:04 αντισταθείς στην παρόρμηση
00:59:07 Βεβαίως.
00:59:09 Ευχαριστώ.
00:59:12 Απλά ελπίζω να μην έχεις πρόβλημα να
00:59:14 πληρώνεις τα δίδακτρα του
00:59:17 Φίλε, πήγαινε να δεις τη μητέρα σου.
00:59:21 Και ξεκίνησε ήδη το 4ο βήμα σου.
00:59:24 Όχι.
00:59:33 Ira.
00:59:37 Η Ira και ο Tammy Hastings.
00:59:41 Τον αγαπάς...
00:59:43 βρε Ira;
00:59:46 Τον αγαπώ.
00:59:48 Την αγαπάς;
00:59:51 - Όχι.
00:59:55 Εντάξει. Την αγαπώ.
00:59:57 Ξέρεις πόσο τυχερός είσαι;
01:00:02 Ο καημένος ο Victor δεν είναι
01:00:05 Φοβάμαι ότι όταν φύγω...
01:00:08 δε θα έχει μείνει κανείς στον κόσμο
01:00:29 Ει.
01:00:31 - Ναι, ευχαριστώ, αλλά-
01:00:33 Που είπες ψέματα εκεί μέσα.
01:00:36 Κοίτα, ξέρω ότι αντέδρασα
01:00:39 μα οι πληροφορίες αρχικά
01:00:42 Τώρα η προοπτική να
01:00:44 έναν θεϊκό κλώνο σου
01:00:46 Αν μπορούσα να το πάρω
01:00:51 Αλλά το θέμα είναι ότι
01:00:54 Αν νιώθεις κάτι...
01:00:56 ξέρεις εσύ...
01:00:58 κάπως όμοιο...
01:01:00 τώρα είναι μια καλή ώρα
01:01:19 Αξιολύπητο.
01:01:21 Τι στο διάολο κάνεις, όρθια;
01:01:23 - Θα έπρεπε να ντρέπεσαι;
01:01:25 Για όνομα του Θεού, γύρισε στο
01:01:28 Αυτή η γυναίκα έβαλε την καρδιά
01:01:30 και συ την πέταξες στην άκρη
01:01:33 γιατί δε μπορείς να βρεις τα αρχίδια
01:01:35 Ποιος λέει ότι αισθάνομαι το ίδιο;
01:01:38 Σε παρακαλώ. Είναι γραμμένο
01:01:40 Προτιμάς να αφήσεις τη
01:01:42 φύγει από το να σταθείς στα
01:01:45 - Εντάξει, ό,τι πεις.
01:01:48 Δεν είμαι ο Fred! Είμαι εγώ!
01:01:50 Ο Victor.
01:01:52 Και έχεις δίκαιο - Είμαι
01:01:55 Κάνω σεξ με αγνώστους...
01:01:57 γιατί δεν είμαι ικανός να το κάνω
01:02:01 Δεν μπορώ ούτε να ζητήσω από
01:02:04 γιατί αν δεν καταλήξει σε κυνήγι
01:02:07 Δεν σου έλεγα γι΄αυτό.
01:02:09 Κράτησα τον εαυτό μου μουδιασμένο
01:02:11 που τώρα που θέλω να νιώσω
01:02:15 γιατί όπου κι αν πάω,
01:02:17 καταλήγω πάντα εδώ μαζί σου.
01:02:20 Το λες σαν να είναι κάτι κακό.
01:02:24 Πρέπει να τα χαλάσουμε μαμά.
01:02:27 Τώρα.
01:02:29 Πριν είναι αργά.
01:02:31 Ήσουν πάντα τόσο καλή στο να
01:02:34 να φεύγεις μακριά.
01:02:36 Δείξε μου τον τρόπο.
01:02:41 Εντάξει.
01:02:48 Φυσικά και θα το κάνω.
01:02:53 Αυτό που ήθελα πάντα ήταν να
01:02:56 Το ξέρεις αυτό, Fred.
01:03:02 Πείνασα τώρα.
01:03:10 Victor, μην παίζεις με το φαγητό
01:03:12 Έλα τώρα. Φάε το hot dog σου.
01:03:17 Victor, όχι.
01:03:19 Δε μπορείς να πας στο πάρκο. Είναι
01:03:39 Εντάξει.
01:03:41 Έχουμε παιδιά για να καθαρίσουν
01:03:45 Charlene.
01:03:47 Έλα καλό μου. Βάλτο μέσα.
01:03:53 Victor.
01:03:56 Victor, τι κάνεις;
01:03:59 Victor.
01:04:06 Victor!
01:04:08 Victor. Victor.
01:04:14 Ω, μωρό μου!
01:04:23 Για δες αυτό.
01:04:29 Λυπάμαι.
01:04:34 Ω, Θεέ μου.
01:05:01 Όχι, όχι, όχι.
01:05:08 Λοιπόν, τι είναι αυτό;
01:05:11 Δεν ξέρω ακόμα.
01:05:13 Δεν ξέρεις τι χτίζεις, σωστά;
01:05:16 Ο σκοπός δεν είναι να φτιάξω κάτι.
01:05:19 Είναι πιο πολύ για τη διαδικασία.
01:05:24 Αντί να προσπαθώ να μην κάνω
01:05:27 Αυτό είναι γελοίο φίλε,
01:05:36 Θέλεις βοήθεια;
01:05:38 Μπορείς να βοηθήσεις αν το θέλεις,
01:05:43 Με το 'εμείς' εννοείς ότι εσύ και η
01:05:45 Cherry Daiquiri έχετε
01:05:48 Τη λένε Beth.
01:05:51 Λυπάμαι αν η σχέση μας πυροδότησε
01:05:52 τα προβλήματα εγκατάλειψης
01:05:55 Μπλα, μπλα, μπλα.
01:06:08 Πρέπει να με συγχωρήσεις Victor.
01:06:12 Σε παρακαλώ.
01:06:16 Θα κάνω τα πάντα.
01:06:31 Αν χτυπούσα το γάλα
01:06:33 θα είχα τελειώσει εδώ και μια ώρα.
01:06:35 Δε φταις εσύ.
01:06:37 Ναι. Το ξέρω αυτό.
01:06:41 Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά;
01:06:42 Περίεργοι ήχοι ακούγονται
01:06:45 Με δουλεύεις;
01:06:48 Έχεις ήδη βγει ραντεβού
01:06:51 Όχι.
01:06:53 Όλη την ώρα μου το ζητά,
01:06:56 - Που είναι συνηθισμένο.
01:06:59 Γιατί είναι γλυκός και...
01:07:02 κάπως μου αρέσει.
01:07:04 Αλλά εγώ, πάντα κυνηγώ
01:07:09 Χωρίς παρεξήγηση.
01:07:11 Δεν παρεξηγούμαι.
01:07:15 Ει. Έχουμε παρέα.
01:07:20 Ει.
01:07:22 ’σε με να ξεκουραστώ λιγάκι
01:07:25 Βλέπεις αυτή την κατσίκα;
01:07:29 Γεια σου κατσικάκι.
01:07:31 Ει.
01:07:33 Θέλεις να φας;
01:07:45 Ω όχι, όχι, όχι.
01:07:49 Όχι εσύ. Όχι μαζί σου.
01:07:51 - Charlie-
01:07:54 - Σσσςς. - Την ήθελα τόσο πολύ.
01:07:58 - Ω Θεέ μου, ω Θεέ μου.
01:08:01 - Ω Θεέ μου!
01:08:03 Charlie; Μην το κάνεις αυτό.
01:08:06 Τι πρόβλημα έχω; Γιατί ερωτεύομαι
01:08:10 - Δεν είναι αυτό που νομίζεις. -
01:08:14 Ναι, αλλά
01:08:16 Δε σε νοιάζει γι αυτήν.
01:08:20 How could she possibly
01:08:24 Είναι στην ανθρώπινη φύση,
01:08:26 Νόμιζα ότι είναι τόσο ξεχωριστή.
01:08:29 Charlie, μη το λες αυτό.
01:08:33 Μόλις μου έλεγε πόσο
01:08:36 Πότε; Όταν σου τον έπαιζε;
01:08:39 Ναι. Αλλά αυτό δε σημαίνει κάτι.
01:08:42 Πίστεψέ με. Είμαι απλώς το ταξιδάκι
01:08:46 Έχεις το θάρρος να στέκεσαι εκεί...
01:08:50 και να της λες πως αισθάνεσαι.
01:08:52 Αυτό είναι περισσότερο απ΄ ό,τι
01:08:55 Το βλέπει αυτό. Το σέβεται αυτό.
01:08:57 - Είναι ξεκάθαρο.
01:09:00 Όπως το βλέπω εγώ, έχεις μια
01:09:05 και αυτή είναι να βγεις
01:09:07 και να ξεχάσεις ότι ήρθες εδώ πέρα.
01:09:10 Το αξίζει αυτό. Και οι δυο το
01:09:15 - Αλήθεια;
01:09:21 Ευχαριστώ.
01:09:29 Καλησπέρα σε όλους. Με λένε Phil,
01:09:33 Γεια σου, Phil.
01:09:36 Κράτα το αυτό.
01:09:38 Η σημερινή συνάντηση είναι
01:09:41 Είτε αν έχετε μόλις ξεκινήσει τα
01:09:47 Τι τρέχει με σένα;
01:09:49 Δουλεύει κανείς εδώ το 4ο βήμα;
01:09:53 Κανείς;
01:09:57 Ορκίζομαι στο Θεό, ότι αν μπεις
01:10:00 δε θα σου ξανακάτσω.
01:10:01 Από τη στιγμή που θα ξεκινήσετε
01:10:03 είναι ωραία αίσθηση ότι
01:10:05 γιατί μπορείτε να ξεκινήσετε
01:10:12 Γεια. Με λένε Victor.
01:10:16 Είμαι σεξουαλικά εθισμένος.
01:10:18 Γεια σου, Victor.
01:10:19 Αυτή είναι η Nico.
01:10:23 Ναι. Ονομάζομαι Nico.
01:10:26 Και όλοι εσείς να πάτε
01:10:44 Προσπαθώ να ξεκινήσω το 4ο βήμα μου
01:10:48 Ξέρεις, Victor, μερικές φορές το
01:10:52 είναι από την αρχή.
01:10:54 Προσπάθησε να σκεφτείς
01:11:11 Συγνώμη.
01:11:13 Αν προσπαθείς να με κάνει να νιώσω
01:11:19 Σ΄εμένα μιλάς;
01:11:22 Βλέπεις κανένα άλλο εδώ;
01:11:38 Γεια.
01:11:40 - Ει
01:11:42 Από που έρχεσαι;
01:11:44 Από τη Ημέρα των Ευχαριστιών
01:11:47 στο κρατικό ψυχιατρείο.
01:11:49 Και πως ήταν αυτό;
01:11:52 Χμ-
01:11:54 Δεν πειράζει, γλυκιέ μου.
01:11:56 - Ήταν κάπως...
01:11:59 Σκατά.
01:12:02 - Αυτό είναι το μόνο μειονέκτημα του
01:12:03 να τσιμπάς κάποιον
01:12:05 Το έχεις ξανακάνει;
01:12:08 Δεν έχεις ανοίξει ποτέ την πόρτα
01:12:11 και είδες κάποιον να στέκεται εδώ
01:12:14 "Γιατί απλά δεν κλειδώνουν την
01:12:16 Νόμιζα ότι ήταν, μάλλον κατά λάθος-
01:12:19 Γλύκα, δεν υπάρχουν ατυχήματα
01:12:23 Στον κύκλο;
01:12:27 Δηλαδή-
01:12:29 Εμ-
01:12:32 - Δε σου σηκώνεται εύκολα, ε;
01:12:36 ’φησέ με να σε βοηθήσω.
01:12:44 Ωχ!
01:12:47 Βλέπεις;
01:12:49 Ήταν να πάρεις μπρος.
01:13:04 Αισθάνεσαι καλύτερα;
01:13:07 Ναι.
01:13:09 Ωραία.
01:13:11 Μη νομίσεις ότι ήταν κάτι ξεχωριστό.
01:13:14 Και μη ξεχάσεις να κλειδώσεις.
01:13:18 Αυτό μόνο αν τη θέλεις κλειδωμένη
01:13:23 #Daylight is creeping #
01:13:27 Σ΄ευχαριστώ, Richard.
01:13:29 Βρισκόμαστε εδώ με
01:13:32 - έναν από τους κατασκευαστές της
01:13:34 - Να κάθετε εδώ γυμνός και μόνος.
01:13:35 Ει, Victor! Είσαι στην τηλεόραση.
01:13:37 Όλος ο κόσμος θέλει να μάθει
01:13:41 - Δεν ξέρουμε. Το κάνουμε
01:13:44 - Πως θα καταλήξει;
01:13:45 Η κατασκευή θα συνεχιστεί και θα
01:13:47 εξελίσσεται μέχρι να μπει
01:13:49 Ο κόσμος μπορεί να φέρει
01:13:52 να μεταβάλλει τη φύση
01:13:54 - Οπότε το πιάσατε.
01:13:58 - Είμαι ο Roger Fessenden,
01:14:02 Ει, αυτό που είπες για την πέτρα
01:14:05 Ευχαριστώ.
01:14:13 Ει, νομίζεις ότι ο Ιησούς ήταν
01:14:18 Δεν ακούς και πολλά για την εφηβεία
01:14:21 Μπορεί για κάποιο διάστημα
01:14:24 Μετά άρχισε να βοηθά γριούλες
01:14:26 και άλλα τέτοια..
01:14:29 και έτσι εξελίχθηκε σε
01:14:32 Θέλω να πω, δεν είναι απίθανο,
01:14:34 - Αυτός είναι ο Ιησούς;
01:14:38 Δεν ξέρω.
01:14:40 Φυσικά και δεν γνωρίζεις.
01:14:42 Αλλά αν διαβάσεις την Καινή
01:14:46 κυρίως κάποια αποσπάσματα του
01:14:49 Ο Ιησούς είχε να κάνει με την ιδέα
01:14:53 όχι με τον να τους ερωτευτούν,
01:14:56 ασχέτως πόσο δύσκολο είναι αυτό.
01:15:00 Οπότε είναι λογικό να ανέπτυξε αυτή
01:15:02 σε ολόκληρο το προσωπικό
01:15:19 Εμπρός.
01:15:23 Ναι. Εντάξει, θα του το πω.
01:15:28 Είναι για τη μαμά σου.
01:15:33 Σου έφερα σοκολατένια πουτίγκα.
01:15:37 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, Victor...
01:15:40 αλλά δεν πεινάω.
01:15:42 Λοιπόν, πρέπει να δοκιμ-
01:15:44 Πως με είπες;
01:15:47 Victor. Είναι ακόμα το όνομά σου,
01:15:51 Ναι, αυτό είναι.
01:15:57 Πρέπει να μιλήσουμε, καλέ μου.
01:15:59 Ξέχασέ το αυτό τώρα. Απλά προσπάθησε
01:16:02 Είναι κάτι που ήθελα να σου
01:16:05 Μην ανησυχείς. Ήδη ξέρω τι
01:16:07 χρειάστηκε να κάνεις
01:16:09 Το ξέρεις;
01:16:12 Ξέρω ότι ήρθες από την Ιταλία και
01:16:14 έμεινες έγκυος από
01:16:16 Από τι;
01:16:18 Το έγραψες στα Ιταλικά για
01:16:22 αλλά η Δρ. Marshall μου είπε την
01:16:24 Ξέρω ποιος είμαι και ξέρω
01:16:29 Τι στο διάολο είναι αυτά που λες;
01:16:33 Σε έκλεψα από έναν πλανόδιο
01:16:38 Μαμά, δε χρειάζεται να λες ψέματα
01:16:41 Ποιος λέει ψέματα;
01:16:43 Ήσουν στη λωρίδα Cadillac Bowling
01:16:50 Μου λες ότι
01:16:54 Λες ότι δεν είσαι η
01:16:59 Τι λες;
01:17:02 Λες ότι δεν είσαι η
01:17:07 Ότι δεν είσαι
01:17:14 Μαμά.
01:17:16 Ει.
01:17:18 Μαμά.
01:17:20 Μαμά. Μαμά!
01:17:22 Μαμά!
01:17:24 Βοήθεια! Βοήθεια!
01:17:28 Ida;
01:17:31 Ida;
01:17:33 Πνίγεται. Την έπνιξα.
01:17:36 Αρνήθηκε την καταγωγή μου.
01:17:38 Επινόησε μια ιστορία για την Iowa.
01:17:40 Την καταγωγή σου;
01:17:44 Ζήσε! Ζήσε!
01:17:48 Σε διατάζω να ζήσεις! Να ζήσεις!
01:17:50 Νομίζω ότι υπάρχει μια παρεξήγηση.
01:17:53 Ζήσε. Ζήσε.
01:18:04 Είσαι ασθενής;
01:18:06 - Ναι.
01:18:13 Είναι εντάξει; είναι..
01:18:16 Ω Θεέ μου
01:18:20 Είναι
01:18:23 Τι έκανα;
01:18:38 Δε το χρειαζόμαστε αυτό.
01:18:40 Χαθήκαμε.
01:18:42 Δεν χαθήκαμε, είμαστε πρωτοπόροι.
01:18:45 ανακαλύπτουμε τα νέα σύνορα.
01:18:48 Και αν το δεις από πολύ κοντά..
01:18:50 θα δεις μια ευκαιρία να ξεπεράσεις
01:18:53 - Πως ξέρουμε που θα πάμε;
01:18:57 Έλα δω.
01:19:00 Εντάξει. Πάρε το τιμόνι.
01:19:02 Ωραία.
01:19:04 ’κουσε πολύ προσεκτικά.
01:19:07 Τίποτα που αξίζει
01:19:10 Δε θα είμαι πάντα εδώ
01:19:13 Μερικές φορές δεν είναι σημαντικό
01:19:17 αλλά μόνο ότι θα πηδήξεις.
01:19:19 Victor, ξέρω ότι ήταν ατύχημα.
01:19:22 Ας είμαστε ασφαλείς. Πως θα σε
01:19:26 Victor. Έλα. Δεν έχουμε χρόνο.
01:19:29 - Δεν είσαι αληθινή γιατρός, έτσι
01:19:32 - Και οι βλακείες για τα εμβρυονικά
01:19:35 - Πειραματικά, ναι.
01:19:36 - Μπορεί και να δούλευε.
01:19:39 Εντάξει, τα επινόησα.
01:19:41 Εννοείς ότι
01:19:43 Από τότε που σε γνώρισα,
01:19:44 κατάλαβα ότι δε θα ανταποκρινόσουν
01:19:47 εκτός αν σε βοηθούσα να συνδεθείς
01:19:50 Τι είπε λέει;
01:19:52 Δεν μιλάς καν Ιταλικά, έτσι δεν
01:19:56 Μπορώ να παραγγείλω φαγητό, αλλά-
01:19:59 Θεέ μου είσαι παλαβή!
01:20:01 Όχι.
01:20:03 Απλά έχω μερικά θέματα να λύσω.
01:20:10 Προχώρα. Δε μπορώ να πλησιάσω
01:20:20 Ποια είσαι;
01:20:22 Κάποια που αποβλήθηκε από την
01:20:25 με, ξέρεις, κάποια προβλήματα.
01:20:27 Είναι αλήθεια;
01:20:29 Μπορείς να πεις κάτι στ΄ αλήθεια;
01:20:32 Εντάξει.
01:20:38 Πέρασα.
01:20:40 20 τέλεια χρόνια...
01:20:42 στα πιο δύσκολα σχολεία της χώρας.
01:20:45 Την τελευταία εβδομάδα μου στην
01:20:48 Πήρα ένα "B-"
01:20:53 Όταν με βρήκαν ήμουν 3 μέρες
01:20:57 Οι γονείς μου ταπεινώθηκαν.
01:21:01 Το επόμενο που θυμάμαι...
01:21:03 είναι η μητέρα σου...
01:21:05 να κάθεται στο δωμάτιο και
01:21:07 γι αυτό το ...
01:21:09 λαμπρό και πιστό αγόρι ...
01:21:12 που κόλλησε δίπλα της
01:21:16 παρά τους τόσους τρόπους
01:21:22 Και μια μέρα...
01:21:24 ήσουν εδώ.
01:21:27 Και σου συστήθηκα...
01:21:30 κάπως έτσι.
01:21:34 Σου είπα ψέματα.
01:21:38 Πολλά.
01:21:41 Αλλά δεν είπα ποτέ ψέματα
01:21:46 Πρέπει να φύγω.
01:21:56 Δρ. Blue, παρακαλώ παρουσιαστείτε
01:22:00 Δρ. Blue.
01:22:09 - Victor Mancini; - Συλλαμβάνεστε
01:22:13 Βιασμό; Τι εννοείται
01:22:15 Μου ζήτησε να τη βιάσω. Αυτό την
01:22:20 - Στα 90;
01:22:22 Η Eva Mueller, μια τρόφιμος
01:22:25 Η κόρη της είπε ότι την κρατούσατε
01:22:28 - Είπε ότι ήταν το μυστικό
01:22:30 - Α, αυτή. Νόμιζα πως λέγατε
01:22:33 Καταλαβαίνεις ότι είμαστε
01:22:35 - Καλύτερα να πάμε στα γραφεία και
01:22:41 Ει! Καλό δρόμο, Charlie.!
01:22:45 Κοιτάξτε αυτό.
01:22:47 Θες να μου πεις ότι τις πήδηξες
01:22:50 Θέλουμε να μιλήσουμε με μια ασθενή
01:22:53 που σχετίζεται με το θάνατο της
01:22:56 Το πρόβλημα είναι ότι δεν τη
01:22:57 Προφανώς λειτουργεί υπό την
01:23:00 Μπήκε στο ίδρυμα ως κατατονική.
01:23:02 Δε μιλούσε για παραπάνω
01:23:04 που η μητέρα σου της έδωσε
01:23:05 Το προσωπικό την άφησε να τη φορά.
01:23:07 Κανείς δεν είπε κουβέντα.
01:23:10 Μου φαίνεται ότι έκανες μερικούς
01:23:13 Και δεν μπορείτε να τη βρείτε;
01:23:18 - Προσπαθήσατε;
01:23:20 Δε μπορούμε γιατί έχει πάρει
01:23:25 - Πήρε εξιτήριο; - Προκύπτει ότι
01:23:29 Θέλεις να μας πεις για το
01:23:31 Είναι της μητέρας μου. Είναι στα
01:23:34 Τι στο διάολο είναι αυτό;
01:23:36 Αυτός ήμουν εγώ όταν ήμουν παιδί.
01:23:40 Πριν πολύ καιρό στην αρχαία
01:23:42 ήταν μια νεαρή που ερωτεύτηκε ένα
01:23:47 Μια μέρα ενημερώθηκε ότι ο νεαρός
01:23:50 Την τελευταία νύχτα
01:23:53 το περίγραμμα της σκιάς
01:23:55 για να θυμάται πάντα την εμφάνισή
01:23:58 στα τελευταία λεπτά που έμελλε
01:24:06 Ω! Όχι!
01:24:09 Έλα δω!
01:24:11 Όχι!
01:24:19 Όχι! Όχι! Όχι!
01:24:21 Victor.! Όχι! Όχι! Victor.! Victor.!
01:24:26 Φάε κάτι μικρέ.
01:24:28 Έχεις τα χάλια σου.
01:24:54 Αυτά τα λέει εδώ. Προσποιείται.
01:25:02 Μου φαίνεται αληθινό.
01:25:08 Σκατά.
01:25:14 Ω ρε φίλε.
01:25:18 Δεν έκανες μόλις χάλια
01:25:25 Μερικές φορές πρέπει να χάσεις τα
01:25:27 πάντα πριν πέσει τελικά
01:25:29 Το έχασες αυτό;
01:25:33 Ή κάτι τέτοιο.
01:25:36 Οπότε κοιτάξτε τι διαπίστωσα.
01:25:39 Δεν είμαστε καταραμένοι αμαρτωλοί
01:25:44 Αφήνουμε τον κόσμο να μας λέει πότε
01:25:45 είμαστε άγιοι και πότε
01:25:48 υγιείς ή τρελοί, ήρωες ή θύματα...
01:25:53 καλές μητέρες ή αξιαγάπήτοι γιοι.
01:26:00 Αλλά μπορούμε να αποφασίσουμε
01:26:04 Όπως μια σοφή φυγάς κάποτε μου
01:26:07 μερικές φορές δεν είναι
01:26:09 προς τα που θα πηδήξεις,
01:26:12 Θα ήθελα να πω ότι άφησα τον κύκλο
01:26:16 αλλά αυτό δε θα ήταν τελείως
01:26:23 Ακόμα αναρωτιέμαι για την Paige-
01:26:26 μια ακόμα όμορφη ψυχοπαθή
01:26:30 ή ένα εκκεντρικό ταίρι που στάλθηκε
01:26:40 Υπάρχει ένας τρόπος να το
01:26:43 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
01:26:48 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ