37 2 Le Matin Betty Blue

es
00:00:14 EL ENCANTO DE UNA MUJER
00:03:03 Conocía a Betty hacía una semana.
00:03:06 Follábamos todas las noches.
00:03:08 El pronóstico anunciaba tormentas.
00:04:09 ¡A salvo!
00:04:31 Claro, hora de una buena ducha.
00:05:04 Es la 1 a. Vez que nos
00:05:08 Llegaste demasiado temprano.
00:05:11 ¿Y qué? ¿Cómo me veo?
00:05:19 ¿Qué opinas?
00:05:23 ¿Te gusta?
00:05:34 ¿Te comes todo ese chili tú solo?
00:05:38 ¿Con este calor? Estás loco.
00:05:40 Comeré chili sin importar
00:05:47 Yo también, me muero de hambre.
00:05:50 ¿Te alegra verme?
00:05:58 Todos son unos malditos.
00:06:01 ¿Quiénes?
00:06:03 Olvídalo. Bésame.
00:06:10 ¡Todos son unos malditos!
00:06:13 Con razón las chicas terminan yéndose.
00:06:15 Espera, explícate, no te entiendo.
00:06:18 ¿Por qué nunca me escuchas?
00:06:21 Yo escucho. Estoy escuchando.
00:06:27 Sólo quiero a un tipo que me folle.
00:06:36 Pensar que pasé un
00:06:40 ...limpiando mesas y
00:06:44 ...sólo para que una
00:06:47 Ahora debo comenzar de nuevo.
00:06:53 Ni siquiera puedo
00:07:18 Era como una flor con antenas
00:07:23 No muchas chicas se podían
00:07:34 Ayer vi de nuevo a esa chica.
00:07:41 No está bien, en este maldito calor.
00:07:45 Creo que te estaba buscando.
00:07:48 ¿Eras tú, Zorg?
00:07:50 Una chica con un pequeño
00:07:55 ¿Una chica un poco así?
00:08:12 ¡Maldita sea!
00:08:16 Sí, viejo George, me
00:08:27 Cambié de opinión, también iré.
00:08:52 Arrancaste una página de Playboy.
00:08:54 - ¿Qué opinas?
00:08:57 Eso me tranquiliza.
00:09:36 Espera. ¡Espera un segundo!
00:09:43 Hasta el fondo.
00:09:45 Hasta el fondo...
00:10:04 No creo que pueda
00:10:12 Tengo que orinar.
00:10:19 No me presiones la vejiga.
00:10:29 Estoy feliz contigo.
00:10:34 Me gustaría quedarme contigo, si puedo.
00:10:40 Bueno, yo creo que sí puedes.
00:10:43 No tengo ni esposa ni hijos.
00:10:50 Tenemos una buena casa.
00:10:54 Tengo un buen empleo. Hago reparaciones.
00:10:59 Estoy segura. Aún somos jóvenes.
00:11:08 Yo no quería explicaciones.
00:11:11 Sólo quería besarla y
00:11:14 ...mientras su vejiga aguantara.
00:11:44 ¿Quién es? ¡Despierta!
00:11:48 ¿Quién es él? ¡Ponte cómodo!
00:11:52 Espera, ya regreso.
00:11:54 ¿Cómo estás? Disculpa, estás
00:12:01 Yo tampoco uso ropa
00:12:05 Te traeré un café.
00:12:08 Debo hacerlo primero.
00:12:10 Yo lo haré. Tú vístete.
00:12:14 ¿Es por esa chica...
00:12:17 ...que sigues en la cama a las 10 a.m.?
00:12:20 ¿Ya son las 10:00?
00:12:22 Qué gracioso. Son las 11:00.
00:12:26 Ella no debe hacerte olvidar, ¿ves?
00:12:28 Ella no debe hacerte olvidar...
00:12:32 ...por qué estás aquí, por qué
00:12:38 Herviré algo de agua.
00:12:42 ¡Mierda!
00:12:44 Esto no es su culpa, en serio.
00:12:47 El café mantiene mejor su
00:12:51 Sí, tienes razón.
00:12:58 - ¿Quieres un trago?
00:13:05 Siempre humedece antes los granos.
00:13:10 Lo único que tengo que
00:13:15 ...para conseguir muchos tipos para
00:13:19 Hace mucho que te tengo y
00:13:24 Pero no creo que puedas
00:13:28 ...y hacer bien tu trabajo.
00:13:31 ¿Sabes a qué me refiero?
00:13:34 ¿Ves cómo crece?
00:13:38 - ¿George te habló de ella?
00:13:41 Él pudo haberte dicho
00:13:45 ¡El trabajo de la casa, ir de
00:13:50 Estoy seguro.
00:13:52 Me ahorra mucho tiempo.
00:13:56 ...lo hace gratis.
00:14:01 Entonces quieres que
00:14:03 Hoy me quedé dormido,
00:14:07 Especialmente después
00:14:13 Dime hasta dónde.
00:14:20 Todas estas chozas
00:14:24 ¡Se ven horribles!
00:14:25 Claro que se verían mejor.
00:14:34 Tal vez haya una forma.
00:14:39 ¿Tú y tu chica lo pueden hacer?
00:14:41 ¿Bromeas? Necesitaría toda una compañía.
00:14:44 Seguiríamos haciéndolo en el año 2000.
00:14:47 ¿Qué es el tiempo si estás
00:14:53 Bien, pero, ¿cómo le pagarás a ella?
00:14:58 Qué gracioso. Me acabas de
00:15:04 ¿Cómo me alcanzará el dinero si le pago?
00:15:11 Háganlo a su paso.
00:15:16 Te dejaré. Ordenaré la
00:15:22 No te preocupes, sólo dale.
00:15:25 Y no olvides humedecer los granos.
00:15:39 ¿Quién era ese gordo?
00:15:42 El propietario.
00:15:44 ¿Qué quería?
00:15:46 Nada, sólo quiere que hagamos
00:15:50 Estupendo. Me encanta pintar.
00:15:56 500 chalés. 500 frentes.
00:15:59 1500 lados. Miles de postigos.
00:16:04 ¡Sólo un trabajito de pintura!
00:16:07 ¿Van los dos a pintar de
00:16:10 También deberías volver
00:16:13 Cállate la boca, George.
00:16:17 - Diablos, ¿estás enojado conmigo?
00:16:21 No hables de eso frente a
00:16:33 Les acabo de decir a ellos
00:16:43 ¿Qué pinto?
00:16:45 Los postigos. Y yo haré el resto.
00:16:47 - ¿Qué te está molestando?
00:16:50 El que gane le ayuda al otro.
00:17:06 - ¡Listo!
00:17:11 No lo hará. Es joven.
00:17:35 ¡Gané!
00:17:39 - ¿Comienzo en la pared?
00:17:59 Qué lata.
00:18:04 ¡Mierda!
00:18:07 ¡Lo hiciste mal!
00:18:09 ¿Qué pasa?
00:18:11 Es mi culpa. Olvidé decirte
00:18:16 La brocha es muy grande.
00:18:17 Ahora parece como si ese
00:18:20 ¿Pero a quién le importa?
00:18:22 ¿A quién le importa?
00:18:23 No vas a pintar sólo un lado, ¿verdad?
00:18:27 ¿Quieres pintarles toda la choza?
00:18:30 - Sí, por supuesto.
00:18:34 - Eres una campeona pintora de casas.
00:18:40 Adelante, yo sostendré el balde.
00:19:27 ¿Te quedaste dormido de nuevo?
00:19:54 Babosa caliente y dormilona.
00:20:19 ¿Listo?
00:20:27 ¡Sonríe! Sostén más alto el rodillo.
00:20:43 ¡Déjame ver!
00:20:45 ¡Es estupenda!
00:20:46 - Yo salgo terrible.
00:20:49 Estamos cansados de
00:20:52 Basta, ya tenemos 50, Betty.
00:20:59 Vamos por una cerveza.
00:21:01 Ese gordo de nuevo.
00:21:03 Sí que están trabajando duro.
00:21:06 ¿Qué espera?
00:21:09 Uds. Son fantásticos. Ya veremos
00:21:14 ¿Qué acaba de decir?
00:21:16 ¡No dijo nada!
00:21:18 ¿A qué se refiere con, "el ritmo"?
00:21:21 Tranquila, mi querida jovencita...
00:21:25 ...no les estoy pidiendo que lo
00:21:30 Sigue abanicándote. Te luce.
00:21:33 ¿Hacer qué sin parar?
00:21:35 Todos los chalés.
00:21:37 Él está bromeando, ¿verdad?
00:21:41 ¿Parece que bromeo?
00:21:43 Lo pensaré.
00:21:46 ¡Betty! ¡Alto!
00:21:49 - ¡Está loca!
00:21:52 ¡Lo hace ver más deportivo!
00:21:55 ¡Pero no pintaré sus chozas!
00:21:58 ¡Está loca!
00:22:00 ¡Una limpiada y quedará como nuevo!
00:22:05 Ella tiene su periodo y este viento
00:22:10 Estoy seguro de que lo lamenta.
00:22:18 ¡Hasta pintaré los
00:22:21 ¡La compañía eléctrica hace eso, idiota!
00:22:37 Hola. Soy yo.
00:22:39 ¿Qué le dijiste a ese idiota?
00:22:43 Mira, él no te iba a dejar
00:22:47 Nos matará pintar todas esas chozas.
00:22:51 De cierta forma, sí.
00:22:53 ¿De cierta forma? ¡Mierda,
00:22:55 ¡Deberíamos cortarles la garganta!
00:22:58 - ¿En qué ayudaría eso?
00:23:01 ¡Pintaré toda la ciudad de rosado...
00:23:03 ...sólo para quedarme contigo, gatita!
00:23:06 ¡Estás loco! ¡Mira en qué
00:23:10 Dejas que te folle, ¿y para qué? ¡Dime!
00:23:14 ¡Todos estamos en la misma situación!
00:23:16 ¡Deja de hablar mierda!
00:23:18 ¿Cómo puedo amarte si no te admiro?
00:23:21 ¡Aquí sólo estamos aprendiendo a morir!
00:23:24 ¿Ves cómo el viento afuera
00:23:29 Un día periódicos del norte,
00:23:33 ...¡siempre la misma
00:23:36 Ahora, mira, tenemos una
00:23:39 ...¡así que eres tú la que está loca!
00:23:41 ¡Cobarde! ¡Siempre pasa algo
00:23:46 ¡Y tú eres una perra estúpida!
00:24:00 ¡Siempre hay algo malo con un hombre!
00:24:07 ¡Esto está oscuro y tu casa apesta!
00:24:10 ¡Estoy harta! ¡No puedo respirar aquí!
00:24:14 ¡Arreglaré tu casa para
00:24:21 ¡Ordenaré un poco tu mierda!
00:24:27 ¡Te mostraré, maldita sea!
00:24:29 - ¡Ésa no, Betty!
00:24:32 Tiene valor sentimental.
00:24:37 - ¿Qué es todo esto?
00:24:40 Dame esa caja. ¡Por favor!
00:24:44 - ¿Tú escribiste todo esto?
00:24:53 ¿Tú llenaste todos estos cuadernos?
00:24:55 - Sí, pero no es nada, ¡sólo mierda!
00:25:00 Cosas que casi había olvidado.
00:25:03 ¡Nadie olvida cosas así!
00:25:06 ¿Vienes a la cama?
00:25:08 No.
00:25:10 ¡Déjalo!
00:25:12 ¡No puedes empezar ahora a leer eso!
00:25:14 ¿Por qué no?
00:25:21 ¿Los números en las
00:25:23 Así es.
00:25:30 Betty era la primera en leerlo.
00:25:33 El silencio había vuelto.
00:25:36 A los 30 uno comienza a saber...
00:25:38 ...de qué se trata la vida,
00:26:56 ¿Quieres café?
00:27:06 ¿Una o dos de azúcar?
00:27:10 Entonces, dos.
00:27:18 Sí, bueno, me voy.
00:27:22 ¿Te gusta?
00:27:33 Ah, eres tú. ¿Qué haces ahí?
00:27:36 Pinto la Capilla Sixtina.
00:27:37 Al fin trabajas.
00:27:42 Sí, cubre tus muebles.
00:27:45 Comenzaré ahora. Ven a
00:29:02 ¿Eres tú el que hace tanto ruido?
00:29:05 Sólo aplastaba un mosquito.
00:29:07 Deja las tonterías, es muy
00:29:09 Mira, se puede ver retorciéndose
00:29:12 Parece que el sol te afectó.
00:29:15 Estaba cansado más temprano,
00:29:19 Mira mi niña. ¿No es linda?
00:29:23 ¿Ésa es tu niña? No
00:29:25 ¿Qué esperas?
00:29:32 ¿Qué es esto? ¿Es mi cumpleaños?
00:29:35 No, amor, es una cena para dos.
00:29:39 - ¿Qué es?
00:29:41 Siéntate. Serviré.
00:29:45 Se ve genial.
00:29:56 Estoy soñando.
00:30:00 ¡Bebe!
00:30:02 ¿Te gusta?
00:30:06 - Conozco ese olor.
00:30:10 Pavo con castañas. ¿Te gusta?
00:30:13 Me encanta. Especialmente
00:30:19 - ¿Cuál es la ocasión?
00:30:24 Cuando pienso que tú escribiste eso.
00:30:27 Nunca había leído algo así.
00:30:31 No te das cuenta.
00:30:33 Ahora veo por qué viniste a
00:30:38 Me enloquece pensar que pintas chozas.
00:30:42 El mundo no se hizo para mí propiamente.
00:30:45 Ya veremos. Bésame.
00:30:52 Yo no había ido a ese
00:30:55 Fue después que comencé a escribir.
00:30:59 Para poderme sentir vivo.
00:31:00 ¡Comienzas las mañanas a las
00:31:04 ¡Hace demasiado calor! ¡Trabajaré
00:31:10 ¡Se acabó!
00:31:13 - ¡No le hable así!
00:31:17 - ¿Sabe a quién le está hablando?
00:31:20 ¡Al mejor escritor
00:31:23 ¡No se le ve en la cara! ¡Y ella
00:31:30 ¡Mira bien, idiota!
00:31:33 ¡Cállate! ¡Vamos, mira!
00:31:40 - ¡Ella es una verdadera perra!
00:31:44 ¡Idiota! ¡Deshazte de esa
00:31:49 ¡No quiero volver a verla!
00:31:53 ¡Es un peligro público!
00:31:57 ¡Deberías avergonzarte! ¡Perra!
00:32:05 Creo que me iré a trabajar.
00:32:07 Oye, Betty, me voy a trabajar.
00:32:18 Está en un total frenesí.
00:32:21 Le encanta trabajar en la casa.
00:32:27 Ahí va la sartén.
00:32:30 La mesa de aplanchar.
00:32:31 El tocadiscos.
00:32:33 Mi disco de Gershwin.
00:32:35 En serio.
00:32:41 No me gustaría una ama de llaves así.
00:32:44 - No te culpo.
00:32:49 Ya casi termina.
00:32:52 Ahora tu casa tendrá
00:33:29 Bien. ¿Vienes?
00:33:35 - ¡Estás loca!
00:34:29 ¿Qué? ¡No puedo oír!
00:34:34 ¡Te amo! ¡Te amo!
00:34:37 - ¡Otra vez!
00:34:41 ¡Lo amo!
00:34:53 Pudimos haber tomado el tren.
00:34:55 Pero ésta es una aventura.
00:34:57 - ¿En casa de quién nos quedaremos?
00:35:04 - ¿Y si no está en casa?
00:35:19 ¿No es genial? El Marne. Todas
00:35:23 ...con las barcazas y los patos. ¡Rusty!
00:35:29 La llave está goteando.
00:35:31 Todo se ha arruinado desde
00:35:37 Oye, escogiste la número 13.
00:35:41 No es un hotel de cinco
00:35:44 La habitación lleva libre una
00:35:48 Yo vivo abajo. Bueno, ¿qué les parece?
00:35:52 - ¿Podemos rentarla?
00:35:55 Preferiría inquilinos como Uds.
00:35:57 Número 13. Piénsalo, estamos de suerte.
00:35:59 - Y hay una cama doble.
00:36:06 Hay que cambiar la base.
00:36:08 Es bueno verlos juntos.
00:36:12 No te preocupes. Vamos, te cuidaremos.
00:36:14 ¿Yo? ¿Ahí? ¿Con ustedes?
00:36:17 ¿Los tres? ¿Con ustedes? ¿Ahora?
00:36:19 ¿Quieres un abrazo?
00:36:22 Ah, besos. Yo también.
00:36:30 Nos iremos pronto.
00:36:33 Pueden quedarse cuanto quieran.
00:36:37 Tú lo sabes.
00:36:39 Dime, ¿no tienes un hombre ahora?
00:36:43 A veces sí, a veces no. Como
00:36:49 Tengo a mi perro.
00:36:51 Espera. Mira. Ahí.
00:36:55 ¡Atrápalo! Deberías buscar
00:36:58 Me gustaría. Pero los conoces.
00:37:06 ¡Oye, Rusty! ¡Mira!
00:37:11 El que pase por mi puerta tendrá
00:37:16 Bueno, ¿sabes para dónde vas?
00:37:19 - ¿Y la renta?
00:37:24 Claro. Soy plomero.
00:37:26 ¿Plomero? Genial. Mi baño está dañado.
00:37:30 - Compraré las cosas.
00:37:50 ¿Qué haces?
00:37:51 Nadie lee una obra maestra
00:37:55 - ¿Sabes escribir a máquina?
00:37:58 ¿Piensas escribir todo eso?
00:38:00 Buena suerte, cariño.
00:38:01 Dame eso.
00:38:04 - ¿Por dónde vas?
00:38:10 Vete, me harás equivocar.
00:39:19 Un poco de agua fría.
00:39:22 Mierda, la llave está goteando.
00:39:29 Lisa salió de nuevo esta noche.
00:39:33 - ¿Aún te gusta?
00:39:36 - Tal vez nunca me publiquen, Betty.
00:39:40 Es un mundo extraño, nena.
00:39:44 ¿No vas a comer?
00:39:47 Te herví unos huevos.
00:39:49 No tengo tiempo.
00:39:58 - ¿Por qué me miras?
00:40:02 Entonces ven y bésame.
00:42:34 ¿Qué haces?
00:42:36 Reparo la llave. Gotea.
00:42:40 - ¿No tienes frío?
00:42:44 - ¿Betty sigue escribiendo?
00:42:53 ¿Y tú?
00:42:55 Te brillan los ojos.
00:42:58 Ah, Zorg. Me acaban de follar.
00:43:02 Me follaron en serio.
00:43:06 No hay de qué reírse.
00:43:09 ¿Quién es él?
00:43:11 Lo conocerás.
00:43:18 - Me voy a la cama.
00:43:23 ¿Te huele a quemado?
00:43:27 No, ¿por qué?
00:43:32 Rusty, vamos.
00:43:49 Zorg, ven y mira.
00:43:55 Adivina qué estoy escribiendo.
00:43:58 "F-I-N"
00:44:04 No, ¿en serio?
00:44:10 Tú crees que soy algo que no soy.
00:44:13 ¡Tú eres escritor, no plomero!
00:44:17 ¡No seas tan tonto! Apuesta
00:44:20 ...no me importa, pero deja
00:44:24 ¿Ves esta lista? ¡Todos los
00:44:28 ¿Todos?
00:44:31 Creo que compraré una
00:44:40 ¿Qué quieres?
00:44:42 - Tequila.
00:44:48 Pernod, entonces.
00:44:58 Que sea triple.
00:45:13 ¿Estamos en la orilla del Marne?
00:45:16 ¿Cuántas habitaciones? ¿13?
00:45:17 13 habitaciones a orillas del Marne
00:45:22 Sólo agáchense a recogerlo.
00:45:27 - No eres jorobado.
00:45:29 No eres jorobado, eres guapo.
00:45:32 Vamos, beban, es Chianti.
00:45:34 Y hay jamón de Parma,
00:45:39 Y aceitunas de Smyrna.
00:45:48 - ¿Éste es un turbo?
00:45:52 - ¿Es tuyo?
00:45:54 - ¡Cuesta mucho!
00:45:57 - Tiene ABS.
00:46:00 Frenos estupendos.
00:46:02 - Y puede alcanzar 250 Km/h.
00:46:06 ¡Tu papá tiene un viejo auto y es verde!
00:46:14 ¡Ahí está Zorg!
00:46:19 - ¿Y la revista de carreras?
00:46:22 ¡Lovejoy, Baby Shark y
00:46:25 Lovejoy afuera.
00:46:31 ¿Tú eres Zorg? Eddy Sayolle.
00:46:34 ¿Él es tu chico maravilla?
00:46:38 ¿Es tu OVNI el que está afuera?
00:46:41 Sí. Es hermoso, ¿no?
00:46:43 Unos chicos lo están destrozando.
00:46:46 - Será mejor que les des las llaves.
00:46:53 ¿Qué tal un paseo en la autopista? ¡240!
00:46:57 No, debemos enviar los
00:47:04 Qué trasero el que tiene.
00:47:09 ¡Pórtense bien!
00:47:12 Tengo una mejor idea.
00:47:15 ¡Tequila rápido!
00:47:19 ¡Tequila rápido!
00:47:21 Tomas una toalla y un vaso...
00:47:26 ...y tequila y Schweppes.
00:47:37 ¡Di una oración!
00:47:38 - ¿Funcionará?
00:47:43 Un beso.
00:47:48 ¡Y ahí va!
00:47:50 ¿Así que tú escribes libros?
00:47:58 ¿Ganas algo haciendo eso?
00:48:03 ¡A veces!
00:48:08 La hiciste. Un trabajo fácil
00:48:11 ¡Escribes y luego vas por el dinero!
00:48:20 ¿Y en qué te especializas?
00:48:28 ¡Novelas históricas!
00:48:40 ¿Ese sitio es tuyo?
00:48:45 ¡Sí, Pizza Stromboli!
00:48:49 ¡La Pizzería de Eddy!
00:48:58 Olvidé qué clase de libros escribes.
00:49:01 ¡Ciencia ficción!
00:49:25 ¡Mierda!
00:49:27 - ¿Qué pasa?
00:49:30 Sólo han pasado cuatro
00:49:34 Vamos a abrazarnos.
00:49:36 Sí, vamos a abrazarnos. ¿Dónde? ¿Aquí?
00:49:40 - Arriba.
00:49:42 - Arriba.
00:49:45 Siempre es lo mismo.
00:50:19 ¿Al menos confías en mí?
00:50:46 ¡Betty, ven a ver!
00:50:51 ¿Qué pasa?
00:50:57 ¡Nos hundimos en la depravación!
00:51:04 ¡Fantástico!
00:51:08 No esculquen mis cosas.
00:51:10 Se mudará aquí. ¿Les parece bien?
00:51:14 Celebremos.
00:51:17 - ¡No toques!
00:51:21 Ponte uno.
00:51:24 Es con lo único que me siento cómodo.
00:51:27 100% seda. También hay uno rojo.
00:51:31 Se siente sexy.
00:51:35 ¿Vamos a beber o qué?
00:52:01 No hay correo los domingos.
00:52:03 Ah, sí, es cierto.
00:52:07 Ven y toma café.
00:52:10 Croissant.
00:52:13 Así son las cosas, ¿eh?
00:52:20 - Tengo un trabajo para ustedes.
00:52:23 ¿Como qué? Un trabajo.
00:52:32 ¿Dónde está mi milanesa?
00:52:35 ¡No olvides los
00:52:38 ¡Rápido, cariño!
00:52:40 ¿Atendiste la número 3?
00:52:43 - Esto es tuyo.
00:52:46 - ¿Y la 9?
00:52:48 Normalmente entre la 8
00:52:51 ¡Esas bebidas!
00:52:56 ¿Vas bien?
00:52:58 - ¿Atendiste la 9?
00:53:00 La señora gorda.
00:53:01 ¿Podemos ordenar? ¡En serio!
00:53:06 ¿Dónde queda el baño?
00:53:12 Deme una napolitana sin anchoas.
00:53:15 No, espere. No sé qué escoger.
00:53:19 Elige la más cara. Debe ser la mejor.
00:53:23 Una margarita. Quiero una margarita.
00:53:26 ¿La margarita lleva anchoas?
00:53:29 - ¿Perdón?
00:53:31 Entonces una margarita con anchoas.
00:53:35 Ya viene con jamón.
00:53:36 ¿Dónde dice eso?
00:53:38 No está escrito en las estrellas.
00:53:40 Honestamente, es una letra muy pequeña.
00:53:43 - Consiga anteojos.
00:53:48 ¡Está completamente loca!
00:53:50 Cálmate. ¿Has considerado
00:53:57 Vamos, sonríe.
00:54:01 Ya me harté.
00:54:03 Esa perra en la número
00:54:06 Yo me ocuparé de ella.
00:54:10 ¿Hay algún problema?
00:54:12 ¿Esa chica es idiota o qué?
00:54:15 ¡Dije pizza con anchoas y sin jamón!
00:54:18 Pruébela con algo de salsa de pimientos.
00:54:20 No. Ahora, deme lo que ordené.
00:54:24 Veré qué puedo hacer.
00:54:26 La mía está genial. No hay problema.
00:54:28 ¿Qué necesitas?
00:54:30 ¿Sabes de nouvelle cuisine?
00:54:31 Eso es pura mierda.
00:54:33 Espera a ver mi "cuisine
00:54:37 Escoges la peor basura que encuentres...
00:54:41 ...basura apestosa, trozos
00:54:45 ...un poco de tomate,
00:54:48 ...y corteza vieja de queso,
00:54:53 ...una aceituna...
00:54:55 ...¡y ahí tienes!
00:54:57 Ahora agrega un poco de sol.
00:54:59 Olvidé la mejor parte.
00:55:01 - Mierda.
00:55:05 ¿Cómo está tu pizza?
00:55:07 - Caliente.
00:55:11 Me estás excitando.
00:55:13 - Cuidado con tu blusa.
00:55:23 - ¿Qué pasa?
00:55:27 Estoy bien, sólo estoy cansada.
00:55:36 Adiós y gracias.
00:55:45 Qué noche.
00:55:55 - ¿Qué clase de libros escribes?
00:56:00 - ¿Te han respondido algo?
00:56:03 ¡Cállate!
00:56:06 - ¡Está loca! ¡Llame al gerente!
00:56:10 ¡El servicio fue malo toda la noche!
00:56:12 ¡Y ahora esta tonta
00:56:16 - Yo pagaré su cuenta.
00:56:22 ¡Estás loca!
00:56:26 ¡Debería hacerla encerrar!
00:56:28 ¡Sácalos de aquí, Eddy!
00:56:34 ¡Cálmate! ¡Suficiente!
00:56:49 ¿Qué pasa?
00:56:51 Nada, ella estará bien.
00:56:53 - ¡Mierda, dime qué pasó!
00:56:57 Échale agua en la cara.
00:57:00 - Traeré algo.
00:57:09 Ya estoy aquí, cariño.
00:57:18 Ya se terminó.
00:58:08 ¿Está durmiendo?
00:58:10 Claro que está durmiendo.
00:58:19 ¿Qué fue eso? ¿Está enferma?
00:58:22 ¿Tú nunca te enfadas?
00:58:24 Sí me enfado, pero eso me asustó.
00:58:28 - No es nada.
00:58:31 Casi mata a esa mujer.
00:58:33 Mentira.
00:58:40 Con tus regalías...
00:58:41 ¡Mierda, deja de
00:58:45 Sólo he escrito uno en mi vida.
00:58:50 Y dudo que pueda escribir otro.
00:58:55 - Yo pensé...
00:58:58 ¿Ella te dijo eso?
00:58:59 Encontró un manuscrito
00:59:02 Se la pasa esperando que
00:59:05 Eso la enloquece.
00:59:11 Tal vez ella tenga razón.
00:59:14 ¿Sobre qué?
00:59:16 Que tú eres un genio.
00:59:19 Sí, claro. Lee esto, tonto.
00:59:24 Libros Unidos.
00:59:27 "Lo siento, no. Entretenido,
00:59:33 Ud. Deliberadamente
00:59:35 ¿Quién es este marica?
00:59:39 Esconde eso, rápido.
00:59:44 ¿Cómo están, chicos?
00:59:51 - ¿Qué le pasa?
00:59:55 Ya veo. Bueno, yo me siento muy bien.
01:00:01 - ¿Llegó el correo?
01:00:22 Betty era como un caballo salvaje
01:00:25 ...saltando sobre un
01:00:29 Lo que ella veía como una pradera...
01:00:30 ...era un lúgubre corral.
01:00:33 No soportaba la inmovilidad.
01:00:35 No estaba hecha para eso.
01:00:42 "He leído muchos libros, pero
01:00:45 ...que nos envió con tan mal gusto.
01:00:48 Su escritura muestra
01:00:51 Devuelvo esta flor nauseabunda
01:00:56 Confíe en mí para la publicidad.
01:00:58 Deje esa cosa donde pertenece...
01:01:01 ...en el cenagal de su cerebro.
01:01:04 Atentamente, Thomas Colas".
01:01:13 Y eso es sólo parte del juego.
01:01:16 Estamos destinados a
01:01:19 No nos matará.
01:01:24 No es importante, mi amor.
01:01:29 Está bien, no es importante.
01:01:32 - Iré al doctor.
01:01:35 No, sólo para ver si mi DIU
01:01:41 Me maquillaré primero.
01:01:44 Me encanta ver revistas
01:01:48 Me veo tonto, dame mi chaqueta.
01:01:50 Pero me queda bien.
01:01:53 ¿Aquí es? No hay placa.
01:01:57 ¡Basta, él no es sordo!
01:02:04 - ¿Sí? ¿En qué puedo ayudarles?
01:02:08 - ¿Ud. Escribió esto?
01:02:10 Ud. Reconoce esto,
01:02:16 ¡Maldito editor de mierda!
01:02:18 ¡Sí, estoy loca!
01:02:20 - Limpiaré todo.
01:02:24 ¡Dile lo que piensas!
01:02:26 ¡Me importa un comino su carta!
01:02:29 ¡En su escritura, así
01:02:32 ...Ud. No demuestra tener
01:02:34 ¿Y Ud. Cree que sí lo tiene?
01:02:37 - ¡Fuera! ¡Ésta es mi casa!
01:02:41 ¡Ud. Está loca!
01:02:47 Muy raro.
01:02:49 Rápido, Betty. Apúrate.
01:02:52 ¡Estás totalmente loca!
01:02:54 - ¿Por qué siempre te rindes?
01:02:57 - Dios, nunca nada te conmueve.
01:03:00 ¡Bueno, pruébalo!
01:03:05 Pharistopoli tiene las
01:03:08 Las mejores que se
01:03:11 - No, gracias, no bebo.
01:03:15 Sólo para ti. A mi esposa
01:03:17 ¿De dónde es eso?
01:03:20 Las aceitunas arrugadas son las mejores.
01:03:22 Hay dos clases:
01:03:24 La grande arrugada
01:03:26 Buena para pizzas.
01:03:28 No, para pizzas, es mejor ésa.
01:03:31 Está rellena de pimentón,
01:03:34 La verde es deshuesada.
01:03:37 Las deshuesadas no me interesan. Ésa sí.
01:03:39 - Ésa es para ti, Eddy.
01:03:44 Una más para el Sr. Pharistopholi.
01:03:45 Pharistopoli, no
01:03:49 Aquí tienes. Salud.
01:03:51 ¡Vamos!
01:03:54 No está mal. Sabe bien con aceitunas.
01:03:58 - ¿Cuánto?
01:04:01 - ¿Qué? ¿350 el kilo?
01:04:05 Toma una, Zorg. Otro tequila rápido.
01:04:07 No, en serio, yo no bebo.
01:04:10 Perdón. Aquí hay seis variedades.
01:04:13 Ocho variedades en dos
01:04:16 Dos por ocho, 16.
01:04:17 Cada una de las 16
01:04:20 En serio.
01:04:23 Yo me tomo ése.
01:04:26 Me escupió en la nariz.
01:04:29 Ahora probaré la Rosa Púrpura.
01:04:30 La negra. La negra es la mejor.
01:04:34 No ha probado éste aún,
01:04:38 ¿De qué estoy hablando?
01:04:41 - Es una aceituna.
01:04:45 ¿Qué tal, Zorg? Tomémoslas.
01:04:49 - No pueden llevarse la maleta.
01:04:52 Hiciste un estupendo show
01:04:55 ¡Basta! Es nuevo. ¡Esas
01:04:59 ¡Mierda, basta!
01:05:00 Genial, justo en el ojo. ¡Mierda!
01:05:03 Cálmate, Eddy.
01:05:05 Ahí tiene, señor. Sólo mira mis llantas.
01:05:12 Deja de fastidiar. ¿Qué le pasa?
01:05:21 Puedo explicarle todo.
01:05:23 Realmente no es su culpa.
01:05:28 De cierta forma...
01:05:30 No se moleste. Ya lo he escuchado antes.
01:05:33 Reduje los cargos y hablé con su amiga.
01:05:39 Es una chica bonita, pero un poco tensa.
01:05:42 Ella no siempre es así. ¿Cómo decirlo?
01:05:45 Ella tiene ataques cada mes. Es
01:05:51 No vaya demasiado lejos.
01:05:53 No, claro que no.
01:06:00 ¿Así que Ud. Escribe novelas?
01:06:02 Sí, o más bien trato de que
01:06:11 En esas casas editoras
01:06:16 Yo debería saberlo.
01:06:20 Quédese ahí, quiero mostrarle algo.
01:06:37 ¿Qué cree que es esto?
01:06:44 Un manuscrito.
01:06:54 ¡Exacto!
01:06:58 Me está empezando a caer bien.
01:07:01 No me creerá, pero me lo
01:07:08 ¡Veintisiete! Son
01:07:11 Veintisiete rechazos. Eso es mucho.
01:07:15 Cuando pienso en todos los años
01:07:20 Todos los mejores casos,
01:07:24 Es verdadera dinamita.
01:07:26 Créame, duele. Duele mucho. Créame.
01:07:31 Yo le creo.
01:07:33 Hay unos policías tontos que venden
01:07:36 ¿Entonces por qué todos los
01:07:39 Ni siquiera trate de entenderlos.
01:07:42 Los editores son unos malditos idiotas.
01:07:48 - ¿Le gustaría un trago?
01:08:00 ¡Por el éxito futuro!
01:08:06 Al pensar en esos idiotas arruinando
01:08:10 No puedo decir que su
01:08:13 ...pero tampoco está equivocada.
01:08:18 ¡Una buena historia de
01:08:21 Ése es el mejor tipo.
01:08:23 Cuando ese idiota llamó, yo
01:08:26 Me alegré. Me tomé un
01:08:29 Ella sólo lo rasguñó. Hace
01:08:32 Ocho puntos. Yo le
01:08:35 ¿Quién se creen que son?
01:08:41 Su libro está aquí, calentito.
01:08:43 Como un avión listo para despegar.
01:08:45 Créame, será publicado.
01:08:48 - No lo creo.
01:08:52 ¿Y qué hay de Betty?
01:08:58 Mierda. Podría dejar
01:09:05 ¿Puedo ir por ella?
01:09:07 Mierda, Ud. No entiende.
01:09:09 ¿No ve que ella hizo esto
01:09:13 Lo sé, pero hay cargos.
01:09:16 Vamos, Ud. Es policía. Debe
01:09:20 No es fácil. Hay documentos escritos.
01:09:24 Bien, entiendo.
01:09:26 No, espere.
01:09:29 Tal vez haya una forma.
01:09:34 Adelante, confiese.
01:09:37 El tipo habría decidido
01:09:42 Es así de simple.
01:09:44 - ¿Quién es?
01:09:54 ¡Sí!
01:09:58 ¿Quieres un trago, cariño?
01:10:03 Un martini.
01:10:06 Toma.
01:10:09 Tienes una bonita casa.
01:10:13 No estoy loco por el
01:10:17 No lo escribí para ti, propiamente.
01:10:20 Así que lo dejaremos así.
01:10:25 Esa chica es lo único bueno en mi vida.
01:10:27 Además de ella, no hay nada.
01:10:32 Así que no vas a levantar cargos.
01:10:42 Recuerda sólo una cosa: No
01:10:51 Adelante.
01:10:54 Marcó el número equivocado.
01:10:59 Ahí tienen. Beban, niños. Beban.
01:11:04 Dame tu copa. Bebe.
01:11:08 - ¿Por qué brindamos?
01:11:16 ¡La vida es estupenda!
01:11:18 No sé por qué, pero me
01:11:20 Es la familia. En serio, es la familia.
01:11:23 Pueden reírse, pero es
01:11:26 El sólo verlos me calienta el corazón.
01:11:29 Miren, mi copete es un desastre
01:11:33 Besos para todos.
01:11:35 Aquí va un beso para ti.
01:11:40 Y para ti también, cariño.
01:11:42 Besa a tu héroe, se lo merece.
01:11:48 ¡Basta! ¡Basta!
01:11:50 Tengo una idea.
01:12:18 ¡Vengan, estoy aquí sola!
01:12:20 ¡Ya voy, cariño!
01:12:32 ¡Es di! ¡Es na! ¡Es mita! ¡Es dinamita!
01:12:43 ¡Qué bailarina!
01:12:49 ¡La salsa!
01:12:52 ¡Me habría encantado ser roquero!
01:12:55 ¡Mierda, él es un verdadero roquero!
01:13:02 ¡Ven y ayúdame!
01:13:10 ¡No la hago con vino
01:13:23 ¡Pizza Stromboli!
01:13:40 ¿Qué pasa, Eddy?
01:13:47 Mi madre murió.
01:13:49 ¡Mi madre murió!
01:13:53 ¡Me siento terrible!
01:14:01 ¿Ésta es tu única corbata negra?
01:14:06 Tengo que estar allá.
01:14:14 Ella será enterrada mañana.
01:14:16 Deberías descansar un poco, querido.
01:14:24 - Tengo que cambiarme.
01:14:26 Dame mi chaqueta.
01:14:32 No, duerme y te llamaré
01:14:37 800 kilómetros. Si me voy
01:14:40 Estás loco, jamás llegarás
01:14:46 No entienden. Mi madre está muerta.
01:14:52 Ayúdalo.
01:15:10 No es gracioso. Basta, no es gracioso.
01:15:40 Espera, es justo ahí.
01:15:42 Ahí está. ¿Ves esa tienda?
01:15:46 Ahí. Sigue por la plaza.
01:15:50 ¡Vamos!
01:15:55 Aquí es.
01:16:04 - ¿Tú eres...?
01:16:08 - ¿Ella vendía muchos?
01:16:12 Bueno, ¿vamos a entrar?
01:16:46 Está bien.
01:19:05 ¿Qué es ese ruido? ¡Eso no es cristiano!
01:19:09 - Olvídalo, tío.
01:19:12 Es lo suficientemente
01:19:16 No sabía que sabías tocar.
01:19:18 No sé. Sólo dos o tres cosas.
01:19:24 Eres una chica muy graciosa.
01:19:27 Esperé mucho tiempo por
01:19:31 Tú eres lo mejor que me ha pasado.
01:19:34 Sólo dices eso porque estás cansado.
01:19:39 Si yo hubiera escrito ese libro,
01:19:42 Sólo nos ha traído problemas.
01:19:46 No es porque tú lo
01:19:51 ¿Entonces por qué no puedo escribir más?
01:19:55 Porque eres un tonto.
01:19:58 Qué amable.
01:20:03 Te ves cansado.
01:20:05 Estoy bien.
01:20:18 ¿Ves todas esas estrellas?
01:20:23 - ¿Qué pasa?
01:20:25 Tienes fiebre.
01:20:30 - ¿Dónde estás? Quédate.
01:20:33 No te dejaré. ¿Quieres un cigarrillo?
01:20:36 No, todo está bien, muy bien.
01:20:47 ¿Has visto todas esas
01:20:50 Es porque la noche está clara.
01:21:26 - Pásame la Nuoc Man.
01:21:29 La salsa, Nuoc
01:21:34 Se acabó.
01:21:37 Al menos fue un buen día.
01:21:50 A veces, quisiera ser perro.
01:22:08 La vida no es mucho.
01:22:12 Sólo cuatro fotos.
01:22:35 - ¿Te gusta aquí?
01:22:42 Quiero hacerles una
01:22:47 Quédense y manejen la tienda de pianos.
01:22:50 ¿Ves? ¡Soy psíquico!
01:22:55 ¿Le pregunto a Betty?
01:22:57 Dime, ¿te gusta la idea?
01:23:00 Sí, me gusta.
01:23:11 ¡Fantástico!
01:23:18 Sólo una cosa.
01:23:23 Llévenle flores de vez en cuando.
01:23:25 - ¿A quién?
01:23:31 Él sí que nos dio un buen regalo.
01:23:37 No, no puedo hacerlo. No puedo
01:23:42 Sé que no es divertido,
01:23:47 No, no insistas. No quiero.
01:23:49 ¡Mierda!
01:23:51 No puedo creerlo.
01:23:57 ¿Sabes lo tarde que es?
01:24:01 Usaremos este sofá cama.
01:24:06 Déjame, es algo mecánico. Quédate ahí.
01:24:15 ¡Cosa estúpida!
01:24:17 ¡Tú querías hacerlo!
01:24:20 ¿Qué es esto?
01:24:25 ¿No puedes hacerlo, hombre?
01:24:33 Montón de mierda.
01:24:36 Cálmate. ¡Usa el pedal!
01:24:39 El pedal está atascado, Betty.
01:24:42 Entonces iré por las herramientas.
01:24:45 Mierda, no a esta hora de la noche.
01:24:57 No lo hice a propósito.
01:25:02 Paremos, sólo va a empeorar.
01:25:06 Es más seguro.
01:25:08 Duerme en el sofá cama.
01:25:12 ¿Qué estás haciendo?
01:25:14 Da malas vibraciones. Por
01:25:25 ¡Las malas vibraciones ya se fueron!
01:25:36 Me gustaba ese lugar.
01:25:38 Estaba seguro de que sería un buen día.
01:25:41 Y lo habría sido, si
01:26:12 Espero no molestarlo.
01:26:15 ¿Es ése su colchón
01:26:19 Sí. ¿Qué pasa?
01:26:20 Bueno, no nos ocupamos de cosas así.
01:26:24 No lo queremos.
01:26:26 ¿Qué puedo hacer? ¿Cortarlo y
01:26:31 - No sé. Es su colchón.
01:26:36 ¿Te está molestando? ¿Te molesta?
01:26:44 ¿Este maldito colchón es suyo?
01:26:46 - Por Dios, Bobby.
01:26:50 No te dejes llevar.
01:26:51 ¡Mugre! ¡Mugre!
01:26:55 ¡Maldito! ¡Maldito!
01:27:09 Un día él tiró uno así en
01:27:14 Le arrancó la mano.
01:27:17 Ahora, no soporta los colchones.
01:27:32 Está bien, Bobby. Es hora de irnos.
01:27:35 ¿Él estará bien?
01:27:39 ¿Tiene un cigarrillo?
01:27:41 ¿Un cigarrillo? Claro.
01:27:46 - Son cigarrillos gay.
01:27:49 Nos vemos.
01:28:46 Mierda, has estado trabajando duro.
01:28:48 - Limpié toda la casa.
01:28:51 La vieja se murió por segunda
01:28:54 Viendo la ciudad.
01:28:59 Es un sitio bastante grande.
01:29:02 Claro, también necesitaremos dinero.
01:29:04 - Un regalo para ti.
01:29:06 Por supuesto. Y eso
01:29:10 Hora de desayunar. El bar está abierto.
00:00:01 El lechero de al lado
00:00:07 Un pelirrojo albino con abrigo blanco...
00:00:10 ...y una botella de leche
00:00:13 Me asustaría.
00:00:16 Te asustaría. Es justo como me sentí.
00:00:20 Pásame el azúcar.
00:00:24 Albino. Raro.
00:00:27 Deberíamos hacer unos arreglos.
00:00:32 ¡Dios, hay gente descarada! Ven a ver.
00:00:38 ¡Rápido! ¡Mira eso!
00:00:40 - ¿Qué pasa?
00:00:43 Es un descarado.
00:00:45 Dirás que es un maldito. Le mostraré.
00:00:47 Qué descaro. Y es amarillo.
00:00:50 Es una verdadera belleza.
00:00:55 Apuesto a que el
00:00:57 - ¿Te enloqueciste?
00:01:00 - No, estás loco.
00:01:04 Vamos.
00:01:09 - ¿Qué estás haciendo?
00:01:12 Estás loco.
00:01:21 Mira esto: Asientos de cuero,
00:01:25 - ¿Oyes ese ruido?
00:01:28 Tranquila. Tiene que ser
00:01:32 Él podrá ser gay, pero tú estás loco.
00:01:34 Tranquila.
00:01:39 Para aquí.
00:01:41 Justo aquí.
00:01:44 - Espera.
00:01:46 Estamos fuera del camino, por si acaso.
00:01:48 Sube allá.
00:01:54 Estamos aquí por la
00:02:00 Estás loca. ¿Qué te pasa?
00:02:02 En un auto así, te podrías volver gay.
00:02:16 Los hombres se enloquecen con
00:02:21 Los autos grandes son el último
00:02:30 Creí que estábamos quebrados.
00:02:33 Ahora lo estamos.
00:02:34 Puedo poner ese destello de
00:02:38 Estás loco.
00:02:41 - ¿Estás bien?
00:02:44 Hemos estado limpiando
00:02:46 Estupendo.
00:02:55 Este piso de madera es un poco lúgubre.
00:02:57 - ¿Qué te parece el azul?
00:03:00 Creo que el azul es un
00:03:02 Muy bien, píntalo de azul.
00:03:04 Ya te aburrí demasiado.
00:03:07 No me estás aburriendo.
00:03:09 Espera, Betty quiere...
00:03:15 Casi lo olvido.
00:03:17 Betty quiere tumbar dos paredes.
00:03:21 ¿Eddy? ¿Me escuchas?
00:03:24 No es nada, sólo dos paredes delgadas.
00:03:28 ¿Cómo que, "nada"? Ambos están locos.
00:03:32 Espera, imagina que esa pared...
00:03:34 ...es una barrera entre
00:03:39 ¿No es un insulto dejar que
00:03:44 Está bien, pero háganlo con calma.
00:03:47 No te preocupes, no estamos locos.
00:03:51 ¡Muy bien, adiós!
00:04:16 ¿Me parezco a Stallone
00:04:23 No, parece que escribieras tu libro.
00:04:26 No veo qué tiene que ver
00:04:33 No me sorprende.
00:05:05 ¿Quieres ir de compras conmigo?
00:05:12 ¿Quieres?
00:05:16 Está bien, entonces yo voy.
00:05:33 ¿Qué estás haciendo ahí?
00:05:35 Me estoy calentando el trasero.
00:05:38 Te compré palomitas de maíz.
00:05:40 Dame las llaves. Yo conduciré.
00:05:49 ¡Maldita caja de cambios!
00:05:51 Claro, es la caja de cambios.
00:06:00 Esfuérzate un poco más, pondremos
00:06:08 No me volveré a subir
00:07:31 ¡Hoy te estás portando como una mierda!
00:07:41 ¡Estás loca!
00:07:45 ¡Cálmate! Déjame ver.
00:07:48 ¡Basta!
00:08:13 ¡Mierda, Betty, basta!
00:08:16 ¡Me estás haciendo enojar de verdad!
00:08:21 ¡Suficiente!
00:08:31 ¡Betty, por favor!
00:08:43 Se acabó, ¿está bien?
00:09:21 - ¿Qué está pasando aquí?
00:09:24 No se sentía bien, entonces la abofeteé.
00:09:28 Temía que tuviera un ataque.
00:09:31 - Sé que es difícil de creer.
00:09:35 Acabábamos de salir a correr.
00:09:37 - ¿Y correr ayuda?
00:09:40 ¿Y cómo está ahora la señorita?
00:09:44 Richard, ¡te dije que
00:09:47 ¡Le apunto a él, no a ti!
00:09:50 ¡Baja eso!
00:09:52 Mírale los zapatos.
00:09:55 También vimos un día a
00:09:59 El mundo es así. No
00:10:03 - Sólo es un accidente.
00:10:06 Si lo arruinamos un día, será tu culpa.
00:10:08 ¿Lo registraste? No. ¡A ti
00:10:12 No te enloquezcas. Míralos.
00:10:15 Le aplastaría la cabeza
00:10:18 Tengo 40 años de experiencia.
00:10:20 Entonces hazlo tú solo,
00:10:29 ¡Tienes una maldita actitud!
00:10:32 ¡Abre! ¡Basta! ¡Te daré dos segundos!
00:10:37 ¡Está bien, me detendré!
00:10:42 ¡La próxima vez, disparo!
00:10:44 Nuestros nuevos chicos
00:10:47 ...¡pero acaba con sus nervios!
00:10:51 Lo siento, es mi culpa.
00:10:54 ¿Sólo están de paso?
00:10:57 No, manejamos la tienda de pianos.
00:11:02 ¿Son amigos de Eddy?
00:11:05 ¡Debieron decirlo! Los
00:11:09 Vamos, Betty.
00:11:25 ¿Qué estás haciendo?
00:11:56 - ¿Venderás un piano hoy?
00:12:04 - ¡Ah, mierda!
00:12:10 Espera y verás.
00:12:21 - Bob, ¿tienes un minuto?
00:12:24 ¿Me puedes dar un poco de lo que
00:12:32 - Blanqueador.
00:12:49 Bueno, ¿qué te parece? Nada mal, ¿eh?
00:12:53 "Pianos a precio de
00:12:56 Regla número uno en los
00:13:00 Regla número 2: Tener una gran rebaja.
00:13:05 ¡Rebaja jamás vista!
00:13:08 Claro. Iré a bañarme y haré el almuerzo.
00:13:25 Ya se ve mejor, ¿eh?
00:13:33 ¡Subí otro kilo!
00:13:34 Aspira. Un piano cerrado
00:13:41 Yo vendo pianos vivos. ¡Vivos!
00:13:45 Mira tus dientecitos brillantes.
00:13:50 Uds. Tienen que cobrar vida...
00:13:52 ...especialmente hoy.
00:13:55 Seguro que harán un gran equipo.
00:13:57 ¡Está listo! ¿Vas a subir?
00:14:00 Sí, ya voy. Cuento con ustedes.
00:14:07 Y no dejemos que ella nos distraiga hoy.
00:14:12 Nos vemos luego.
00:14:17 Sabes, cariño, podríamos
00:14:25 Dieta.
00:14:32 Sabe mejor así.
00:14:34 - ¿Café?
00:14:37 Estoy en la cima del mundo.
00:14:41 Pareces estar muy seguro de eso.
00:14:44 No puedo explicar por
00:14:48 No quiero ser negativa, pero
00:14:53 Tenemos suficiente dinero para el mes.
00:14:55 No es el dinero. Quiero
00:14:58 Así que pasaré la tarde en la caja.
00:15:01 Está bien, iré sola.
00:15:03 Claro, cariño, no te preocupes.
00:15:19 Mierda, el tiempo que desperdicias
00:15:23 Podrían hacer un acto de circo con esto.
00:15:28 Un vendedor de pianos
00:15:31 El mundo se alimenta de
00:15:34 Cariño, ¿estás hablando solo?
00:15:37 Estaba perdiendo el tiempo.
00:15:40 - Voy a salir. ¿Vienes?
00:15:44 ¿Puedes cuidar la tienda
00:15:47 - Claro, cuidaré todo.
00:16:02 - ¿Cómo va el negocio?
00:16:07 Eso es cierto, pero
00:16:10 Dame un par de esos.
00:16:13 No puedo creerlo. ¡Sólo salí 10 minutos!
00:16:17 Suficiente para una vendedora
00:16:20 El de la boina. ¡Dios! No se
00:16:24 Yo no fui el que lo vendió.
00:16:26 Sí. Se vendió gracias a ti.
00:16:29 Sí, pero aun así...
00:16:32 Tenemos que celebrar esto. ¿Hay
00:16:36 Tener un chino.
00:16:38 Está bien, iremos por un chino.
00:16:46 ¡Te azotaré, maldita sea!
00:16:49 ¡Estoy harto! Se encerró en el baño.
00:16:54 ¡Y esa ventana es tan alta!
00:16:57 ¿Por qué tenemos hijos?
00:17:02 - ¿Qué pasa?
00:17:05 Déjame hacerlo.
00:17:09 Cuidado.
00:17:15 Está bien, adelante, pero cuidado.
00:17:18 ¡Bob! ¡Rápido, vamos!
00:17:20 ¡Ven tú! ¡Me mareo!
00:17:27 ¡Archie! ¿Por qué haces esto?
00:17:30 Tu papá está enojado contigo.
00:17:35 Está bien, Bob.
00:17:37 ¡No puedo creerlo! ¡Te mostraré! Vamos.
00:17:41 ¡Te dejaré ahí hasta que te seques!
00:17:43 ¡Eso es por Pearl Harbour! Ayer...
00:17:45 ...se encerró en el refrigerador.
00:17:49 ¡Pequeño imbécil!
00:17:50 Baja, abriré una botella.
00:17:54 Yo insisto. Me hiciste un favor.
00:17:57 Querido, ¿qué te hizo?
00:18:01 ¿Has oído de las tres
00:18:04 Es una estupenda
00:18:06 Siéntate.
00:18:24 Está muy contento.
00:18:27 Están tan duras que duelen.
00:18:33 Toca y verás.
00:18:37 Vamos, toca.
00:18:44 - ¿Sientes eso?
00:18:46 Duelen.
00:18:51 ¡Tienes peces!
00:18:57 ¡Peces de verdad!
00:19:07 ¿Qué tal un poco de Pineau?
00:19:10 ¿Tienes algo para picar?
00:19:13 Toma algo de la tienda.
00:19:23 Bananas, cocos, albaricoques.
00:19:26 No, todo eso es dulce.
00:19:28 Quiero almendras o maní.
00:19:34 ¡Chúpame el coño! ¡Chúpame!
00:19:39 ¡Rápido!
00:19:48 Perdón. Lo siento.
00:19:55 ¿Yo no te excito?
00:19:57 No es eso. A veces me
00:20:00 ...para sentirme libre.
00:20:06 - ¡Estoy harta!
00:20:12 Hace un mes que Bob no me toca.
00:20:16 Desde que salí de la clínica.
00:20:19 ¿Es normal tener que esperar tanto?
00:20:22 Todo saldrá bien.
00:20:27 Sí, claro.
00:20:29 A veces cuando estamos en la cama, él...
00:20:33 ...me lo mete por detrás...
00:20:39 ...sin importarle si duermo o...
00:20:42 Vamos por ese trago.
00:20:55 A los peces les encanta esa tonada.
00:20:59 Ese Pineau de ellos es muy bueno.
00:21:06 Es genial, ¿no?
00:21:08 El día que abrimos
00:21:11 Algunos venden pianos, otros Pineau.
00:21:13 - ¿Pero no es genial?
00:21:17 ¡No! ¿No te parece estupendo vender uno?
00:21:20 Claro, pero hablas de eso como
00:21:24 Claro, vendimos un piano.
00:21:36 Cuidado con mi manzana.
00:21:54 Será una noche caliente.
00:22:07 El idiota.
00:22:08 Tendré 50 años antes de
00:22:12 ¡Todos son unas mierdas!
00:22:15 Sí, ahora no estás de suerte.
00:22:18 ¿Te envío el manuscrito?
00:22:20 No. Piensa en los
00:22:23 Envíaselo al siguiente en la lista.
00:22:29 ¿Cómo van los pianos?
00:22:31 Estupendamente. Ayer vendimos
00:22:35 Debo irme, ella viene. Nos vemos, Eddy.
00:22:40 ¿Qué haces? ¡Apúrate!
00:22:43 Me estoy apurando.
00:23:16 ¿Aquí es donde me
00:23:19 - Mejor viólame primero.
00:23:25 Mira.
00:23:35 - ¿Ves la pequeña muralla?
00:23:38 La que comienza en el lago.
00:23:40 Y esa gran roca, ¿ves?
00:23:42 - ¿Esa cosa grande?
00:23:45 - Hermosa.
00:23:50 ¿Adónde quieres llegar?
00:23:54 Me encanta este maldito lugar.
00:23:58 Tienes razón, es perfecto.
00:24:00 Todo en este lugar. Fantástico.
00:24:06 Todo es para ti. ¡Todo!
00:24:11 Comienza en la muralla
00:24:15 Y la casa es en el medio.
00:24:20 Y eso no es todo.
00:24:45 ¡Feliz cumpleaños número 20, mi amor!
00:24:48 Tenemos que comérnosla ya.
00:25:18 Sólo una gota más.
00:25:28 No parece posible.
00:25:30 Mira, Betty, no te preocupes.
00:25:36 No, hablo de poder comprar un terreno...
00:25:39 ...con su luz, sus sonidos y todo eso.
00:25:44 Claro, pero así es.
00:25:50 ¿Ese atardecer colgando de
00:25:59 ¿Y el silencio y la brisa
00:26:04 Sí, todo es tuyo.
00:26:08 El que vendió esto debe estar loco.
00:26:12 Es el mejor regalo que me han dado.
00:26:15 Soy tan feliz.
00:26:22 ¿Estos labios también son míos?
00:26:27 ¿Y esos ojos?
00:26:30 También son tuyos.
00:26:34 ¿Y eso también es mío?
00:26:38 ¡Todo!
00:27:07 Soñé que publicaban tu libro.
00:27:14 ¿Por qué no piensas en otra cosa?
00:27:20 Dame un cigarrillo.
00:27:32 - ¿Qué son esas píldoras?
00:27:39 ¿Nada? ¿Son píldoras para dormir?
00:27:43 No las tomo muy a menudo.
00:27:46 Olvídalo.
00:27:49 Hazme el amor.
00:28:38 Bueno y maduro para un puré.
00:28:45 - ¿Algo más, Sra. Pichon?
00:28:47 - ¿Redondo o cuadrado?
00:28:50 ¿Oyó lo de la esposa del carnicero...
00:28:53 ...y el cartero? No tienen
00:28:56 Cuatro.
00:28:58 - Bob, estoy en la mierda.
00:29:01 Tengo un piano y mis
00:29:05 Tiene que ser entregado.
00:29:08 Tu cuñado tiene un camión, ¿no?
00:29:11 Es demasiado grande, es para madera.
00:29:14 Me las arreglaré. Sé manejar esas cosas.
00:29:17 ¡Entonces no hay problema!
00:29:22 ¡Annie, ven acá!
00:29:26 Un segundo. Debo hacer una llamada.
00:29:31 Dígale que regreso luego.
00:29:34 Está bien, lo haré.
00:29:45 Hola, Annie, ¿cómo estás?
00:29:50 ¿Las cosas han mejorado con Bob?
00:29:54 Un poco.
00:29:57 ¿Por qué?
00:30:00 - ¿Estás pensando en algo?
00:30:06 Tú realmente eres...
00:30:08 ...un tipo gracioso.
00:30:11 Lo dudo.
00:30:16 Veinticinco toneladas.
00:30:21 Esto debe valer mucho.
00:30:36 Hay que ser rico para
00:30:39 Guárdate los comentarios.
00:30:47 ¡Sólo presiona, es fácil!
00:30:49 ¿Presiono?
00:30:53 ¡Mierda! ¡Idiota!
00:30:57 Ésa es la salida de aceite,
00:31:02 Ahora, observa.
00:31:10 - ¿Tienes un manual?
00:31:19 ¿A qué están jugando ustedes dos?
00:31:22 - ¿Qué están haciendo?
00:31:26 Bájalo.
00:31:29 Más.
00:31:30 ¿A qué están jugando?
00:31:35 ¡Idiota! ¿Sabes cuánto vale esto?
00:31:38 ¡No me lo quisiste decir!
00:31:40 - ¡Maldito infierno!
00:31:43 Me parece que estás bien.
00:31:46 Creo que mi estómago está más gordo.
00:31:48 ¿De qué estás hablando?
00:31:50 Llama a la condesa para decirle
00:31:55 ¡Por Dios!
00:32:01 - Zorg, ¿vienes?
00:32:04 - ¿Lo amarraste?
00:32:08 - Déjame ir.
00:32:10 - No veo la hora de decírtelo.
00:32:13 Estoy atrasado una hora.
00:32:18 ¡Ya voy!
00:32:21 ¿Qué es eso?
00:32:24 ¿Mugre del Atlantis?
00:32:28 Es una prueba de embarazo.
00:32:32 - ¿Y qué dice?
00:32:35 ¿Pero cómo, con tu DIU?
00:32:38 A veces sucede.
00:32:41 No puede ser verdad.
00:32:48 Siéntate.
00:32:51 Ya regreso a cuidarte. Es genial, ¿eh?
00:33:02 ¿Qué pasa? Estás pálido.
00:33:02 ¿Qué pasa? Estás pálido.
00:33:05 Estamos muy atrasados.
00:33:09 Nunca había visto tantos coches de bebé.
00:33:13 Ése casi queda destruido.
00:33:16 ¡No tan rápido! ¡El camión es nuevo!
00:33:19 No voy rápido. Además es un turbo.
00:33:21 ¿Qué? ¿Bromeas?
00:33:26 Sólo voy a 40 Km/h.
00:33:29 ¿A 40? ¡Vas a 80!
00:33:32 ¿80? ¡Eso no es rápido!
00:33:37 ¿Seguro que traes tu licencia?
00:33:39 Lo dudo.
00:33:46 ¿Cómo está? ¿Me recuerda?
00:33:49 Iba a 95 en un camión que no
00:33:53 ...en una carretera para vehículos
00:33:58 Buen comienzo. Buen comienzo.
00:34:01 Sus documentos. Inspección total.
00:34:05 Lo siento, estaba soñando.
00:34:07 Si no pasa la prueba de
00:34:12 Acabo de enterarme de que seré papá.
00:34:15 Seré padre.
00:34:20 - ¿Tiene un cigarrillo?
00:34:26 Los padres son los mayores aventureros.
00:34:32 Verá, hay dicha, pero
00:35:33 Una isla flotante,
00:35:36 - Sí, cariño.
00:35:39 Otra botella de champaña y buñuelos.
00:35:41 - ¿Buñuelos para dos?
00:35:44 Tú comerás por tres.
00:35:52 Voy al baño.
00:35:57 ¿Realmente los padres son
00:36:01 ¿Y yo parecía un aventurero?
00:36:16 Perdón. Te he estado observando.
00:36:24 Tengo algo que tal vez te interese.
00:36:26 No, gracias, estoy bien.
00:36:32 - Aquí hay un gramo.
00:36:35 - Yo no la uso.
00:36:38 Es para pagar mis vacaciones.
00:36:41 Iré a surfear.
00:36:45 A Hawai.
00:36:47 Hay olas estupendas allá.
00:36:51 - ¿Cuánto?
00:36:53 ¿Seguro?
00:36:55 - Puedo quedármela.
00:37:00 - Eso no es nada.
00:37:04 Ya regreso.
00:37:13 ¿Y bien?
00:37:16 Toma, Sr. Surfista. Recuerda una cosa:
00:37:20 Arena blanca, Hawai, olas, sol.
00:37:23 Es hermoso, pero no es real.
00:37:26 Siempre se riega
00:37:31 ¿Por qué dices eso? ¿Estás loco?
00:37:34 ¿Por qué me deslumbraban
00:37:39 - No tenían las luces encendidas.
00:37:42 ¿No tenía las luces encendidas?
00:37:51 La champaña normalmente me despierta.
00:37:54 No me hagas eso ahora. No esta noche.
00:37:58 ¿Tienes sed? ¿Quieres beber algo?
00:38:07 Tú no eres graciosa.
00:38:10 Nada graciosa.
00:38:29 Juguemos Scrabble. Te encanta.
00:38:40 No eres graciosa. ¿Me vas a dejar solo?
00:38:48 Tu bolsa es fea.
00:41:13 - ¿Quién es ese niño?
00:41:15 - Abajo.
00:41:23 Es un genio, pero no tiene
00:41:27 ¡Champaña! Una botella para
00:41:34 Y esto es para ti.
00:41:54 Uno nunca sabe.
00:41:55 Y esas cosas nunca se encogen.
00:42:11 Te amo.
00:42:40 ¿Qué se siente?
00:42:42 No sé. Quiero otra
00:42:48 ¿Te gusta la idea?
00:42:50 No lo he pensado.
00:42:54 Pero diría que no está tan mal.
00:42:58 Como un regalo para ti.
00:43:30 Hicimos el amor.
00:43:32 Me sentí mareado.
00:43:37 Al follar, su DIU era como una
00:44:14 DIAGNÓSTICO DE EMBARAZO: NEGATIVO.
00:44:37 La mía está en celo, la
00:44:45 Nunca digas eso.
00:44:53 Lo siento.
00:46:38 ¿No te alegra ver a
00:46:40 ¿Y a Rusty?
00:46:45 Te amaría aún si fueras calva.
00:46:51 La vida está en mi contra.
00:46:53 Apenas quiero algo, me doy
00:46:57 Ni siquiera puedo tener un bebé.
00:47:26 ¿Qué pasa?
00:47:31 Tu pelo se ve bien así.
00:47:36 Deberías nadar un poco.
00:47:38 ¿Qué te parece, cariño?
00:47:44 ¡Estás loca!
00:48:13 Mira el flotador, eso es todo.
00:48:17 Me importa un comino.
00:48:21 No quiero enojarte, pero, ¿has
00:48:25 Perdió todo el color.
00:48:28 Se la pasa mordiéndose los
00:48:34 Mierda, tú eres peor que un pez.
00:48:40 ¿Puedo hacer algo para ayudarlos?
00:48:43 Ella creyó que estaba embarazada.
00:48:45 Pues no siempre funciona.
00:48:49 Presiento que Betty
00:48:55 El mundo es muy pequeño para ella.
00:49:01 Así no la ayudarás.
00:49:03 Mierda, Eddy, tengo que salvarla.
00:49:38 ¿Qué estás haciendo?
00:49:49 Mi Betty. Regresa.
00:49:55 Soy yo.
00:49:59 Oigo voces.
00:50:05 No, es el viento. Y un loco...
00:50:07 ...que enciende la radio a las 3
00:50:12 Oigo voces en mi cabeza.
00:50:16 Me estoy enloqueciendo.
00:50:21 En mi cabeza.
00:50:28 Ya se acabó.
00:51:33 "Cada vez que Josiane le
00:51:36 ...le sobaba los senos o le
00:51:41 ...pensaba en Roger.
00:51:42 Ella quería que él la tomara
00:51:46 Ella pensaba en su pito duro
00:51:50 '¡Dios mío, Dios mío, qué dicha! '"
00:51:58 No intentaré nada.
00:52:01 No quiero que me lastime.
00:52:04 No estés tan tensa.
00:52:08 ¡Vaya! Eres muy descarada al hacer esto.
00:52:14 Te admiro.
00:52:19 Tengo un termo, si quieres. Sírvete.
00:52:29 ¿Cómo te llamas?
00:52:33 Sólo quiero saber tu nombre.
00:52:40 Si me desatas, puedo ayudarte.
00:52:42 Podría apuntarles a los
00:52:46 ¿Por qué no me dices
00:52:50 Cuidado con el gordo, Georges-Alain.
00:52:53 Ten cuidado, es una mierda.
00:52:55 Disparará. Ya les ha disparado
00:53:02 Te dará.
00:53:04 Me gustaría observarte.
00:53:07 Llévame como rehén.
00:53:36 Estás equivocado, imbécil.
00:53:39 Si tu esposa tiene dolor de cabeza
00:53:42 ...¡dile que no es su
00:53:48 No conoces a mi esposa.
00:53:50 Es como cualquier otra mujer.
00:53:53 Todas son iguales,
00:53:56 Mira, cuando traes tu sueldo
00:53:59 ...ella no quiere una aspirina.
00:54:05 Toma el dinero.
00:54:23 ¡Maldita perra!
00:54:25 ¡Cuando te atrape te
00:56:11 ¿Qué haces aquí, Betty?
00:56:15 ¿Qué estás haciendo? Te he
00:56:21 Cariño.
00:56:23 Si estuviera muerta, me gustaría
00:56:27 ¿De qué estás hablando? Vamos.
00:56:48 ¿Quieres ver lo que encontré esta tarde?
00:56:59 ¿Para qué es?
00:57:03 Para lo que tú quieras, Betty.
00:57:05 Una isla.
00:57:09 Estás loco.
00:57:26 Guarda eso. No es bueno.
00:57:34 Póntelo. Póntelo, por favor. Póntelo.
00:58:07 Si alguien pregunta lo que hice hoy...
00:58:10 ...diles que estuvimos
00:58:13 Sí. Hasta me follé a una hermosa morena.
00:58:16 Hermosa. Muy hermosa.
00:58:22 Mañana iremos al mar.
00:58:45 ¿Está rico?
00:58:49 Ésta fue una buena idea, ¿eh?
00:58:57 Te compraré un bote, ¿está bien?
00:59:04 Mierda, ha sido difícil, ¿eh?
00:59:07 Debe haber un paraíso en
00:59:19 ¿Quieres otro helado?
00:59:23 Iré ya por él o estaremos
00:59:45 Oiga, esa chica que estaba
00:59:49 Esa chica que estaba con
00:59:54 ¡Deténganlo!
01:00:51 Este piso está cerrado al público.
01:00:56 ¿Qué quiere decir?
01:00:59 ¡No tardaré mucho! ¡Betty!
01:01:02 Todo el piso está alquilado.
01:01:07 Quiero un piano. Quiero un
01:01:11 Entiendo bien, pero ahora...
01:01:14 - ¿Cuánto vale?
01:01:18 ¡Por Dios, esa clienta es
01:01:22 En el tipi. No quiere que la
01:01:28 Betty, ¿qué estás haciendo aquí?
01:01:32 Ven y siéntate con nosotros.
01:01:35 - ¿Quién es usted?
01:01:39 Su madre lo está buscando.
01:01:45 Ven con nosotros.
01:01:47 ¿Qué pasa?
01:01:50 Vamos.
01:01:52 Téngalo, su madre ya
01:02:18 - No puedo. No vale la pena.
01:02:22 No pueden separarnos.
01:02:32 Rápido, Betty, rápido.
01:04:29 - ¡No entres en pánico!
01:04:31 - Por favor siéntate.
01:04:34 ¡Quédate aquí!
01:04:44 - Mierda, no puedo creerlo.
01:04:48 Bob, ¿qué pasó?
01:04:53 Ella se sacó un ojo.
01:05:09 - ¡No puedo creerlo!
01:05:16 Siéntate. Iré a preguntar. Siéntate.
01:05:23 Espérame aquí.
01:05:47 - ¿Y bien?
01:05:50 - ¿Puedo verla?
01:05:56 Es sólo una formalidad,
01:06:00 Lo comunicaré.
01:06:03 Él es el que...
01:06:07 - ¿Ud. Es el esposo?
01:06:10 ¿Un pariente?
01:06:13 No, soy todo lo demás.
01:06:18 Vivimos juntos, así
01:06:22 ¿Tiene su tarjeta de identificación?
01:06:25 - ¿Dónde la puse?
01:06:31 Es una buena foto, ¿eh?
01:06:36 - ¿El número de seguro social de ella?
01:06:39 Qué fastidioso.
01:06:42 Está bien.
01:06:48 Puedes irte, Bob. Quiero verla solo.
01:06:51 - ¿Puedes conducir?
01:07:02 Perdón, ¿ésta es la habitación 10?
01:07:05 ¿La chica que se sacó el ojo? Está
01:07:10 - ¿Puedo verla?
01:07:13 - Sólo cinco minutos.
01:07:19 No más de cinco minutos.
01:08:37 Vamos.
01:08:40 No vale la pena quedarse.
01:08:44 Quiero quedarme un poco más.
01:08:47 Ella no despertará antes
01:08:51 Está sedada.
01:08:56 Vamos. Puede volver mañana.
01:09:00 Ella estará mejor entonces.
01:09:07 - ¡Estoy harta!
01:09:11 ¡No puedes hablar de
01:09:14 ...cuando les entregas
01:09:18 - ¡Maldito, me estás usando!
01:09:21 ¡Idiota!
01:09:23 Estás loca al terminar esto por nada.
01:09:27 ¿Nada? ¿Me traicionas
01:09:32 ¡Tú me traicionas y no me
01:09:35 ¡No sabes lo que dices!
01:09:38 Ya estoy harto de esta discusión.
01:09:40 Esto no es una discusión. Hay
01:11:18 Sí, soy yo.
01:11:20 ¿Quién?
01:11:24 ¿Qué? ¿Lo leíste?
01:11:29 No, te creo. Sólo estoy sorprendido.
01:11:32 Aún no ha llegado.
01:11:39 Bien, firmaré cada página.
01:11:42 Quiero el 15%.
01:11:48 Bien, el 10%. Me importa un carajo.
01:11:52 No, ahora no puedo viajar.
01:11:55 Sí, estoy haciendo otro...
01:11:57 ...pero no puedo explicarlo.
01:13:07 ¡Betty, lo logramos!
01:13:19 ¿Qué te hicieron?
01:13:23 ¡Los malditos!
01:13:53 Lo lograremos, mi amor.
01:13:57 Escribiré otro libro.
01:14:00 Para ti.
01:14:05 Para ti, Betty.
01:14:12 Dedicado a ti.
01:14:16 ¿Qué hace aquí?
01:14:19 - ¿Qué le hizo?
01:14:23 ¿Qué es toda esta mierda?
01:14:28 ¿Qué es esta mierda? ¡Dígame!
01:14:32 Siéntese.
01:14:35 Quería verlo.
01:14:39 Ella está en estado de shock.
01:14:42 ¿Sabe lo que significa?
01:14:44 Es serio. No podemos
01:14:49 No podemos garantizar
01:14:55 Sea valiente, viejo.
01:14:58 La química ha avanzado mucho.
01:15:00 La electroterapia da resultado.
01:15:03 No escuche toda la
01:15:06 - Me la llevaré a casa.
01:15:11 - Totalmente loca.
01:15:17 ¡Es su medicina la que la enloqueció!
01:15:20 ¡Su mierda le está arruinando la mente!
01:15:24 ¡La está enfermando!
01:15:41 ¡Dije que se fuera! ¡Piérdase!
01:15:48 - ¡Lo golpearé!
01:17:33 Siempre estoy oyendo tu
01:17:40 Lo peor de todo es el silencio...
01:17:44 ...y las palabras sólo aparecen:
01:17:51 "¡No encuentro la maldita azúcar!"
01:17:56 "Estás bromeando".
01:18:00 "¡Esa aspiradora de mierda!"
01:18:07 "Zorg, ¿estás dormido?"
01:18:22 Nos iremos juntos.
01:18:32 Haz un último esfuerzo.
01:18:56 Somos el uno para el otro.
01:18:59 Nunca nadie puede separarnos.
01:24:01 ¿Estás escribiendo?
01:24:05 No, sólo pensaba.
01:24:18 Ripeados y sincronizados por jms801