Cirque du Freak The Vampire s Assistant Circus of the Freak
|
00:00:50 |
Néha úgy tûnik, minden |
00:00:53 |
És nincs választás. |
00:00:55 |
Mind ugyanoda jutunk, |
00:00:59 |
De néha nem ilyen |
00:01:02 |
Néha azt bántod, akit |
00:01:05 |
Elárulod, aki mellett |
00:01:09 |
Én nem. Ez a legjobb |
00:01:13 |
Harmadik óta, |
00:01:14 |
mikor behúzott Billynek, mert |
00:01:19 |
Ez vagyok én, Darren Shan, |
00:01:24 |
Higgyétek el, nem terveztem, |
00:01:27 |
hogy ennyit idõzök |
00:01:29 |
Ez az én szerencsém. |
00:04:13 |
Az életem idáig egész |
00:04:18 |
Elég népszerû voltam. |
00:04:20 |
Jó jegyeim voltak, |
00:04:24 |
- Ötös! Szeretlek. |
00:04:31 |
Menõ barátaim voltak. |
00:04:33 |
Csá, mizu? |
00:04:35 |
Az nincs köztük. |
00:04:36 |
Ötödikben barátkoztunk, de |
00:04:41 |
Akkor ez még számított nekem. |
00:04:44 |
Egy volt az életemben, ami |
00:04:48 |
A legjobb barátom. |
00:04:50 |
- Lógjunk el. |
00:04:52 |
Ne már, kezdõdik az óra. |
00:04:54 |
Emberek, |
00:04:57 |
mivel készültetek? |
00:04:59 |
Ma nem bírnám ki a gyíkarcot. |
00:05:01 |
Na, Mr. Tökély, mi lesz? |
00:05:13 |
Gyere! Gondoltam, |
00:05:17 |
Miért ne? |
00:05:18 |
Nem jössz te sehova, Mr. Tökély. |
00:05:21 |
Basszus. |
00:05:23 |
Fogadjunk, innen nem |
00:05:28 |
Ezért tuti elkapnak. |
00:05:30 |
"Ezért tuti elkapnak." |
00:05:35 |
Dobj. Rajta. |
00:05:38 |
Tehát, mint látható, a |
00:05:42 |
destruktív politikája |
00:05:49 |
Ez mi a fene? |
00:05:55 |
Bocsánat. |
00:05:56 |
Steve az oka! Az átkozott Steve! |
00:06:00 |
Mondta Darren, hogy |
00:06:03 |
Mondta, kicsim. Menj a szobádba! |
00:06:05 |
Te meg nem barátkozhatsz |
00:06:10 |
Már nem te mondod meg, |
00:06:12 |
Te jó úton jársz, Darren, |
00:06:14 |
és ez a Steve letérít |
00:06:16 |
- Milyen út? |
00:06:21 |
A jó egyetemhez, jó álláshoz, |
00:06:26 |
Boldog, hasznos élet. |
00:06:30 |
Egyetem, állás, család! |
00:06:32 |
Egy nap, ha szerencséd lesz, |
00:06:34 |
te is ezt üvöltheted |
00:06:37 |
Egyetem! Állás! Család! |
00:06:40 |
Egyetem! Állás! Család! |
00:06:43 |
Egyetem, állás, |
00:06:47 |
Darren, figyelsz egyáltalán? |
00:06:51 |
Azt mondtad az õseidnek, |
00:06:54 |
Hát igen, de ez úgysem számít. |
00:06:57 |
Barátok vagyunk. |
00:06:59 |
Mármint titkos barátok? |
00:07:04 |
Olyasmi. |
00:07:07 |
Vagyis nem, hanem... |
00:07:08 |
- Nem izgat, mit mondanak. |
00:07:11 |
Mindig azt csinálod, |
00:07:14 |
Mert te ilyen vagy. |
00:07:16 |
Sosem állsz ki magadért, |
00:07:19 |
Igazuk lehet. |
00:07:21 |
Nem kéne velem |
00:07:24 |
Nem vagy selejt. |
00:07:26 |
A barátom vagy, |
00:07:59 |
"Egy elõadás. A világ |
00:08:03 |
"Ötszáz éve", mi a fene? |
00:08:04 |
Ez óriási. |
00:08:06 |
Én nem mehetek. Két |
00:08:10 |
Persze. És már nem |
00:08:16 |
Mi ez? |
00:08:18 |
Szörnycirkusz? Ez illegális. |
00:08:22 |
Remélem, nem akartatok elmenni. |
00:08:25 |
Már maga az az ötlet, hogy |
00:08:29 |
torz, mutáns embert, és pénzért |
00:08:36 |
Remélem, az osztályból |
00:09:08 |
Az jelent valamit, |
00:09:12 |
- Olvastam errõl... |
00:09:15 |
Megmagyarázom. |
00:09:17 |
Steve odavolt a vámpírokért. |
00:09:20 |
Én viszont a |
00:09:23 |
Nem tudom, miért, csak benne |
00:09:30 |
3 másodperc múlva jövök |
00:09:31 |
"3 másodperc múlva jövök?" |
00:09:33 |
Egy, kettõ, három. |
00:09:42 |
Na jó. |
00:09:43 |
PÉNZ |
00:09:44 |
Pénz kéne nekik. |
00:09:49 |
Üdv, két jegyet kérek szépen! |
00:09:57 |
Odaadtam a pénzt, |
00:10:01 |
- Basszus! |
00:10:07 |
Hé, ne már! |
00:10:10 |
És eltûnt. |
00:10:12 |
- Jól vagy? |
00:10:18 |
Hahó! |
00:10:26 |
Vagytok már 21 évesek? |
00:10:30 |
Vagytok 21 évesek? |
00:10:33 |
Ugye, igen? |
00:10:37 |
- lgen. |
00:10:38 |
És nem vagytok |
00:10:43 |
hirtelen szívrohamra, vagy |
00:10:49 |
Ugye, nem? |
00:10:52 |
Nem. |
00:10:55 |
Akkor jó. |
00:11:01 |
Parancsoljatok! |
00:11:25 |
Jó estét! |
00:11:26 |
Ez itt a Cirque du Freak. |
00:11:29 |
A legrégebbi szörnycirkusz |
00:11:33 |
Ötszáz esztendeje turnézunk, |
00:11:35 |
nemzedékek sorát avattuk |
00:11:39 |
Hadd mutassam be a Farkasembert! |
00:11:53 |
Semmi hirtelen zaj! |
00:12:02 |
Öcsém, tökre megvakarta a tökét. |
00:12:22 |
- Mentõt! |
00:12:29 |
Jó fiú. |
00:12:32 |
Helyedre! |
00:12:45 |
Hölgyeim és uraim, |
00:12:47 |
az elragadó újranövesztõ, |
00:12:52 |
És most állandó éhezõmûvészünk, |
00:12:59 |
Szörny a szörny. |
00:13:01 |
Szörnyû szörny a szörny. |
00:13:03 |
Ó, nahát. Itt egy csoki. |
00:13:08 |
És most... Vasfogú Gertha! |
00:13:16 |
Kétgyomrú Rhamus! |
00:13:17 |
Íme, itt vagyok! |
00:13:42 |
Klassz bringa! |
00:13:45 |
Ne már! Ne bunkózz! |
00:13:48 |
És most... Evra, a kígyófiú! |
00:14:12 |
Maradj, Bippo! |
00:14:14 |
Evra Von Britow vagyok, |
00:14:19 |
Hogyhogy mi? |
00:14:20 |
CD-nk kint kapható |
00:14:31 |
Bippo! Ne! |
00:14:34 |
Hagyd! Köpöd ki! |
00:14:35 |
Örülök, hogy ennyire élvezik. |
00:14:38 |
Evra, kérlek, hogy légy profi. |
00:14:41 |
Nem az én hibám. Én |
00:14:44 |
Majd késõbb megbeszéljük. |
00:14:46 |
És most... |
00:14:49 |
az érzéki... az egzotikus... |
00:14:53 |
az ösztönös... Madame Truska! |
00:15:05 |
Van olyan bátor |
00:15:10 |
Engem. Engem. |
00:15:13 |
Te. |
00:15:40 |
Ki vagy te? |
00:15:43 |
A nevem Fred Smith. |
00:16:06 |
Larten, hamar zavard |
00:16:09 |
Mi? Egy barátom is itt van. |
00:16:12 |
Bírják még? |
00:16:13 |
Larten Crepsley és Madame Octa! |
00:16:18 |
Ne menj ki! Megláttam a jövõt. |
00:16:21 |
Te mindig látod. |
00:16:23 |
Larten! |
00:16:31 |
Köszönöm. |
00:16:32 |
Jó itt, e névtelen helyen, |
00:16:34 |
mely egyedi volt, de |
00:16:36 |
áruházláncokkal. |
00:16:39 |
Öröm itt lenni. |
00:16:41 |
És olyan megtisztelõ, |
00:16:42 |
satöbbi, satöbbi, és |
00:16:47 |
Ugyanakkor sajnálatos hírem van. |
00:16:50 |
Szokott számommal készültem, |
00:16:54 |
kiszökött a ketrecébõl, |
00:16:58 |
Óvatosan nyúljanak a |
00:17:01 |
A pók nagyon mérgezõ. |
00:17:04 |
De ne féljenek! |
00:17:05 |
Ma este bemutatok néhány |
00:17:11 |
Elõször a nyulat a cilinderben. |
00:17:19 |
Ez itt Madame Octa. |
00:17:23 |
Érdekes tény: egy |
00:17:27 |
De semmi pánik, amíg |
00:17:31 |
De gyönyörû. |
00:17:32 |
Ha meglenne a sípom, |
00:18:14 |
Darren. Nem Larten Crepsley-nek |
00:18:20 |
Egy vámpírkönyvemben láttam. |
00:18:26 |
A forradása, |
00:18:28 |
a haja, mindene ugyanaz. |
00:18:32 |
Komolyan vámpír? |
00:18:52 |
Visszakaphatnám a pókomat? |
00:18:58 |
Fiúk, vámpírok nincsenek, |
00:19:00 |
de ha mégis, és |
00:19:04 |
azt álmában megfojtanák. |
00:19:08 |
Vége a mûsornak! |
00:19:11 |
- Ez Mr. Kersey. |
00:19:13 |
Bezárjuk a színházat! |
00:19:17 |
Jó ég, már megint? |
00:19:19 |
Köszöntöm önöket. |
00:19:23 |
Ez a söpredék itt, nálunk. |
00:19:25 |
Nem ez a probléma. |
00:19:26 |
Hanem, hogy pénzért |
00:19:31 |
Köszönjük. Azt, hogy |
00:19:35 |
Akkor most ideköltözhetünk? |
00:19:41 |
- Mutáns! |
00:19:45 |
Nem vagyok az élettársad. |
00:19:52 |
Octa. |
00:20:00 |
Van itt valaki? |
00:20:32 |
Szia, Octa. Darren |
00:20:56 |
Itt beszélhetünk. |
00:20:59 |
Hát ilyesmit csinálsz. |
00:21:02 |
- Nem tetszett. |
00:21:04 |
Hát, a pókos trükk |
00:21:08 |
Folyton a kritizálás. |
00:21:09 |
Nem könnyû lekötni |
00:21:13 |
Ránk, és Charna beleire! |
00:21:19 |
Láttad, milyen vörös |
00:21:21 |
50 éve elõször. |
00:21:24 |
Igen. Észrevettem. |
00:21:28 |
Nézd! Vincent meghalt. |
00:21:32 |
Megölték. Kiszívta |
00:21:37 |
Ezek üldöznek minket. |
00:21:39 |
Átkozott vérszipolyok! |
00:21:41 |
Vincent, te, én. |
00:21:43 |
Én miért elõtted? |
00:21:45 |
Én vagyok a legkeményebb, |
00:21:48 |
Persze, elfelejtettem. |
00:21:51 |
Mit mond a |
00:21:54 |
Azt mondják, úgy kell |
00:21:58 |
Bármit, csak ne legyen |
00:22:01 |
Nincsenek már igazi tábornokok! |
00:22:06 |
És ráadásul Tiny visszatért. |
00:22:09 |
Mr. Tiny? A másik oldalról? |
00:22:12 |
Igen! Múlt héten még a |
00:22:16 |
a Tanács Könyvtárában! |
00:22:20 |
Ez egy megalomániás! |
00:22:35 |
Meg azok a rohadt, |
00:22:39 |
Õk is szervezkednek. |
00:22:42 |
pontosan érzem! |
00:22:44 |
Jöjj velem! Vincentért megölünk |
00:22:48 |
- pár vérszipolyt! |
00:22:50 |
Nem? Miért? |
00:22:54 |
Nem harcolok. |
00:22:55 |
Okkal szakítottam |
00:22:59 |
Egyszerû élet, és szeretem. |
00:23:03 |
Steve. |
00:23:04 |
Tudom, ki maga. Tudom, |
00:23:09 |
Ki küldött? Az Apokalipszis |
00:23:14 |
Senki sem küldött, |
00:23:16 |
egy könyvben 1819-bõl |
00:23:18 |
Iáttam egy képet |
00:23:20 |
Azt írták, szakított vele, |
00:23:25 |
Hallod ezt? |
00:23:26 |
Missy azért hagyott |
00:23:29 |
Én azt hittem, csak |
00:23:32 |
Hagyd a srácot! |
00:23:36 |
Te nem vagy teljesen épelméjû? |
00:23:39 |
Nem hallottad? Megfenyegettelek. |
00:23:42 |
De igen. Óriási volt. |
00:23:45 |
Én ezt akarom. Szeretném, |
00:23:51 |
Vámpírokkal nem kekeckedhetnek. |
00:23:54 |
A saját törvények szerint élnek. |
00:23:56 |
Igaz, vannak törvényeik. |
00:23:59 |
Igen, és az egyik az, hogy |
00:24:03 |
- Nézze, vér! |
00:24:07 |
Látod, Gavner, vér. |
00:24:13 |
Nézd, ha vámpír lesz belõled, |
00:24:15 |
elhagyod a barátaidat, |
00:24:18 |
Borzasztóan nyomasztó. Hidd el! |
00:24:22 |
Most tûnj el innen! |
00:24:28 |
Apámat évek óta nem láttam. |
00:24:33 |
Anyám meg folyton részeg. |
00:24:36 |
Gyûlölöm az életemet. |
00:24:40 |
Még nem mondtam ki, |
00:24:45 |
Ez a nekem való élet. |
00:24:49 |
Ez való neked? |
00:24:53 |
Ez esetben nézzük meg a véredet! |
00:24:56 |
Ne! Ne! |
00:25:03 |
Ki küldött ide? |
00:25:09 |
Sose lehetsz vámpír. |
00:25:13 |
Mi? |
00:25:14 |
Miért, rossz a vérem? |
00:25:18 |
Ezt sose bocsátom meg. |
00:25:21 |
Egy nap esküszöm, |
00:25:23 |
És akkor? |
00:25:27 |
Megölsz? |
00:25:29 |
Tudod, milyen könnyen végzek |
00:25:33 |
Leütlek, kifektetlek |
00:25:37 |
Soha nem tudja meg senki! |
00:25:38 |
Ezt tartsd máskorra! |
00:25:43 |
Aki el is megy azonnal. |
00:25:46 |
Amíg mehet. |
00:25:53 |
Teljesen kész vagy. |
00:25:56 |
Na jó. Egyet az útra. |
00:26:01 |
Megyek vissza a hegyekbe, |
00:26:03 |
meggyõzni a gyáva csürhét, |
00:26:07 |
Gavner, ha egyet is |
00:26:13 |
Ó, de kár lenne érte. |
00:26:19 |
Szegény Vincent. |
00:26:23 |
Nagyon csöndben vagy idebent. |
00:26:47 |
Szállj be! |
00:27:10 |
Kösz. Nagyon jól |
00:27:15 |
Szóra sem érdemes, ezer örömmel. |
00:27:21 |
Te vagy a Steve-ként ismert? |
00:27:24 |
Nem, én a Darrenként |
00:27:29 |
Volt egy biciklim is. |
00:27:31 |
De majd holnap eljövök |
00:27:35 |
Nem kell. Betettük hátra. |
00:27:38 |
Nos, az érdekelne, Darren, |
00:27:43 |
hogy hiszel-e abban, hogy |
00:27:50 |
Micsoda? |
00:27:51 |
Hah. Ez nem is tud |
00:27:55 |
Csak a vért ismeri. Mi? |
00:27:58 |
A lüktetõ, a |
00:28:08 |
Hû, tudják, mit? Jó lesz, |
00:28:13 |
Hová sietsz? |
00:28:14 |
Végül is megmentettünk a hû |
00:28:22 |
Nem egy vezéregyéniség. |
00:28:26 |
Inkább egy tasak vér. |
00:28:30 |
Nem tudsz te semmit. Süt |
00:28:36 |
Bocsi. |
00:28:39 |
Szuvenír. |
00:28:46 |
Mindenkinek megvan a végzete. |
00:28:49 |
Pár egyszerû teszt, |
00:28:55 |
Örültem a találkozásnak. |
00:28:58 |
Ó, pont mintha a tükörbe néznék. |
00:29:11 |
Darren! |
00:29:13 |
Majd keresünk. |
00:29:34 |
Szörnyû álom. Sõt, szörnyes. |
00:29:43 |
Szia. Megpróbálok |
00:29:46 |
Várj! Szerzek |
00:29:50 |
Miért viselkedsz furán? |
00:29:54 |
Nem viselkedem furán. |
00:29:56 |
A táskához beszélsz. |
00:29:58 |
- Dehogy is. |
00:29:59 |
- Dehogy. |
00:30:01 |
- Csak egy hátizsák. |
00:30:07 |
Azt a rohadt! Ez a... |
00:30:10 |
Az. Mûsor után, mondjuk |
00:30:13 |
Vámpírtól loptál? |
00:30:16 |
- Hulla! |
00:30:18 |
Oké? Csak... |
00:30:21 |
Egy pillanat. Mikor mentél |
00:30:24 |
Mit láttál? |
00:30:29 |
Na jó, láttam mindent. |
00:30:31 |
Miért akarsz vámpír |
00:30:34 |
Te nem értheted. |
00:30:38 |
Nekem mim van? Titkos barátom? |
00:30:45 |
Hagyd ott! |
00:30:47 |
Meg akarom nézni. |
00:30:48 |
Óvatosan! Vigyázz vele, |
00:30:57 |
Ez közelrõl még förtelmesebb. |
00:31:00 |
Most már visszatennéd, kérlek? |
00:31:15 |
Kell a sípom. |
00:31:23 |
Nézzétek! |
00:31:25 |
Atyaég, ez meg mi? |
00:31:30 |
Egy pók! |
00:31:40 |
- Vigyázz! |
00:31:43 |
Mi ez a cirkusz? |
00:31:57 |
Félre az útból, idióták! |
00:32:01 |
Vigyázat! Félre! |
00:32:05 |
Vigyázz! Steve, ne! |
00:32:09 |
Na, most megvagy! Ne mozogj! |
00:32:13 |
Mi ütött beléd? |
00:32:41 |
Szedd le rólam! |
00:33:22 |
Ezúttal mit akarsz |
00:33:26 |
Semmit. Semmit. |
00:33:28 |
Octa megharapta Steve |
00:33:33 |
Kómába esett, miattam. |
00:33:35 |
Az érdekelne, van-e ellenméreg. |
00:33:38 |
- lgen. |
00:33:40 |
De már csak pár adag van belõle. |
00:33:43 |
Miért pocsékolnám |
00:33:46 |
Kérem, könyörgök magának. |
00:33:48 |
Sajnálom, hogy elloptam Octát, |
00:33:53 |
- Én nem szoktam lopni. |
00:33:57 |
Nem való. |
00:33:58 |
Ez életre szóló lecke volt. |
00:34:00 |
Igen, az. |
00:34:01 |
És az életben többet |
00:34:05 |
- Nem csinálok. |
00:34:09 |
Mit akart Mr. Tiny? |
00:34:12 |
- Mr. Tiny? |
00:34:17 |
Nem tudom, valamit a |
00:34:21 |
És tudta, hol lakom. |
00:34:22 |
Szarban vagy, lopós barátom. |
00:34:25 |
Mr. Tiny nem szokott |
00:34:29 |
És akik iránt érdeklõdik, azokra |
00:34:37 |
Mi lehet rosszabb? |
00:34:42 |
Sok minden. |
00:34:48 |
Jól van. Rendben van. |
00:34:53 |
Te leszel az inasom. |
00:34:57 |
Nappal is mozoghatsz, |
00:35:00 |
Segítesz a munkámban, |
00:35:03 |
És cserébe próbállak |
00:35:07 |
És megmentem ostoba barátodat. |
00:35:10 |
Dacára, hogy |
00:35:18 |
- Megmenti? |
00:35:24 |
Ha fél-vámpír leszek, |
00:35:29 |
Érdekel, mi? |
00:35:31 |
A vámpírok nem ölik meg, akibõl |
00:35:35 |
Ez az fõ ellentét. 80 |
00:35:39 |
Most megint durvul. |
00:35:46 |
Vámpír lennél? |
00:35:49 |
Magányos leszel, |
00:35:53 |
Ezt nem tudom most eldönteni. |
00:35:58 |
Hazamész megkérdezni |
00:36:01 |
Õk döntenek az ilyen |
00:36:05 |
Nem, nem õk. |
00:36:09 |
Szegény Steve-nek |
00:36:18 |
Jól van, legyen. De csak azért, |
00:36:24 |
- Hozza az ellenmérget! |
00:36:29 |
- Nagyon köszönöm. |
00:36:33 |
hogy milyen a véred! |
00:36:36 |
Mi az? Nem haraplak |
00:36:40 |
Add a kezed! |
00:36:48 |
Jó a véred. Menni |
00:36:53 |
- Vért cserélünk. |
00:36:56 |
Tudom. De ez a módja. |
00:37:08 |
Fájni fog, ha elér a szívedhez. |
00:37:24 |
Úgy fázom. |
00:37:27 |
Nyald meg az ujjaid! |
00:37:38 |
Ez vámpírképesség? |
00:37:41 |
Igen, szupernyálad van. |
00:37:47 |
Mit fogok tudni csinálni? |
00:37:49 |
- Denevérré válok? |
00:37:53 |
Ugorj a hátamra, |
00:37:57 |
- Mit? |
00:38:11 |
Nem vettél levegõt? Nem |
00:38:17 |
Bocs. |
00:38:23 |
Tarts ki! |
00:38:24 |
- Miért nem használjuk a liftet? |
00:38:29 |
Furcsa, tekintve, |
00:38:31 |
De valahogy a saját |
00:38:36 |
Rémes. Beadná az ellenmérget? |
00:38:44 |
Octa nem kímélte. |
00:38:48 |
Vigyázzon! |
00:39:00 |
Hé, mit csinál? |
00:39:18 |
Ennyi? Most már jobban lesz? |
00:39:20 |
Igen. |
00:39:29 |
- Reménytelen vagy. |
00:39:32 |
Kék kód. |
00:39:33 |
Nem is sejted, milyen |
00:39:37 |
Homokba dugod a fejed, rendben. |
00:39:40 |
De a vámpírsághoz ügyesség |
00:39:45 |
Csak nehogy véletlenül |
00:39:47 |
Kék kód. Azonnal az 519-esbe! |
00:39:51 |
Neked nem szabadna itt lenned! |
00:39:53 |
Elérhetõ személyzet, 519-es... |
00:40:03 |
- Az biztos fájt. |
00:40:06 |
- Nem volt jó buli. |
00:40:09 |
Hiányoztál. |
00:40:10 |
Nocsak, Steve visszatért. |
00:40:13 |
Nos, Steve, mivel készültél? |
00:40:27 |
Hagyd a sütit! Majd ebéd után. |
00:40:30 |
Oké, semmi süti. |
00:40:44 |
Darren, szerinted melyik ruha |
00:40:52 |
Mi bajod van? |
00:40:57 |
Furcsa vagy. Darren! |
00:41:06 |
Bocs. |
00:41:08 |
Bocs, csak azt |
00:41:19 |
Szép szoba. |
00:41:22 |
Remek olvasmányaid vannak. |
00:41:24 |
Azt hittem, erre ott van a net. |
00:41:27 |
Õrprogram. |
00:41:31 |
Ne, ezt ne csináld! Nehogy sírj! |
00:41:35 |
Komolyan. Elég lesz. |
00:41:38 |
- Nem sírok. |
00:41:42 |
Nem akarok bántani |
00:41:46 |
Kis híján megöltem a húgom! |
00:41:48 |
Gondoltál volna rá, |
00:41:54 |
Nagyon sajnálom, de nem maradhatsz |
00:42:00 |
- Mármint örökre? |
00:42:05 |
Ideje, hogy szembenézz ezzel. |
00:42:16 |
Nem mehetsz csak úgy el. |
00:42:18 |
Ahhoz elõször meg kell halnod. |
00:42:29 |
Szia, anya. Szia, apa. |
00:42:38 |
Csak azt akartam mondani, hogy |
00:42:43 |
Jól neveltek engem. Bocs, ha |
00:42:47 |
És sokat panaszkodom. |
00:42:50 |
- És, nagyon szeretlek. |
00:43:06 |
Szia, Annie. |
00:43:13 |
Hány éves volt, |
00:43:17 |
Húsz. 1803. május 3-án. |
00:43:21 |
Elhagyott a menyasszonyom, |
00:43:25 |
Õ volt a legszebb |
00:43:28 |
60 évvel késõbb láttam, |
00:43:33 |
De a szívem vert, |
00:43:38 |
Hû. Dobta a csaj? |
00:43:41 |
Az öreg Crepsley vámpír |
00:43:46 |
Téged hagytak már el? |
00:43:50 |
Igen. |
00:43:52 |
Lehetne benned több együttérzés. |
00:43:55 |
Tessék! Idd meg! |
00:44:12 |
- Elzsibbadt a szám. |
00:44:17 |
- Már a kezem is kezd zsibbadni. |
00:44:20 |
Ezek szerint hat. |
00:44:26 |
Szép esténk van. |
00:44:29 |
Az ott a Kisgöncöl, |
00:44:33 |
Ne haragudj! |
00:44:35 |
Különben nem hinnék el, |
00:44:38 |
A gerincvelõd nem sérült meg. |
00:44:40 |
A ravatalozóban |
00:44:43 |
És elnézést ezért a részért. |
00:45:03 |
Darren. |
00:45:06 |
Annyira utállak, amiért itt |
00:45:22 |
Darren. Hé, Shan! |
00:45:26 |
Seggfej, életben vagy?! |
00:45:28 |
Elég. Ez nem rólad |
00:46:22 |
Na, ébresztõ! |
00:46:25 |
Nesze! Temesd be! |
00:46:27 |
Nem fog menni, teljesen |
00:46:31 |
- És ezt érzed? |
00:46:38 |
- Nem érzel hullaszagot? |
00:46:43 |
- Bújj vissza a sírba! |
00:46:46 |
- Ne vitázz! Bújj vissza! |
00:46:57 |
Öreg cimbora. A vén |
00:47:03 |
Csináljak másikat is? |
00:47:55 |
Szevasz, vértasak. |
00:47:59 |
Szépen velem jössz. |
00:48:08 |
Fuss! |
00:48:24 |
Te Murlaugh-val |
00:48:28 |
Nem a mocskos vámpírok közé. |
00:48:31 |
Eressz el! |
00:48:34 |
Hová megyünk? |
00:48:44 |
Ne lélegezz! |
00:48:58 |
- Gyerünk! |
00:49:06 |
Ne nézz hátra! |
00:49:13 |
Úristen! Úristen! |
00:49:18 |
Gyere csak! |
00:49:25 |
Lélegezz! |
00:49:30 |
- Úristen. |
00:49:36 |
- Ott vagyunk már? |
00:49:43 |
Hol vagyunk? |
00:49:45 |
A cirkusz téli táborhelyén. |
00:49:50 |
Illeszkedj be! |
00:49:54 |
- Gyere. |
00:49:57 |
Itt. |
00:50:05 |
Ne bámuld õket. |
00:50:11 |
Ó, ez most tényleg nagy lesz. |
00:50:25 |
Próbálhatnánk a sátramban. |
00:50:27 |
Nem próbálok ott. |
00:50:39 |
Itt várj meg! |
00:50:47 |
Semleges. A cirkusz |
00:50:50 |
- Így maradtunk fenn ilyen sokáig. |
00:50:55 |
Nem akarom belerángatni semmibe. |
00:50:58 |
Miért akarja Tiny ezt a fiút? |
00:51:01 |
Azt nem tudom. |
00:51:03 |
De ha Mr. Tiny akar valamit, |
00:51:05 |
megpróbálom nem megadni neki. |
00:51:08 |
Ez veszélyes taktika. |
00:51:16 |
Mit csinálsz itt? |
00:51:20 |
Szia, Darren vagyok. |
00:51:22 |
- Mit keresel itt? |
00:51:27 |
Hallgathatod, ha akarod. |
00:51:32 |
- Mennyit tud a fiú? |
00:51:35 |
A sátramnál vár, ha |
00:51:38 |
Larten, lehetséges, hogy |
00:51:43 |
hogy nem mindig fogadnak szót! |
00:51:48 |
Rebecca. Nem kéne |
00:51:51 |
De. Sajnálom. Nem |
00:51:54 |
- Az õ ötlete volt. |
00:51:57 |
Ha akarnál, sem tudnál. |
00:51:59 |
- Tényleg? |
00:52:02 |
Vezesd el Darrent Evra sátrába! |
00:52:05 |
Evra lesz a lakótársa, |
00:52:09 |
Dolgoznod kell, Darren. |
00:52:13 |
Rendben. |
00:52:14 |
Én már dolgoztam apám |
00:52:18 |
Fénymásoltam. |
00:52:24 |
Ez csak ideiglenes, Larten. Nem |
00:52:29 |
Persze. Köszönöm. |
00:52:32 |
Mit csinálsz a |
00:52:35 |
Miért? Gondod van a szörnyekkel? |
00:52:38 |
Nem, vagyis szörnyen |
00:52:42 |
Szörnyen parázol. |
00:52:46 |
Na, mennem kell dolgozni. |
00:52:50 |
Vidd Darrent Evra |
00:52:59 |
Nos, jobb lesz, ha követed. |
00:53:05 |
Majd találkozunk. |
00:53:11 |
Láttam, mit csináltál a |
00:53:20 |
Öreg, nem adom oda a kezem. |
00:53:28 |
Ne haragudj, tessék! |
00:53:32 |
Harkat! |
00:53:34 |
Ne harapdálj másokat, mert senki |
00:53:43 |
Te. |
00:53:48 |
Halál. |
00:53:51 |
Megváltás. Kétség. |
00:53:57 |
Diadal. Katasztrófa. |
00:54:02 |
Mit mondtam? |
00:54:04 |
"Halál, megváltás, kétség, |
00:54:09 |
Á, ne is törõdj vele! |
00:54:14 |
És nincs harapás. |
00:54:26 |
Ez az? |
00:54:29 |
Pihizz kicsit a szennyesben! |
00:54:36 |
Jó kígyó. Szeretlek. |
00:54:42 |
Te leszel a szobatársam. |
00:54:47 |
- Mutulsz? |
00:54:49 |
- miféle mutáns vagy? |
00:54:55 |
- Normális vagy? |
00:54:57 |
de normális. |
00:54:58 |
Félvámpír vagy? De normális. |
00:55:03 |
Hát ez jó. |
00:55:05 |
És ne aggódj, nem szívom ki |
00:55:09 |
Nem iszom meg senki vérét. |
00:55:14 |
Megnyugtató. Kicsit |
00:55:17 |
Ez lesz a te térfeled. |
00:55:19 |
Ne gyere át a másik oldalra, |
00:55:21 |
csak ha bejössz vagy kimész! |
00:55:24 |
És soha se nyúlj a cuccaimhoz! |
00:55:28 |
Ez itt az én hangstúdióm. |
00:55:30 |
Király. Volt régen |
00:55:35 |
de a szüleim miatt |
00:55:39 |
Hát itt nincsenek szülõk. |
00:55:47 |
Ja. Vedlek. Viszket, mint állat. |
00:55:51 |
Moss kezet, mielõtt |
00:55:55 |
Csak úgy elfelejtetted mondani, |
00:55:59 |
Nem igaz, hogy így bánsz velem! |
00:56:02 |
Miért nem veszel végre mobilt? |
00:56:04 |
Mert a vámpíroknak |
00:56:06 |
"A vámpírnak nem kell ez, a vámpírnak nem |
00:56:12 |
Hallgatni rám. Nem |
00:56:15 |
Erre beállítasz a kölyökkel. |
00:56:18 |
Elfáradtam, két államon suhantam |
00:56:23 |
Ne, várj! |
00:56:27 |
Már nem is szeretsz. |
00:56:31 |
Tudod, mit érzek irántad. |
00:56:34 |
Nyomasztó, ahogy a szeretteid |
00:56:40 |
Néztél te mostanában a tükörbe? |
00:56:43 |
Nem vagy már gyerek. |
00:56:46 |
Nem, nem. Még haragszom rád. |
00:56:51 |
A szád nemet mond, |
00:56:56 |
Meghalt, hihetetlen. |
00:56:58 |
- Ja, a legjobb barátom volt. |
00:57:01 |
- Elõbb ismertem. |
00:57:02 |
Szerintem pöcs volt. |
00:57:06 |
Öcsém. |
00:57:08 |
Kelj fel, mielõtt |
00:57:15 |
Mr. Leonard, mivel készült nekem? |
00:57:32 |
Vigyázz! |
00:57:35 |
Az elsõ lépés nagy lépés. |
00:57:37 |
Ó, tudom. Hiányzik, |
00:57:42 |
Úgy érzed, hogy elárultak, |
00:57:48 |
Nem úgy, mint õ. |
00:57:51 |
- Darren is hû barát volt. |
00:57:55 |
És ha azt mondom, hogy még |
00:58:00 |
ellopta az álmod. Ó, bizony. |
00:58:03 |
Az álmot, hogy embert |
00:58:07 |
Az álmot, hogy egyszer egy |
00:58:11 |
Ki az ördög maga? |
00:58:14 |
- Én Tiny vagyok. |
00:58:17 |
Nem vagyok vámpír. |
00:58:21 |
Én egy rajongó vagyok. |
00:58:24 |
Én csak egy csodás |
00:58:28 |
Mit akar tõlem, maga mutáns? |
00:58:31 |
Ó, nem vagyok én mutáns, |
00:58:35 |
Tud egy mutáns utazni |
00:58:39 |
Nem hinném. |
00:58:40 |
Tud új életet teremteni rothadó |
00:58:44 |
Ugyan. |
00:58:45 |
El tudja hozni az apokalipszist, |
00:58:51 |
Nem. |
00:58:54 |
Ezt sajnos én sem tudom. |
00:59:00 |
Kell egy harcos nekem. A két |
00:59:06 |
Egyébként jó a DNS-ed. |
00:59:16 |
Kérsz egy palacsintát? |
00:59:19 |
- Nem, nem lehet... |
00:59:23 |
Rossz hír vagy. Az vagy. |
00:59:26 |
De semmi olyasmi, amit ne |
00:59:31 |
Rá se ránts! Ricinus kell neki. |
00:59:34 |
- Köszöntelek nálunk. |
00:59:38 |
Megennéd az egyik |
00:59:40 |
Vacsorára fenséges. |
00:59:41 |
Szia, Vámpiroska. |
00:59:43 |
Ki kell pucolnunk |
00:59:45 |
és Crepsley hagyott egy listát. |
00:59:49 |
Már Crepsley csicskása vagy. |
00:59:50 |
- Evra. |
00:59:57 |
Na, srácok, akkor |
01:00:09 |
Nem igaz, hogy a manók megeszik. |
01:00:12 |
Téged is, ha nem figyelsz. |
01:00:31 |
Egyébként honnét jöttél? |
01:00:45 |
Ezt most simán felnyithatnám, |
01:00:48 |
és akkor elporladna, vagy mi. |
01:00:51 |
Az nem lenne fincsi, |
01:00:54 |
Na, ki a fõnök, bébi? |
01:00:57 |
Oké. Koncentrálj! Mennyire |
01:01:16 |
Príma. |
01:01:36 |
Mutass ujjat! |
01:01:45 |
- Nem vagyok elég mutáns. |
01:01:56 |
Bocs, nem vagy az esetem. |
01:01:59 |
Nem hiányzik a családod? |
01:02:04 |
Nem igazán. |
01:02:05 |
2 voltam, mikor ide |
01:02:08 |
Mr. Tall a szemétben talált. |
01:02:14 |
Szemét baba, szemét baba |
01:02:18 |
Hadd legyek a te szemét babád |
01:02:24 |
Nem. |
01:02:37 |
Steve Hívás |
01:02:43 |
Itt Steve, tudod, mi a teendõ. |
01:02:49 |
- Hát te mit csinálsz? |
01:02:53 |
Megnézhetem? |
01:02:56 |
- Felõlem. |
01:03:00 |
Mit csinál? |
01:03:02 |
Vigyáznunk kell, |
01:03:21 |
Menj a sátradba! És |
01:03:39 |
Igen. Visszatértem. |
01:03:46 |
Visszatértem! |
01:03:50 |
Elfogadhatatlan. Megbocsáthatatlan. |
01:03:55 |
Tiltakozom! |
01:03:57 |
Apropó, iszik elég vért a srác? |
01:04:00 |
- Egyáltalán nem iszik. |
01:04:04 |
Crepsley, tudod, hogy |
01:04:08 |
Vagy talán félsz, hogy |
01:04:13 |
- Hogy a szíve mélyén vérszipoly? |
01:04:17 |
Az elmúlt 100 évben |
01:04:19 |
Ó, épp ellenkezõleg. Én |
01:04:24 |
Így van, Mr. Tall? |
01:04:28 |
Így van. |
01:04:30 |
Akkor miért akarja õt? |
01:04:33 |
Ez megint egy |
01:04:36 |
Az ember álmodozik |
01:04:41 |
A béke nem tarthat örökké. |
01:04:45 |
Jöhetnek új vezetõk. Friss |
01:04:49 |
Talán egy fiú. |
01:04:54 |
Ez mind meg van írva. |
01:04:56 |
Akkor miért izgatja? |
01:04:59 |
Én? Én írom a könyvet, |
01:05:03 |
de a szereplõk néha |
01:05:07 |
Te, példának okáért, |
01:05:11 |
Nos, Mr. Tall, volna olyan |
01:05:17 |
Mindig megtettem, amit kért. |
01:05:24 |
De ezt jól át kell gondolnom. |
01:05:29 |
Mindig megszerzem, |
01:05:42 |
Tartsátok szemmel, |
01:05:56 |
Haver. Bocs, de |
01:06:01 |
Rebecca a varrodában dolgozik. |
01:06:27 |
Crepsley köpenyéért jöttem. |
01:06:30 |
- Piros, olyan... |
01:06:33 |
A barátaid mit akarnak? |
01:06:37 |
Hé! Tûnés! |
01:06:41 |
Van itt másik ajtó? |
01:06:43 |
Igen, hátul. |
01:06:47 |
Vedd csak le, |
01:06:53 |
Jó rám. |
01:07:00 |
Szóval, még nem mondtad el, |
01:07:05 |
hogy mit keresel |
01:07:08 |
Ha már kérdezed... |
01:07:12 |
...majomlány vagyok. |
01:07:15 |
Hogy mi vagy? |
01:07:17 |
Azt hittem, azt |
01:07:20 |
Az vagyok. |
01:07:24 |
Igen. |
01:07:29 |
De ez mit jelent? |
01:07:31 |
Hát azt, hogy farkam van. |
01:07:37 |
Nincs. Mert, mert... |
01:07:40 |
Nem viccelek. Feltekerve |
01:07:49 |
Egyébként, jól áll ez a gatya. |
01:07:52 |
Igen, tudom, mert te |
01:08:04 |
Hess! |
01:08:06 |
Kösz. Egész nap |
01:08:11 |
Szóval, ha érdeklõdne egy |
01:08:16 |
farka lenne, mondjuk, ez |
01:08:20 |
Erre azt tudom mondani, |
01:08:22 |
ha száz éve azt mondod, |
01:08:24 |
hogy majd egy |
01:08:27 |
azt mondtam volna, hogy |
01:08:32 |
Egyébként van egy új szabály. |
01:08:37 |
- Miért nem? |
01:08:41 |
Nem az apám. Nem mondja meg... |
01:08:48 |
- Mikor bunyóztál utoljára? |
01:08:52 |
Általában Steve |
01:08:54 |
Õ nincs itt, hogy |
01:08:57 |
Ha én sem lennék itt? |
01:09:00 |
Ha egyedül lennél, és |
01:09:03 |
Ki akarná tépni a szívedet? |
01:09:06 |
Akkor mi van? |
01:09:11 |
Crepsley! |
01:09:15 |
Crepsley, ne már! |
01:09:20 |
Crepsley? |
01:09:27 |
- Ez fáj nekem. |
01:09:36 |
Puhány vagy. Puhány kisfiú. |
01:09:40 |
Már keresnek téged, |
01:09:43 |
Meg kell tanulnod bunyózni, |
01:09:58 |
Jó. De ne az öklöddel. Van jobb. |
01:10:02 |
Használd a körmöd! |
01:10:10 |
Próbáld! Nyújtsd ki az ujjad, |
01:10:14 |
Teljes erõbõl. |
01:10:23 |
- Azt hiszem, letört a körmöm. |
01:10:29 |
Neked vér kell. |
01:10:37 |
- Vér vért kíván. |
01:10:40 |
Kész vagy rá, mocskos |
01:10:43 |
Lemondasz az élõkkel élésrõl? |
01:10:46 |
Kész vagy rá, hogy |
01:11:15 |
- Steve, mit csinálsz te itt? |
01:11:19 |
Be akartam ugrani, |
01:11:21 |
hogy bocsánatot kérjek azért, |
01:11:25 |
Hajnali 3 van. |
01:11:27 |
Sráckoromban engem is |
01:11:34 |
Elvertek, pálcával, |
01:11:42 |
Aztán egy nap, az |
01:11:46 |
beledöftem a tanár |
01:11:52 |
- Ki maga? |
01:12:01 |
Látod, Steve. |
01:12:07 |
Crepsley ezekkel |
01:12:17 |
Na, Mr. Kersey, |
01:12:22 |
- Tényleg nem ölnek embert? |
01:12:27 |
Elkábítjuk õket, kicsit |
01:12:31 |
Én fejlesztettem ki a módszert. |
01:12:33 |
Na jó, két másik vámpírral, |
01:12:37 |
Mi, a vámpírvilág mutánsai. |
01:12:40 |
Aztán belátták, |
01:12:42 |
hogyha nem ölöd meg |
01:12:45 |
akkor nem üldöz a feldühödött |
01:12:50 |
Most már a vámpírok fele így |
01:12:58 |
Hallgass! |
01:13:08 |
Hû. Ezt hogy csinálta? |
01:13:10 |
A vámpírok leheletétõl |
01:13:13 |
Tényleg? |
01:13:14 |
Igyál vért, és képes |
01:13:18 |
Most, egy kis bemetszést |
01:13:25 |
Aztán kortyolsz. |
01:13:28 |
Nyugi, nem válik vámpírrá, |
01:13:32 |
Rajta! Én pár napja |
01:13:36 |
Én nem iszom embervért. |
01:13:39 |
Siess, mielõtt valaki meglát. |
01:13:43 |
Akkor sem iszom. |
01:13:48 |
Vért kell innod, különben |
01:13:56 |
A nyavalyás kölyök megöli magát. |
01:14:01 |
Larten, miért vérezted meg? |
01:14:05 |
Kellett valaki, aki segít nekem. |
01:14:08 |
Ezért kár volt megvérezni. |
01:14:11 |
De úgy éreztem, valami |
01:14:14 |
Valami szörnyû? Ahhoz képest, |
01:14:21 |
Szerintem rád tört a magány. |
01:14:23 |
200 év után miért tört volna |
01:14:28 |
Nem tudom. |
01:14:33 |
Itt vannak. |
01:15:31 |
Vigyázz! |
01:15:47 |
- Ez nem fair. |
01:15:49 |
Darren, menekülj! |
01:15:51 |
Bukj le! |
01:15:58 |
Mozgás! |
01:16:03 |
Befelé! |
01:16:46 |
Nem is szeretem a Farkasembert. |
01:16:49 |
De attól még nem |
01:16:52 |
Rossz vurstlival kezdtetek ki! |
01:16:54 |
- Leharapom az orrotokat! |
01:16:58 |
Állj! |
01:17:01 |
Állj! |
01:17:04 |
Itt nem lesz verekedés! |
01:17:07 |
Hogy mertetek idejönni? Ezt |
01:17:16 |
Mondd a kis vámpírnak, |
01:17:20 |
Mindjárt pirkad. Van itt egy |
01:17:24 |
Nem támadjuk meg õket? |
01:17:26 |
Élni akarsz? |
01:17:28 |
Még nem iszol vért. |
01:17:32 |
- És ha bántanak valakit? |
01:17:37 |
De engem maga védett meg. |
01:17:39 |
- Miért? |
01:17:45 |
Csak egy hülye köpi |
01:17:47 |
Nem csak megöli az embert, |
01:17:51 |
És ha én egyszer meghalok, |
01:17:56 |
Az élet értelmetlen, de |
01:18:01 |
Az élet nem értelmetlen! |
01:18:03 |
Ezt akkor mondd, ha éltél |
01:18:17 |
- Én sose bírtam. |
01:18:20 |
- Mondtam, mikor elõször láttam. |
01:18:23 |
- Õ a hibás. |
01:18:24 |
Van képe itt járkálni! |
01:18:28 |
Szegény Rebecca. |
01:18:33 |
Elvitték? Hová? |
01:18:38 |
Nem tudom. De azt üzenték |
01:18:45 |
De eszedben sincs. Várj, |
01:18:49 |
Ezek hatalmas fickók. |
01:18:57 |
- Üdv, Mr. és Mrs. Shan! Annie. |
01:19:02 |
Nos, gondolkoztam. Biztos |
01:19:07 |
És anyám folyton részeg, észre |
01:19:12 |
Mi lenne, ha örökbe fogadnának? |
01:19:18 |
Nem jó ötlet? |
01:19:20 |
Mondtam, nem harapnak rá. |
01:19:25 |
Milyen lelombozó. |
01:19:27 |
Oly kevés emberben van olyan |
01:19:37 |
Mehetünk a bálba? |
01:19:51 |
Az új barát az drága kincs |
01:19:54 |
Régi jó barátnak párja nincs |
01:19:58 |
Az új barát az drága kincs |
01:20:02 |
Régi jóbarátnak párja nincs |
01:20:44 |
TALÁLKOZUNK A SZÍNHÁZBAN! |
01:20:55 |
Szia, Octa. Búcsúzz el |
01:20:59 |
Mondd, hogy haza kellett mennem! |
01:21:06 |
Eljött az idõ, igaz? |
01:21:30 |
- Huszonhat. Huszonhét. |
01:21:35 |
- Jó, oké. Huszonnyolc. |
01:21:42 |
Igen. De ne felejtsd el |
01:21:45 |
Veszélyben vagy. Szörnyû |
01:21:53 |
- Mit mondtam? |
01:21:55 |
Holnap vihar lehet. |
01:22:29 |
Tapsot! Tapsot! |
01:22:34 |
Nocsak. A kis vámpír. |
01:22:39 |
Meghajlás. |
01:22:41 |
- Hol a családom és a barátaim? |
01:22:43 |
Légy türelmes! |
01:22:52 |
Hogy tetszik? |
01:22:56 |
Nem? Mit tudsz te a tehetségrõl? |
01:23:01 |
Hol van Crepsley? |
01:23:03 |
Hol van Crepsley? |
01:23:09 |
Úgy kell Crepsley-nek! |
01:23:11 |
Mivel így nem látja a mûsort! |
01:23:16 |
Íme, a mutáns, jól megkötözve. |
01:23:23 |
És íme a szeretett |
01:23:31 |
Üdv, imádott fiunk! |
01:23:35 |
Szia, édes kis |
01:23:41 |
- Nem lesz semmi baj. |
01:23:45 |
De lesz... Iakoma! |
01:23:50 |
És most bemutatom |
01:23:52 |
a legrégebbi barátot |
01:23:56 |
aki egy nap |
01:23:59 |
akit úgy ismerünk, hogy Steve. |
01:24:05 |
Köszönöm! Köszönöm! |
01:24:08 |
- Steve. |
01:24:13 |
Tudod, ez igazán nagy |
01:24:16 |
A családodat és a titkos |
01:24:20 |
Nem akartam bántani senkit. |
01:24:22 |
Kit izgat, mit akartál? |
01:24:24 |
Elvetted a helyemet. |
01:24:29 |
- Miért vagy ezzel az |
01:24:33 |
Jobb, mint amilyennek kinéz. |
01:24:36 |
Nem mondta, hogy rossz |
01:24:39 |
És nem hazudott nekem. |
01:24:41 |
És tudod mit, |
01:24:44 |
Azt mondják, van végzetem, |
01:24:49 |
Ki akar vámpír lenni? |
01:24:52 |
A vérszipolyok ászok! |
01:24:54 |
Szaftos! |
01:24:56 |
Megvolt az elsõ, Mr. Kersey. |
01:24:58 |
A vér beindít, ha |
01:25:03 |
Nem, mert én még nem ittam vért. |
01:25:07 |
Ismerlek. Mindig |
01:25:12 |
Biztos az lesz, hogy ellenállsz |
01:25:16 |
aztán elõjön belõled a véreb! |
01:25:20 |
Mondom, mi a szitu. |
01:25:22 |
A kövér tag akar téged a |
01:25:25 |
még a legjobb barátom vagy. |
01:25:28 |
Teszek egy ajánlatot, |
01:25:31 |
Ha megölöd a családod, |
01:25:35 |
Várjunk! Elszúrtam. Ha megölöd |
01:25:40 |
Mi? Elengedjük a szaftost? |
01:25:43 |
Ez volt a terv. |
01:25:48 |
Mit mondasz? |
01:25:50 |
Csak öld meg! Ja, és |
01:25:53 |
Ezzel kinyírhatod. |
01:26:21 |
Várjatok! |
01:26:25 |
Engedjék be, uraim! |
01:26:28 |
Lássuk, mi lesz a vége! |
01:26:31 |
Hát ez szánalmas volt. Tök |
01:26:39 |
- Murlaugh. |
01:26:45 |
Azt hittük, nem jön el. |
01:27:41 |
Tetves pókok! |
01:28:01 |
Darren. Gyere! |
01:28:09 |
- Ez a farkad? |
01:28:12 |
Sajnálom, hogy belekevertelek... |
01:28:15 |
Ne bámuld már! |
01:28:19 |
- lgen. |
01:28:22 |
Igyál belõlem |
01:28:26 |
Önként adom. |
01:28:29 |
- Kösz. De nem adhatom fel. |
01:28:34 |
Azt, ami még emberré tesz. |
01:28:37 |
Darren. Nem az tesz emberré, hogy |
01:30:11 |
A tiéd, fiú. |
01:30:32 |
Jó. Pont a szívbe. |
01:30:36 |
Soha ilyen szép |
01:30:43 |
A fajtám nem oly |
01:30:46 |
Bosszút állnak értem, Crepsley. |
01:30:54 |
A béke, a száz éves, véget ért. |
01:31:01 |
Jön a háború. |
01:31:11 |
Csodálatos. Varázslatos. |
01:31:14 |
Tényleg. Bravó. Bravó. |
01:31:19 |
Ahogy mondta. Háborút indítunk. |
01:31:28 |
Ez nem lesz háború, ha |
01:31:37 |
Jaj, ezek a mai fiatalok |
01:31:53 |
- Gyûlöllek. |
01:31:55 |
Vámpír lettem, |
01:31:57 |
Kösz. |
01:32:12 |
Rajta hát! Ölj csak meg! |
01:32:28 |
Elég lesz, fiúk. |
01:32:34 |
Steve, gyere velem. |
01:32:37 |
- Elõbb szétrúgom a...! |
01:32:41 |
Nincs itt a harc |
01:32:46 |
- Ez mit jelent? |
01:32:51 |
Olvasol könyveket, nem? |
01:33:00 |
Steve. |
01:33:05 |
Figyelj, ne... Ne menj! |
01:33:08 |
Mégis, mi mást csinálhatnék? |
01:33:14 |
Már túl késõ. |
01:33:17 |
Megvan a végzetem, |
01:33:20 |
De megrendítõ. |
01:33:25 |
Mily édes bánat. |
01:33:28 |
Ezzel együtt... egy nap |
01:33:32 |
Én tékozló fiam. |
01:33:35 |
Végül is... te |
01:33:40 |
Nem. Attól, hogy vámpír vagyok, |
01:33:47 |
Nem az számít, mi |
01:33:59 |
Ó. Majd elfelejtettem. |
01:34:50 |
Fedd be magad! |
01:34:54 |
Egyszer ezt tanítsa meg nekem! |
01:34:56 |
Ó, megtanítok mindent, fiam. |
01:34:59 |
Minden hókuszt és pókuszt. Kész vagy |
01:35:24 |
Szia, Annie! |
01:35:34 |
Ez beválik? A hipnotizálás? |
01:35:37 |
Az emlékeknél beválik, de |
01:35:41 |
Valahogy mindig érezni |
01:35:45 |
- De az jó, nem? |
01:35:59 |
Kérdezhetek valamit? |
01:36:04 |
Megcsókolhatlak? |
01:36:07 |
Darren. Adtam a vérembõl. |
01:36:35 |
Gyerünk! Nem érünk rá egész |
01:36:41 |
Most hogy csináljuk? |
01:36:46 |
- Vigye Rebeccát! Tudok suhanni. |
01:36:53 |
Ó, Larten, hát sikerült. |
01:36:56 |
Vért izzadtál a fiúért. |
01:36:58 |
Pedig ezt pont egy |
01:37:03 |
Büszke vagyok rád. |
01:37:08 |
Aki arra szavaz, hogy Darren a cirkusz |
01:37:20 |
- Csak egyet, Evra. |
01:37:26 |
Akkor eldõlt. Darren marad. |
01:37:35 |
Hát, maradhatunk. |
01:37:38 |
Félek, nem sokáig. |
01:37:40 |
Tudja, Crepsley, jó ez így. |
01:37:45 |
Fura, sokáig azt kívántam, |
01:37:49 |
és bár sose kerültem volna ide. |
01:37:55 |
De most nem tudom másképp |
01:38:02 |
Mindjárt pirkad. |
01:38:05 |
Csináltattam neked |
01:38:08 |
Apró ajándék. |
01:38:11 |
És neked Miszter Crepsley. |
01:38:19 |
Te mondtad, hogy |
01:38:24 |
Sikerült, cimbora. Egy |
01:38:28 |
Én sem csináltam volna jobban. |
01:38:31 |
Napnyugtakor visszük a fiút. |
01:38:35 |
El kéne mondanunk neki. |
01:38:38 |
Nem, hadd pihenjen |
01:38:44 |
Néha mintha elõre meg lenne írva |
01:38:50 |
De ez csak illúzió. |
01:38:51 |
Hangszórók. Süti. |
01:38:54 |
A nevem Darren Shan. Nem csak együtt |
01:44:21 |
Hungarian |