Chung Hing Sam lam Chung King Express
|
00:01:15 |
Ежедневно мы проскакиваем |
00:01:19 |
Людей, с которыми мы никогда |
00:01:22 |
и людей, которые могут стать |
00:01:27 |
Я - полицейский, учётный |
00:01:41 |
Стоять! |
00:02:10 |
Мы никогда не были |
00:02:13 |
Нас разделяла всего |
00:02:17 |
Но спустя 57 часов... |
00:02:19 |
я влюбился в эту женщину. |
00:02:22 |
Миссис Чен? Это Ву. |
00:02:27 |
Нет, не зовите Мэй. Я звоню вам! |
00:02:29 |
Давненько не видел. |
00:02:33 |
У меня тоже. Да. Дайте |
00:02:39 |
Я уверен, она позвонит мне, |
00:02:41 |
Не говорите ей, что я звонил. |
00:02:48 |
Вы в кино собираеьесь? |
00:02:49 |
Не буду вас задерживать. |
00:02:55 |
Мистер Чен? Это Ву. |
00:03:00 |
Дет, не зовите Мэй! |
00:03:07 |
Вы идёте в кино с женой? |
00:03:09 |
Ладно, тогда не буду вас задерживать. |
00:03:11 |
Не говорите Мэй, что я звонил! |
00:03:13 |
Нет? Передайте ей привет. |
00:03:17 |
У всех нас есть свои привычки. |
00:03:20 |
Моя привычка - ждать |
00:03:22 |
Здешний босс говорит, что Мэй |
00:03:27 |
Мы с ней только что разбежались. |
00:03:29 |
Мэй пожелала мне, чтобы я тоже |
00:03:32 |
Есть сообщения абоненту 368? |
00:03:41 |
Позвонить Минь? |
00:03:45 |
Прочитайте по буквам! |
00:03:52 |
Вы уверены, что записали без ошибок? |
00:03:54 |
Вы что, английского не знаете? |
00:04:00 |
Это Минь? Наверное, Мэй |
00:04:06 |
Скажи ей, чтоб не волновалась. |
00:04:10 |
Я чувствую себя нормально. |
00:04:12 |
Она может мне позвонить |
00:04:17 |
Не нужно ей ничего передавать. |
00:04:21 |
Это не она? |
00:04:23 |
Так зачем ты просила тебе позвонить? |
00:04:25 |
Что значит "побегаем"? |
00:04:26 |
Тебя опять бросили? |
00:04:30 |
Тогда зачем бегать? |
00:04:32 |
Наперегонки? Ты спятила! |
00:04:35 |
Нет, бег - это нечто личное. |
00:04:38 |
Даже не думай об этом! |
00:04:43 |
Иногда нам не везёт в любви. |
00:04:46 |
Когда не везёт мне, я занимаюсь бегом. |
00:04:50 |
Когда вы бежите, тело обезвоживается... |
00:04:53 |
поэтому для слёз влаги не остаётся. |
00:04:56 |
Представляете меня в слезах? |
00:04:58 |
Мэй всегда считала |
00:05:06 |
Всё без подружки ходишь? |
00:05:08 |
Уже месяц почти! |
00:05:10 |
Найди другую. |
00:05:12 |
Как насчёт моей Мэй? |
00:05:23 |
Я её сегодня пораньше |
00:05:26 |
Не пожалеешь. |
00:05:28 |
Не сегодня. У меня свидание. |
00:06:18 |
-Вы уверены? |
00:06:23 |
Давайте свои паспорта. |
00:06:30 |
Следующий. |
00:06:35 |
Следующий. |
00:06:55 |
Следующий. |
00:07:13 |
Эй, ты! |
00:07:15 |
Эй, ты! Сядь быстро! |
00:07:30 |
-Побольше размером. И без всяких фокусов. |
00:07:35 |
Эй! Убери это! |
00:07:38 |
Дай сюда! Убери камеру! |
00:07:40 |
Не трогай! |
00:08:00 |
Дай им пива. |
00:08:25 |
Сколько? |
00:08:28 |
Когда я ночевал у Мэй, |
00:08:31 |
чтобы не попасться её родителям, |
00:08:34 |
я спускался с балкона. |
00:08:39 |
Не знаю, придётся ли мне |
00:09:07 |
Сколько? |
00:09:13 |
Позже! |
00:09:22 |
Ну, чего застрял? Шевелись! |
00:09:36 |
Эй, иди сюда! Держи. |
00:09:38 |
Идите за мной! |
00:10:43 |
Иди сюда! Помогай! |
00:12:03 |
Его здесь нет. |
00:12:07 |
-А где он? |
00:12:09 |
Он просил передать тебе это. |
00:12:11 |
Дата, выдавленная на банке, |
00:12:13 |
что у меня больше |
00:12:16 |
Если я не найду тех индусов... |
00:12:18 |
у меня серьёзные неприятности. |
00:12:21 |
Что, уже уходишь? |
00:12:23 |
Думаю, мне пора домой. |
00:12:39 |
Таким образом, я стала |
00:12:43 |
Когда я надеваю плащ... |
00:12:44 |
Я надеваю и солнечные очки. |
00:12:47 |
Кто знает, будет ли сегодня дождь... |
00:12:50 |
или будет светить яркое солнце? |
00:12:53 |
Есть сообщения для абонента 368? |
00:12:55 |
Пароль, пожалуйста. |
00:12:56 |
"Вечная любовь" |
00:12:58 |
Есть что-нибудь? |
00:13:00 |
Извините, ничего нет. |
00:13:03 |
Спасибо. |
00:13:09 |
Мы расстались первого апреля. |
00:13:14 |
Так что я решил позволить этой |
00:13:18 |
Каждый день я покупаю банку |
00:13:23 |
Мэй любит ананасы... |
00:13:27 |
а первое мая - мой день рождения. |
00:13:30 |
Если Мэй не передумает вовремя, |
00:13:36 |
и наша любовь вмести с ними |
00:13:42 |
Мистер, срок хранения этой |
00:13:44 |
Давайте, я принесу вам другую. |
00:13:46 |
Не надо. |
00:13:52 |
Во сколько самый ранний рейс завтра? |
00:13:58 |
Да, я хочу заказать билет. |
00:14:04 |
Один. |
00:14:28 |
Ты видел этих людей? |
00:14:29 |
Нет. |
00:14:31 |
Посмотри внимательно. |
00:14:33 |
Ничем не могу помочь. |
00:15:02 |
-Послушайте, вы не видели этого человека? |
00:15:19 |
-Вы правда не знаете? |
00:15:22 |
Но он ведь ваш друг! |
00:15:24 |
Нет... |
00:15:36 |
Моя дочь! |
00:15:44 |
Алло, что вы хотите? |
00:15:46 |
У тебя есть один час, |
00:15:50 |
Если ты этого не сделаешь, то вряд ли |
00:16:07 |
Будьте добры, мороженое для девочки. |
00:16:38 |
Некоторые не задумываясь принесли |
00:16:41 |
ради спасения своей шкуры, |
00:16:43 |
Через час я ушла. |
00:16:52 |
Полиция! Стоять! |
00:17:06 |
Полгода назад я арестовывал |
00:17:09 |
А сегодня снова случайно |
00:17:13 |
Когда я его арестовал в прошлый раз, |
00:17:15 |
мне хотелось, чтобы Мэй |
00:17:21 |
Алло? Алло? |
00:18:02 |
У вас есть ананасы в банках, срок |
00:18:05 |
А вы знаете, какое сегодня число? |
00:18:07 |
30-е апреля? |
00:18:09 |
Верно! |
00:18:10 |
Мы не торгуем просроченным товаром. |
00:18:13 |
Он ещё два часа будет не просроченным. |
00:18:15 |
Всё равно никто их не купит! |
00:18:19 |
Да вы просто помешаны |
00:18:24 |
Вы себе хотя бы представляете, |
00:18:27 |
Фрукт должен созреть. |
00:18:30 |
Вы всё равно их просто выбросите! |
00:18:31 |
Думаете, ананасу это понравится? |
00:18:33 |
Послушай, приятель. |
00:18:36 |
Кому какое дело, что понравится ананасу? |
00:18:39 |
У меня и так забот полон рот. |
00:18:43 |
Мне наплевать, что |
00:18:45 |
Я просто экономлю своё время, |
00:18:47 |
Ты что, любишь просроченные |
00:18:50 |
Хоть все забирай с собой! |
00:18:55 |
Когда-то у всего |
00:19:01 |
У рыбы. |
00:19:03 |
У мясного соуса. |
00:19:04 |
Даже у самой упаковки. |
00:19:08 |
Есть в мире хоть одна вещь, |
00:19:17 |
Да она просрочена! |
00:19:23 |
Правда? |
00:21:50 |
В конце концов я всё-таки нашёл |
00:21:56 |
Первое мая уже наступило, так что я мог |
00:22:01 |
В глазах Мэй... |
00:22:03 |
Я ничем не отличался от банки ананасов. |
00:22:37 |
Ну, попробуй! |
00:22:40 |
Все знаю, что собака - |
00:22:44 |
Так почему бы мне не поделиться |
00:23:09 |
Я поставил личный рекорд в тот вечер. |
00:23:12 |
Съел целых 30 банок ананасов. |
00:23:16 |
Которые терпеть не мог в такой же степени, |
00:23:21 |
После этого я подумал, что |
00:23:24 |
Мэй в это время наверняка уже спит. |
00:23:27 |
Только я думал про ту, другую Мэй. |
00:23:36 |
Привет! Снова к нам? |
00:23:45 |
Вот, думаю, не сходить ли |
00:23:48 |
Мэй ушла! |
00:23:51 |
Ушла? |
00:23:52 |
Ты думал, она будет тебя |
00:23:56 |
Ожидание нервирует женщин. |
00:23:59 |
Сводит их с ума. |
00:24:02 |
Она ушла с Ричардом. |
00:24:04 |
Так что в следующий раз. Не зевай. |
00:24:07 |
Невероятно... |
00:24:09 |
Я потерял двух Мэй за один вечер. |
00:24:12 |
И тогда я пообещал себе... |
00:24:15 |
что никогда в жизни больше не свяжусь |
00:24:16 |
Лулу? Это Ву. |
00:24:20 |
Хочу пригласить тебя выпить. |
00:24:23 |
Ты уже в постели? |
00:24:26 |
Так рано? |
00:24:29 |
Я тебя разбудил? |
00:24:31 |
Ладно, пока. |
00:24:36 |
Чико-сан? Угадай, кто это? |
00:24:42 |
Верно! |
00:24:45 |
Хочу пригласить тебя выпить. |
00:24:48 |
Твой муж? Когда ты вышла замуж? |
00:24:53 |
Пять лет! |
00:24:55 |
Настолько давно? |
00:24:58 |
Что ты говоришь, уже двое! |
00:25:00 |
Ты счастлива. Это замечательно! |
00:25:04 |
Ладно. Пока. |
00:25:14 |
Можно Конг Шу-Вай к телефону? |
00:25:17 |
Это Хе Ву. |
00:25:20 |
Мы вместе учились в школе. |
00:25:29 |
Как не помнишь? |
00:25:31 |
Ладно, ничего. До свидания. |
00:26:06 |
От ананасов у меня разболелся живот. |
00:26:11 |
Поэтому я зашёл в бар. |
00:26:13 |
Подумал, что алкоголь притупит боль. |
00:26:41 |
С вами всё в порядке? |
00:26:43 |
Да... Можно повторить. |
00:26:53 |
Есть такая песня, "Любовь |
00:26:57 |
Именно так я себя и чувствовал. |
00:26:59 |
Как смогу я забыть Мэй? |
00:27:02 |
И я решил... |
00:27:05 |
Я полюблю... |
00:27:07 |
первую женщину, которая войдёт в бар. |
00:27:12 |
Что вам налить, мисс? |
00:27:13 |
Виски, пожалуйста. |
00:27:27 |
У меня было такое очущение, |
00:27:29 |
И я знал, как к ней |
00:27:44 |
Простите, мисс. Вы любите ананасы? |
00:27:49 |
Наверное, она не |
00:27:52 |
Простите, мисс. Вы любите ананасы? |
00:28:01 |
Простите, мисс. Вы любите ананасы? |
00:28:09 |
Могу я узнать, любите ли вы ананасы? |
00:28:13 |
Вы хорошо говорите |
00:28:15 |
Я вырос в Тайване. А вы? |
00:28:18 |
Я сегодня не расположена к разговорам. |
00:28:20 |
Оставьте меня в покое. |
00:28:24 |
Ладно, я не буду вам досаждать. |
00:28:26 |
Могу я хотя бы просто посидеть здесь? |
00:28:28 |
Полно свободных мест. Зачем |
00:28:33 |
Я чувствую, что вы одиноки. |
00:28:36 |
Правда? |
00:28:37 |
Да. |
00:28:39 |
Зачем женщине надевать тёмные |
00:28:43 |
Либо она слепа... |
00:28:47 |
Либо жеманна... |
00:28:50 |
Либо она просто не хочет, |
00:28:57 |
И которая из этих причин - моя? |
00:28:59 |
Последняя! |
00:29:02 |
Всё в порядке. Не нужно плакать. |
00:29:07 |
Я тоже хороню свою любовь любви. |
00:29:09 |
Обычно в таких случаях я занимаюсь |
00:29:14 |
чтобы на слёзы не осталось воды. |
00:29:17 |
Хотите, пробежимся вместе? |
00:29:18 |
Я и так весь вечер на ногах. |
00:29:23 |
Если вам нужен собеседник... |
00:29:26 |
найдите кого-нибудь другого. |
00:29:29 |
Я ведь говорю не просто так. |
00:29:32 |
Я просто хочу скрасить |
00:29:36 |
Потому что по себе знаю, какова |
00:29:38 |
Женщине нужен мужчина, |
00:29:48 |
У меня нет мужчины. |
00:29:49 |
А у меня нет женщины. |
00:29:53 |
Сколько тебе лет? |
00:29:57 |
Два года назад мне было 24. |
00:29:59 |
Теперь 25. |
00:30:03 |
Ты мне не понравишься. |
00:30:05 |
Не говорите так уверенно. |
00:30:08 |
Мы можем попробовать. |
00:30:12 |
Вам нравятся ананасы? |
00:30:15 |
Не твоё дело. |
00:30:18 |
Я просто хочу поближе вас узнать. |
00:30:22 |
Я любил одну девушку целых пять лет. |
00:30:27 |
А недавно мы расстались. |
00:30:30 |
Она сказала, что я её не понимаю. |
00:30:33 |
Поэтому я заранее хочу знать |
00:30:37 |
Я ничего тебе не скажу. |
00:30:41 |
Дай мне один шанс, всего один! |
00:30:43 |
Ну хорошо. Тогда ты узнай меня получше. |
00:30:45 |
Какие мужчины тебе нравятся? |
00:30:53 |
Знать кого-то ещё не значит |
00:30:57 |
Люди меняются. |
00:30:59 |
Сегодня человек любит ананасы... |
00:31:01 |
завтра - что-нибудь ещё. |
00:32:04 |
Мистер! Мистер! |
00:32:07 |
Мы закрываемся. |
00:32:13 |
Закрываетесь? |
00:32:18 |
Хочешь пробежаться? |
00:32:21 |
Я хочу где-нибудь отдохнуть. |
00:33:10 |
Когда она сказала "отдохнуть", |
00:33:17 |
В тот вечер я посмотрел два |
00:33:21 |
и съел четыре салата. |
00:34:41 |
На рассвете я уже знал, куда мне идти. |
00:34:46 |
Но я снял с неё туфли. |
00:34:51 |
Моя мать говорила, что женские |
00:34:55 |
если и спать на шпильках. |
00:35:10 |
Но она, наверное, и так |
00:35:13 |
Такой красивой женщине |
00:36:28 |
Я родился в 6 часов утра. |
00:36:31 |
Так что теперь мне должно быть |
00:36:35 |
Четверть века! |
00:36:42 |
Чтобы отпраздновать этот исторический |
00:36:47 |
Избавившись от лишней воды в своём теле, |
00:36:52 |
я чувствовал себя превосходно. |
00:36:55 |
Уходя со стадиона, я решил |
00:37:00 |
Сообщений не было. |
00:37:56 |
Проверьте, пожалуйста. Абонент 368. |
00:37:57 |
Пароль. |
00:38:00 |
"Вечная любовь" |
00:38:01 |
Ваша подруга в комнате 702 |
00:38:07 |
Спасибо. |
00:38:09 |
Первого мая 1994 года... |
00:38:12 |
жещина поздравила с днём рождения. |
00:38:17 |
Я до конца жизни буду её помнить. |
00:38:22 |
Если бы воспоминания можно было |
00:38:24 |
интересно, на них тоже бы |
00:38:28 |
Если да, то, надеюсь, этот |
00:38:46 |
Ладно, ладно. Некогда уже. |
00:38:48 |
Принеси мне сигарету. |
00:39:21 |
Ну и ливень... |
00:40:41 |
Пирог, будьте добры. |
00:40:42 |
Всё бегаещь? |
00:40:49 |
Побереги силы! |
00:40:55 |
Попробуй Фэй. Она тоже неплоха. |
00:40:59 |
Кто такая Фэй? |
00:41:01 |
Она сегодня только устроилась на работу. |
00:41:03 |
Не зевай! А то Ричард тебя снова опередит. |
00:41:14 |
-Спасибо. Только я не хожу с мальчиками. |
00:41:16 |
Простите! |
00:41:18 |
Мы никогда не были |
00:41:20 |
Нас разделяла всего |
00:41:24 |
Я ничего не знал о ней. |
00:41:26 |
Но шесть часов спустя... |
00:41:27 |
она влюбилась в другого человека. |
00:41:47 |
Салат, пожалуйста. |
00:41:51 |
На вынос? |
00:41:58 |
Новенькая? |
00:42:04 |
Любишь так громко слушать? |
00:42:08 |
Да. Чем громче, тем лучше. |
00:42:12 |
Отвлекает от мыслей. |
00:42:17 |
Любишь не думать? |
00:42:22 |
А что ты любишь? |
00:42:25 |
Никогда об этом не думала. |
00:42:28 |
А ты? Что ты любишь? |
00:42:33 |
Салат. |
00:43:34 |
Один салат, пожалуйста. |
00:43:36 |
Снова салат? |
00:43:37 |
Он тебе не надоел ещё? |
00:43:40 |
Это не для меня. |
00:43:41 |
Для подружки? |
00:43:44 |
Ей нравится? |
00:43:47 |
Не знаю. Но она никогда |
00:43:49 |
Может, она хочет попробовать |
00:43:53 |
Пусть попробует рыбу и чипсы. |
00:43:56 |
А если ей не понравится? |
00:43:59 |
Возьми и то и другое, и пусть выберет. |
00:44:01 |
Не ошибёшься. |
00:44:04 |
Да ну, к чему лишние траты. |
00:44:06 |
Да это не дорого совсем. |
00:44:08 |
Ну попробуй. Дай ей выбор! |
00:44:12 |
Ладно. Один салат. Одну рыбу и чипсы. |
00:44:19 |
Готово! |
00:45:05 |
Рыбу и чипсы, пожалуйста. |
00:45:08 |
Ну вот видишь. Я же говорил, |
00:45:12 |
Она сказала, что не любит салат. |
00:45:25 |
Ты просто никогда не давал ей выбора! |
00:45:26 |
Если бы ты дал ей выбрать, |
00:45:31 |
Кстати, насчёт выбора... |
00:45:32 |
вечером попробуй возьми пиццу. |
00:45:35 |
Не знаю, понравится ли ей. |
00:45:38 |
Тогда возьми и то и другое. |
00:45:43 |
Не ошибёшься. |
00:45:47 |
Ладно! |
00:45:54 |
Ещё что-нибудь хочешь попробовать? |
00:45:58 |
Вот хот-доги неплохие. |
00:46:01 |
Нет, спасибо. Только чёрный кофе. |
00:46:04 |
Подружке своей ничего не возьмёшь? |
00:46:07 |
Она ушла. |
00:46:08 |
Почему? |
00:46:10 |
Хочет попробовать что-нибудь |
00:46:13 |
Думаю, она права. |
00:46:15 |
Из мужиков тоже есть кого |
00:46:20 |
А я, пожалуй, остановлюсь на салате. |
00:46:26 |
Не расстраивайся! |
00:46:28 |
Она попробует кого-нибудь ещё, |
00:46:31 |
И прибежит к тебе обратно. |
00:46:35 |
Спасибо. |
00:47:00 |
На каджом самолёте... |
00:47:01 |
есть стюардесса, которую |
00:47:04 |
В прошлом году, на |
00:47:07 |
я действительно одну соблазнил. |
00:49:21 |
Я думал, у нас с ней будет |
00:49:24 |
Беспосадочный полёт |
00:49:28 |
Но мы изменили курс. |
00:50:16 |
Чёрный кофе, пожалуйста. |
00:50:18 |
Уже неделю её нет? |
00:50:21 |
Прошу прощения! |
00:50:26 |
Может, у неё слишком |
00:50:29 |
Тогда забудь про неё! |
00:50:34 |
Вредно пить так много кофе. |
00:50:37 |
Мне нужно время успокоиться. |
00:50:39 |
Ничего, я переживу. |
00:50:42 |
Всё будет в порядке. |
00:50:45 |
Хорошо, раз ты так говоришь. |
00:51:24 |
Прошу прощения. |
00:51:25 |
Полицейский, который каждый вечер |
00:51:29 |
А, вы имеете в виду номер 633. |
00:51:34 |
Он разве не отдыхает по субботам? |
00:51:37 |
У него сменился график. |
00:51:51 |
Можете ему передать, когда он |
00:51:56 |
Без проблем. |
00:51:58 |
Спасибо. |
00:53:11 |
"Изменения в расписании..." |
00:53:14 |
"Твоё место аннулировано." |
00:53:16 |
"Вот твои ключи. Прощай." |
00:53:31 |
-Я сейчас вернусь. |
00:53:33 |
Я выйду на минутку! |
00:53:35 |
О. |
00:53:42 |
У нас перерыв. |
00:53:49 |
А ты куда? |
00:53:50 |
Я тоже выйду. |
00:54:24 |
Одна работаешь? |
00:54:29 |
Ты сегодня одна работаешь? |
00:54:33 |
Тут все были, тольео сейчас |
00:54:36 |
как только ты появился. |
00:54:40 |
А что такое? |
00:54:43 |
Ничего. |
00:54:45 |
-Чёрный кофе? |
00:54:53 |
Вчере вечером... |
00:54:57 |
девушка... |
00:55:00 |
Вчера вечером девушка... |
00:55:03 |
Можешь выключить музыку ненадолго? |
00:55:16 |
Одна девушка искала |
00:55:22 |
Передала тебе письмо. |
00:55:26 |
Правда? |
00:55:29 |
Да. Стюардесса. |
00:55:34 |
-Не хочешь его прочитать? |
00:56:12 |
Эй, письмо забери! |
00:56:15 |
Положи его куда-нибудь. |
00:56:40 |
Привет, босс. |
00:56:41 |
Что ты тут делаешь? |
00:56:43 |
Я на дежурстве. |
00:56:44 |
А где 633-й? |
00:56:45 |
-Взял очередной отпуск. |
00:56:48 |
Сказал, что поранился булавкой. |
00:56:53 |
Поранился булавкой? |
00:56:59 |
С тех пор, как она ушла, |
00:57:03 |
Всё как будто погрузилось |
00:57:06 |
Ты потерял в весе, знаешь об этом? |
00:57:09 |
Ты ведь был таким круглощёким. |
00:57:17 |
Тебе нужно набраться терпения |
00:57:27 |
А ты перестань плакать. |
00:57:31 |
Где твоя былая прочность? |
00:57:34 |
Ты такая потёртая сейчас. |
00:57:40 |
Я помогу тебе. |
00:57:52 |
Так не лучше? |
00:57:55 |
Ну скажи что-нибудь. |
00:57:58 |
Не вини её, не надо. |
00:58:01 |
У всех нас бывают моменты сомнений. |
00:58:05 |
Дай ей шанс, хорошо? |
00:58:11 |
Одинок? |
00:58:14 |
Совсем расклеился. |
00:58:18 |
Холодно? Я согрею тебя. |
00:58:26 |
Босс! |
00:58:28 |
-Ужинала? |
00:58:30 |
Я тебе всё приготовил. Помочь? |
00:58:33 |
Не надо. Справлюсь. |
00:58:38 |
Простите. |
00:58:44 |
Привет. Ты что тут делаешь? |
00:58:48 |
-Тебе уже лучше? |
00:58:53 |
Мне сказали, ты поранился булавкой. |
00:58:57 |
Ерунда. |
00:59:00 |
Сто лет тебя не видела. |
00:59:03 |
Меня перевели на этот участок. |
00:59:06 |
Правда? |
00:59:08 |
-Тебе помочь? |
00:59:14 |
Сейчас иду. |
00:59:21 |
Тяжёлая какая... |
00:59:22 |
Бывало и тяжелее. |
00:59:25 |
Тяжело тебе, наверное. |
00:59:28 |
Тебе самому тяжело. |
00:59:31 |
Зачем таскаешь такие тяжести? |
00:59:34 |
Это Босс... |
00:59:36 |
Он просил меня помочь. |
00:59:40 |
А раньше ты где работала? |
00:59:42 |
Много где. |
00:59:45 |
Вот накоплю немного денег... |
00:59:47 |
На учёбу? |
00:59:49 |
Никогда об этом не думала. |
00:59:51 |
Просто хочу пожить по-человечески. |
00:59:54 |
Как? Где? |
00:59:56 |
Где-нибудь. |
00:59:58 |
Может быть, в Калифорнию поеду. |
01:00:01 |
В Калифорнию? Зачем? |
01:00:05 |
Я сказала - "может быть". Поеду |
01:00:10 |
Ты любишь путешествовать? |
01:00:13 |
А ты - нет? |
01:00:15 |
Мне нравится жить в одном месте. |
01:00:21 |
Можешь поехать со мной. |
01:00:26 |
Посмотрим. |
01:00:30 |
Ты всегда такой? |
01:00:33 |
У меня до сих пор твоё письмо лежит. |
01:00:36 |
Некогда было зайти за ним. |
01:00:38 |
Дай мне свой адрес, |
01:00:43 |
А то ещё потеряется куда-нибудь. |
01:00:46 |
Ладно. |
01:01:14 |
Ты совсем близко живёшь! |
01:01:16 |
Да. Заглядывай как-нибудь. |
01:01:21 |
Конечно. |
01:01:25 |
Ладно, пошли дальше. |
01:01:27 |
Ты вспотел весь. Не устал? |
01:01:32 |
Всё в порядке. |
01:02:27 |
Хватит витать в облаках! |
01:02:30 |
Ты хочешь здесь работать или нет? |
01:02:33 |
И оставь в покое морковку! |
01:02:38 |
Кто её теперь есть будет? |
01:02:39 |
Промокни туалетной бумагой |
01:02:48 |
Ну а ты что? |
01:02:50 |
Я не витаю в облаках. |
01:02:52 |
Да. Ты не витаешь в облаках. |
01:02:54 |
Ты ходишь, как лунатик! |
01:02:58 |
Да, именно так. |
01:03:03 |
Как скажете. |
01:03:09 |
У меня был сон в тот день. |
01:03:11 |
Мне снилось, что я |
01:03:13 |
И я проснулась только |
01:03:17 |
Удивительный сон. |
01:03:28 |
В некоторые дни я |
01:03:31 |
Всё надеюсь, что она вернулась. |
01:03:36 |
Я знаю, что ты здесь. |
01:03:39 |
Давай, выходи. |
01:03:42 |
Считаю до трёх. |
01:03:45 |
Один... |
01:03:47 |
Два. Три! |
01:03:50 |
Она несколько раз пряталась |
01:03:53 |
Но потом перестала это делать. |
01:03:56 |
Наверное, ей надоела эта игра. |
01:04:08 |
Может, она в туалете спряталась? |
01:05:11 |
Эй. |
01:05:15 |
Эй! |
01:05:35 |
Чарси с рисом. |
01:05:40 |
Простите. |
01:05:46 |
-Это снова ты! |
01:05:52 |
Ты здесь долго будешь? |
01:05:55 |
А что? |
01:05:57 |
Ничего. |
01:06:03 |
Куда ты идёшь? |
01:06:05 |
Я кое-что забыла. |
01:06:09 |
Ах да, я до сих пор |
01:06:12 |
Не торопись. |
01:06:14 |
Надо не забыть. |
01:06:23 |
Почему ты вернулась? |
01:06:25 |
Мне нужно оплатить электричество. |
01:06:34 |
Босс? Я всё ещё на рынке. |
01:06:40 |
Что? Почему? Тут ливень идёт. |
01:06:45 |
Слышишь? |
01:06:47 |
О чём ты говоришь? |
01:06:51 |
Правда? Наверное, какой-нибудь |
01:06:54 |
Вернусь, когда он кончится. |
01:06:56 |
Не забудь оплатить электричество. |
01:06:58 |
Не забуду. |
01:08:46 |
Мне пора идти. |
01:08:47 |
Скоро увидимся. |
01:08:50 |
Ладно, пока. |
01:09:16 |
Вот, это тебе. |
01:09:21 |
Куда столько личи? |
01:09:23 |
Поделись с другом. |
01:09:30 |
Ты где? |
01:09:32 |
Оплачиваю электричество. |
01:09:34 |
Тебя только за смертью посылать! |
01:09:36 |
Здесь такая толпа. Я еле |
01:09:40 |
Ещё очень долго стоять. |
01:09:41 |
Неужели там всегда такая толпа? |
01:09:47 |
А ты попробуй меня отыщи в ней. |
01:09:50 |
Я могу завтра попробовать. |
01:09:56 |
Попробуй в другом магазине. |
01:09:59 |
В другом магазине? |
01:10:02 |
Ладно. Я попробую. Я попробую. |
01:10:10 |
За покупками? |
01:10:12 |
Друг ремонтирует квартиру. |
01:10:15 |
-Ты, наверное, занята. |
01:10:20 |
Всё чёрный кофе пьёшь? |
01:10:24 |
Пей воду, крепче спать будешь. |
01:13:48 |
Привет, это я. |
01:13:50 |
Самолёт вернулся в Гонконг. |
01:13:52 |
Будешь заказывать билет? |
01:13:54 |
Позвони мне. По тому же номеру. |
01:14:47 |
Вот это да! |
01:14:50 |
Сколько нужно времени, |
01:14:53 |
Не твоё дело. |
01:14:59 |
Немного кокетлива. Правда? |
01:15:01 |
Думаю, да. |
01:15:06 |
А что? |
01:15:08 |
Так. |
01:15:09 |
Ты хорошо её знаешь? |
01:15:11 |
Нет. |
01:15:20 |
Однажды у меня внезапно появилось |
01:15:57 |
Это я оставил кран открытым... |
01:15:59 |
Или это просто квартира |
01:16:02 |
Мне-то всегда казалось, что она, |
01:16:05 |
Не ожидал, что от неё будет столько слёз. |
01:16:08 |
Когда люди плачут... |
01:16:09 |
они вытирают слёзы носовыми платками. |
01:16:11 |
А когда плачет квартира... |
01:16:13 |
уходит столько времени, |
01:16:36 |
Что ты здесь делаешь? |
01:16:38 |
Я здесь живу. |
01:16:40 |
Ты здесь живёшь? |
01:16:41 |
А ты что здесь делаешь? |
01:16:43 |
Покупаю золотых рыбок. |
01:16:46 |
-Здесь никто не торгует рыбками. |
01:16:48 |
-Ты пришла, чтобы купить золотую рыбку? |
01:16:50 |
Купить или продать? |
01:16:52 |
То есть? |
01:16:55 |
Ну перестань! Я всё на свете |
01:16:59 |
А почему ты испугалась? |
01:17:01 |
Не знаю! Ты испугал меня. |
01:17:04 |
Я пойду. |
01:17:10 |
Ты что, застряла? |
01:17:14 |
Не толкайся. Я бы ушла, если бы смогла. |
01:17:18 |
У тебя ногу свело? |
01:17:20 |
Не знаю. Такого раньше никогда не было. |
01:17:23 |
Тебе лучше зайти. |
01:17:35 |
Если бы она вернулась ко мне, |
01:17:40 |
Работа стюардессы - это |
01:17:42 |
Я всегда находил, что |
01:17:45 |
Но не прикасался ни к чьим |
01:17:56 |
Так лучше? |
01:17:58 |
Да. Я могу идти? |
01:17:59 |
Посиди немного. |
01:18:02 |
Сейчас музыку поставлю. |
01:18:26 |
Ты тоже любишь эту песню? |
01:18:29 |
Я вообще музыку не люблю. |
01:18:30 |
Моя бывшая девушка её любила. |
01:18:35 |
Она любила эту песню? |
01:18:39 |
Да. |
01:18:49 |
Ну конечно, его бывшая девушка! |
01:18:52 |
Это мой диск. Я забыла его |
01:18:56 |
Можно ли поймать сон? |
01:19:01 |
Кажется, я слишком перенервничала. |
01:19:03 |
Через некоторое время я уснула. |
01:19:28 |
Та девушка в тот день |
01:19:32 |
Я собирался разбудить её... |
01:19:35 |
но почему-то не разбудил. |
01:20:10 |
Чёрт! |
01:20:15 |
Не подожги что-нибудь. |
01:20:18 |
Смотри за свечами. |
01:20:26 |
Это твоя вина. Сколько |
01:20:28 |
Почему ты не заплатила |
01:20:32 |
Где вообще ты шлялась каждый день? |
01:20:35 |
Ходила к врачу. |
01:20:37 |
Правда? На вид ты вроде не больна. |
01:20:41 |
Конечно больна. Ты просто не заметил. |
01:20:44 |
И что сказал доктор, |
01:20:48 |
Каогда-нибудь. |
01:20:56 |
Придурок! |
01:21:11 |
Не знаю, может это погода виновата... |
01:21:14 |
но в последнее время многое изменилось. |
01:21:16 |
Я стал более внимательным. |
01:21:18 |
И стал замечать вещи, которые |
01:21:25 |
Даже у сардин вкус был |
01:22:22 |
Нельзя же так много гулять. |
01:22:25 |
От этого так быстро вес набираешь. |
01:22:32 |
Она ушла, но жизнь продолжается. |
01:22:38 |
Тебе не нужно так много гулять. |
01:22:41 |
Ты очень расстроило меня. |
01:22:44 |
Ты так изменилось. |
01:22:46 |
Нельзя же так внезапно |
01:22:49 |
Ей нет прощения, потому что она ушла. |
01:22:55 |
Сложись. |
01:23:03 |
Я испытал такое облегчение, |
01:23:06 |
Может показаться, что это не оно... |
01:23:09 |
Но это правда было оно... |
01:23:12 |
Всё то же заплаканное полотенце. |
01:23:14 |
Я стал более оптимистичен в |
01:23:17 |
Дела начинают идти на поправку. |
01:23:20 |
Ты всё такой же молчун... |
01:23:23 |
Но ты всё больше мне нравишься. |
01:23:26 |
Просто ты не должен |
01:23:32 |
Тебя нужно постирать. |
01:23:35 |
Ты только посмотри, по тебе |
01:23:41 |
Ты когда-нибудь дрался? |
01:23:49 |
А, вот ты где пряталась! |
01:23:55 |
Пора перестать прятаться от жизни. |
01:24:03 |
Ты тоже паршиво пахнешь. |
01:24:07 |
Вывешу тебя на солнце завтра, ладно? |
01:24:59 |
Что ты делаешь в моей квартире? |
01:25:00 |
Ты ведь просил меня зайти. |
01:25:05 |
Открывай! |
01:25:40 |
Тебя там спрашивают. |
01:25:43 |
-Меня? |
01:25:50 |
Что тебе нужно? |
01:25:51 |
Я пришёл за своим письмом. |
01:25:54 |
Каким письмом? Спроси босса. |
01:25:57 |
Оно было у тебя. |
01:25:59 |
Он говорит, оно у тебя. |
01:26:01 |
У меня? Где? |
01:26:06 |
Ах, да. |
01:26:12 |
Я боялась, что потеряю его. |
01:26:20 |
Спасибо. |
01:26:23 |
Ты свободна завтра вечером? |
01:26:26 |
Почему ты спрашиваешь? |
01:26:28 |
Хочу пригласить тебя на свидание. |
01:26:29 |
На свидание? |
01:26:31 |
Босс сказал, что у тебя завтра выходной. |
01:26:34 |
Так что, ты приглашаешь меня? |
01:26:37 |
Ответ, кажется, положительный. |
01:26:39 |
Жду тебя в ресторане |
01:26:46 |
Эта песня тебе не подходит. |
01:27:04 |
Я попала! Попала! |
01:27:14 |
Ну, номеру 663 везёт с девчонками! |
01:27:16 |
Босс, его номер 633. |
01:27:17 |
Да ладно, какая разница? |
01:27:40 |
О боже, у меня чашки кончились. |
01:27:51 |
В тот день я сделал уборку. |
01:27:54 |
Это было как чистка взлётной |
01:28:37 |
Я пришёл в ресторан пораньше. |
01:28:40 |
Я ожидал задёржки рейса... |
01:28:42 |
так что приготовился ждать. |
01:28:57 |
Разменяйте, пожалуйста. |
01:29:16 |
Через четверть часа |
01:29:21 |
Можно ли это считать отменой рейса? |
01:29:48 |
Она не придёт. |
01:29:50 |
Она просила передать тебе это. |
01:29:55 |
Не принимай близко к сердцу. |
01:29:58 |
Найди другую девчонку. |
01:30:01 |
Мэй тебе подойдёт. |
01:30:06 |
Где она? |
01:30:07 |
Она ушла. Сказала, |
01:30:12 |
Больше ничего не сказала. |
01:30:14 |
Спасибо. |
01:30:19 |
Я не открыл письмо. |
01:30:22 |
Некоторые вещи нужно переждать. |
01:30:25 |
Когда бармен отошёл от меня... |
01:30:28 |
я начал разговаривать с бутылками. |
01:30:31 |
Разочарован? |
01:30:33 |
Не очень. |
01:30:35 |
Иди домой и ложись спать. |
01:30:51 |
Она и вправду уехала |
01:30:53 |
Только в другую Калифорнию. |
01:30:55 |
Мы с ней были в разных Калифорниях... |
01:30:58 |
с 15-часовой разницей между ними. |
01:31:02 |
В Калифорнии сейчас |
01:31:07 |
Интересно, помнит ли она |
01:31:28 |
Какая встреча. |
01:31:33 |
Ты сегодня не на дежурстве? |
01:31:35 |
Нет. |
01:31:38 |
Как дела? |
01:31:40 |
Так же. А ты? |
01:31:43 |
Неплохо. |
01:31:45 |
Одна? |
01:31:47 |
Нет. Меня друг ждёт. |
01:31:52 |
Тебе подходит. |
01:31:55 |
У меня остались твои вещи. |
01:31:58 |
Заберёшь как-нибудь? |
01:31:59 |
Они мне нужны. Выбрось. |
01:32:05 |
Ладно. |
01:32:10 |
Надо бежать. |
01:32:15 |
Ты в форме лучше выглядишь. |
01:32:19 |
Думаешь? |
01:32:23 |
Эй, ты ведь не заплатила! |
01:32:25 |
Заплати за меня! |
01:32:58 |
-Сколько? |
01:34:42 |
Спустя год после этого |
01:34:44 |
мне пришло другое письмо. |
01:34:47 |
Я не смог разобрать адрес отправителя. |
01:35:03 |
Я приходила в ресторан в тот вечер. |
01:35:05 |
Я знала, что там всегда куча |
01:35:09 |
Шёл дождь. |
01:35:12 |
Я смотрела на ливень через окно. |
01:35:17 |
И мне вдруг захотелось узнать, есть ли |
01:35:20 |
та, в которой тепло и сухо. |
01:35:21 |
Я решила дать себе один год. |
01:35:25 |
Сегодня дождь льёт так же |
01:35:29 |
Глядя на него через окно... |
01:35:31 |
В моих мыслях только один человек. |
01:35:35 |
Интересно, прочитает ли он моё письмо? |
01:36:35 |
Что ты тут делаешь? |
01:36:39 |
Что ты тут делаешь? |
01:36:45 |
Ты ли это! |
01:36:46 |
Что ты тут делаешь? |
01:36:49 |
Ремонт делаю. |
01:36:50 |
Ремонт? |
01:36:53 |
А где мой босс? |
01:36:55 |
Он открыл караоке-бар. |
01:37:00 |
Сказал, что хочет перемен. |
01:37:02 |
Вот я и перебрался сюда. |
01:37:06 |
Я его не видела. |
01:37:09 |
Он классный бизнесмен. |
01:37:12 |
Сначала продал мне рыбу и чипсы... |
01:37:15 |
А потом и всё заведение. |
01:37:17 |
Что? |
01:37:18 |
Я же сказал. Он классный бизнесмен! |
01:37:27 |
С каких это пор ты |
01:37:31 |
Да, для некоторых вещей требуется время. |
01:37:36 |
Ты была в Калифорнии? Понравилось? |
01:37:48 |
Ничего особенного. |
01:38:03 |
Тебе идёт эта форма. |
01:38:07 |
Тебе тоже. |
01:38:10 |
Хочешь перекусить где-нибудь? |
01:38:12 |
Нет. У меня завтра рано утром вылет. |
01:38:19 |
Когда вернёшься? |
01:38:22 |
У меня торжественное |
01:38:26 |
Не знаю. Полёт может |
01:38:34 |
Напиши мне, когда |
01:38:40 |
А ты прочитаешь, если я напишу? |
01:38:45 |
Я должен спросить у тебя одну вещь. |
01:38:57 |
Ты возьмёшь на борт человека... |
01:38:59 |
с таким билетом? |
01:39:07 |
Это на сегодняшний рейс, |
01:39:10 |
Не знаю даже, в какую |
01:39:17 |
Без понятия. Но я дам |
01:39:27 |
Отлично. |
01:39:39 |
Куда бы ты хотел полететь? |
01:39:42 |
Туда, куда и ты. |
01:40:00 |
Перевод Е.Клавдиенко |
01:40:04 |
Русские субтитры: |