ge des t n bres L The Age Of Ignorance
|
00:01:28 |
L'ETA' BARBARICA |
00:01:32 |
Quando si ama |
00:01:47 |
Ed io stesso... |
00:01:54 |
Ed io stesso... fremo più di voi. |
00:02:08 |
Ed io stesso... fremo più di voi. |
00:02:35 |
Cosa temete? |
00:02:41 |
Il timido schiavo |
00:02:54 |
Dissipate ogni timore. |
00:03:01 |
L'odio omicida. |
00:03:07 |
L'odio omicida |
00:03:21 |
Quando si ama |
00:03:37 |
Ed io stesso... |
00:03:44 |
Ed io stesso... fremo più di voi. |
00:03:59 |
Ed io stesso |
00:04:21 |
Ah, Jean-Marc. Jean-Marc! |
00:04:25 |
- Jean-Marc! |
00:04:30 |
Sono le sei e mezza, oggi |
00:04:34 |
Pronto, Nicole! |
00:04:38 |
Ormai tanto vale cominciare |
00:04:41 |
Eh? Sì. |
00:04:44 |
Scusa, se non hai saputo niente, |
00:04:48 |
No. |
00:04:52 |
Ti stavo aspettando. |
00:04:59 |
E' un classico sotto la doccia! |
00:05:01 |
Ecco, guarda, |
00:05:05 |
si indovina un seno, |
00:05:08 |
E' perfetto, |
00:05:11 |
Mi spiace, ho 3 appuntamenti |
00:05:15 |
un conferimento d'incarico |
00:05:19 |
L'unico buco che mi rimane |
00:05:23 |
Scusa, sono indaffaratissima |
00:05:27 |
Sarebbe ora che in ufficio |
00:05:34 |
Fino ad oggi l'epidemia |
00:05:36 |
solo nelle regioni |
00:05:38 |
E qui in Québec il micidiale |
00:05:42 |
continua a diffondersi |
00:05:43 |
Finora ci sono stati 825 decessi, |
00:05:47 |
In tutti i nosocomi della regione |
00:05:50 |
Mégane, Coralie, |
00:05:55 |
...Si diagnosticheranno 38.000 casi |
00:06:21 |
Che palle, ti prego! |
00:06:27 |
Non ci credo, è talmente fico! |
00:06:31 |
Che fate di bello oggi, a scuola? |
00:06:55 |
L'aggressione è avvenuta sulla scala |
00:06:58 |
La vittima, |
00:07:01 |
è stata brutalmente percossa |
00:07:03 |
e versa in gravi condizioni |
00:07:07 |
Per ora la polizia |
00:07:25 |
E dai, cazzo! |
00:07:46 |
Il Premio Goncourt è stato assegnato |
00:07:52 |
allo scrittore franco-canadese |
00:07:56 |
"Un uomo insignificante." |
00:07:59 |
Nessuno la conosceva, |
00:08:02 |
è un caso letterario |
00:08:04 |
Mi sono ritrovato a 44 anni, |
00:08:09 |
a condurre una vita banale, |
00:08:12 |
senza speranza... |
00:08:15 |
Così ho voluto tentare |
00:08:19 |
quali errori avevo commesso |
00:08:22 |
che arrivassi... a questo risultato. |
00:08:31 |
Mi eccitano gli scrittori! |
00:08:38 |
E' l'intelligenza che mi seduce, |
00:08:46 |
Voglio che mi prenda subito. |
00:08:51 |
Qui e subito... |
00:08:58 |
Prendimi con vigore! |
00:10:18 |
Per il Ministero della Giustizia |
00:10:23 |
arrivi fino all'atrio arancione, |
00:10:27 |
esca al livello 300 a sinistra |
00:10:31 |
Senta! Scusi! Per favore, lavoro |
00:10:36 |
Benvenuti alla centrale |
00:10:39 |
Assicuratevi di aver individuato |
00:10:43 |
CADUTA CEMENTO |
00:10:46 |
Il Ministero della Sanità e della |
00:10:50 |
vista la riduzione del numero |
00:10:53 |
revoca l'obbligo di utilizzare |
00:10:58 |
Il vostro governo veglia su di voi. |
00:11:05 |
Grazie. |
00:11:14 |
Vi trovate nell'Ufficio Protezione |
00:11:16 |
Il nostro personale |
00:11:21 |
- Un altro guasto al treno? |
00:11:30 |
- Chérubin ha già aperto 5 pratiche. |
00:11:34 |
Del resto, non potrebbe |
00:11:38 |
Si accomodi. |
00:11:45 |
Circa 6 anni fa, ho sposato |
00:11:51 |
Il nostro matrimonio |
00:11:55 |
Alla fine, |
00:11:58 |
- Non abbiamo niente in comune. |
00:12:03 |
Credo per via di una irrefrenabile |
00:12:09 |
A parte questo, non lo so. |
00:12:11 |
Nemmeno io so perché ho sposato |
00:12:20 |
Durante il divorzio ha chiamato |
00:12:24 |
e il giudice le ha assegnato tutto, |
00:12:27 |
Posso vedere le mie figlie 2 ore |
00:12:31 |
Alle sue figlie fa piacere vederla? |
00:12:34 |
E' logico. |
00:12:36 |
Ne approfitti, perché fra un po' |
00:12:39 |
Io ho due adolescenti. Se morissi, |
00:12:43 |
Io insegnavo all'università, |
00:12:46 |
Ho speso tutto quello che avevo |
00:12:50 |
Non ho più un alloggio. |
00:12:52 |
Volevo sapere se ho diritto |
00:12:55 |
Una casa popolare |
00:12:59 |
L'UPDC è un organismo provinciale. |
00:13:01 |
Degli alloggi si occupa |
00:13:03 |
- Certo, avrei dovuto saperlo. |
00:13:10 |
- Mi scusi per il disturbo. |
00:13:34 |
- Ho un sonno! |
00:13:37 |
No, è la mia nuova compagna |
00:13:41 |
Stamattina alle cinque aveva |
00:13:44 |
Mia moglie invece non mi sveglia |
00:13:49 |
Tua moglie non ti ha mai svegliato |
00:13:52 |
- No, mai. |
00:13:57 |
Con mia moglie non non faccio |
00:14:02 |
E che fai? Hai delle avventure? |
00:14:05 |
No, nemmeno. |
00:14:07 |
- Niente? |
00:14:09 |
Ti beccherai un tumore |
00:14:13 |
Ho una casetta in fondo al giardino. |
00:14:15 |
Ci tengo una scatola di kleenex, |
00:14:21 |
Ma non potrai... |
00:14:52 |
Siete usciti a fumare? |
00:14:56 |
nel raggio di un chilometro da ogni |
00:14:59 |
Un giorno, Jean-Marc, la pattuglia |
00:15:02 |
e verrai licenziato, caro mio! |
00:15:08 |
Che fate? Lasciatemi! |
00:15:11 |
Insomma, lasciatemi! |
00:15:17 |
Jean-Marc! |
00:15:20 |
Signora Bigras-Bourque, |
00:15:24 |
Non vorrei essere al tuo posto, |
00:15:25 |
quando sarai davanti al Consiglio |
00:15:28 |
- Fatela tacere. |
00:15:31 |
Sfortunata mente per voi, Carole, |
00:15:37 |
Non mi toccate! |
00:15:40 |
E ho qui l'uomo che fa per voi. |
00:15:44 |
Il principe Uadabongo |
00:15:47 |
Jean-Marc... |
00:15:51 |
Il suo massimo piacere è umiliare |
00:15:56 |
- Davvero graziosa, questa femmina! |
00:16:02 |
Slegami subito, ti prego! |
00:16:10 |
Non vi offendete se il mio zelo |
00:16:14 |
della vostra solitudine |
00:16:17 |
Non opprimete un principe già |
00:16:20 |
Non è certo il momento |
00:16:23 |
No! Questo no! No! |
00:16:42 |
E' stato grandioso! |
00:16:45 |
E che intensità, quale potenza! |
00:16:47 |
lo non posso resistere |
00:16:51 |
E' la mia natura, non posso farci |
00:16:55 |
Prendimi subito e senza pietà! |
00:16:58 |
Prendimi, con vigore! |
00:17:04 |
Scusi, ha sentito cosa ho detto? |
00:17:11 |
Ma certo, mi stavo concentrando. |
00:17:13 |
La calotta glaciale del Polo Nord |
00:17:17 |
negli ultimi 15 anni |
00:17:20 |
minaccia numerose comunità autoctone |
00:17:55 |
Buonasera, mamma. |
00:18:02 |
Tutto bene? |
00:18:07 |
L'altra volta ho chiesto |
00:18:14 |
Hai passato una buona settimana? |
00:18:18 |
Per me tutto come al solito, |
00:18:28 |
Io gliel'ho detto che doveva stare |
00:18:31 |
Quelli l'hanno voluta mettere là! |
00:18:36 |
- Ah, davvero? |
00:18:38 |
- Capisco, certo. |
00:18:42 |
Fa freddo là. |
00:18:45 |
Io lo dico sempre che fa freddo, |
00:18:52 |
L'autunno si avvicina. |
00:18:55 |
Al mattino trovo già delle foglie |
00:18:58 |
Io gliel'ho detto, gliel'ho detto |
00:19:03 |
Quelli l'hanno voluta mettere là! |
00:19:08 |
lo lo dico sempre che fa freddo, |
00:19:23 |
Signor Bergeron, |
00:19:25 |
se in casa c'è stato un suicidio, |
00:19:29 |
Un suicidio è come un difetto |
00:19:33 |
Non voglio risvegliare dei ricordi |
00:19:35 |
ma lei ha trovato sua moglie |
00:19:38 |
E' tenuto a dichiararlo. |
00:19:41 |
No, non c'è nessun problema, |
00:19:45 |
No, resto in linea, |
00:19:50 |
- Sono preoccupato per mia madre. |
00:19:54 |
Sì, è... |
00:19:56 |
Sì, signor Bergeron. |
00:19:59 |
è che bisogna prevedere un ribasso |
00:20:03 |
Comunque queste cifre possono |
00:20:06 |
La gente si sta abituando... |
00:20:09 |
Se pensa che nel mio settore |
00:20:34 |
- Buonasera, tesoro. |
00:20:49 |
Come sta tua madre? |
00:20:54 |
Sempre peggio. |
00:21:00 |
- Dev'essere terribile per te. |
00:21:04 |
Lei è l'ultima che mi resta, |
00:21:10 |
Non ho né fratelli né sorelle, |
00:21:15 |
- No, ci sono qua io. |
00:21:19 |
Altrimenti non so cosa farei. |
00:21:26 |
- E tu, tutto bene? |
00:21:30 |
E' sempre la stessa vita. |
00:21:37 |
Tutti a succhiarmi il sangue. |
00:21:40 |
Del resto, che vuoi fare? |
00:21:45 |
Non puoi immaginare quanto sia bello |
00:22:12 |
- Si accomodi. |
00:22:16 |
- Immagino che sappia perché è qui. |
00:22:20 |
- Neanche un'idea? |
00:22:22 |
Bene. |
00:22:25 |
In qualità di suo diretto superiore |
00:22:28 |
alla razionalizzazione della |
00:22:31 |
le devo di precisare se, nella sua |
00:22:36 |
ha utilizzato, per indicare un suo |
00:22:40 |
il termine "negro". |
00:22:42 |
- Niente affatto. |
00:22:47 |
Contraddice la signora |
00:22:49 |
Come ho già detto, |
00:22:53 |
non è sbagliato affermare |
00:22:55 |
- Lei non è stato interpellato. |
00:22:59 |
il mio amico Chérubin |
00:23:02 |
Appunto. |
00:23:03 |
Del resto, succede di frequente che |
00:23:07 |
o che ci si affidi |
00:23:11 |
Senza contare che il suo brano |
00:23:14 |
di Claude Debussy. |
00:23:16 |
E il suo romanzo è " Il negro |
00:23:21 |
Signor Leblanc, sa che la parola |
00:23:25 |
La mia collega, |
00:23:27 |
funzionaria dell'Ufficio |
00:23:31 |
In effetti il 18 novembre 1999, |
00:23:35 |
ha decretato che "negro" venisse |
00:23:39 |
Il vocabolo è stato cancellato, |
00:23:44 |
I suddetti devono essere |
00:23:47 |
"di origine equatoriale" |
00:23:50 |
Tale decisione è stata ratificata |
00:23:53 |
prima dalla Commissione |
00:23:56 |
e in seguito dal Consiglio Superiore |
00:24:27 |
In qualità di delegato sindacale, |
00:24:32 |
con la sentenza del 17 febbraio |
00:24:34 |
ha ammesso l'ipertensione |
00:24:39 |
come patologia specifica |
00:24:43 |
Per noi, detta patologia è stata |
00:24:46 |
della devianza transitoria del |
00:24:54 |
Volevo attraversare |
00:24:58 |
E una motocicletta fuori |
00:25:03 |
Sono stato scaraventato contro un |
00:25:07 |
Ho perso tutte e due le gambe. |
00:25:11 |
Il comune di Montréal pretende da me |
00:25:15 |
Mi chiedevo se lei |
00:25:23 |
Esiste un regolamento municipale |
00:25:27 |
quando l'arredo urbano viene |
00:25:31 |
tutte le parti coinvolte sono |
00:25:34 |
Sì, ma io sono la vittima. |
00:25:36 |
Di fronte alla legge, la vittima |
00:25:42 |
Io ho perso tutte e due le gambe. |
00:25:50 |
E' così che funziona, signore. |
00:26:05 |
- E' "Super Akimbo"? |
00:26:07 |
- Fico, fammelo provare! |
00:26:11 |
- E' facile, ti faccio vedere! |
00:26:21 |
Ecco a voi un uomo le cui speranze |
00:26:25 |
un uomo di cui sono terribilmente |
00:26:27 |
un uomo che Veronica ha descritto |
00:26:30 |
E' con noi Jean-Marc Leblanc! |
00:26:40 |
Oh, lasciati baciare! |
00:26:43 |
Ah, buoni, buoni! |
00:26:45 |
- Buonasera. |
00:26:47 |
Mi hanno riferito |
00:26:50 |
il suo sogno era di essere invitato |
00:26:53 |
No, è vero, ho sempre sognato di |
00:26:56 |
Mi dispiace doverglielo dire, ma |
00:27:00 |
- Non è possibile, scusi. |
00:27:03 |
- No, mi perdoni, non è possibile! |
00:27:06 |
Questa è la scenografia di Montréal, |
00:27:10 |
A Parigi le comparse sarebbero state |
00:27:13 |
Qui, in Canada, sono dei boscaioli. |
00:27:14 |
- Beh, quel cicciottello non è male. |
00:27:18 |
Chiedo scusa, io vivo in Canada... |
00:27:22 |
- Io voglio che lei sia a Parigi! |
00:27:25 |
Io non riesco a capire bene. |
00:27:30 |
Non si preoccupi, lo scoprirà |
00:27:33 |
Alla televisione francese hanno |
00:27:36 |
No, questa non è una buona ragione, |
00:27:40 |
I funzionari culturali canadesi |
00:27:45 |
Comunque le assicuro che i nostri |
00:27:48 |
Da noi ci sono perfino dei coglioni. |
00:27:50 |
Ma io sogno questa trasmissione |
00:27:55 |
- Sì. |
00:27:57 |
- Sì, sì. |
00:27:59 |
- Sì. |
00:28:01 |
- Sì. |
00:28:04 |
No, no, no, no, no! |
00:28:10 |
- Che cos'hai? |
00:28:12 |
- Fai delle cose con la testa... |
00:28:23 |
Le telefono per spiegarle |
00:28:25 |
Una sera, la famiglia proprietaria |
00:28:29 |
5 uomini mascherati sfondano |
00:28:32 |
Vogliono i soldi, torturano |
00:28:35 |
Poi non trovano niente e vanno via. |
00:28:37 |
I proprietari hanno lasciato la casa |
00:28:42 |
La polizia pensa sia una banda |
00:28:46 |
Diciamo che avevano un accento |
00:28:51 |
No, è un caso del tutto isolato! |
00:28:53 |
Nella zona è il primo episodio di |
00:28:57 |
Io sono professore di scienze |
00:29:01 |
all'istituto Louis-Joliette, |
00:29:04 |
Ho, ehm... fra gli allievi ne ho uno |
00:29:09 |
che è il responsabile del traffico |
00:29:13 |
- Eroina in una scuola media? |
00:29:17 |
Samnang è assente tre quarti |
00:29:22 |
quindi il mese scorso gli ho dato |
00:29:27 |
Lui mi ha aspettato nel corridoio, |
00:29:31 |
e mi ha detto di dargli 75 su 100, |
00:29:36 |
Ha detto proprio così? |
00:29:39 |
Esattamente così. |
00:29:40 |
Il venerdì successivo, |
00:29:45 |
c'erano macchine della polizia |
00:29:50 |
Avevano fermato Samnang |
00:29:53 |
Lui mi aspettava, per farmi fuori. |
00:29:58 |
Per diventare capo di una banda |
00:30:01 |
Siccome non aveva precedenti |
00:30:04 |
E' stato riammesso a scuola |
00:30:06 |
e la direzione rifiuta di espellerlo |
00:30:15 |
La banda di Samnang conosce |
00:30:21 |
Da giorni sparano a pallini |
00:30:24 |
E sono già 3 volte che mi squarciano |
00:30:29 |
La polizia mi ha detto di stare |
00:30:35 |
ha già massacrato la famiglia |
00:30:41 |
E inoltre ha... |
00:30:44 |
Inoltre ha inchiodato un neonato... |
00:30:53 |
lo non ce la faccio |
00:31:01 |
Io non ce la faccio più. |
00:31:16 |
E' triste dirlo, |
00:31:19 |
Lui era ingegnere in una fabbrica di |
00:31:23 |
lei aveva un impiego importante |
00:31:26 |
L'aeroporto ha chiuso, |
00:31:28 |
e ha dovuto accettare una riduzione |
00:31:31 |
Poi la General Motors si è ritrovata |
00:31:34 |
Il subappalto è stato spostato |
00:31:39 |
Lui è stato licenziato, ha 50 anni, |
00:31:42 |
Hanno sulle spalle un'ipoteca |
00:31:47 |
In altre parole, sono venditori |
00:31:51 |
Sì. L'unico problema è che lui |
00:31:55 |
Sta sempre in camera |
00:31:59 |
Non so se è in grado di ricevere |
00:32:03 |
Mi dia il tempo di cercare |
00:32:07 |
- Tutto bene? |
00:32:11 |
Volevo parlarti... |
00:32:13 |
Scusa, ho dei problemi in ufficio. |
00:32:18 |
Topi? Come sarebbe, topi? |
00:32:22 |
Ma dai, non possono esserci topi |
00:32:28 |
Potresti almeno dirmi |
00:32:31 |
- Sono molto fiero. |
00:32:34 |
- Non penso proprio niente. |
00:32:37 |
- Che piacere! |
00:32:41 |
- Come stai? |
00:32:46 |
Hai una paralisi |
00:33:04 |
- Si può fermare un attimo? |
00:33:07 |
Onorevole, lei è stato appena eletto |
00:33:11 |
E' una pesante responsabilità? |
00:33:12 |
Credo che tutte gli elettori abbiano |
00:33:16 |
che sognava questo momento |
00:33:18 |
E che rappresenta, ne sono convinto, |
00:33:23 |
il rinnovamento delle idee e il |
00:33:27 |
- Molte grazie. |
00:33:29 |
In fondo la politica è tutto. Quello |
00:33:34 |
A un leader di partito non so |
00:33:38 |
Voglio che mi prenda qui. |
00:33:42 |
In piedi, così, subito. |
00:33:46 |
Con vigore, sì, |
00:33:50 |
Coraggio, cosa aspetta? |
00:33:55 |
Così, avanti. |
00:34:01 |
Non stare così stravaccato! |
00:34:06 |
Per il terzo anno consecutivo, |
00:34:07 |
la vincitrice del Trofeo |
00:34:10 |
con lo straordinario volume |
00:34:16 |
è la nostra campionessa |
00:34:20 |
E vai! |
00:34:29 |
- Grazie. |
00:34:35 |
Grazie... |
00:34:42 |
Sono molti quelli che vorrei |
00:34:46 |
Innanzitutto l'uomo meraviglioso |
00:34:50 |
E' una bellissima persona. |
00:34:54 |
Jean-Marc, tesoro, |
00:35:08 |
Ah, senta! Lo sa che lei |
00:35:13 |
Davvero, è il mio idolo, |
00:35:15 |
- Davvero? |
00:35:19 |
E poi sempre positiva! |
00:35:24 |
E per di più |
00:35:28 |
Oh, una venditrice, una sposa! |
00:35:32 |
Cioè, voglio dire, dev'essere molto |
00:35:36 |
- Sono molto fiero, infatti. |
00:35:48 |
Mi dispiace, gli uffici dell'UPDC |
00:35:51 |
Mia madre è malata, |
00:35:53 |
Capisco, ma il personale è in seduta |
00:35:58 |
Ma mia madre è malata! |
00:35:59 |
Non gradirebbe del personale |
00:36:03 |
E dunque diciamo che la risposta a |
00:36:07 |
E' ridere! |
00:36:09 |
E per noi di "Sorridi Québec" |
00:36:16 |
Ma perché ridere? E a questo noi |
00:36:21 |
Perché l'individuo moderno, |
00:36:23 |
per sopravvivere nel contesto |
00:36:28 |
E che cosa significa |
00:36:30 |
Festosa significa festa, |
00:36:36 |
Sento che vi domandate: "Come faccio |
00:36:40 |
non ho nessuna voglia di ridere." |
00:36:42 |
E a questo noi rispondiamo: |
00:36:47 |
perché si può imparare a ridere." |
00:36:50 |
E da noi di "Sorridi Québec", |
00:36:54 |
internazionalmente riconosciuta |
00:36:56 |
è basata sulle vocali. |
00:36:58 |
E oggi, insieme, |
00:37:02 |
La "A" esplosiva! |
00:37:08 |
Forza, tutti insieme, d'accordo? |
00:37:16 |
Bene, adesso continuiamo |
00:37:19 |
E se chiudete gli occhi la vedrete. |
00:37:26 |
Si vede che scende allegramente. |
00:37:32 |
Perfetto, bravi! |
00:37:40 |
Non aver paura, mamma. |
00:37:45 |
No, non aver paura. Siediti. |
00:37:48 |
Tranquilla, ora arrivano |
00:37:51 |
Calmati. |
00:37:53 |
Ecco, vedi? |
00:37:58 |
Calmati, sono arrivati, vedi? |
00:38:01 |
Calmati. |
00:38:09 |
Tranquilla. |
00:38:33 |
Allora, ho una buona notizia |
00:38:39 |
La cattiva è che lei ha un cancro. |
00:38:42 |
Naturalmente, per operarla si dovrà |
00:38:46 |
E il recupero |
00:38:49 |
Dopodiché ci sarà la chemioterapia, |
00:38:52 |
vomiterà in continuazione, |
00:38:55 |
Poi avrà due o tre mesi di pausa. |
00:38:58 |
subito dopo si scoprono delle |
00:39:01 |
Le apriranno il cranio per levargli |
00:39:05 |
E tutto ciò sarà doloroso, è ovvio. |
00:39:07 |
Malgrado questo, le metastasi |
00:39:11 |
alle ossa, alla colonna vertebrale, |
00:39:14 |
A questo stadio la morfina |
00:39:19 |
Su di lei verranno testati |
00:39:23 |
e che non avranno alcun effetto. |
00:39:26 |
Poi perderà il controllo degli |
00:39:30 |
Sarà immerso nella merda |
00:39:33 |
Alla fine, dopo un anno o due, |
00:39:38 |
Bella prospettiva! |
00:39:41 |
Che vuole da me? E' così. |
00:39:45 |
E' la vita. |
00:39:49 |
Mie care sorelle... caro fratello. |
00:39:55 |
Noi siamo qui, oggi, |
00:39:57 |
per accompagnare la dipartita |
00:40:03 |
- Il nostro caro... Jean-Guy. |
00:40:09 |
Jean-Marc, sì, esattamente, |
00:40:13 |
Del resto, cosa si potrebbe dire |
00:40:16 |
Che fu, per prima cosa |
00:40:23 |
Si potrebbe dire questo. |
00:40:29 |
Un padre! |
00:40:31 |
Si potrebbero dire tante cose |
00:40:37 |
Pronto? |
00:40:39 |
Nicole, ora non posso parlarti, |
00:40:44 |
- Nemmeno in chiesa! |
00:40:47 |
- Richiamami fra 20 minuti, okay? |
00:40:54 |
Sulla barca del Padre |
00:41:01 |
Ha lasciato questa terra |
00:41:07 |
Colui che amavamo ci attenderà |
00:41:22 |
- La aspettiamo per la cremazione? |
00:41:26 |
Bene, conserviamo le ceneri un mese. |
00:41:30 |
Ah, molto ecologico! Beh, ora devo |
00:41:33 |
- E' stato un piacere. |
00:41:36 |
No, adesso posso parlare. |
00:41:50 |
Ciao, mamma. |
00:42:15 |
- Cosa stai facendo? |
00:42:18 |
- Dove stai andando? |
00:42:22 |
- A Toronto? |
00:42:25 |
- No, tu non mi hai detto niente! |
00:42:30 |
- Che ci vai a fare a Toronto? |
00:42:32 |
- Corsi? |
00:42:35 |
- Non lo sei già? |
00:42:37 |
Voglio diventare agente in proprio. |
00:42:41 |
- Non ci sono corsi a Montréal? |
00:42:44 |
Il signor McKenna mi ha trovato |
00:42:45 |
- Chi è questo McKenna? |
00:42:48 |
Quello che mi ha consegnato |
00:42:49 |
C'eri, alla serata! |
00:42:51 |
Qual è il problema, demenza senile? |
00:42:55 |
Le nostre figlie? |
00:42:56 |
A loro ho già dato quindici e |
00:42:59 |
- Da adesso tocca a te. |
00:43:01 |
lo sono sempre stata una madre |
00:43:03 |
Non sai quante cene di lavoro |
00:43:07 |
Quand'è stata l'ultima volta |
00:43:09 |
lo preparo i pasti tutti i giorni! |
00:43:10 |
Non parlo di scongelare bastoncini |
00:43:14 |
Non pretendo che cucini ogni sera, |
00:43:19 |
Lavoro troppo per... |
00:43:20 |
Lavorare troppo non è una scusa, |
00:43:24 |
Fanculo! |
00:43:27 |
Fanculo tu... fanculo tu! |
00:44:38 |
- La rompipalle ti ha piantato? |
00:44:41 |
Meglio così. Dammi subito un bacio. |
00:44:47 |
Non sei contento? |
00:44:51 |
Non dicevi sempre |
00:44:54 |
- Sì. |
00:45:02 |
- Ciao. |
00:45:07 |
- Come sta il nostro uomo? |
00:45:15 |
Che cosa succede? |
00:45:18 |
No, è che... sono spaesato. |
00:45:21 |
Mi sento perso, |
00:45:27 |
- Eccola. |
00:45:30 |
- A domani. |
00:45:34 |
Tieni. |
00:45:40 |
- Salve, signora Bigras-Bourque. |
00:45:46 |
Divertiti. |
00:45:48 |
- Che cosa dovrei fare? |
00:45:52 |
- Sì, ma cosa? |
00:45:56 |
Carole? Prepara subito |
00:45:58 |
- Gli antipasti? |
00:46:02 |
Me lo meritavo, grazie. |
00:46:08 |
- Buongiorno! |
00:46:11 |
Grazie. |
00:46:13 |
- Signorina, mi scusi, le spiace? |
00:46:17 |
- Il mio autista si è perso! |
00:46:21 |
- Brad Pitt, mi dica, com'è? |
00:46:24 |
Perché io non me ne vergogno, |
00:46:28 |
Brad Pitt lo vedo perfino |
00:46:32 |
Poi è stato nella camera |
00:46:35 |
C'erano le due attrici, |
00:46:37 |
"Questo è il più grande attore |
00:46:43 |
Allora, di cosa ti lamenti, adesso? |
00:46:45 |
Ho vissuto 15 anni |
00:46:48 |
E sono 15 anni che ripeti |
00:46:52 |
- Non è vero? |
00:46:53 |
Sempre la solita lagna! |
00:46:55 |
- Sì, però mi ha lasciato lei. |
00:47:00 |
E' una grossa fetta della mia vita |
00:47:02 |
Ma dicevi di non sopportarla più |
00:47:05 |
Forse ci ha mentito. |
00:47:06 |
Forse aveva bisogno |
00:47:09 |
Forse è davvero |
00:47:12 |
Sono disgustata. Sono sempre e solo |
00:47:16 |
E'vero, è così, ve lo giuro! |
00:47:19 |
Non potevo essere una fantasia |
00:47:22 |
Macché! Mi ritrovo in una cucina, |
00:47:27 |
con un funzionario provinciale |
00:47:29 |
perché sua moglie l'ha mollato! |
00:47:32 |
Vi assicuro che è deprimente. |
00:47:35 |
E' deprimente! |
00:47:40 |
Non hai ancora stappato |
00:47:45 |
Oh, sono desolata, |
00:47:48 |
- Buona a nulla. |
00:47:57 |
Che diavolo fai lì dentro? |
00:47:59 |
Jean-Marc, |
00:48:04 |
- Jean-Marc, esci di lì! |
00:48:10 |
Che cosa fai? |
00:48:20 |
Avanti, vieni qui, giovanotto. |
00:48:25 |
- Scopala, la tua adorata star. |
00:48:29 |
Non è che non ne abbia voglia. |
00:48:33 |
Le star mettono troppo |
00:48:35 |
La perfezione paralizza. |
00:48:37 |
E' preferibile cominciare |
00:48:42 |
Certo, ma in questo momento io... |
00:48:45 |
Io sono lesbica, non sono mai stata |
00:48:49 |
Quale uomo non vorrebbe rimettermi |
00:48:52 |
No, questo è al di sopra delle mie |
00:48:55 |
Io sono il suo diretto superiore. |
00:48:58 |
Pensi alla voluttà di rendermi |
00:49:01 |
Mio padrone, mi faccia sentire tutta |
00:49:08 |
Oh, no! |
00:49:13 |
E' inutile, non ce la faccio! |
00:49:17 |
Non ce la faccio! E' inutile! |
00:49:22 |
Lo sapete che è inutile, |
00:49:30 |
Scusatemi. |
00:49:37 |
Sentite ragazze, dobbiamo parlare. |
00:49:42 |
Ho detto che dobbiamo parlare, |
00:49:44 |
- Che ti succede? |
00:49:46 |
Mi dispiace, ma dobbiamo parlare. |
00:49:48 |
- Parlare di cosa? |
00:49:51 |
- Lo sappiamo. |
00:49:56 |
- La vita sarà diversa. |
00:49:59 |
Anzi, è una figata. |
00:50:02 |
Può essere una separazione. |
00:50:03 |
Tutte le mie amiche |
00:50:06 |
Io, nella mia classe |
00:50:09 |
- C'è un'altra donna nella tua vita? |
00:50:13 |
Cerca di trovarne |
00:50:16 |
Magari. |
00:50:21 |
Mi dispiace, gli uffici sono chiusi, |
00:50:24 |
è in corso una ricalibratura |
00:50:27 |
- Cosa fanno, dello sci? |
00:50:30 |
Fengshui! E' cinese. C'è una |
00:50:34 |
si chiama Sigouin-Wong. |
00:50:36 |
Lo deve fare in tutti gli uffici |
00:50:48 |
L'avete sentita? |
00:50:53 |
- Si sente bene, eh? |
00:50:57 |
E' la vibrazione che permette |
00:51:01 |
E anche con lo ying. |
00:51:05 |
Molto meno... |
00:51:10 |
Un grande acquario. |
00:51:17 |
- E' necessario? |
00:51:20 |
Tutto è orientato verso il nord, |
00:51:25 |
Lo stadio è costruito così... |
00:51:26 |
Sì, ma tutte le energie vibratorie |
00:51:29 |
L'unico baluardo veramente efficace |
00:51:33 |
Sì, ma è caro un acquario |
00:51:35 |
Il fondo ristrutturazioni serve |
00:51:39 |
Scusatemi. Qui verranno collocati |
00:51:45 |
E questo impedirà all'energia |
00:51:48 |
di disperdersi |
00:51:57 |
Dovremo trovarti una donna, amico. |
00:52:01 |
Vuoi che ti venga un tumore? |
00:52:02 |
Tu hai una vera fissazione |
00:52:05 |
Mia cara, l'apparato riproduttivo |
00:52:07 |
è programmato per eiaculare |
00:52:10 |
dalla pubertà fino all'età |
00:52:13 |
E' una legge di natura. |
00:52:16 |
ci si becca un tumore alla prostata. |
00:52:20 |
Non ne avevo mai sentito parlare! |
00:52:22 |
20 anni di matrimonio monogamo |
00:52:25 |
come 40 sigarette al giorno |
00:52:28 |
Ed è provato scientificamente? |
00:52:30 |
Statisticamente, Giappone e Corea |
00:52:33 |
sono più attivi dal punto di vista |
00:52:36 |
E, guarda caso, dove il tasso |
00:52:39 |
I nostri luminari affermano |
00:52:46 |
Erano le cinque di mattina. |
00:52:50 |
Mio marito ha cercato di alzarsi, |
00:52:52 |
Non ha avuto il tempo |
00:52:55 |
- Di che corpo di polizia erano? |
00:53:00 |
Sono andata alla stazione di polizia |
00:53:02 |
sono andata alla gendarmeria, |
00:53:06 |
sono andata al... |
00:53:10 |
Ma nessuno sa niente, |
00:53:15 |
Dopo gli attentati |
00:53:17 |
il Consiglio per la Sicurezza |
00:53:20 |
chiunque sia sospettato |
00:53:22 |
- Ma mio marito non è un terrorista! |
00:53:25 |
E' soltanto un cuoco! |
00:53:27 |
Se fosse stato un cuoco tedesco, |
00:53:31 |
Non si sa nemmeno |
00:53:33 |
- Non lo saprà mai. |
00:53:36 |
Non ce n'è bisogno. Basta che |
00:53:38 |
Un giudice non lo farebbe mai. |
00:53:41 |
In Canada i giudici sono nominati |
00:53:44 |
Tutto questo è assurdo! |
00:53:46 |
Se la può consolare, la legge |
00:53:50 |
Ma adesso cosa gli faranno? |
00:53:52 |
A Toronto ne hanno trattenuto uno |
00:53:57 |
4 anni? |
00:53:59 |
Potrebbero anche caricarlo |
00:54:01 |
per farlo torturare |
00:54:03 |
Ma bisogna impedire che accada! |
00:54:10 |
Per caso conosce un'attrice |
00:54:15 |
lo sono un'immigrata! |
00:54:18 |
A volte le celebrità sono riuscite |
00:54:21 |
I servizi segreti |
00:54:26 |
Potrebbe tentare questa strada. |
00:54:43 |
Ricordate una cosa: |
00:54:46 |
per decidere se volete rivedere |
00:54:50 |
In caso affermativo, annotatelo |
00:54:54 |
Se anche quella persona dovesse |
00:54:58 |
sarà un incontro perfetto e lo |
00:55:03 |
- Tutto chiaro? Si parte! |
00:55:11 |
- Buonasera. Mi chiamo Guylaine. |
00:55:15 |
Io, Jean-Marc, voglio dei bambini. |
00:55:19 |
Io, Guylaine, |
00:55:29 |
Che si fa, ora? |
00:55:32 |
Ehm, sì. |
00:55:37 |
- Io mi chiamo Line. |
00:55:40 |
Molto lieto. |
00:55:41 |
- A quanto pare non ti pompi, vero? |
00:55:46 |
- Non ti fai i muscoli. |
00:55:50 |
Io faccio 2 ore di palestra |
00:55:52 |
- Ah, bene! |
00:55:57 |
Ah, beh, allora... |
00:56:00 |
- Tu quanto guadagni all'anno? |
00:56:07 |
Non voglio scendere sotto |
00:56:11 |
Io penso di valerli. |
00:56:15 |
Sì, non ne dubito. |
00:56:19 |
- Tu che marca di macchina hai? |
00:56:24 |
- E' coreana? |
00:56:27 |
- Una macchina economica. |
00:56:34 |
Ah, bene... navighiamo nell'oro! |
00:56:38 |
Tanto vale che l'avverta subito: |
00:56:41 |
sono funzionario della provincia, |
00:56:44 |
- e la mia vita è un disastro. |
00:56:47 |
- Di cuore? |
00:56:51 |
Ma sono anche la contessa |
00:56:54 |
Mio marito, il conte Emmanuel, |
00:56:58 |
Veramente? |
00:57:00 |
Trapassato dalle frecce dei saraceni |
00:57:05 |
Non posso regnare sola. |
00:57:21 |
E' Line che voglio! |
00:57:23 |
Se non me la faccio, esplodo! |
00:57:27 |
Dunque, dall'ultimo gruppo sono |
00:57:33 |
Allora, abbiamo Cathy e Sasha... |
00:57:38 |
- Line e William... |
00:57:42 |
Béatrice e Jean-Marc... |
00:57:49 |
Bene... |
00:57:54 |
Noi andremmo di sopra. Ho prenotato |
00:57:58 |
Ah, davvero? |
00:58:01 |
Non lo trovate un po' precipitoso? |
00:58:03 |
Qual è il tuo problema, tesoro? |
00:58:07 |
Beh, io penso che il corpo |
00:58:10 |
Che prima le anime |
00:58:14 |
- Ahi, ahi. |
00:58:18 |
E' ciò che ci differenzia |
00:58:21 |
Venga qui un attimo. |
00:58:35 |
- Mi dica cosa vede laggiù. |
00:58:40 |
Esattamente. |
00:58:45 |
Se per una notte si potesse ridare |
00:58:48 |
che cosa sceglierebbe di fare, |
00:58:52 |
Andare in ufficio? |
00:58:55 |
Guardare la televisione? |
00:59:00 |
Cercherebbe disperatamente |
00:59:04 |
Quando si è morti è di questo |
00:59:07 |
Noi siamo ancora vivi. |
00:59:11 |
- A lunedì, amico mio. |
00:59:15 |
Certo che ce ne sono di matte, |
00:59:19 |
Beh, magari si potrebbe... |
00:59:26 |
Non bevo mai caffè la sera, mi rende |
00:59:29 |
Buona idea. |
00:59:57 |
La cosa che non sapevo è |
01:00:02 |
Ci sono le emorroidi esterne |
01:00:06 |
Per questo non sospettavo niente. |
01:00:09 |
Ma da questo momento in poi, |
01:00:12 |
di un osservatorio dell'ano. |
01:00:33 |
- Buongiorno. |
01:00:40 |
Entra. Il tuo costume è arrivato, |
01:00:45 |
- Subito? |
01:00:48 |
Vai dietro il paravento. |
01:00:56 |
E' singolare la tua casa, |
01:01:01 |
Mi sono ispirata |
01:01:04 |
- Ho visto il film 60 volte. |
01:01:07 |
Per me è il massimo capolavoro |
01:01:19 |
Ehi, bel completino! |
01:01:21 |
- Vuoi uno strappo, principessa? |
01:01:35 |
Il Concilio ha decretato |
01:01:38 |
sulla successione di mio marito. |
01:01:41 |
Ah, no? |
01:01:43 |
Domani si svolgerà un grande torneo. |
01:01:46 |
I cavalieri più valorosi si |
01:01:50 |
E' molto pericoloso. |
01:01:53 |
Un torneo? |
01:01:55 |
Il Principe Nero ha annunciato |
01:01:59 |
E' un avversario temibile. |
01:02:07 |
Capisco. |
01:02:32 |
Non riesci proprio a mettertelo |
01:02:35 |
Scusa, ma dalla prima volta che ci |
01:02:38 |
ti ho detto che volevo 15 weekend |
01:02:49 |
- Finalmente siete arrivata. |
01:02:52 |
- Venite, signora. |
01:02:54 |
Come sarebbe, domani? |
01:02:57 |
lo che faccio? |
01:02:59 |
Il volgo deve passare dai bastioni. |
01:03:07 |
Cerca di capire, la direzione |
01:03:10 |
il sindacato, La televisione, |
01:03:14 |
Perfino la città di Montréal |
01:03:17 |
Ma no, tu no, è che... |
01:03:19 |
Quello che cerco di spiegarti |
01:03:21 |
è molto elevato, in questo momento. |
01:03:25 |
L'unico luogo |
01:03:33 |
Fermo! |
01:03:35 |
Sono con la contessa |
01:03:37 |
La contessa si trova nel castello. |
01:03:39 |
Ma mi hanno detto di passare da qui. |
01:03:41 |
Quella non è la livrea |
01:03:43 |
No, non ce l'ho la livrea, no. |
01:03:46 |
Senta, io ho incontrato la contessa |
01:03:51 |
Scansati, villano! |
01:03:54 |
Il Principe Nero può aspettare, |
01:04:04 |
- Tutto bene? |
01:04:06 |
Vieni. Forza. |
01:04:10 |
- E' un amico. |
01:04:15 |
- Scusa? |
01:04:24 |
- Tu cosa fai nella vita? |
01:04:28 |
- Uno schifo. Bevi. |
01:04:35 |
Mai l'Occidente era stato |
01:04:40 |
Il perfido saraceno |
01:04:43 |
di infiltrarsi |
01:04:46 |
per attaccare vigliaccamente |
01:04:51 |
Le masnade assassine si aggirano |
01:04:55 |
Quanto tollereremo ancora |
01:05:01 |
Ricordiamoci dei nostri antenati: |
01:05:04 |
- Goffredo di Buglione! |
01:05:07 |
- Roberto di Fiandra! |
01:05:09 |
- Etienne de Blois! |
01:05:13 |
Che tra Costantinopoli e Gerusalemme |
01:05:21 |
Essi furono l'onore dell'Occidente! |
01:05:24 |
Quando a Gerusalemme |
01:05:28 |
dalla Grande Moschea, |
01:05:31 |
procedesse con il sangue |
01:05:36 |
E' tempo di mostrare |
01:05:39 |
che la cristianità |
01:05:43 |
Ai vostri destrieri, miei signori. |
01:05:48 |
Per San Lorenzo e per San Giorgio, |
01:05:56 |
A Gerusalemme! A Gerusalemme! |
01:06:30 |
Per la mano della contessa |
01:06:36 |
Kieser Von Eichstad, |
01:06:41 |
Beaudoin de Bruges, |
01:06:44 |
Marco Da Gente, signore di Parma! |
01:06:48 |
Vulbert de Mortalune, |
01:06:53 |
- Tutto ciò è secondario. |
01:06:57 |
Beh, i combattimenti, |
01:07:03 |
Sono altri i motivi |
01:07:06 |
- Lei pensa? |
01:09:12 |
Il Principe Nero ha trionfato! |
01:09:15 |
Sposerà dunque per diritto |
01:09:22 |
C'è qualcuno che si oppone |
01:09:34 |
La cosa migliore è fingere |
01:09:37 |
Li obbliga |
01:09:38 |
Non se ne parla. Per la prima volta |
01:09:42 |
L'ospedale di Saint-Jérôme è vicino, |
01:09:46 |
E' al Principe Nero che servirà |
01:09:48 |
Sì, ma sarà meglio |
01:09:51 |
- Non ci vedo senza occhiali. |
01:10:01 |
E' un po' stretto. |
01:10:07 |
- Qualcuno mi vuole aiutare? |
01:10:10 |
Uno, due, tre! |
01:10:22 |
Ecco, sono pronto! |
01:10:25 |
- Veramente c'è ancora un problema. |
01:10:28 |
Questo è il dietro del cavallo. |
01:10:30 |
La direzione verso cui galopperà |
01:10:48 |
Non fare pazzie, chiaro? |
01:10:50 |
Abbassa la lancia. |
01:10:52 |
E' da quella parte. |
01:11:15 |
Prendi la spada, la spada! |
01:11:18 |
No, non di qua! |
01:11:23 |
Colpisci, per l'amor del Cielo, |
01:11:47 |
Signore lddio, abbi pietà di lui! |
01:12:12 |
Il combattimento viene annullato! |
01:12:19 |
Il matrimonio della contessa |
01:12:29 |
Oh, mio paggio! |
01:12:33 |
Oh, mio coraggioso paggio! |
01:12:37 |
E'sufficiente, ora, basta, smetti. |
01:12:41 |
- Smetti? |
01:12:44 |
Io ho affrontato il Principe Nero, |
01:12:47 |
- Sì, e sei stato ricompensato. |
01:12:51 |
Beh, è già parecchio! |
01:12:53 |
Sai quanti altri cavalieri sognano |
01:12:57 |
Apparterrò soltanto al vincitore. |
01:13:04 |
Mi dispiace molto, |
01:13:07 |
Bisogna saper attendere. |
01:13:11 |
Tutti i trovatori lo sanno. |
01:13:12 |
Sarò franco con te: dei trovatori |
01:13:18 |
- Non so cosa cerchi... |
01:13:22 |
Questa non può essere una soluzione. |
01:13:24 |
E' una soluzione per me. |
01:13:28 |
Ti auguro di essere felice. |
01:14:12 |
Kevin, vattene immediatamente! |
01:14:14 |
Cos'è questa mascherata? |
01:14:16 |
Fuori di qui! |
01:14:19 |
Si può sapere cosa ti prende? |
01:14:23 |
- Vi ho visti, dalla finestra. |
01:14:27 |
5 ragazze della mia classe |
01:14:29 |
Se mi stressi di nuovo, |
01:14:57 |
Non so che fare, mamma, |
01:15:02 |
Hanno detto che che è necessario, |
01:15:08 |
Non so cosa si deve fare. |
01:15:10 |
Non c'è nessuno, qui, |
01:15:17 |
Non c'è proprio nessuno! |
01:15:22 |
Non c'è nessuno. |
01:15:44 |
Sono stato all'Ufficio Case |
01:15:49 |
Non vogliono tener conto del fatto |
01:15:52 |
vengono versati |
01:15:55 |
Ho un discreto reddito, ma vivo |
01:16:02 |
E' chiaro che a lei |
01:16:04 |
Non è vero che non me ne importa. |
01:16:07 |
Sono sicuro che lei |
01:16:09 |
Chi, io? lo, signore, quando ero |
01:16:13 |
scrivevo articoli satirici |
01:16:17 |
Facevo politica. |
01:16:20 |
Venni eletto presidente |
01:16:26 |
All'università frequentavo |
01:16:30 |
Ho anche recitato ne |
01:16:34 |
Ho fatto fotografia, video, |
01:16:37 |
ho fatto parte di un gruppo rock. |
01:16:39 |
Ho partecipato a manifestazioni |
01:16:43 |
contro la caccia alle foche... |
01:16:45 |
Ho invocato l'indipendenza |
01:16:49 |
Una volta sono stato arrestato |
01:16:51 |
E adesso mia moglie è partita per |
01:16:54 |
per farsi scopare dal |
01:16:58 |
le mie figlie praticano |
01:17:00 |
con i ragazzi del vicinato |
01:17:06 |
mi faccio venti minuti di macchina, |
01:17:09 |
quarantacinque minuti di treno |
01:17:12 |
e venticinque minuti |
01:17:15 |
ad ascoltare persone |
01:17:19 |
Tutto questo, le assicuro |
01:17:24 |
Almeno lei è ancora giovane. |
01:17:29 |
Ciao, amico mio. |
01:17:35 |
In gamba, lesbicona. |
01:17:49 |
Jean-Marc! |
01:17:52 |
Signora Bigras-Bourque, si rallegri, |
01:17:54 |
La casa di riposo di sua madre. |
01:18:16 |
Venite qui per niente. |
01:18:24 |
Non abbiamo soluzioni per voi. |
01:18:28 |
Avete vite troppo complicate. |
01:18:32 |
La situazione è troppo complessa. |
01:19:50 |
- Vuole una funzione religiosa? |
01:19:55 |
Ha una tomba di famiglia |
01:19:59 |
No. |
01:20:03 |
Vuole far pubblicare un necrologio |
01:20:06 |
No. |
01:20:08 |
Non aveva nessuno. |
01:20:35 |
Che cazzo fai, stronzo? |
01:20:39 |
Sei bacato nel cervello? |
01:21:07 |
La mia macchina, bastardo! |
01:21:10 |
Che gli hai fatto |
01:21:33 |
Non c'è problema, |
01:21:34 |
Nicole, ho un'altra chiamata. |
01:21:37 |
Pronto? Sì, sono io. |
01:21:42 |
A fine mattinata, se vuole. |
01:21:46 |
D'accordo. A domani. |
01:21:52 |
- Che cosa ci fai qui? |
01:22:04 |
Sono proprietaria della metà |
01:22:07 |
posso tornare quando voglio! |
01:22:11 |
E ora dove te ne vai? |
01:22:14 |
Vorrei che un giorno mi dicessi |
01:22:18 |
Ci si deve sposare, |
01:22:20 |
Si devono avere figli, |
01:22:21 |
Si deve fare carriera, |
01:22:22 |
Bisogna dare il massimo, |
01:22:24 |
Sono il terzo agente immobiliare, |
01:22:26 |
di tutto il Canada, |
01:22:29 |
Ci si deve rilassare, |
01:22:32 |
Si devono fare le vacanze, |
01:22:34 |
Si deve restare giovani, faccio due |
01:22:37 |
Che cosa vuoi di più, il sesso? |
01:22:39 |
Sei tu che non lo chiedi mai! |
01:22:41 |
Ti avverto, se non torni a casa ora, |
01:22:44 |
E c'è anche un'altra cosa che ti |
01:22:47 |
non sopporto più la tua |
01:22:49 |
come se fossi tanto più |
01:22:51 |
tanto più profondo, |
01:22:54 |
Svegliati, Jean-Marc Leblanc! |
01:23:03 |
Sai, non pensavo che mi potesse |
01:23:08 |
ma potrei anche ucciderti. |
01:25:50 |
Jean-Marc Leblanc, |
01:25:53 |
non la si vede più |
01:25:55 |
Gira voce che si sia voluto |
01:25:56 |
per scrivere un libro |
01:26:01 |
Ehm, sì, credo che, lo scopo |
01:26:04 |
sia in realtà la ricerca |
01:26:08 |
Penso che si possa caratterizzare |
01:26:14 |
disintegrazione. |
01:26:16 |
No, senti, non ha senso, |
01:26:20 |
ti manderebbe a registrare le |
01:26:23 |
Questo è certo. Nemmeno per una |
01:26:28 |
Hai mai avuto un'avventura |
01:26:31 |
No, mai. Sono sposata, sono felice. |
01:26:38 |
Beh, senti, malgrado tutto, |
01:26:42 |
Non c'è di che. |
01:27:34 |
- Buongiorno! |
01:27:38 |
- E' suo lo chalet? |
01:27:44 |
- Resta qui a lungo? |
01:27:48 |
Sarà curioso per noi avere |
01:27:53 |
- Buona giornata. |
01:28:14 |
Sento che a questo punto la nostra |
01:28:20 |
Non so se capisci quello che voglio |
01:28:23 |
Temo di no. |
01:28:24 |
E' come se tu mi allontanassi dalla |
01:28:28 |
Scusa, forse ho capito male. |
01:28:30 |
Stai cercando di dirmi che non sei |
01:28:33 |
No, non è affatto questo, |
01:28:36 |
Ho l'impressione che ci sia qualcosa |
01:28:40 |
Tutte quelle serate |
01:28:42 |
nella tua casupola |
01:28:44 |
ad ascoltare sempre le stesse |
01:28:46 |
E tutte le volte che mi hai |
01:28:49 |
Perfino quando c'era tua moglie! |
01:28:51 |
E mai, nemmeno una volta mi sono |
01:28:54 |
quando mi chiamavi! |
01:28:56 |
Adesso che vuoi cambiare la tua |
01:29:00 |
- No, credimi, non è affatto così! |
01:29:04 |
Mi dispiace. |
01:29:08 |
Mi sembra di meritare più |
01:29:58 |
Luce degli occhi miei. |
01:30:04 |
- Signore. |
01:30:07 |
- Taccia, per favore. |
01:30:09 |
Grazie. |
01:31:47 |
- Cerca qualche cosa da fare? |
01:31:52 |
Se la sentirebbe di lavorare |
01:31:56 |
Posso provare. |
01:32:58 |
Ti abbiamo portato |
01:33:01 |
Ti abbiamo portato anche dei libri. |
01:33:03 |
Dammi una mano, |
01:33:10 |
C'erano anche queste |
01:33:12 |
Strano. Mai viste. |
01:33:14 |
- Allora, buttale! |