Chronicles Of Narnia Prince Caspian The

tr
00:00:49 Çeviri: DivXForeverTG
00:01:07 Havlu!
00:01:38 Lord Miraz.
00:01:41 Bir oğlunuz oldu.
00:01:45 Tanrı bizi kutsadı.
00:01:51 Emirleri biliyorsun.
00:01:58 General Glozelle.
00:02:02 Emredersiniz, Lordum.
00:02:38 5 dakika daha.
00:02:40 Bu gece yıldızları
00:02:43 Hadi, acele etmeliyiz.
00:02:48 - Profesör, neler oluyor?
00:02:52 ...dünyaya getirdi.
00:02:59 Gelin.
00:03:51 Ormana doğru gitmelisiniz.
00:03:53 - Ormana mı?
00:03:59 Bunu bulmak yıllarımı aldı.
00:04:03 Çok mecbur kalmadıkça kullanmayın.
00:04:07 Seni bir daha görebilecek miyim?
00:04:09 Umarım öyle olur, Prensim.
00:04:12 Size anlatmaya çalıştıklarımdan
00:04:16 Bildiğiniz her şey, çok yakında değişecek.
00:04:19 Köprüyü kapatın!
00:04:22 Hemen gidin.
00:04:29 - Dur!
00:04:47 Bir erkek! Bir erkek!
00:04:50 Leydi Prunaprismiya, bu gece
00:05:47 İçinizdeki hangi batıl inançlı kocakarı
00:08:04 Bizi gördü.
00:08:19 İcabına bak.
00:08:28 Hayır!
00:08:34 - Dikkatli ol, tatlım.
00:08:37 Nereye gittiğine dikkat et!
00:08:39 Beni bekle!
00:08:54 Saint Finbar'a mı gidiyorsun?
00:08:56 Evet.
00:08:58 Ben Hendon House'a gidiyorum.
00:09:02 Seni yalnız başına...
00:09:05 ...otururken gördüm.
00:09:09 Evet, yalnız olmayı tercih ederim.
00:09:15 Ben de.
00:09:18 Adın ne?
00:09:21 - Phyllis.
00:09:26 Hemen gelsen iyi olur.
00:09:31 Gazeteler burada!
00:09:34 Günlük gazetenizi alın!
00:10:14 Edmund!
00:10:17 Hadi! Yüzüne bir tane patlat!
00:10:32 Kesin şunu. Ayrılın.
00:10:36 Tamam. Kalkın.
00:10:39 Yaşınıza uygun davranın!
00:10:49 - Bir şey değil.
00:10:54 Bu sefer ne oldu?
00:10:56 - Bana çarptı.
00:10:59 Hayır. Çarptıktan sonra,
00:11:03 - O zaman vurdum.
00:11:05 - Yürüyüp gitmek bu kadar zor mu?
00:11:08 Size çocuk gibi davranılmasından
00:11:11 Biz zaten çocuğuz.
00:11:13 Ben hep çocuk değildim.
00:11:16 Bir yıl oldu.
00:11:20 Daha ne kadar bekleyeceğimizi umuyor?
00:11:22 Bence artık burada
00:11:24 Farklı davranmak bir işe yaramıyor.
00:11:30 Olamaz.
00:11:33 - Benimle konuşuyormuş gibi yapın.
00:11:38 - Sessiz ol, Lu.
00:11:41 - Çekiştirmeyi bırak!
00:11:43 - Bakın, hepiniz...
00:11:46 - Sihir gibi.
00:11:48 - Ben elini falan tutmam!
00:12:57 Ne yazık ki benim kadar
00:12:59 En son gelen çürük yumurta!
00:13:01 Dikkat et!
00:13:04 İşte geliyor!
00:13:14 Bir dakika!
00:13:20 Hadi, Susan. Acele et!
00:13:22 Hadi, bu harika.
00:13:26 Edmund.
00:13:30 Ed?
00:13:37 - Ne oldu?
00:13:40 Sen ne düşünüyorsun?
00:13:42 Narnia'da hiç harabe
00:14:39 Acaba burada kimler yaşıyormuş?
00:14:48 Sanırım biz.
00:14:58 Hey, o benim.
00:15:00 - Satranç takımımın parçası.
00:15:03 Finchley'de gerçekten altın bir
00:15:12 Olamaz.
00:15:20 - Görmüyor musunuz?
00:15:24 Duvarları hayal edin.
00:15:29 Şuradaki sütunları.
00:15:35 Ve camdan çatıyı.
00:15:46 Cair Paravel.
00:16:23 Durun. Durun, Lordum.
00:16:26 Ne o zaman?
00:16:28 Tam olarak emin değiliz.
00:16:36 İmkânsız!
00:16:47 Bu konseyi, Lord Miraz'a
00:16:53 ...sonuçlar konusunda uyarmıştım.
00:16:55 Elimizde kanıt olmadan
00:16:58 Daha ne kadar süre bu
00:17:01 Bu çemberdeki tüm
00:17:06 Meclisin Lordları, geciktiğim
00:17:10 Toplantı halinde olduğumuzun
00:17:13 Şüphe yok ki, biraz meşgul durumdaydınız.
00:17:18 Lordum?
00:17:21 IX. Caspian'ın ölümünden beri...
00:17:24 ...kralmışsınız gibi davrandınız.
00:17:27 Duvarların arkasından bile Prens Caspian'ın
00:17:33 En derin taziyelerimi iletiyorum, Lord Miraz.
00:17:36 Tahtın yasal varisi olan yeğeninizi...
00:17:39 ...kaybettiğinizi bir düşünün...
00:17:42 ...tam da karınızın size
00:17:47 Teşekkürler, Lord Sopespian.
00:17:49 Bu sıkıntılı zamanda,
00:17:53 Nasıl bir trajedi cereyan edebileceğini bize
00:18:02 Bu, en berbat haber.
00:18:10 Bizim sevgili Caspian'ımız,...
00:18:18 ...Narnialılar tarafından kaçırıldı.
00:18:21 Çok ileri gittin, Miraz.
00:18:23 Bu bariz cinayet için peri masallarını
00:18:35 Ne?
00:18:38 Lordum, Narnia'nın bir zamanlar
00:18:44 Vahşi yaratıklar serbestçe geziniyordu.
00:18:48 Bir çoğumuzun ataları, bu sıçanları...
00:18:51 ...yok etmek uğruna kan döktü.
00:19:00 Ya da biz öyle sandık.
00:19:03 Ama biz kendi aramızda tartışırken...
00:19:08 ...onlar kayaların altında
00:19:13 Kuvvetlendiler. Bizi izlediler.
00:19:19 Saldırmayı beklediler!
00:19:26 Bir de sizi neden sevmediğimizi
00:19:31 Ben de tekrar saldırmaya niyetliyim.
00:19:37 Tüm ormanı baştan sona
00:19:41 ...sizi temin ederim ki,
00:19:45 ...ve atalarımızın başladığı şeyi bitireceğim.
00:20:07 - Mancınıklar.
00:20:11 Bu olay biraz önce meydana gelmedi.
00:21:01 Sende kibrit bulunmaz, değil mi?
00:21:07 Hayır, ama...
00:21:09 ...bu işe yarar mı?
00:21:11 Bunu biraz daha erken söyleyebilirdin.
00:21:55 Buna inanamıyorum.
00:22:12 Çok uzunmuşum.
00:22:14 Çünkü o zaman daha büyüktün.
00:22:18 Daha genç olduğunuz,
00:22:35 - Bu da nedir?
00:22:38 Geri döndüğümüz gün,
00:23:03 Aslan dişlerini gösterdiğinde,
00:23:08 Yelesini salladığında...
00:23:12 ...yeniden kavuşuruz bahara.
00:23:17 Tanıdığımız herkes;
00:23:25 ...hiçbiri yok artık.
00:23:34 Sanırım neler bulup bittiğini
00:23:50 Öylece bakıp duracak.
00:23:52 Öyleyse sen bakmayıver.
00:24:07 Yeterince uzaklaştık.
00:24:18 Bırakın onu!
00:24:19 Kargalar ve kaplar aşkına!
00:25:05 "Bırakın onu" mu!
00:25:09 Söyleyecek daha iyi
00:25:11 "Teşekkür ederim" demen yeterli olur.
00:25:13 Beni boğmak için senin yardımına
00:25:16 Belki de boğmalarına göz yummalıydık.
00:25:19 Niye seni öldürmek istiyorlardı ki?
00:25:23 Onlar Telmarine.
00:25:26 Telmarine mi? Narnia'da mı?
00:25:29 Son bir kaç yüzyıldır
00:25:33 Uzun hikâye.
00:25:45 Şaka yapıyor olmalısınız.
00:25:49 Siz onlar mısınız?
00:25:51 Sizler, eski kral ile kraliçelersiniz!
00:25:55 Ben, Yüce Kral "Muhteşem" Peter.
00:25:58 "Muhteşem" kısmını
00:26:02 Olabilirdi.
00:26:06 Şaşırabilirsin!
00:26:09 Bunu yapmak istemezsin, çocuk.
00:26:12 Ben değil, o.
00:26:32 Edmund!
00:26:33 Evlat, iyi misin?
00:26:56 Sakallar ve somyalar aşkına!
00:26:58 Belki de boru gerçekten
00:27:02 Ne borusu?
00:27:23 Bu ekmek çok bayat.
00:27:26 O zaman biraz çorba götüreyim.
00:27:29 Yeterince sert vuramadım.
00:27:32 Nikabrik, o daha bir çocuk.
00:27:33 O bir Telmarine, köpek yavrusu değil.
00:27:38 Hayır. Onunla ilgileneceğimi söyledim.
00:27:41 Onu henüz öldüremeyiz.
00:27:45 Bir konuğu katletmek gibi olur bu.
00:27:48 Onun arkadaşları kendi konuklarına
00:27:50 Trumpkin ne yaptığının farkındaydı.
00:27:58 Dur!
00:28:00 Dikkat et.
00:28:03 Şansımız varken onu öldürmemiz
00:28:06 - Niye öldüremeyeceğimizi biliyorsun.
00:28:09 Gitmesine izin veremeyiz.
00:28:11 Bu kadarı yeter, Nikabrik!
00:28:13 Yoksa yine kafana oturmam mı gerek?
00:28:16 Ve sen, bana ne yaptırdığına bir bak!
00:28:20 Sabahtan beri bu çorbayı
00:28:24 Siz de nesiniz böyle?
00:28:26 Bu soruyu sorman, gerçekten komik.
00:28:29 Pek çok insan bir porsuk
00:28:31 Hayır. Hayır, demek istediğim...
00:28:34 ...siz Narnialısınız. Soyunuzun
00:28:38 Seni hayal kırıklığına
00:28:43 Buyur.
00:28:47 Ne zamandan beri Telmarine
00:28:50 Ben asker değilim.
00:28:53 Ben Prens Caspian. X.
00:28:58 Burada ne arıyorsun?
00:29:02 Kaçıyordum.
00:29:07 Amcamın her zaman tahtımda
00:29:12 Bu kadar uzun
00:29:15 ...düne kadar kendi
00:29:20 - Öyleyse bu her şeyi değiştirir.
00:29:25 Anlaşılan seni, biz öldürmek
00:29:28 Haklısın.
00:29:31 - Nereye gidiyorsun?
00:29:34 Fakat gidemezsin.
00:29:40 Bunun ne olduğunu
00:30:09 Çok geniş bir kütüphaneniz
00:30:15 Özellikle aradığınız
00:30:19 Sanırım aradığım şeyi
00:30:25 Askerlerimin birinin üzerinde!
00:30:46 Kraliçe Susan'ın borusu
00:30:50 Sihirli olduğu söylenir.
00:30:53 Sihirli mi?
00:30:55 Narnialılar, onun eski kraliçe ile kralları
00:31:00 En azından, batıl inanç böyleydi.
00:31:07 Peki Caspian bu batıl
00:31:11 Lordum, eski hikâyelerden
00:31:18 Evet, öyle yapmıştım.
00:31:27 Şunu söylemeliyim ki; Caspian'ın
00:31:32 ...Lordumun endişe etmesi
00:31:51 Önce Prensimiz...
00:31:53 ...şimdi de eğitmeni.
00:31:55 Miraz'ın kendi ev sakinleri
00:31:58 ...bizler güvende miyiz?
00:32:02 Bunlar tehlikeli sözcükler,
00:32:05 Tehlikeli zamanlarda
00:32:08 İnsan dostlarını nasıl dikkatli
00:32:18 Köprünün tamamlanmasına
00:32:20 - Yapımı, planlanan şekilde gidiyor.
00:32:25 Ordumu o nehrin karşısına
00:32:26 Adamlarınızdan bir kısmının inşaata
00:32:30 Emrinde ancak o kadar adam var!
00:32:33 Unutmamanız gereken
00:32:38 Beruna'ya git.
00:32:40 Ne kadar askere ihtiyacın varsa al.
00:32:45 "Onlar" mı, Lordum?
00:32:47 Kendi tarihini öğrenme vaktin geldi.
00:33:20 Çok hareketsizler.
00:33:24 Onlar ağaç. Ne bekliyordun ki?
00:33:29 Eskiden dans ederlerdi.
00:33:33 Ayrılmanızın üzerinden çok geçmeden
00:33:37 Hayatta kalanlar ormana çekildi.
00:33:40 Ve ağaçlar,...
00:33:42 ...kendi içlerine kapanışları öyle derindi ki,
00:33:47 Anlamıyorum. Aslan bunun
00:33:51 Aslan mı?
00:33:53 Siz burayı terk ettiğinizde
00:34:01 Terk etmeyi istemedik.
00:34:04 Artık fark etmez, değil mi?
00:34:07 Bizi Narnialılara götür,...
00:34:10 ...o zaman edecek.
00:34:49 Merhaba.
00:34:55 Sakin ol.
00:35:04 Hareket etmeyin, Majesteleri.
00:35:13 Ondan uzak dur!
00:35:19 Vur, Susan! Vur!
00:35:34 - Neden durmadı?
00:35:53 Teşekkürler.
00:35:58 Vahşiydi.
00:36:01 Hiç konuşabildiğini sanmıyorum.
00:36:04 Yeterince uzun süre
00:36:07 ...olacağınız şey budur.
00:36:11 Narnia'yı hatırladığınızdan daha
00:36:33 Sizi duyabiliyorum.
00:36:37 Ben sadece, kral ile kraliçeleri
00:36:42 İyi! Git o zaman! Diğerlerinin
00:36:46 Ya da belki seninle gelirim.
00:36:47 Olayları Minotaurlara açıklarken
00:36:51 Minotaurlar mı?
00:36:54 Onlar gerçek mi?
00:36:55 Ve çok huysuz.
00:36:57 - İrilikten hiç bahsetme.
00:37:02 Peki ya Centaurlar?
00:37:04 Şey, Centaurlar muhtemelen
00:37:08 Ama diğerlerinin ne yapacağı
00:37:13 Peki ya Aslan?
00:37:20 Bizimle ilgili bu kadar çok şeyi
00:37:22 - Hikâyelerden.
00:37:25 Baban sana Narnia hakkında
00:37:28 Hayır, profesör...
00:37:32 Dinleyin, üzgünüm.
00:37:34 Sormanız gereken sorular bunlar değil.
00:37:40 - Ne var?
00:37:42 - O mu?
00:37:48 - İşte oradalar!
00:38:03 Şimdi!
00:38:14 - Olamaz.
00:38:22 Al bunu ve git!
00:38:58 Onu buradan götür.
00:39:10 Neredesin?
00:39:28 Son sözlerini itinayla seç, Telmarine.
00:39:33 Ama ben bir faresin!
00:39:36 Daha orijinal bir şey
00:39:39 Kılıcını al.
00:39:44 Hayır, teşekkürler.
00:39:45 Al dedim.
00:39:48 Seninle kılıç dövüşü
00:39:51 ...belki daha uzun yaşama
00:39:53 Seninle savaşmayacağımı söyledim.
00:39:57 Bastıbacak!
00:39:59 - İndir kılıcını!
00:40:01 Zamansız lafa karışman için
00:40:05 - Yok. Buyur.
00:40:11 - Ne?
00:40:17 Bir araya gelmemizin sebebi budur.
00:40:26 Bu yolu hatırlamıyorum.
00:40:27 İşte kızların sorunu bu;
00:40:30 Çünkü zaten hafızamızda
00:40:34 Keşke önce S.K.D.'yi dinleseydi.
00:40:37 - S.K.D. mi?
00:40:42 Bu, hiç de "hor görmek"
00:40:48 Kaybolmadım.
00:40:51 Hayır.
00:40:53 Sadece yanlış yoldan gidiyorsun.
00:40:56 Caspian'ı en son
00:40:58 ...ve oraya varmanın en kestirme yoluysa
00:41:01 Ama yanılmıyorsam eğer,
00:41:05 Bu açıklayıcı işte.
00:41:31 Bak, zamanla su toprağı eritecektir,
00:41:35 Kapa çeneni.
00:41:36 - Aşağıya inme yolumuz var mı?
00:41:40 Bak, kaybolmamışız.
00:41:43 Beruna'ya yakın sığ yer var.
00:41:46 Yürümekten daha iyidir.
00:41:49 Aslan?
00:41:51 O Aslan!
00:41:55 Görmüyor musunuz?
00:42:01 ...orada.
00:42:03 Şimdi onu görüyor musun?
00:42:06 Deli değilim ben.
00:42:08 Oradaydı.
00:42:14 Bu ormanda eminim
00:42:17 - Şu ayı gibi.
00:42:22 Bak, var olmayan birinin ardından...
00:42:24 ...uçuruma atlamaya hiç niyetim yok.
00:42:27 Lucy'ye en son inanmayışım...
00:42:29 ...oldukça aptal bir duruma
00:42:37 Neden ben göremedim?
00:42:39 Belki de bakmıyordun.
00:42:44 Üzgünüm, Lu.
00:43:12 Öldür onu!
00:43:13 - Telmarine!
00:43:16 Kâtil!
00:43:17 Bu boru, dostlar, bizden başka
00:43:21 - Ben bir şey çalmadım.
00:43:24 Telmarinelerin bizden
00:43:27 - Evlerimiz!
00:43:28 - Özgürlüğümüz!
00:43:31 Narnia'yı çaldınız!
00:43:32 Halkımın işlediği bütün suçlardan
00:43:35 Sorumlu...
00:43:38 ...ve cezaya lâyık!
00:43:40 Çok doğru söyledin, Cüce.
00:43:43 Yoksa Beyaz Cadı'nın yanında savaşanların
00:43:47 Bizi bu barbarlardan kurtaracaksa,
00:43:51 Neyse ki Beyaz Cadı'yı
00:43:55 Yoksa şimdi de çocuktan Aslan'a karşı
00:44:02 Bazılarınız unutmuş olabilir,
00:44:06 Bir Ademoğlu'nun kral olduğu dönem hariç,
00:44:11 O bir Telmarine!
00:44:14 Çünkü ben size yardım edebilirim.
00:44:16 - Bu bir aldatmaca!
00:44:18 Bu ormanların ötesinde,
00:44:23 Telmarine tahtı sonuna kadar benim hakkım.
00:44:26 Bana yardım edin ki
00:44:31 Doğru, zamanı geldi.
00:44:36 Gökyüzünü seyrediyorum...
00:44:39 ...ki o gökyüzü, benim izlemem
00:44:45 Zafer Tanrısı Tarva
00:44:50 ...gökyüzündeki cennette
00:44:54 Ve şimdi burada, bir Ademoğlu
00:45:00 ...tekrar özgürlüğümüzü teklif ediyor.
00:45:03 Bu mümkün mü? Gerçekten, barış
00:45:06 İnanıyor musun?
00:45:09 Daha iki gün önce hayvanlar,
00:45:14 ...konuşacağıma da inanmıyordum.
00:45:19 Şimdi buradasınız.
00:45:22 ...hiç hayal etmediği kadar
00:45:25 Bu boru büyülü olsa da olmasa da,
00:45:31 Ve birlikte...
00:45:33 ...bizim olanı geri almak için
00:45:37 Liderimiz olacaksan,
00:45:44 ...kılıçlarımızla hizmetindeyiz.
00:45:57 Biz de size, hayatlarımızı
00:46:02 Miraz'ın ordusu fazla uzağımızda
00:46:06 Geldiklerinde hazır olmak istiyorsak,
00:46:14 Eminim yakında burada olacaklardır.
00:46:28 Bunlar ve bunlar!
00:46:34 Ağaç devriliyor!
00:46:37 - Geri çekilin!
00:46:41 Dikkat edin!
00:46:44 - Uzak durun, uzak durun!
00:47:04 Belki de gitmek için
00:47:36 Peki Aslan'ı tam olarak nerede
00:47:41 Yetişkinmişsiniz gibi davranmayı
00:47:44 Gördüğümü düşünmüyorum, gördüm!
00:47:48 Ben bir yetişkinim.
00:47:51 Tam olarak...
00:47:53 Lucy!
00:48:00 ...burasıydı.
00:48:52 Lucy, uyanık mısın?
00:49:00 Sence, neden ben Aslan'ı göremedim?
00:49:07 Bana inanıyor musun?
00:49:09 Sonuç olarak, geçidi geçtik.
00:49:15 Bilmiyorum.
00:49:19 Belki de gerçekten
00:49:25 Buraya geri döneceğimizi
00:49:29 Hep öyle ümit ettim.
00:49:35 Tam da İngiltere'de olmaya
00:49:39 Ama burada olduğun
00:49:44 Bitmediği sürece.
00:51:51 Lucy!
00:51:56 Lucy!
00:52:06 Aslan!
00:52:19 Seni çok özledim.
00:52:25 - Büyümüşsün.
00:52:27 ...ben neden büyümeyeyim ki?
00:52:31 Nerelerdeydin? Neden bize
00:52:37 Hiç bir olay iki defa aynı
00:52:48 Susan, uyan.
00:52:52 Tabii ki Lu, nasıl istersen.
00:53:18 Uyan.
00:53:36 Aslan?
00:54:17 Hayır, dur!
00:54:40 Prens Caspian?
00:54:42 Evet. Peki sen kimsin?
00:54:45 Peter!
00:54:57 - Yüce Kral Peter mı?
00:55:00 Evet, ama...
00:55:02 ...daha büyük olduğunuzu düşünmüştüm.
00:55:05 İstersen dönüp, bir kaç
00:55:08 Hayır, sorun bu değil.
00:55:11 ...tam olarak beklediğim gibi değilsiniz.
00:55:18 Sizler de öyle!
00:55:20 Düşmanımın düşmanı dostumdur.
00:55:23 Sabırsızlıkla dönüşünüzü
00:55:27 Kalplerimiz ve kılıçlarımız
00:55:30 Aman Tanrım, çok şirin.
00:55:32 - Kim dedi onu?
00:55:37 Majesteleri, en derin saygılarımla...
00:55:40 Sanırım "cesaretli",
00:55:44 ...bir Narnia şövalyesine
00:55:47 En azından aranızda kılıç
00:55:49 Aslında, evet. Kısa süre önce
00:55:52 ...korumak için kullandım, Majesteleri.
00:55:54 Güzel. Bulabildiğimiz
00:55:59 O zaman muhtemelen
00:56:22 Ne kadarını aldılar?
00:56:25 İki alaya yetecek kadar
00:56:28 Ama...
00:56:30 ...dahası da var.
00:56:34 "Ormandan korkmakta haklısınız."
00:56:37 - "X"?
00:56:42 Özür dilerim, Lordum.
00:56:46 Biliyorum.
00:56:49 Söyle bakalım, General...
00:56:52 ...kaç adam kaybettin?
00:56:54 - Hiç, Lordum.
00:56:58 Gece yarısı hayalet gibi geldiler.
00:57:05 Peki yaralıları nasıl açıklayacaksın?
00:57:17 Sana...
00:57:19 ..."Bu kanlı Narnia saldırısında...
00:57:21 ...kaç adam öldürüldü?"
00:57:27 Ya da hangi talihliler hayatta kaldı?
00:57:33 General...
00:57:36 ...kaç kişi?
00:57:53 Üç.
00:58:03 Özür dilerim, Lord Sopespian.
00:58:07 Bu vahşi isyanda
00:58:12 Fitnenin başı o!
00:58:18 Görünün o ki, Narnia'nın
00:58:31 Birliklerinizin olması güzel...
00:58:33 ...ama güçlendirilmeye,
00:58:40 Ee nasıllar?
00:58:44 Hoşnutsuz, şikâyetçi,
00:58:49 Yani sevdin onları?
00:58:53 Yeterince.
01:00:13 Alışkın olduğun şeylere benzemeyebilir
01:00:18 Peter, belki bunu görmek istersin.
01:00:36 Bunlar biziz.
01:00:41 Burası da ne?
01:00:44 Bilmiyor musunuz?
01:02:23 Eminim ne yaptığını biliyordur.
01:02:32 Sanırım gerisi bize kalmış.
01:03:07 Çok az zamanımız var.
01:03:09 Miraz'ın adamları ve savaş
01:03:14 Bu durumda, aynı adamlar
01:03:17 Ne yapmamızı önerirsiniz,
01:03:19 - Hazırlık yapmamız gerek...
01:03:26 Tek şansımız, onlardan
01:03:30 Çılgınlık. Hiç kimse o
01:03:32 Her zaman bir ilk vardır.
01:03:34 Baskın yapmanın getireceği
01:03:36 - Ama burada avantaj bizde!
01:03:39 ...muhtemelen sonsuza kadar
01:03:43 Şahsen, kendimi yeraltında
01:03:46 Bak, burada yaptığın
01:03:49 ...ama bu büyük bir kale değil.
01:03:52 Evet. Eğer Telmarinelerin
01:03:55 ...biz açlıktan ölünceye
01:03:57 - Ceviz toplayabiliriz!
01:04:01 Kapa çeneni!
01:04:03 Sanırım kimden yana olduğumu
01:04:09 Askerlerini içeri sokabilirsem,
01:04:18 Canımız pahasına, Efendim.
01:04:21 - Endişelendiğim şey de bu zaten.
01:04:27 Hepiniz sanki sadece iki seçenek
01:04:30 Burada veya orada ölmek.
01:04:32 - Bizi dinlediğinden emin değilim, Lu.
01:04:36 Beyaz Cadı'yı gerçekte kimin bozguna
01:04:42 Sanırım Aslan'ı yeterince bekledik.
01:08:40 Profesör?
01:09:05 - Onu bulmamız gerek.
01:09:08 - Kapıyı açmalısın.
01:09:11 ...ben de öyle.
01:09:16 Senle ben Miraz ile ilgilenebiliriz.
01:09:19 Böylece ben de zamanında
01:09:47 Evet, bir fareyim.
01:10:10 Daha uzun birisini bekliyorduk.
01:10:13 - Bir de konuşana bak.
01:10:25 Beş dakika daha.
01:10:28 Ne işin var burada?
01:10:32 Tekrar içeri girebilesin diye
01:10:37 Miraz burada olduğunu...
01:10:39 ...öğrenmeden kaçmalısın.
01:10:41 Birazdan öğrenecek.
01:10:44 Ona, senin hücreni veririz.
01:10:48 Babanın yaptığı gibi
01:10:53 Ne diyorsun sen?
01:10:56 Özür dilerim.
01:11:16 Şükürler olsun...
01:11:18 ...yaşıyorsun.
01:11:20 Kalk!
01:11:26 - Caspian?
01:11:28 Ne yapıyorsun?
01:11:30 Zannediyorum oldukça
01:11:32 Biliyorsun, bazı aileler bunu "uygunsuz
01:11:36 Öyle olması, seni pek
01:11:38 Sen benim gibi değilsin, değil mi?
01:11:42 Ne yazık! İlk kez kendini
01:11:46 ...ama o da güme gitti.
01:11:51 Kılıcını indir, Caspian.
01:11:55 - Bunu yapmayı hiç istemiyorum.
01:12:03 Burası bir zamanlar özel bir odaydı.
01:12:05 Ne yapıyorsun sen?
01:12:09 Hayır!
01:12:11 Bir kez olsun, gerçeği duymak istiyorum.
01:12:15 Babamı sen mi öldürdün?
01:12:22 Tam o konuya geçecektik.
01:12:25 Kardeşinin uykuda öldüğünü söylemiştin.
01:12:27 Aşağı yukarı doğru.
01:12:29 Caspian! Bu, işleri daha da zorlaştıracak.
01:12:32 Biz Telmarineler almadığımız bir şeye,
01:12:35 Baban da bunu herkesten iyi bilirdi.
01:12:38 Bu ne cüret?
01:12:40 O tetiği çekmene ne sebepse,
01:12:44 - Oğlumuz için.
01:12:46 - Kımıldama sakın!
01:12:49 Çocuğumuzun, bir kral mı yoksa...
01:12:51 ...Caspian gibi mi olmasını istersin?
01:12:57 - Yetim!
01:13:00 Caspian!
01:13:32 Bunun anlamı ne?
01:13:36 - Saldırıya uğradık.
01:13:40 Millet! Herkes yaylarını hazırlasın!
01:13:47 - Peter!
01:13:55 Çabuk Ed! Şimdi!
01:13:57 - Adamlarımıza işaret ver!
01:14:22 Peter çok geç.
01:14:25 Hayır, hâlâ yapabilirim.
01:14:29 Yardım edin bana!
01:14:48 Bunu tam olarak
01:14:56 Hadi!
01:15:06 Hücum!
01:15:14 Saldırıya uğradık!
01:15:22 Hücum! Hücum!
01:15:43 Narnia için!
01:16:24 Okçular!
01:16:28 Hazır!
01:16:32 Nişan al!
01:16:42 Ed!
01:17:45 Kapıyı kapatın.
01:18:40 Çekilin!
01:18:48 Geri çekilmemiz lazım. Derhal!
01:18:52 Gidin! Gidin hemen buradan!
01:18:55 Kapıya! Kapıya gidin!
01:19:04 - Caspian!
01:19:07 Gidin! Çekilin!
01:19:16 Takip et beni!
01:19:53 Emri ver.
01:19:57 Adamlarım hâlâ aşağıda!
01:20:00 Çekilin! Geri çekilin!
01:20:07 Şimdi!
01:20:12 Ateş!
01:20:34 Koşun! Canınızı kurtarın!
01:20:51 Peter! Köprü!
01:21:10 Bizi bırakın!
01:21:12 Aslan'ın adına!
01:22:13 Ne oldu?
01:22:15 Ona sor.
01:22:18 - Peter.
01:22:20 Emri iptal edebilirdin.
01:22:23 Hayır, sayende kalmamıştı.
01:22:25 Plana uysaydın, o askerler
01:22:28 Beni dinleyip burada
01:22:30 - Bizi sen çağırdın, unuttun mu?
01:22:34 Senin ilk hatan, bu insanların
01:22:41 Narnia'yı terk eden ben değilim!
01:22:45 Narnia'yı sen istilâ ettin.
01:22:49 Sen, O, Baban...
01:22:52 Narnia siz olmadan daha iyi olacaktır.
01:22:55 Kesin şunu!
01:23:38 Neden hepiniz böyle bekliyorsunuz?
01:23:43 Telmarineler çok yakında burada olur.
01:23:48 Teşekkürler, Sevgili Küçük Dostum.
01:23:57 - Pekâla, beyler.
01:24:12 Beruna orduları bağlılıklarını sunar.
01:24:14 Galma orduları bağlılıklarını sunar.
01:24:18 Tashbaan orduları bağlılıklarını sunar.
01:24:21 Ettinsmoor orduları bağlılıklarını sunar.
01:24:54 Kralımız çok yaşa!
01:25:24 Şu sihirli borudan şimdi
01:25:29 Kral ve kraliçeleriniz başarısız oldu.
01:25:33 Ordunuzun yarısı öldü. Diğer yarısı
01:25:39 Ne istiyorsun?
01:25:43 Amcanın kanını istiyorsun.
01:25:48 Onun tahtını istiyorsun.
01:26:10 Eski, köklü bir gücü denedin.
01:26:14 Ama hâlâ daha büyük bir güç var.
01:26:18 Geçtiğimiz yüzyıl boyunca Aslan'ı
01:26:36 Kim var orada?
01:26:39 Ben açlığım...
01:26:44 Ben susuzluğum...
01:26:47 Ben yemeden ve içmeden
01:26:51 ...ama ölmem.
01:26:54 100 gece buz üzerinde uyuyabilirim...
01:26:57 ...ama donmam.
01:27:00 Bir nehir dolusu kan içebilirim
01:27:06 Bana düşmanlarını göster!
01:27:11 Neden nefret edersen,
01:27:15 Kimse bizden daha iyi nefret edemez.
01:27:22 Miraz'ın ölümünü
01:27:27 Hatta daha fazlasını.
01:27:41 Daire çizilsin.
01:28:55 Bekle.
01:29:00 İstediğim bu değildi.
01:29:04 Adam'ın bir damla kanı
01:29:09 Sonra emrinizdeyim, Kralım.
01:29:12 Hayır.
01:29:36 Dur.
01:30:18 Haydi! Gel.
01:30:22 Ondan uzak dur.
01:30:29 Peter, hayatım.
01:30:31 Seni özledim.
01:30:35 Gel.
01:30:37 Sadece bir damla.
01:30:41 Bunu tek başına
01:31:15 Biliyorum. Çoktan anlamışsın.
01:32:06 Neden bana hiç
01:32:11 Annem Kuzey Dağlarından
01:32:19 Bütün hayatımı, bunca yıl boyunca...
01:32:21 ...bir gün sen...
01:32:25 ...senden öncekilerden daha iyi
01:32:31 Ben ise seni hayal kırıklığına uğrattım.
01:32:37 Sana anlattığım ve
01:32:42 ...sadece sana inandığım içindi.
01:32:46 Tarihteki en asil çelişki
01:32:56 Narnia'yı kurtaran Telmarineli.
01:33:24 Şanslısın.
01:33:27 Ne demek istiyorsun?
01:33:31 Onu görmüş olman.
01:33:35 Keşke bana bir çeşit
01:33:42 Belki ona kendisini kanıtlaması
01:33:50 Pete, hemen gelsen iyi edersin.
01:34:56 Kekler ile kösler aşkına!
01:35:01 Küçük bir kızı ormanın en karanlık
01:35:05 - Bu bizim tek şansımız.
01:35:11 Yeteri kadarımız ölmedi mi zaten?
01:35:15 Nikabrik benim de arkadaşımdı.
01:35:21 Kraliçe Lucy kaybetmedi.
01:35:25 Aslan için.
01:35:27 Aslan için!
01:35:33 - O zaman ben de seninle geliyorum.
01:35:37 Lucy ve Susan geri gelene kadar
01:35:41 İzin verirseniz...
01:35:47 Miraz, zorba ve kâtil olabilir...
01:35:53 ...ama bir kral olarak
01:35:58 ...ve geleneklerine bağlı biridir.
01:36:03 Özellikle bir gelenek, bize
01:36:14 Belki de teslim olmayı kastetmişlerdir.
01:36:17 Hayır.
01:36:21 Bunun için fazla onurlular.
01:36:25 Ben Peter, Aslan'ın hediyesi olarak,
01:36:30 ...Narnia'nın Yüce Kralı, Cair Paravel Lordu,
01:36:35 Gereksiz yere akacak
01:36:38 ...savaş alanında bire bir dövüş teklif ediyor
01:36:43 Dövüş ölümüne yapılmalıdır.
01:36:51 - Söylesenize, Prens Edmund...
01:36:55 - Affedersiniz?
01:36:59 Sadece Kral, Peter ise Yüce Kral.
01:37:02 Biliyorum, biraz karmaşık.
01:37:07 Ordumuzun sizi karanlık çökene kadar
01:37:10 ...beden böyle bir teklifi
01:37:14 Daha önce de sayımızı
01:37:18 Daha bir hafta önce
01:37:23 Yine öyle olacaksınız.
01:37:25 O halde biraz korkmanız gerekecek.
01:37:30 Bu bir cesaret yarışması değil.
01:37:32 O halde yaşınızın yarısındaki bir kılıç ustasıyla
01:37:37 Reddettiğimi söylemedim.
01:37:41 Sizi her zaman destekleriz, Majesteleri.
01:37:43 Kararınız her ne olursa olsun.
01:37:45 Majesteleri, tek başına sahip olduğumuz askeri avantaj,
01:37:50 - Aksi halde ne...
00:00:01 ...teklifi reddetmek için haklı bir gerekçeniz
00:00:04 Majesteleri asla reddetmez.
00:00:08 İnsanlara, yeni krallarının cesaretini...
00:00:11 ....gösterme şansını kaçırmaz.
00:00:18 Sen.
00:00:23 Ağabeyinin kılıcının, kaleminden
00:00:33 Destrier bana her zaman iyi
00:00:37 Ya da toynaklarda.
00:00:44 - İyi şanslar.
00:00:52 Bak.
00:00:55 Belki de bunu benden
00:01:00 Neden onu kendinde tutmuyorsun?
00:01:12 - Belki yeniden beni çağırman mı gerekebilir mi?
00:02:02 İşler kötü gidiyor gibi görünürse...
00:02:10 Anlaşıldı, Majesteleri.
00:02:26 Umarım yaşarsam büyük bir
00:03:00 Teslim olmak için hâlâ vaktin var.
00:03:05 Çekinmeden söyleyin.
00:03:07 Taht için daha kaç kişinin ölmesi gerek?
00:03:11 Sadece bir kişi!
00:03:38 - Sürün!
00:03:55 - Dizginleri tut.
00:03:58 Üzgünüm, Lucy. Sanırım bundan sonra
00:05:20 Şu boruya ihtiyacın
00:06:39 Ekselansları biraz ara vermek
00:06:42 Beş dakika?
00:06:45 Üç!
00:07:06 Lucy?
00:07:07 Başardı... Biraz yardımla.
00:07:11 - Teşekkürler.
00:07:15 Bir dahaki sefere harekete geçmek için
00:07:24 Her ihtimale karşın
00:07:27 Telmarinelerin sözlerine sadık
00:07:34 - Üzgünüm.
00:07:37 Dikkatli ol.
00:07:40 Gülümse.
00:07:54 Sence nasıl biri?
00:07:56 Genç.
00:08:00 Ama Majesteleri, yaşına göre
00:08:13 Galiba çıkmış.
00:08:19 Burada ölürsen sence evinde neler olur.
00:08:27 Yani, sen zaten hep oraya aittin
00:08:33 Konuşmanın sırası değil.
00:10:24 Mola!
00:10:29 Mola!
00:10:31 Centilmenliğin sırası değil, Peter!
00:10:34 Acıma!
00:10:56 Dikkat!
00:11:24 Ne oldu, evlat?
00:11:28 Can alamayacak kadar
00:11:34 Canını ben almayacağım.
00:12:18 Belki de ben yanıldım.
00:12:21 Belki Telmarine kralı olmak için gereken
00:12:40 Senin gibi değil.
00:12:51 Canını bağışlıyorum.
00:12:54 Ama Narnialılara krallıklarını
00:13:29 Kralım.
00:13:34 Bu iş bittiğinde
00:13:39 Zaten bitti.
00:13:56 İhanet!
00:14:01 Kralımızı öldürdüler!
00:14:04 Hazır olun!
00:14:08 Peter!
00:14:15 Git!
00:14:24 Silah başına, Telmar!
00:14:28 Silah başına!
00:14:34 Fırlat!
00:15:00 Süvariler!
00:15:03 Saldırın!
00:15:24 Okçular, hazır olun!
00:15:50 Narnialılar!
00:15:52 Hücum!
00:16:16 Bir, iki...
00:16:19 ...üç, dört...
00:16:22 ...beş, altı...
00:16:27 Nişan al!
00:16:30 Onlarla kal!
00:16:34 Sekiz, dokuz...
00:16:37 Hazır!
00:16:41 Şimdi!
00:17:05 Durun!
00:17:09 Tutun şimdi!
00:17:15 Şimdi!
00:17:32 Hücum!
00:17:47 Hücum!
00:18:16 Ama sen bir faresin!
00:18:17 Hiç hayal gücün yok.
00:18:50 Gevşetin!
00:19:00 Lucy?
00:19:11 Kümbet'e geri çekilin!
00:19:18 Kaçış yollarını kesin!
00:19:19 Gevşetin!
00:19:22 Gevşetin!
00:19:31 Hazır olun!
00:19:36 Kümbet'e geri çekilin!
00:20:26 Hepsini ezin.
00:21:38 Aslan!
00:21:49 Sen olduğunu biliyordum.
00:21:52 Ama diğerleri bana inanmadı.
00:21:54 Peki bu neden seni bana
00:22:00 Üzgünüm. Yalnız gelmeye çok korktum.
00:22:04 Neden kendini göstermedin?
00:22:07 Neden geçen seferki gibi
00:22:10 Hiç bir olay iki defa aynı
00:22:18 Daha önce gelsem, ölmüş olanlar...
00:22:22 ...bunu engelleyebilir miydim?
00:22:26 Neler olabileceğini asla
00:22:29 Ancak ne olacağı tamamen
00:22:33 - Yani yardım edecek misin?
00:22:36 - Aynı senin gibi.
00:22:39 Daha cesur olsaydın,
00:22:42 Şimdi, sanırım dostların
00:23:19 Haydi!
00:24:25 Lucy.
00:24:53 Aslan için!
00:25:01 Onları nehre sürebilirsek
00:25:04 Yeniden toplanmalıyız.
00:25:07 Köprüye!
00:26:07 Hücum!
00:26:36 Neler oluyor?
00:26:39 - Nehir!
00:26:42 Geriye!
00:27:47 Hadi!
00:28:17 Kıyıda toplanın!
00:28:20 Kimse size dokunmayacak!
00:28:17 Şu kıyıda toplanın!
00:28:20 Kimse size dokunmayacak!
00:28:24 Silahlarınızı teslim edin!
00:28:28 Zırhınızı çıkartın!
00:28:47 Narnia'nın kral ve kraliçeleri, kalkın.
00:28:54 Hepiniz.
00:29:01 Hazır olduğumu sanmıyorum.
00:29:03 Zaten bu sebepten
00:29:55 Teşekkür ederim, Majesteleri.
00:29:57 Teşekkürler.
00:30:02 Selam Aslan!
00:30:11 Dengemi tamamen kaybettim.
00:30:13 Böyle uygunsuz şekilde huzurunuza
00:30:19 Bir damla daha alsam acaba?
00:30:21 - Faydası olacağını sanmıyorum.
00:30:26 Sana yakışıyor, küçük şey.
00:30:27 Fark etmez, Büyük Kral.
00:30:30 Bir fare için kuyruğu, onuru olduğu
00:30:36 Belki onurunu fazla düşünüyorsun, dostum.
00:30:39 Sadece onur değil.
00:30:44 Ve tırmanma.
00:30:48 Lütfen Majesteleri, reisimizin
00:30:51 ...taşımanın utancına biz dayanamayız.
00:30:55 Senin itibarın için değil...
00:30:58 ...ama insanlarının sevgisi için.
00:31:06 Bakın! Teşekkürler, Efendim.
00:31:11 Bugünden itibaren bu, bana
00:31:18 Bana bahsettiğin değerli
00:31:42 Ona şimdi inanıyor musun?
00:32:52 Üzgünüm, ama o dünyada
00:32:56 Majesteleri?
00:33:08 Hazırız.
00:33:21 Narnia, insanlara ait olduğu kadar
00:33:25 Burada kalıp huzur içinde yaşamak
00:33:29 Ama herhangi biriniz isterse...
00:33:32 ...Aslan sizi atalarımızın
00:33:36 Telmar'dan ayrılalı çok zaman oluyor.
00:33:39 Telmar'dan bahsetmiyoruz.
00:33:41 Soyunuz denizci haydutlardı.
00:33:44 Bir adada karaya oturmuş korsanlar gibi.
00:33:47 Orada bir mağara, bir yarık buldular
00:33:52 Krallarımız ve kraliçelerimizin de
00:33:57 O adaya sizi geri götürebilirim.
00:34:00 Yeni bir başlangıç yapabilmek için
00:34:06 Ben giderim.
00:34:09 Ben teklifi kabul ediyorum.
00:34:19 Öyleyse, biz de.
00:34:25 İlk siz konuştuğunuz için
00:35:13 - Nereye gittiler?
00:35:15 Bizi ölüme göndermediğini
00:35:19 Majesteleri, benim gidişim
00:35:23 ...hiç vakit kaybetmeden
00:35:33 - Biz gideceğiz.
00:35:37 Hadi. Zaman doldu.
00:35:42 Neticede...
00:35:45 ...burada artık bize ihtiyaç kalmadı.
00:35:52 Sen dönene kadar ona
00:35:54 Korkarım buraya kadar.
00:35:58 Geri gelmeyeceğiz.
00:36:03 Gelmeyecek miyiz?
00:36:05 Siz ikiniz geleceksiniz.
00:36:08 En azından, sanırım siz ikinizi kastediyor.
00:36:12 Ama neden?
00:36:14 - Yanlış bir şey mi yaptılar?
00:36:18 Ama her şeyin vakti vardır.
00:36:20 Ağabeyin ile ablan, bu dünyadan
00:36:23 Artık kendi başlarına
00:36:28 Sorun değil, Lu.
00:36:32 Böyle olacağını hayal etmemiştim...
00:36:34 ...ama sorun değil.
00:36:37 Bir gün sen de anlayacaksın.
00:37:15 İyi ki geri gelmişim.
00:37:18 Keşke daha çok birlikte
00:37:23 Yine de işe yaramazdı.
00:37:25 Niye yaramasın?
00:37:27 Senden 1.300 yaş daha büyüğüm.
00:37:50 Eminim ki büyüdüğümde
00:37:54 Ben de büyüğüm ama
00:39:15 Gelmiyor musun, Phyllis?
00:39:28 Sence geri dönmenin bir yolu yok mu?
00:39:32 Yeni fenerimi Narnia'da bırakmışım.
00:39:49 Çeviri: DivXForeverTG
00:39:55 Çevirmenler: zeugma, KiNG CoNaN,
00:40:01 ...Aybike, Fying_Hero, Onurcan Özalp,
00:40:07 ...extremebrutal, draliaydın, antepli,
00:40:13 Redaksiyon: Navyblue