Cirque du Freak The Vampire s Assistant Circus of the Freak

es
00:00:52 A veces, parece
00:00:56 Que no podemos cambiar las cosas.
00:00:58 Todos terminaremos en el mismo lugar,
00:01:02 Pero a veces, no es tan sencillo.
00:01:04 Puedes terminar
00:01:08 Traicionando a las personas
00:01:12 Ése de ahí no soy yo.
00:01:15 Somos amigos desde tercer grado,
00:01:17 cuando le dio una paliza a Billy Utsch
00:01:22 Ahí estoy yo.
00:01:27 Ah, y créanme,
00:01:31 nunca fue parte del plan.
00:01:33 Supongo que tuve suerte.
00:03:53 Basada en la serie de libros
00:04:23 Hasta hace poco, mi vida no estaba tan mal.
00:04:29 Era bastante popular.
00:04:31 Obtenía buenas notas
00:04:35 Dieces. Te adoro, hijo. De verdad, te amo.
00:04:39 Ése es mi hijo. Ése es mi hijo. Eso.
00:04:40 Hola, Darren.
00:04:42 Y tenía buenos amigos.
00:04:44 Hola. ¿Cómo están?
00:04:46 Él no es uno de ellos.
00:04:47 Hola.
00:04:48 Bueno, éramos amigos en quinto grado,
00:04:53 Esas cosas me importaban.
00:04:55 En mi vida sólo había una cosa
00:05:00 - Hola.
00:05:02 - No hay que entrar, ¿sí?
00:05:04 No, ya estoy aquí. La clase ya empezó.
00:05:06 Muy bien, señores.
00:05:09 ¿Qué tienen para mí?
00:05:11 Oye, hoy no quiero lidiar con ese tarado.
00:05:14 ¿Eh, señor Perfecto? Vámonos.
00:05:26 Oye, estoy pensando en mudarme a México.
00:05:30 Sí, claro. ¿Por qué no?
00:05:31 Tú nunca te irías, señor Perfecto.
00:05:35 ¿Oíste?
00:05:37 Hermano, te apuesto
00:05:41 ¿Qué? No, tendremos problemas.
00:05:44 Ay, tendremos problemas.
00:05:49 - ¡Oye!
00:05:52 De modo que la mutuamente acordada
00:05:56 de la Guerra Fría era así de loca.
00:06:04 ¿Qué fue ese ruido?
00:06:09 En verdad lo siento.
00:06:11 Es ese Steve. Ese horrible Steve.
00:06:15 Eh... ¿Darren les dijo
00:06:18 Sí lo hizo, cielo. Vete a tu habitación.
00:06:20 Quiero que termines
00:06:23 Mamá, tu bebé creció.
00:06:25 No querrás decirme
00:06:27 Vas por buen camino, Darren,
00:06:29 y ese Steve te está sacando de ese camino.
00:06:32 - ¿Qué camino?
00:06:37 A una universidad decente,
00:06:42 Una vida productiva y feliz.
00:06:47 ¡Estudios! ¡Trabajo! ¡Familia!
00:06:48 Y algún día, si tienes mucha suerte,
00:06:51 le estarás gritando a tu propio adolescente.
00:06:54 ¡Estudios! ¡Trabajo! ¡Familia!
00:06:57 ¡Estudios! ¡Trabajo! ¡Familia!
00:07:00 ¡Estudios! ¡Trabajo! ¡Familia!
00:07:04 Darren, ¿estás escuchando?
00:07:07 Espera.
00:07:08 ¿Tú le dijiste a tus padres
00:07:12 Sí, pero, la verdad, no significa nada.
00:07:15 Aún somos mejores amigos.
00:07:17 ¿Algo así
00:07:22 Sí, algo así.
00:07:25 No, ¿sabes qué?
00:07:26 - Lo que digan no importa.
00:07:29 Te gusta hacer lo que te manden,
00:07:32 Así eres tú.
00:07:34 No defiendes tus principios ni los de nadie.
00:07:37 Tal vez tus padres tengan razón.
00:07:40 No deberíamos ser amigos
00:07:42 Tú no eres una basura.
00:07:44 Eres... Eres mi amigo, mi mejor amigo.
00:08:04 DESTINO
00:08:19 ¡Wow! " Cirque du Freak. Sólo una noche.
00:08:23 ¿Más quinientos años? ¿Qué es esto?
00:08:25 Esto suena increíble.
00:08:26 Sí, aunque yo no iré.
00:08:30 Sí. Además, ya no somos amigos.
00:08:37 ¿Qué es esto?
00:08:39 ¿Fenómenos? Esto es ilegal.
00:08:43 Espero que no estés considerando ir.
00:08:46 Porque la idea de usar
00:08:51 extrañas y deformes y explotarlas
00:08:57 Quiero pensar
00:09:31 Oye. ¿Sabías
00:09:35 - Lo leí en...
00:09:39 Déjenme explicar.
00:09:40 Steve estaba obsesionado con los vampiros.
00:09:43 Yo, por otra parte,
00:09:47 No sé por qué.
00:09:54 ¿Vuelvo en tres segundos?
00:09:57 Uno, dos, tres. Ya pasaron tres segundos.
00:10:06 Eh... Muy bien.
00:10:09 Quieren dinero.
00:10:14 Hola, qué tal. Quiero dos boletos.
00:10:20 ¡Oye! ¡Oye!
00:10:22 ¡Oye, dame los boletos! ¡Ya te di el dinero!
00:10:27 - ¡Auh! ¡Te mordió!
00:10:33 ¡Oye! ¿Qué te pasa?
00:10:36 Y se fue.
00:10:38 - ¿Estás bien?
00:10:45 ¿Hola?
00:10:53 ¿Son mayores de edad?
00:10:56 ¿Tienen veintiún años?
00:11:00 Digan sí.
00:11:04 Sí.
00:11:05 Bien. Y no tienen tendencia a alarmarse,
00:11:10 a sufrir de infartos ni padecen de ansiedad,
00:11:16 Digan no.
00:11:20 - No.
00:11:23 Excelente.
00:11:29 Adelante. La función va a iniciar.
00:11:54 Bienvenidos.
00:11:55 Bienvenidos al Cirque du Freak.
00:11:58 Es el show permanente de fenómenos
00:12:03 Hacemos giras mostrando lo más extraño
00:12:05 a generación tras generación
00:12:09 Les presento a ¡el Hombre Lobo!
00:12:23 No hagan sonidos fuertes.
00:12:32 ¿Viste? Se rascó allá abajo.
00:12:54 - ¡Una ambulancia!
00:13:01 Eso, muchacho.
00:13:03 ¡Ahora quieto!
00:13:17 Damas y caballeros,
00:13:19 la encantadora reina del reciclaje,
00:13:24 Y ahora, nuestro artista de la inanición,
00:13:32 Fenómeno, fe-fe-fenómeno.
00:13:35 Fenómeno, feno-fenomín.
00:13:37 ¿Qué es esto? Es un dulce.
00:13:41 Y ahora, ¡Gertha Dientes!
00:13:49 Y Rhamus Dospanzas.
00:13:51 Hora de ver lo increíble.
00:14:17 ¡Oye! ¡Linda bici!
00:14:20 ¿Qué pasa? No seas grosero.
00:14:23 Y ahora, Evra, ¡el Encantaserpientes!
00:14:48 Quieto, Bippo.
00:14:50 Hola. Soy Evra Von Britow,
00:14:56 ¿Quién?
00:14:57 Habrá CD's a la venta en la entrada
00:15:08 ¡Bippo, no!
00:15:11 Bippo. No. Escúpelo.
00:15:12 Sí. Me alegra que esto les divierta. Perfecto.
00:15:15 Evra, por favor sé profesional.
00:15:18 No es culpa mía.
00:15:21 - Lo discutimos luego.
00:15:24 Y ahora,
00:15:26 la voluptuosa, exótica,
00:15:31 intuitiva, ¡Madame Truska!
00:15:35 ¡Sí! ¡Uh!
00:15:36 ¡Sí!
00:15:43 ¿Hay alguien con el suficiente valor
00:15:47 - ¡Yo! ¡Aquí!
00:15:48 Aquí, a mí. A mí.
00:15:51 Tú.
00:16:19 ¿Quién eres?
00:16:23 Me llamo Fred Smith.
00:16:47 Larten, termina el show ya
00:16:50 ¿Qué? Hay un invitado esta noche.
00:16:53 ¿Quieren más?
00:16:54 ¡Larten Crepsley y Madame Octa!
00:16:59 No salgas hoy. Tengo una premonición.
00:17:03 Siempre tienes premoniciones, mi amor.
00:17:04 Larten.
00:17:13 Gracias, damas y caballeros.
00:17:14 Qué feliz estoy de venir a esta población
00:17:16 que antes era bonita,
00:17:19 lleno de tiendas y barrios bajos.
00:17:21 Es un placer estar aquí.
00:17:23 Me siento honrado
00:17:25 de bla, bla, bla, esto y lo demás,
00:17:30 Aunque temo que tengo
00:17:33 Quería presentar mi número de siempre,
00:17:37 parece haber escapado de su jaula
00:17:41 Cuidado al retirar sus pertenencias
00:17:45 Es muy venenosa.
00:17:47 Pero descuiden.
00:17:49 Esta noche
00:17:55 Primero, el sombrero y el conejo.
00:18:03 Ella es Madame Octa.
00:18:07 Dato interesante:
00:18:11 Pero tranquilos.
00:18:15 Es maravillosa.
00:18:17 Voy a intentar sacar mi flauta, que tengo...
00:18:30 ¡Ahí está!
00:19:00 Darren. Él no se llama Larten Crepsley.
00:19:07 Vi su retrato
00:19:13 Es él. Tiene las mismas cicatrices,
00:19:15 mismo cabello, no ha cambiado nada.
00:19:19 - ¿En serio crees que es un vampiro?
00:19:24 ¡No, no, no, no!
00:19:40 ¿Me devuelves mi araña por favor?
00:19:46 Muchachos, los vampiros no existen,
00:19:49 pero si hubiera uno,
00:19:53 podría asfixiarlo mientras duerme.
00:19:57 ¡Es todo! ¡El show se acabó!
00:20:00 Es el maestro Kersey. Vámonos de aquí.
00:20:02 Por orden del inspector de Salud
00:20:06 ¿Otro? No es cierto.
00:20:08 Bienvenidos al Cirque.
00:20:12 Aquí no queremos personas asquerosas.
00:20:15 Ése no es el problema.
00:20:16 El problema es que usted explota
00:20:21 Gracias. Muchas gracias por defendernos.
00:20:25 ¿Entonces nos aceptarán en sus casas?
00:20:32 - ¡Fenómeno!
00:20:35 - No.
00:20:37 - No, no.
00:20:41 Crepsley y Octa
00:20:43 Octa.
00:20:51 ¿Hay alguien aquí?
00:21:24 Hola, Octa. Soy tu admirador número uno.
00:21:44 Vamos a mi camerino
00:21:49 donde me dejan en paz.
00:21:53 Así que ahora te dedicas a esto.
00:21:55 - ¿No te gustó el número?
00:21:58 Bueno, predije la parte de la araña.
00:22:01 Todo el mundo critica.
00:22:03 En la actualidad
00:22:08 Por nosotros y la Sangre de Charna.
00:22:13 ¿Viste la luna en forma de uña?
00:22:15 La primera en cincuenta años.
00:22:19 Sí. La vi.
00:22:22 Escucha, Vincent ya no está.
00:22:27 Lo mataron. Uno de ellos lo dejó seco.
00:22:33 Van tras nosotros. Te lo digo.
00:22:35 ¡Esos malditos vampanezes acabarán
00:22:37 Primero fue Vincent, sigues tú y luego yo.
00:22:39 ¿Por qué primero yo?
00:22:41 Pues porque soy el más fuerte
00:22:44 Ah, claro, lo olvidé.
00:22:47 Pero el Consejo de Vampiros debe tener
00:22:48 una opinión sobre lo de Vincent.
00:22:50 Sí. El asesinato les alegró.
00:22:54 que harán lo que sea
00:22:57 Los verdaderos generales se acabaron.
00:23:02 Y hay algo peor. Tiny ha vuelto.
00:23:06 ¿El señor Tiny? ¿Volvió del otro lado?
00:23:09 Sí. La semana pasada estuvo
00:23:13 jugando con el Libro de las Almas.
00:23:17 ¡Ese hombre es un megalómano!
00:23:32 Y esos repugnantes
00:23:37 Ellos también traman algo,
00:23:40 Está relacionado. Lo puedo sentir.
00:23:42 Ven conmigo. Vengaremos a Vincent.
00:23:46 - Mataremos a unos vampanezes.
00:23:49 ¿No? ¿Por qué?
00:23:52 No lucharé más.
00:23:54 Por algo dejé esa vida.
00:23:58 Es una vida sencilla y grata.
00:24:01 Steve.
00:24:03 Sé quién eres. Y sé lo que eres. Vur Horsten.
00:24:08 ¿Quién te envió? ¿El Amo del Apocalipsis?
00:24:13 No. Nadie... Nadie me envió.
00:24:15 Sólo tengo libros de vampiros.
00:24:17 con una mujer del siglo diecinueve.
00:24:19 Decía que había terminado con él
00:24:24 ¿Escuchaste, Gavner?
00:24:26 Missy terminó conmigo
00:24:29 Y yo que creía
00:24:32 Suéltalo ya. Anda.
00:24:36 Ahora, ¿tienes retraso mental?
00:24:39 ¿No oíste cómo te amenacé en el show?
00:24:42 Te escuché. Y fue increíble.
00:24:45 Verás, quiero esto.
00:24:52 Porque nadie se mete con los vampiros.
00:24:55 Ellos viven con sus reglas.
00:24:57 En efecto hay reglas.
00:25:00 Y la primera es que los niños no pueden
00:25:04 - Sangre, sangre, miren.
00:25:09 Sangre, Gavner. Mira.
00:25:14 Niño, si te conviertes en vampiro,
00:25:17 tendrás que dejar
00:25:20 Es algo muy deprimente. Créeme.
00:25:24 Ahora, largo de aquí.
00:25:31 No veo a mi padre hace años.
00:25:35 A mamá le gusta el alcohol.
00:25:39 Odio por completo mi vida.
00:25:43 Nunca lo había dicho en voz alta,
00:25:48 Esto... Esto es para lo que fui hecho.
00:25:53 ¿Para lo que fuiste hecho?
00:25:57 En ese caso, creo que te probaré.
00:25:59 No, no.
00:26:07 ¿Quién te envió?
00:26:13 No puedes ser un vampiro.
00:26:17 ¿Qué?
00:26:19 ¿Tengo sangre mala?
00:26:22 Jamás olvidaré esto.
00:26:26 Algún día, prometo que te cazaré, y luego...
00:26:28 Y, ¿qué?
00:26:32 ¿Me matarás?
00:26:34 ¿Sabes lo fácil que sería asesinarte?
00:26:39 Podría noquearte
00:26:42 Y nadie lo sabría nunca.
00:26:43 Cálmate. Reserva eso para el enemigo.
00:26:48 Que debería marcharse en este instante,
00:26:52 ahora que puede.
00:26:59 Estás loco de remate.
00:27:02 Está bien. Una para el camino.
00:27:07 Volveré a la Montaña
00:27:09 e intentaré convencer a esos cobardes
00:27:14 Gavner, si uno de ellos termina muerto,
00:27:20 Sería una lástima, ¿no?
00:27:27 Pobre Vincent.
00:27:30 Has estado muy callado ahí abajo.
00:27:56 Adelante.
00:28:20 Gracias. Gracias. Usted cayó del cielo.
00:28:24 Por nada, no fue nada. Lo hago encantado.
00:28:30 ¿Tú eres el llamado Steve?
00:28:34 No, eh... Yo soy el llamado Darren.
00:28:39 Tenía una bicicleta.
00:28:41 Pero regresaré mañana. Con luz de día.
00:28:45 No es necesario. La guardé atrás.
00:28:49 Ahora, dime una cosa, Darren,
00:28:54 ¿has pensado alguna vez
00:29:01 ¿La qué?
00:29:02 Conque no sabe nada de almas.
00:29:06 Sólo sabe de sangre, ¿eh?
00:29:09 Pulsante, deliciosa y brillante.
00:29:20 Eh... Wow. Wow.
00:29:25 ¿Cuál es la urgencia?
00:29:26 Después de todo, ¿no te salvé
00:29:34 No parece tener madera de líder.
00:29:38 Actúa como una bolsa de sangre.
00:29:43 Eso demuestra lo poco que sabes.
00:29:49 ¡Auch!
00:29:50 Lo siento.
00:29:52 Un souvenir.
00:29:59 Todos tenemos un destino, Darren.
00:30:03 Con unas pruebas sencillas,
00:30:09 Fue un placer, Darren.
00:30:12 Es como verse en un espejo.
00:30:26 ¡Darren!
00:30:28 Estaremos en contacto.
00:30:49 Raro. Qué sueño tan raro.
00:30:59 Hola. Hola.
00:31:02 Aguarda un segundo.
00:31:06 Oye. ¿Por qué actúas tan extraño?
00:31:11 No actúo extraño.
00:31:12 - Le decías algo a tu mochila.
00:31:14 - No es cierto.
00:31:16 - Claro que no. Sólo es mi mochila.
00:31:18 Déjame ver. Claro que sí, claro.
00:31:20 Dame mi mochila.
00:31:24 ¡No es cierto! ¡Es...! ¡Es...!
00:31:27 Sí. Volví al teatro después del show
00:31:30 ¿Le robaste a un vampiro?
00:31:33 Estás muerto.
00:31:34 ¡Shhhh! Te juro que nunca
00:31:36 ¿Oíste? ¿Eh?
00:31:38 Un segundo. ¿Cuándo...?
00:31:42 Y ¿qué viste ahí?
00:31:47 Okay, vi todo.
00:31:49 Steve, ¿estás loco?
00:31:52 Darren, no lo entenderías.
00:31:56 Y ¿qué tengo yo? ¿Un amigo secreto?
00:32:04 Oye, déjala aquí, Steve.
00:32:05 - Está bien.
00:32:07 Mucho cuidado. Oye, ten cuidado. ¿Sí?
00:32:16 De cerca es aún más horrible.
00:32:19 Por favor guárdala ya.
00:32:27 No voy a tomar esa clase.
00:32:30 Normalmente no me va tan mal.
00:32:35 Necesito la flauta.
00:32:37 Lo sé. Es ridículo.
00:32:38 Saqué un ocho en Historia.
00:32:42 ¡No!
00:32:46 ¡Dios mío! ¿Qué es eso?
00:33:01 - ¡A un lado!
00:33:04 ¿Qué ocurre?
00:33:18 ¡Atrás! ¡Déjenme pasar!
00:33:23 ¡A un lado! ¡Fuera!
00:33:27 ¡Oye! ¡Steve, no!
00:33:31 ¡Te tengo! ¡Quieta!
00:33:35 ¿Qué te pasa, tarado?
00:33:45 Oye. ¡No! ¡Espera!
00:33:58 ¡Está en su camisa!
00:34:05 ¡Quítenmela!
00:34:47 ¿Qué has venido a robar esta vez,
00:34:51 Nada. Nada.
00:34:53 Escucha, Octa picó a mi mejor amigo Steve
00:34:59 en coma por mi culpa.
00:35:01 Y quería ver si tenías un antídoto.
00:35:04 - Lo tengo.
00:35:06 Pero sólo me quedan un par de dosis.
00:35:09 ¿Por qué voy a desperdiciar una
00:35:13 Por favor, te lo ruego.
00:35:15 Siento mucho lo que hice con Octa.
00:35:19 - Yo jamás robo nada.
00:35:23 Porque no es correcto.
00:35:25 Entonces aprendiste una valiosa lección.
00:35:27 Sí, señor. La aprendí.
00:35:28 Y no volverás a hacer
00:35:32 No, nunca.
00:35:33 ¿Te das cuenta?
00:35:36 ¿Qué quería el señor Tiny?
00:35:40 - ¿El señor Tiny?
00:35:44 No sé. Algo sobre almas y...
00:35:48 Y conoce dónde vivo.
00:35:50 Parece que tienes problemas,
00:35:53 El señor Tiny no se interesa
00:35:57 Y esas personas suelen terminar
00:36:05 ¿Peor que la muerte qué hay?
00:36:11 Ah... Muchas cosas.
00:36:17 Correcto. Lo haré. A cambio de algo.
00:36:23 Serás mi asistente. Te haré medio vampiro.
00:36:26 Podrás salir de día,
00:36:30 Harás mis encargos y cuidarás mi féretro.
00:36:33 A cambio, intentaré alejar
00:36:37 Ah, y salvaré a tu estúpido amigo Steve.
00:36:40 A pesar de que amenazó con matarme.
00:36:48 - ¿Salvarás a Steve?
00:36:54 Si me convierto en medio vampiro,
00:37:00 ¿Interesado?
00:37:02 Los vampiros no matan a la gente
00:37:06 Hubo mucha controversia. Una guerra
00:37:10 Otra vez se pone feo.
00:37:17 ¿Quieres convertirte en vampiro?
00:37:20 Es una vida solitaria, pero larga en verdad.
00:37:24 No lo puedo decidir ahora, señor.
00:37:30 ¿Quieres ir a preguntarle a mami y a papi?
00:37:33 ¿Ellos toman las decisiones
00:37:37 No, claro que no.
00:37:41 A Steve no le queda mucho tiempo.
00:37:51 Bien, lo haré.
00:37:57 - Trae el antídoto.
00:38:02 - Gracias. Gracias de verdad.
00:38:07 Probemos tu sangre.
00:38:10 ¿Qué haces? No voy a morderte la yugular.
00:38:13 Estira las manos ya.
00:38:19 ¡Ah!
00:38:21 Hmmm.
00:38:23 Tu sangre es buena. Funcionará.
00:38:27 - Vamos a intercambiar sangre.
00:38:30 Lo sé, pero así se hace.
00:38:43 Tal vez te duela cuando llegue al corazón.
00:38:59 Tengo frío.
00:39:03 Lame tus dedos.
00:39:14 Wow. ¿Éstos son poderes de vampiro?
00:39:18 Sí. Tienes supersaliva.
00:39:24 ¿El resto? ¿Qué podré hacer?
00:39:26 - ¿Convertirme en murciélago tal vez?
00:39:30 Sube a mi espalda. Vamos a revolotear.
00:39:34 - ¿Vamos a qué?
00:39:48 ¿Contuviste la respiración?
00:39:54 Lo siento.
00:40:00 Wow.
00:40:01 Sujétate.
00:40:03 - ¿Por qué no tomamos el ascensor?
00:40:07 Extraño, tomando en cuenta dónde duermo.
00:40:10 Pero es diferente
00:40:15 Se ve muy mal. Dale el antídoto, por favor.
00:40:23 No le simpatizó a Octa.
00:40:28 Cuidado.
00:40:40 ¿Qué estás haciendo?
00:40:45 ¡Shhh!
00:40:58 ¿Eso es todo? ¿Se repondrá, verdad?
00:41:00 Es todo.
00:41:09 Código azul, código azul.
00:41:11 - Eres insufrible.
00:41:13 Código azul, código azul.
00:41:14 No tienes idea de lo ridículo que te ves.
00:41:17 Código azul...
00:41:18 Bueno, si quieres fingir
00:41:21 Pero ser vampiro requiere destreza.
00:41:25 Código azul, código azul...
00:41:26 No hagas una estupidez
00:41:29 Código azul, código azul,
00:41:32 ¡Tú no deberías estar aquí!
00:41:35 Código azul, todo el personal disponible,
00:41:45 - Debió haber dolido.
00:41:48 - No fue divertido.
00:41:51 - Gracias.
00:41:53 Vaya, vaya, vaya. Steve volvió, ¿eh?
00:41:56 Dime, Steve, ¿qué tienes para mí?
00:42:10 No toques los brownies. Son el postre.
00:42:14 - Está bien. Nada de brownies.
00:42:28 Oye, Darren, ¿crees
00:42:36 ¿Qué tienes?
00:42:42 Estás extraño. Darren.
00:42:46 - Darren.
00:42:51 Lo siento.
00:42:53 Sólo... Estaba fingiendo que era un vampiro.
00:43:05 Linda habitación.
00:43:07 Tienes excelente material de lectura.
00:43:10 Creí que esto ya estaba en Internet.
00:43:13 No me dejan navegar.
00:43:15 Hmmm.
00:43:17 No... No hagas eso. No llores.
00:43:22 - Es en serio. Basta, basta.
00:43:24 - No estoy llorando.
00:43:29 Oye, no quiero lastimar a nadie.
00:43:33 Estuve así de cerca de matar a mi hermana.
00:43:35 Debiste haberlo pensado mejor
00:43:41 Lo lamento, pero tienes que irte de casa.
00:43:48 - ¿Será para siempre?
00:43:52 Es momento de que lo aceptes, Darren.
00:44:04 Pero irte no será suficiente.
00:44:07 Antes tendrás que morir.
00:44:18 Hola, mamá. ¿Qué hacen?
00:44:24 Hola. Hola.
00:44:28 Oigan, sólo quería decirles
00:44:32 Hacen un gran trabajo.
00:44:36 y por no hacer las tareas que me mandan.
00:44:40 - Y, eh... Y de verdad los quiero.
00:44:57 Adiós, Annie.
00:45:03 ¿Qué edad tenías
00:45:07 Veinte años.
00:45:12 Me acababa de abandonar
00:45:16 Era la chica más hermosa de Baltimore.
00:45:19 La volví a encontrar sesenta años después.
00:45:24 Pero mi corazón no paraba de latir por ella.
00:45:30 Wow. ¿Ella terminó contigo?
00:45:33 Y ¿Crepsley el malo se convirtió
00:45:38 ¿Has estado enamorado alguna vez?
00:45:42 Sí.
00:45:44 Tal vez deberías ser más comprensivo.
00:45:47 Aquí está. Tienes que tomarla.
00:46:05 - Mis labios se entumieron.
00:46:10 - Siento como alfileres en las manos.
00:46:14 Debe estar funcionando.
00:46:20 Linda noche, ¿no?
00:46:23 ¿Ésa es la Osa Menor o la Mayor?
00:46:27 Lo siento mucho.
00:46:29 Tuve que hacerlo para que piensen
00:46:32 No rompí tu espina dorsal.
00:46:35 Yo llegaré al velorio para repararte el cuello.
00:46:37 Ah, y perdón por la siguiente parte.
00:46:58 Darren,
00:47:01 te odio con toda el alma
00:47:18 Darren. ¡Oye, Shan!
00:47:22 - ¡Inútil! ¿Me escuchas?
00:47:24 ¡Darren!
00:47:25 Hey, calma, calma. No llames la atención.
00:48:21 Despierta, dormilón.
00:48:24 Ten. Llena ese hoyo.
00:48:26 Estoy entumecido. No puedo.
00:48:30 - Y ¿sientes esto?
00:48:38 - ¿Hueles un cadáver podrido?
00:48:42 - Vuelve a tu tumba.
00:48:45 - No discutas conmigo. Hazlo.
00:48:57 Hola, viejo amigo. Viejo Crepsley.
00:49:03 ¿Quieres que te haga otra?
00:49:58 Hola, bolsa de sangre.
00:50:01 Tú vienes conmigo.
00:50:11 ¡Corre!
00:50:28 Ahora vendrás con Murlaugh.
00:50:32 No eres un asqueroso vampiro.
00:50:49 - Respira hondo.
00:51:04 - ¡Vámonos!
00:51:12 No mires para atrás.
00:51:19 Dios mío, Dios mío. ¡Dios mío! ¿Estás bien?
00:51:24 ¡Muy bien!
00:51:31 Respira.
00:51:34 ¡Lánzala aquí!
00:51:37 - ¿Qué pasó?
00:51:42 - ¿Llegamos o qué?
00:51:51 ¿Dónde estamos?
00:51:52 En el campamento de invierno del Cirque.
00:51:57 Intenta encajar.
00:52:01 - Camina.
00:52:05 Así es.
00:52:08 - Si quieres, adelante.
00:52:13 No los mires.
00:52:15 ¡Traigan más leña!
00:52:20 Va a estar increíble.
00:52:23 - ¿Lo has visto?
00:52:25 - No sabía que sería tan pronto.
00:52:27 No necesitamos un chelista porque eso
00:52:32 Lo sé. Vamos.
00:52:34 Si quieres, podemos ensayar en mi tienda.
00:52:37 No quiero ensayar en tu tienda.
00:52:39 Será divertido.
00:52:42 - ¿Qué? Claro que no.
00:52:48 Espérame aquí.
00:52:51 Lo he estado pensando.
00:52:54 Si tú te encargas, lo haré.
00:52:57 Neutral. El Cirque siempre ha sido neutral.
00:53:01 - Por eso ha sobrevivido tantos años.
00:53:05 No quiero obligarte a nada.
00:53:09 Y, ¿por qué crees tú
00:53:12 Aún no lo sé.
00:53:14 Pero cuando Tiny quiere apoderarse de algo,
00:53:16 mi política es no dejar que lo obtenga.
00:53:19 Qué peligrosa política.
00:53:27 Oye, ¿qué haces?
00:53:32 Hola, me llamo Darren.
00:53:33 - ¿Qué haces aquí?
00:53:38 Puedes escuchar si quieres.
00:53:44 - ¿Cuánto sabe el joven?
00:53:47 Espera en mi tienda,
00:53:50 Escucha, Larten, lo que a veces olvidas
00:53:56 ¡no siempre hacen lo que se les dice!
00:54:01 Rebecca. ¿No tienes que trabajar?
00:54:04 Sí. Lo siento, no se repetirá.
00:54:07 - Fue su idea.
00:54:10 No podrías obligarme aunque quisieras.
00:54:12 - Ay, ¿eso crees?
00:54:15 por favor lleva a Darren a la tienda de Evra.
00:54:18 Evra será su compañero durante su estancia.
00:54:22 Tendrás que trabajar, Darren.
00:54:26 Está bien.
00:54:28 Yo... Este verano trabajé
00:54:32 Sacaba fotocopias.
00:54:39 Esto será temporal, Larten. No arriesgaré
00:54:43 Desde luego. Gracias.
00:54:46 Y ¿qué haces aquí con estos fenómenos?
00:54:49 ¿Por qué? ¿Te molestan los fenómenos?
00:54:53 No, pienso que son " fenomenales", pero...
00:54:57 " Fenomenales. " Qué ocurrente, de verdad.
00:55:01 Bueno, tengo que trabajar.
00:55:05 Harkat, lleva a Darren a la tienda de Evra.
00:55:14 Bueno. Mejor síguelo.
00:55:21 Adiós, te veré pronto.
00:55:27 No, vi lo que le hiciste
00:55:37 No te daré la mano, ¿sí?
00:55:45 Lo lamento. Ten.
00:55:50 ¡Harkat!
00:55:51 Deja de morder a las personas,
00:56:01 Tú.
00:56:06 Muerte.
00:56:09 Redención. Desesperación.
00:56:15 Triunfo. Desastre.
00:56:21 ¿Qué te dije?
00:56:23 " Muerte, redención,
00:56:28 Ah, sí. No te preocupes.
00:56:33 Y no muerdas a nadie.
00:56:46 ¿Es aquí?
00:56:49 Descansa sobre la ropa sucia.
00:56:55 Buena serpiente. Te quiero.
00:57:02 Hola. Creo que seremos compañeros.
00:57:08 - ¿Cuál sorpresa?
00:57:09 - ¿Qué clase de fenómeno eres?
00:57:15 - ¿Eres normal?
00:57:17 pero completamente normal.
00:57:19 Eres mitad vampiro, pero eres normal.
00:57:24 Me gusta.
00:57:26 Y... Y que no te preocupe
00:57:30 No voy a chupar a nadie.
00:57:36 Qué alivio. Claro.
00:57:38 Éste es tu rincón de la tienda, ¿sí?
00:57:41 No pises ninguna otra parte de la tienda
00:57:43 excepto para entrar y salir de aquí, ¿sí?
00:57:46 Y jamás debes tocar mis cosas.
00:57:50 Es mi estudio de grabación.
00:57:52 Ah, de lujo. Sí. Yo tenía una batería,
00:57:57 pero luego mis padres me obligaron
00:58:01 Hmmm. Bueno, no hay padres aquí.
00:58:10 Sí. Se está cayendo. Es irritante.
00:58:14 Lávate antes de que el ojo se te infecte.
00:58:18 ¿Olvidaste decirme que ibas a salir
00:58:22 Es increíble que me trates así.
00:58:26 ¿Por qué no te compras un celular?
00:58:27 Porque los vampiros no necesitan
00:58:30 " Los vampiros no necesitan esto,
00:58:33 " Te diré lo que necesitan los vampiros:
00:58:36 Necesitan escuchar.
00:58:39 y, ¿tú qué haces? Aparecer con ese niño.
00:58:42 Fue una larga noche. Revoloteé entre dos
00:58:47 No, alto.
00:58:51 Ya no me amas, ¿verdad? Es mi barba.
00:58:56 Sabes lo que siento por ti.
00:58:59 Es deprimente ver cómo envejece la gente
00:59:05 ¿Te has visto al espejo últimamente?
00:59:08 Ya no eres un niño.
00:59:11 Ay, no, no. Sigo enojada contigo.
00:59:17 Tu boca dice que no,
00:59:22 Es increíble que haya muerto.
00:59:24 - Lo sé. Era mi mejor amigo.
00:59:27 - Yo lo conocí primero.
00:59:28 Era un idiota.
00:59:30 - ¿Qué?
00:59:32 ¿Estás bien?
00:59:34 Levántate antes de que te vea alguien.
00:59:42 Señor Leonard, ¿qué tiene para mí?
00:59:59 Cuidado.
01:00:02 El primer escalón es muy grande.
01:00:05 Ay, lo sé. Extrañas mucho
01:00:09 Pero tu amigo te traicionó. Te abandonó.
01:00:16 Aunque él no.
01:00:19 - Darren era un amigo leal.
01:00:23 ¿Y si te dijera que aún sigue con vida?
01:00:28 Darren te los arrebató. Lo sé.
01:00:32 Tu sueño de matar gente, beber su sangre.
01:00:36 Tu aspiración de guiar
01:00:40 Quién... ¿Quién es usted?
01:00:43 - Me llaman señor Tiny.
01:00:46 No soy un vampiro.
01:00:50 Soy un aficionado.
01:00:54 Quiero presenciar una maravillosa guerra.
01:00:58 ¿Qué quiere de mí, fenómeno?
01:01:00 No me digas fenómeno.
01:01:05 ¿Un fenómeno puede viajar libremente
01:01:09 No lo creo.
01:01:10 ¿Un fenómeno crea vida nueva
01:01:14 Basta.
01:01:15 ¿Un fenómeno puede provocar
01:01:22 No.
01:01:24 Por desgracia, ni yo. Aunque tú puedes
01:01:31 Uno de dos muchachos.
01:01:37 Por cierto, me fascina tu ADN.
01:01:48 Oye, ¿quieres comer algo?
01:01:51 - No, gracias, es que me...
01:01:55 Malas noticias, eso eres.
01:01:58 Pero la verdad, no es nada
01:02:04 No habla en serio. Necesita un laxante.
01:02:07 - Bienvenido al Cirque. Hola.
01:02:10 ¿Quieres desayunar una mano?
01:02:13 Son deliciosas.
01:02:14 Hola, Vampelina.
01:02:16 Tenemos que limpiar la jaula del lobo
01:02:18 y luego Crepsley te dejó
01:02:22 Parece que eres su esclavo ahora.
01:02:24 - ¡Evra!
01:02:31 Listo. Ya saben qué hacer. Son todas suyas.
01:02:43 No puedo creer que los enanos coman ratas.
01:02:46 Te comerán a ti si no te cuidas.
01:03:06 ¿De dónde vienen ustedes?
01:03:21 Supongo que si un día abriera este ataúd,
01:03:23 te convertirías en polvo o algo así.
01:03:27 Eso no te gustaría, ¿o sí, Drácula?
01:03:30 ¿Ahora quién manda, Crepsley?
01:03:33 Okay. Concéntrate.
01:03:39 Listo.
01:03:52 ¡Auh!
01:03:53 Perfecto.
01:04:14 Ya no importa.
01:04:23 - No soy suficientemente fenómeno.
01:04:34 Lo siento. No eres mi tipo.
01:04:38 ¿No extrañas a tu familia?
01:04:43 No, nada.
01:04:44 Entré al Cirque cuando tenía dos.
01:04:48 El señor Tall me sacó de un basurero.
01:04:54 De basurero, de un basurero
01:04:58 Soy un bebé de basurero
01:05:04 No.
01:05:18 Steve. Llamando.
01:05:24 Hola, soy Steve. Ya sabes qué hacer.
01:05:30 - ¿Qué haces?
01:05:34 ¿Puedo verlo?
01:05:37 - Sí, claro.
01:05:42 ¡Oye! ¿Qué haces?
01:05:44 Sé muy cuidadoso
01:06:04 Corre a tu tienda. Y quédate ahí con Evra.
01:06:22 Sí. He regresado. Ay...
01:06:30 ¡He regresado!
01:06:34 Inaceptable. Imperdonable.
01:06:39 J'accuse!
01:06:41 Por cierto, ¿está alimentándose bien?
01:06:44 - Sangre no está tomando.
01:06:48 Crepsley, sabes que tiene que beber sangre.
01:06:52 ¿O tal vez te inquieta
01:06:58 - Podría ser un vampaneze, ¿no?
01:07:02 Los has favorecido durante cien años.
01:07:04 Ay, al contrario. Soy completamente neutral.
01:07:09 ¿Correcto, señor Tall?
01:07:13 Correcto.
01:07:16 Dinos por qué lo quieres.
01:07:18 Es una de tus profecías provocadas,
01:07:21 Yo sólo sueño con ver un cataclismo.
01:07:27 Esta tregua podría no ser eterna.
01:07:31 Podrían surgir nuevos líderes.
01:07:35 Tal vez un muchacho.
01:07:40 Todo está previsto.
01:07:42 ¿Por qué tanto interés?
01:07:46 ¿Yo? Tal vez yo escriba el libreto,
01:07:50 pero los personajes suelen hacer
01:07:54 Tú, por ejemplo, tienes
01:07:58 Señor Tall, por favor
01:08:04 Siempre he hecho lo que quieres.
01:08:12 Pero necesito pensar esto.
01:08:17 Saben que siempre obtengo lo que quiero.
01:08:31 Vigílenlo.
01:08:45 Hola. Lo siento. Hoy estamos solos.
01:08:50 Rebecca está en el taller de costura.
01:09:14 - Hola.
01:09:18 Eh... Vengo por la capa de Crepsley.
01:09:20 - Es una roja con una...
01:09:24 Y tus amigos ¿qué quieren?
01:09:28 ¡Oigan! ¡Largo!
01:09:32 Oye, ¿hay alguna puerta trasera por aquí?
01:09:34 Sí, está por allá.
01:09:38 Quítatelos y usaremos éstos.
01:09:44 - Me quedan bien.
01:09:52 Entonces, oye, Rebecca, eh...
01:09:56 Nunca me has dicho
01:10:00 Okay, aunque no lo creas,
01:10:04 soy una chica simio, Darren.
01:10:08 - ¿Una qué?
01:10:10 Nada. Entendí que eras una chica simio.
01:10:13 Ah, sí.
01:10:17 Sí.
01:10:21 Eso, ¿qué significa?
01:10:24 Significa que tengo cola.
01:10:30 No. Porque... Porque...
01:10:33 No, hablo en serio. La mantengo enrollada
01:10:40 Ah.
01:10:41 Sí.
01:10:42 En fin, los pantalones me gustan.
01:10:46 Sí, tú... Tú me los diste. Así que gracias.
01:10:57 ¡Silencio!
01:11:01 Gracias. Me han espiado todo el día.
01:11:06 Oye, digamos que estás interesado
01:11:11 Una cola o algo así. ¿Sería un problema o...?
01:11:15 Déjame ponértelo así:
01:11:17 si me hubieras dicho hace un par de siglos
01:11:19 que saldría con una mujer
01:11:22 te habría dicho que estás loco.
01:11:28 Por cierto, hay una nueva regla:
01:11:33 - ¿Por qué no?
01:11:37 Tú no me ordenas.
01:11:44 ¿Cuándo fue la última vez
01:11:47 En segundo grado.
01:11:49 Por lo general,
01:11:51 Steve no está aquí para defenderte.
01:11:54 ¿Qué pasaría si no estuviera yo?
01:11:57 ¿Qué pasaría si estuvieras solo
01:12:00 ¿Extirparte el corazón y devorarlo?
01:12:03 ¿Qué pasaría?
01:12:08 ¿Crepsley?
01:12:12 Crepsley, ya basta.
01:12:18 ¿Crepsley?
01:12:25 - Me lastimas.
01:12:35 Eres blando. Un jovencito blando.
01:12:38 Te están buscando, Darren.
01:12:42 Aquí tienes que pelear o correr.
01:12:57 Bien. Pero no uses los puños.
01:13:01 Utiliza tus uñas, igual que dagas. Observa.
01:13:09 Inténtalo. Estira los dedos y traza un arco.
01:13:13 Con todas tus fuerzas.
01:13:23 - ¡Auh! ¡Dios! ¡Creo que me rompí una uña!
01:13:29 Necesitas beber. Tenemos mucho que hacer.
01:13:38 - La sangre llama a la sangre.
01:13:41 ¿Estás listo para ser perforado, cerdito?
01:13:44 ¿Renuncias a vivir entre los vivos?
01:13:48 ¿Aceptas morir aquí entre nosotros?
01:14:17 - Steve, ¿qué demonios haces?
01:14:22 Eh, sólo quise pasar por aquí
01:14:24 y disculparme por la forma
01:14:28 Son las tres a. m.
01:14:30 Mis maestros me atormentaban
01:14:37 Me azotaban y me azotaban.
01:14:45 Hasta que un día, tomé una vara rota,
01:14:50 y la clavé fuerte en el ojo del maestro.
01:14:56 - ¿Quién es usted?
01:15:06 ¿Lo ves, Steve?
01:15:09 Auh.
01:15:11 Y Crepsley quiere que vivamos con esto.
01:15:23 Dígame, señor Kersey, ¿qué tiene para mí?
01:15:28 - Entonces ¿no matan a las personas?
01:15:32 Sólo los sedamos,
01:15:36 Yo desarrollé el método.
01:15:39 Bueno, otros dos vampiros y yo.
01:15:43 Éramos los fenómenos de los vampiros.
01:15:46 Luego algunos se dieron cuenta
01:15:48 de que si no matas a tu presa
01:15:51 no te cazan las hordas enardecidas
01:15:57 Ahora, la mitad de los vampiros se alimenta
01:16:04 Silencio.
01:16:15 ¡Wow! ¿Cómo hiciste eso?
01:16:18 Los vampiros exhalamos
01:16:21 ¿En serio?
01:16:22 Bebe sangre
01:16:26 Ahora, sólo hacemos
01:16:33 Y a beber.
01:16:37 Tranquilo. Debes intercambiar sangre
01:16:40 Adelante. Yo bebí hace dos días.
01:16:45 No, no voy a beber sangre humana.
01:16:47 Rápido, antes de que nos vean.
01:16:52 No lo voy a hacer.
01:16:57 Tienes que beber sangre o morirás.
01:17:06 Ese muchacho hará que lo maten.
01:17:11 Larten, dime por qué lo convertiste.
01:17:15 Necesitaba a alguien que trabajara para mí.
01:17:18 Ay, por favor.
01:17:21 Algo me dijo que si no lo hacía,
01:17:24 ¿Algo terrible? ¿Comparado con
01:17:32 Yo creo que te sientes solo.
01:17:34 Después de doscientos años de vivir solo,
01:17:39 No lo sé. ¿La crisis de los doscientos?
01:17:44 Están aquí.
01:18:34 ¡Oh-oh!
01:18:44 ¡Cuidado!
01:19:01 - No se vale.
01:19:03 ¡Darren, debes irte!
01:19:06 ¡Agáchate!
01:19:12 Vámonos.
01:19:18 Entra.
01:19:59 ¡Oigan! ¡Oigan!
01:20:03 Ese Hombre Lobo no me simpatiza,
01:20:06 pero eso no significa que pueden llegar aquí
01:20:09 ¡Se metieron con la atracción equivocada!
01:20:11 - ¡Les arrancaré a mordidas la nariz!
01:20:15 ¡Basta!
01:20:18 ¡Basta!
01:20:21 Nadie peleará aquí.
01:20:25 ¿Cómo se atreven a entrar a este
01:20:34 Dile al pequeño vampiro
01:20:38 Pronto amanecerá. Aquí tengo un ataúd
01:20:42 ¿No volveremos para atacarlos, Crepsley?
01:20:45 ¿Quieres continuar con vida?
01:20:46 No has bebido sangre.
01:20:51 - ¿Y si alguien sale lastimado?
01:20:55 Pero tú me cuidas a mí.
01:20:58 ¿Por qué?
01:21:00 ¿Por qué? Porque de verdad soy idiota,
01:21:04 Sólo un idiota desafiaría al señor Tiny.
01:21:07 Porque no sólo asesina personas.
01:21:10 Cuando finalmente yo muera,
01:21:15 Tal vez la vida no tenga significado,
01:21:21 La vida tiene significado.
01:21:23 Dímelo después de vivir doscientos años.
01:21:38 - Nunca me simpatizó.
01:21:40 - Te lo dije cuando lo vi llegar.
01:21:44 - Todo esto fue su culpa.
01:21:45 No puedo creer
01:21:49 Pobre Rebecca.
01:21:55 ¿Se la llevaron? ¿Adónde?
01:21:59 No lo sé.
01:22:07 Lo que no vas a hacer, ¿cierto?
01:22:11 Esos tipos son enormes.
01:22:20 - Hola, ¿cómo están, señores? Hola, Annie.
01:22:25 Bueno, estuve pensando.
01:22:30 Y mi mamá siempre está ebria,
01:22:35 ¿Qué les parece si ustedes me adoptan?
01:22:41 ¿No les interesa?
01:22:44 Te dije que no aceptarían.
01:22:47 Hmmm.
01:22:49 Qué decepcionante.
01:22:51 Muy pocas personas tienen
01:22:59 Hmmm.
01:23:01 ¿Listos para el baile?
01:23:15 Busca amigos y conserva los viejos
01:23:19 Unos son de plata y los otros de oro
01:23:23 Busca amigos y conserva los viejos
01:23:27 Unos son de plata y los otros de oro
01:24:11 NOS VEMOS EN EL TEATRO.
01:24:22 Hola, Octa.
01:24:27 Dile que me disculpe,
01:24:34 Es hora, ¿verdad?
01:24:59 - Veintiséis. Veintisiete.
01:25:04 - No, no. Veintiocho.
01:25:11 Sí. No olvides devolverlos. ¿Eh? Y ambos.
01:25:15 Estás en riesgo. Un terrible riesgo.
01:25:23 - ¿Qué es lo que dije?
01:25:25 Una tormenta mañana.
01:26:00 ¡Aplausos! ¡Aplausos!
01:26:06 Ay. Lindo vampirito.
01:26:11 Y reverencia.
01:26:12 - ¿Dónde están mi familia y mis amigos?
01:26:15 Debes tener paciencia. Sólo espera el show.
01:26:24 ¿Te gusta? ¿Murlaugh tiene talento?
01:26:28 ¿No? ¿Tú qué sabes de talento?
01:26:34 ¿Dónde está Crepsley?
01:26:36 ¿Dónde está Crepsley?
01:26:42 Lástima por Crepsley.
01:26:44 Porque él se perderá el show.
01:26:50 Aquí está la fenómeno muy bien envuelta.
01:26:57 Y aquí están los amados miembros
01:27:05 Hola, querido hijo. Hola, queridos padres.
01:27:09 Hola, linda hermanita.
01:27:15 - Tranquilos. Estarán bien todos.
01:27:20 Estarán deliciosos.
01:27:25 Pero ahora. Les presento
01:27:27 una reunión con un viejo amigo
01:27:31 con aquél que algún día será nuestro rey,
01:27:34 aquél ¡llamado Steve!
01:27:40 ¡Gracias! ¡Gracias!
01:27:44 - Steve.
01:27:49 ¿Sabes que lo que hiciste fue asqueroso?
01:27:52 Hacer que tu familia y tu secreto
01:27:56 No fue mi intención lastimar a nadie.
01:27:58 A nadie le importa lo que hayas querido.
01:28:00 Lo que hiciste fue tomar mi puesto.
01:28:05 - Steve, ¿qué haces con él?
01:28:10 Por favor. No es tan malo en realidad.
01:28:12 En primer lugar, no dijo
01:28:16 Y para continuar, él no mintió.
01:28:18 Y, ¿sabes qué? Dicen que soy lo máximo.
01:28:21 Dicen que tengo un destino
01:28:26 ¿Quién quiere ser un vampiro?
01:28:30 ¡Los vampanezes ordenan!
01:28:32 ¡Jugosa!
01:28:33 ¿El primero que asesiné? El señor Kersey.
01:28:36 La sangre es combustible,
01:28:41 No lo sé. No he bebido sangre.
01:28:45 Te conozco. Siempre intentas quedar
01:28:50 Apuesto a que te resistirás a beber sangre
01:28:54 hasta que te conviertas
01:28:59 En fin, hay una cuestión.
01:29:01 El gordo aún te quiere en el equipo.
01:29:04 aún eres mi mejor amigo. Ahora,
01:29:07 te propondré algo
01:29:10 Matas a tu familia, y suelto a la fenómeno.
01:29:15 Alto. Perdón, era al revés.
01:29:20 ¿Qué? ¿Soltar a la jugosa?
01:29:22 Oye, es parte del plan.
01:29:28 ¿Qué dices?
01:29:30 Mátala. Y también tienes
01:29:33 Puedes hacerlo con esto.
01:30:02 ¡Alto!
01:30:07 Déjenlo pasar, caballeros.
01:30:10 Quiero ver qué es lo que pasa ahora.
01:30:13 Amigo, eso fue patético.
01:30:21 - Murlaugh.
01:30:27 Creímos que nunca llegarías.
01:31:25 ¡Malditas arañas! ¡Las odio!
01:31:47 Darren. Ven aquí.
01:31:50 Ven.
01:31:55 - ¿Ésa es tu cola?
01:31:59 Cómo siento
01:32:01 No la mires más. ¿Necesitas beber sangre?
01:32:05 - Sí.
01:32:08 Sólo unas gotas. Adelante.
01:32:12 Te la ofrezco, hazlo.
01:32:15 - Gracias, pero no quiero perderlo.
01:32:21 Lo que todavía me hace humano.
01:32:24 Darren, una persona no es humana
01:32:58 ¡Ah!
01:34:02 Es todo tuyo.
01:34:24 Bien. Justo en el corazón.
01:34:28 Es el más bello y repugnante día
01:34:35 Los míos no son débiles como los tuyos.
01:34:39 Y van a vengarme, Crepsley.
01:34:47 La tregua, de cien años, ha terminado.
01:34:54 La guerra comienza.
01:35:05 ¡Maravilloso! ¡Magnífico!
01:35:08 En serio. Bravo. Bravo.
01:35:13 Como dijiste. Iniciamos la guerra.
01:35:22 No iniciarán una guerra.
01:35:28 ¡Aaaaargh!
01:35:32 Estos jóvenes de hoy son
01:35:48 - Te odio.
01:35:50 Me convertí en vampiro para salvarte, Steve.
01:35:52 Gracias.
01:36:08 Adelante. Sólo hazlo.
01:36:25 Suficiente, muchachos.
01:36:31 Steve, ven conmigo.
01:36:34 - Primero le voy a dar una...
01:36:39 No es momento de pelear. Aún no.
01:36:44 - ¿Eso qué significa?
01:36:49 Sí lees libros, ¿no?
01:36:59 Steve.
01:37:04 No... No lo hagas.
01:37:07 ¿Y puedo hacer algo más?
01:37:13 Es demasiado tarde.
01:37:16 Tengo mi destino y tú el tuyo.
01:37:19 Qué conmovedor.
01:37:24 Dulce tristeza.
01:37:27 Aunque, algún día volverás
01:37:32 Mi hijo pródigo.
01:37:35 Después de todo,
01:37:40 No. No porque sea un vampiro
01:37:47 No importa lo que eres, importa quién eres.
01:37:58 Ay. Por poco lo olvido.
01:38:53 Ponte esto.
01:38:57 Tienes que enseñarme a hacer eso algún día.
01:39:00 Te enseñaré todo, hijo.
01:39:03 Todos mis trucos y mañas. Ahora,
01:39:29 Adiós, Annie.
01:39:39 ¿Funcionará? ¿Hipnotizarlos?
01:39:42 Funciona con las memorias,
01:39:47 Siempre sentirán que estás vivo,
01:39:51 - Eso es bueno, ¿no?
01:40:05 Oye, ¿te pregunto algo?
01:40:11 ¿Dejas que te bese?
01:40:13 Darren, hoy bebiste mi sangre.
01:40:43 Rápido. No tenemos toda la noche.
01:40:49 Y ahora, ¿cómo haremos esto?
01:40:54 - Tú lleva a Rebecca. Sé revolotear.
01:41:01 Ay, Larten, lo lograste.
01:41:04 Te jugaste el cuello por él.
01:41:07 Todo vampiro sabe
01:41:12 Estoy muy orgullosa.
01:41:17 Todos aquéllos que voten por hacer a Darren
01:41:30 - Una, Evra.
01:41:35 Está hecho. Darren se queda.
01:41:45 Oye, nos quedaremos aquí.
01:41:48 Temo que no por mucho.
01:41:51 Eso no importa ya.
01:41:55 Estuve mucho tiempo deseando
01:41:59 y que nunca hubiéramos ido al Cirque
01:42:06 Pero ahora,
01:42:13 Casi amanece.
01:42:16 Tengo un obsequio para ti.
01:42:20 Tienes que verlo.
01:42:23 Y dime señor Crepsley.
01:42:31 Tú me pediste que te lanzara. Pues perdona.
01:42:36 Lo lograste, amigo.
01:42:41 Ni yo mismo lo hubiera hecho mejor.
01:42:44 Al anochecer, nos iremos con el muchacho.
01:42:48 Deberíamos decirle.
01:42:51 No, démosle un día en que descanse.
01:42:57 A veces, parece que todo en
01:43:00 Que no podemos cambiar las cosas.
01:43:03 Pero ésa es una ilusión.
01:43:04 Altavoces. De lujo.
01:43:08 Me llamo Darren Shan. Y no sólo vivo con
01:43:13 Ripeados y Corregidos por Enzo para