City Of Angels
|
00:00:23 |
Я, вообще-то, не молюсь... |
00:00:25 |
...но если выкарабкаюсь |
00:00:28 |
...то обещаю.... |
00:00:32 |
105. |
00:00:34 |
105? |
00:00:36 |
О, господи! |
00:00:38 |
Набери ванну, вызови врача. |
00:00:40 |
Уложи её в ванну. |
00:00:42 |
Доктор Картер, 655-.... |
00:00:45 |
Нет его там. |
00:00:46 |
Ну что такое термометр? |
00:00:49 |
Как он вообще работает? |
00:00:52 |
Сьюзан. Сьюзи. |
00:00:55 |
Мама говорит, надо встать. |
00:00:56 |
-Холодно. |
00:00:59 |
Держись. |
00:01:02 |
Холодно! |
00:01:04 |
Это от того холодно, |
00:01:07 |
Сьюзан, не уходи. Сьюзан. |
00:01:10 |
Сьюзан! |
00:01:14 |
Она была не в себе? |
00:01:16 |
Она сказала, что видела |
00:01:23 |
Тебе холодно? |
00:01:27 |
Хорошо, закутайся. |
00:01:29 |
-Быстрее, люди. |
00:01:31 |
Да, свободна. |
00:01:32 |
Измерь ей давление. |
00:01:34 |
Дай ей кислород. 10 литров. |
00:01:36 |
Начинай массаж. |
00:01:46 |
Как дыхание? |
00:02:09 |
Ни пульса, ни ритма. |
00:02:12 |
Ты бог? |
00:02:15 |
Нет. |
00:02:16 |
Меня зовут Сеф. |
00:02:18 |
Куда мы идём? |
00:02:20 |
Домой. |
00:02:22 |
Маме с нами можно? |
00:02:24 |
Нет. |
00:02:34 |
Она не поймёт. |
00:02:36 |
Поймёт... |
00:02:38 |
...в своё время. |
00:02:46 |
Можно мне спросить? |
00:02:49 |
Да. |
00:02:51 |
Что тебе нравилось больше всего? |
00:02:54 |
Пижамы. |
00:03:16 |
ГОРОД АНГЕЛОВ |
00:03:21 |
Она точно знала, что ей нравилось. |
00:03:23 |
-Пижамы? |
00:03:27 |
Пижамы. |
00:03:29 |
Прекрасный выбор. Что ещё? |
00:03:32 |
В лифте высотки в Брэдбери... |
00:03:35 |
...мужчина нечаянно прикоснулся |
00:03:38 |
...а она повернулась |
00:03:43 |
И что они потом...? |
00:03:45 |
Да. |
00:03:47 |
Это был хороший день. |
00:03:49 |
Ты можешь себе представить |
00:03:52 |
Прикосновение? |
00:03:54 |
Нет. |
00:03:56 |
Ты можешь. |
00:03:59 |
Ну, иногда. |
00:04:02 |
Прикосновение. |
00:04:21 |
Пусть не каждый вечер. |
00:04:24 |
Голубые глаза. |
00:04:27 |
20 минут. 20 минут. Всё в этом |
00:04:31 |
Никогда не 20 минут. |
00:04:54 |
Весь день верчусь на стуле. |
00:04:59 |
Шесть фунтов четыре унции. |
00:05:15 |
20.000 под 21 процент. |
00:05:17 |
Заплати с другой карточки |
00:05:21 |
Вот дерьмо! |
00:05:22 |
Трасса 595, движение затруднено, |
00:05:26 |
Боже, проснись! Да проснись же! |
00:05:43 |
Девочка спросила меня, |
00:05:46 |
Они все хотят крылья. |
00:05:48 |
Никогда не знаю, что ответить. |
00:05:50 |
Говори правду. |
00:05:52 |
Ангелы не люди. |
00:05:54 |
Мы никогда не были людьми. |
00:05:57 |
Что, если просто сделать ей |
00:06:00 |
Скажи ей правду. |
00:06:02 |
Я сказал. |
00:06:06 |
Как она это приняла? |
00:06:08 |
Сказала: "Что толку от крыльев, |
00:06:37 |
No 101, приём, срочно |
00:06:42 |
Вот чёрт! Господи! |
00:07:49 |
Что там у нас? |
00:07:51 |
50 лет, обширный инфаркт |
00:07:56 |
Реаниматоры вытащили его, |
00:07:59 |
Он гипертоник. |
00:08:00 |
Эта диагональ слишком напряжена. |
00:08:02 |
Кто готовил? |
00:08:04 |
Розенберг. |
00:08:07 |
-Я сейчас. |
00:08:21 |
Ну он-то ни при чём. |
00:08:25 |
Доктор здесь. |
00:08:49 |
Опускаем температуру до 32. |
00:08:53 |
Отсос. |
00:08:57 |
Зажим. |
00:09:14 |
Вена. |
00:09:29 |
Мой парень пошёл. |
00:09:31 |
Сам сделал три шага. |
00:09:34 |
-Снял на видео? |
00:09:38 |
Отец из тебя никудышный. |
00:09:44 |
Понижаем. |
00:09:49 |
Опускайте до половины потока, |
00:09:51 |
Половина, |
00:09:53 |
-Отключиться готовы? |
00:09:55 |
Отключайтесь. |
00:09:56 |
Отключаемся. |
00:09:58 |
Сняли искусственное |
00:10:24 |
Вот чёрт. |
00:10:26 |
Что ты ищешь? |
00:10:28 |
Губку. |
00:10:30 |
Вот балда. |
00:10:37 |
Здесь она! |
00:10:44 |
Спасибо всем. |
00:10:45 |
Священник пока подождёт. |
00:10:48 |
Следите за ритмом всё-таки. |
00:10:52 |
-Она набирает форму, а? |
00:10:56 |
Свой стиль? |
00:11:00 |
Дрянь! Сбои ритма! |
00:11:02 |
Боже! Электроды! |
00:11:03 |
Выруби музыку. Зови её. |
00:11:05 |
-Ставь две. |
00:11:09 |
Доктор Райс. |
00:11:16 |
Готово! |
00:11:18 |
-Нет давления. |
00:11:20 |
Целых 100. |
00:11:21 |
Ставь на 300. |
00:11:25 |
-Опять ничего. |
00:11:26 |
Выключи этот звук! |
00:11:32 |
Стой. Так не сработает. |
00:11:34 |
Надо вскрывать. |
00:11:36 |
10 минут. |
00:11:38 |
Давай! Пусто. |
00:11:40 |
Скальпель. |
00:11:49 |
Внутренние электроды. На 20. |
00:11:52 |
Готово. |
00:11:53 |
Разряд. |
00:11:56 |
На 30. |
00:11:58 |
Разряд. |
00:11:59 |
Нет реакции. |
00:12:01 |
Том, нужно искусственное сердце. |
00:12:03 |
Почти готово. |
00:12:05 |
Ну же. |
00:12:09 |
Не делай этого. |
00:12:12 |
Он уходит. |
00:12:13 |
Никуда он не уходит. |
00:12:24 |
Ну же, не надо! |
00:12:29 |
Дьявол, ну же! |
00:12:32 |
Том! |
00:12:35 |
Давай, давай! |
00:12:58 |
Миссис Бэлфорд? |
00:13:01 |
А где доктор? |
00:13:03 |
-Я доктор. |
00:13:07 |
Я оперировала вашего мужа. |
00:13:09 |
Как он? |
00:13:13 |
Он не перенёс операции. |
00:13:17 |
Что? |
00:13:21 |
Нам удалось восстановить |
00:13:23 |
...но у него развилась аритмия, |
00:13:27 |
Постойте. Я ничего не понимаю. |
00:13:34 |
Простите. |
00:13:36 |
Извините меня. Простите. |
00:13:43 |
Что вы сказали? |
00:13:47 |
Что? |
00:13:50 |
О, господи! |
00:14:20 |
Прямо на столе. У меня на столе. |
00:14:23 |
Прости меня. |
00:14:27 |
Прости. Почему? |
00:14:29 |
Закупорка сосудов? Что? |
00:14:33 |
Всё, как по книжке. Как в учебнике. |
00:14:42 |
Прости меня. |
00:14:46 |
Места стало так много. |
00:14:48 |
Почему я стала такой маленькой? |
00:14:51 |
Надо было продолжать. |
00:14:52 |
Дольше массировать. |
00:14:55 |
Продолжать. Массировать. |
00:15:00 |
Я потеряла. |
00:15:20 |
Тебя когда-нибудь видели, Кассиэль? |
00:15:23 |
Ты смотришь на меня. |
00:15:25 |
Нет, не я, не умирающие, не те, кто бредит. |
00:15:29 |
Тебя видели когда-нибудь... |
00:15:32 |
...как если бы ты был человеком? |
00:15:35 |
Раз на обеде слепая женщина |
00:15:39 |
...и попросила передать ей горчицу. |
00:15:42 |
-Она же была слепая. |
00:15:46 |
Врач, там, в операционной... |
00:15:51 |
...она смотрела прямо на меня. |
00:15:53 |
Она не видела тебя, Сеф. |
00:15:56 |
И никто не может, |
00:15:59 |
А если захочу, она увидит? |
00:16:01 |
Зачем тебе это? |
00:16:04 |
Чтобы помочь ей. |
00:16:07 |
Открывай! |
00:16:08 |
Открой сейчас же! |
00:16:10 |
Всем лечь! |
00:16:13 |
Ну же! Ну! |
00:16:15 |
Вот чёрт! Да дай же ему деньги. |
00:16:17 |
Я что, оставил свет? |
00:16:20 |
Надо было ехать в "Ральфс". |
00:16:22 |
-Ну же! |
00:16:26 |
Я так никогда и не был |
00:16:28 |
Я больше никогда не увижу внуков. |
00:16:31 |
Что я делаю? |
00:16:33 |
Спокойствие. Только спокойствие. |
00:16:40 |
Спокойно, парень. |
00:16:41 |
Не волнуйся. |
00:16:47 |
О, чёрт! |
00:16:51 |
Они не должны нас видеть. |
00:17:11 |
Ты рано. |
00:17:44 |
Что случилось? |
00:17:45 |
Феррис тебя искал. |
00:17:59 |
Мне что, не надо оперировать клапан? |
00:18:00 |
Они это отменили. |
00:18:03 |
Кто отменил? |
00:18:04 |
Шэффилд. |
00:18:05 |
Почему ты мне говоришь? |
00:18:07 |
Он был занят. |
00:18:08 |
Он боится мне это сказать. |
00:18:09 |
-Мэгги, ты нездорова. |
00:18:11 |
Нет, не в порядке. |
00:18:13 |
Операцию перенесли на понедельник. |
00:18:16 |
Это непрофессионально, как я |
00:18:23 |
Я видел сводку по Бэлфорду. |
00:18:26 |
Я в комиссии. |
00:18:29 |
-Это не твоя вина. |
00:18:31 |
Тогда в чём дело? |
00:18:36 |
Я не знаю. |
00:18:39 |
Ты дралась как никто. |
00:18:44 |
Мы боремся за жизни людей, так? |
00:18:48 |
Тебе никогда не приходило |
00:18:55 |
Значит, я спятила, и у меня дисбаланс. |
00:18:57 |
Ты устала. |
00:19:00 |
Это случается. |
00:19:03 |
Почему ты не позвонила? |
00:19:07 |
Потому что никогда не сплю, |
00:19:09 |
Ты и так не спишь, остаюсь я или нет. |
00:19:13 |
Ты молодец. |
00:19:14 |
Ты сама знаешь. |
00:19:16 |
Приходи в понедельник, и снова в бой. |
00:19:20 |
Доктор? |
00:19:27 |
Увидимся. |
00:19:51 |
"Я иду по берегу пруда, |
00:19:55 |
"...На севере бассейна Амазонки |
00:19:58 |
"Высшая правда предмета |
00:20:01 |
...и не может быть высказанной. |
00:20:03 |
Ибо всё, что мы говорим, есть лишь |
00:20:07 |
"...Она начала отходить от той |
00:20:16 |
"Приступить к поиску". |
00:20:17 |
Что это с карточками? |
00:20:20 |
Она смотрит на меня уже полчаса. |
00:20:23 |
Если я ещё побуду здесь.... |
00:20:24 |
"Это роскошный вечер, всё тело |
00:20:28 |
Что, если я закричу? |
00:20:34 |
"Если женщина хочет спать с |
00:20:38 |
"И ты знаешь, что всегда бывает весна... |
00:20:41 |
...как знаешь, что замёрзшая река |
00:20:45 |
А когда холодные дожди шли, |
00:20:49 |
...это было словно кто-то |
00:21:28 |
Итак, операция перенесена |
00:21:31 |
А что было вчера? |
00:21:32 |
Турнир по гольфу был. |
00:21:34 |
Кто этих людей разберёт? |
00:21:36 |
Доброе утро, мистер Мессингер. |
00:21:37 |
Мессинджер. Как "посланец". |
00:21:42 |
Что это у вас на губе? |
00:21:44 |
А? Что? Я тут слюни распустил? |
00:21:51 |
-Где вы это взяли? |
00:21:54 |
Вы здесь, чтобы лечиться |
00:21:57 |
Операция - дело серьёзное. |
00:21:59 |
Будете так вести себя дальше... |
00:22:01 |
...можете вообще отказаться. |
00:22:04 |
Если бы сделали вчера, |
00:22:08 |
...меня бы уже поили морковным |
00:22:12 |
Обстоятельства сложились |
00:22:15 |
Я не обстоятельство, а Натан |
00:23:40 |
Алло, алло, алло.... |
00:23:45 |
Смотри, чтобы не лопнул! |
00:23:50 |
Ты умеешь ладушки, ладушки-оладушки? |
00:24:37 |
Привет, Анна. |
00:24:38 |
Что это ты у нас делаешь? |
00:24:40 |
Шла в рентген... |
00:24:42 |
...и вдруг захотелось... |
00:24:45 |
...спрятаться от всех. |
00:24:47 |
От кого? |
00:24:50 |
Надо было мне идти в педиатрию. |
00:24:52 |
О, нет. |
00:24:53 |
Здесь мужики или женаты, |
00:24:56 |
Знают о матке больше нас. |
00:25:01 |
Бедный малыш. |
00:25:07 |
Он плачет, не переставая. |
00:25:09 |
-Что с ним такое? |
00:25:13 |
Его нашли |
00:25:16 |
На всё обследовали, |
00:25:18 |
...от наркотиков до диабета. |
00:25:22 |
Можно? |
00:25:36 |
Ультразвук делали? |
00:25:37 |
-Слышишь шёпот? |
00:25:40 |
Ладно, детка. |
00:25:45 |
Так от чего ты прячешься? |
00:25:50 |
От жены пациента. |
00:25:52 |
Она хочет, чтобы я поклялась |
00:25:56 |
...что я абсолютно уверена... |
00:25:59 |
...а я не могу. |
00:26:00 |
И после стольких лет, |
00:26:04 |
...я вдруг чувствую... |
00:26:07 |
...что это не в моих руках. |
00:26:11 |
А если так... |
00:26:13 |
...то что же мне делать? |
00:27:11 |
Простите. |
00:27:20 |
Вы посетитель? |
00:27:23 |
Да. |
00:27:25 |
Посещения только до 20.00. |
00:27:28 |
Почему это так? |
00:27:30 |
Что? |
00:27:31 |
Время. |
00:27:34 |
Разве больному не помогает, |
00:27:38 |
Вы к кому? |
00:27:41 |
Сейчас? |
00:27:46 |
К вам. |
00:27:51 |
Мне не нужны посетители. |
00:27:52 |
Вы не больны? |
00:27:54 |
Нет. |
00:27:57 |
Я здесь врач. |
00:28:01 |
Вы в отчаянии? |
00:28:07 |
У меня умер пациент. |
00:28:10 |
Вы сделали всё, что могли? |
00:28:13 |
Я держала его сердце в руках, |
00:28:17 |
Значит, он не был одинок. |
00:28:18 |
Был. |
00:28:20 |
Люди умирают. |
00:28:21 |
Но не у меня на столе. |
00:28:22 |
Люди умирают, |
00:28:25 |
Это моя работа, чтобы не отказывало. |
00:28:29 |
Это не твоя вина, Мэгги. |
00:28:31 |
Я хотела, чтобы он жил. |
00:28:33 |
Он жив. |
00:28:34 |
Просто не так, как ты думаешь. |
00:28:44 |
Я в это не верю. |
00:28:46 |
Есть вещи, которые есть, |
00:28:51 |
Как ты узнал моё имя? |
00:28:56 |
А как тебя зовут? |
00:28:59 |
Сеф. |
00:29:09 |
Лучше тебе уйти, Сеф... |
00:29:11 |
...а то охрана подумает, |
00:30:23 |
-Где мы? |
00:30:26 |
Откачка. |
00:30:28 |
Пластырь клеится ко мне |
00:30:39 |
И не думайте помирать, Мессинджер. |
00:30:44 |
Что так клеишься ко мне? |
00:31:15 |
Эти глаза. |
00:31:18 |
Как он смотрел... |
00:31:20 |
...прямо в меня. |
00:31:24 |
Сеф. |
00:31:27 |
Что это за имя - Сеф? |
00:33:26 |
Так и знала, что ты здесь. |
00:33:28 |
Солёный. |
00:33:30 |
Я делал пересадку, пациент умер. |
00:33:34 |
Ты в норме? |
00:33:42 |
Спасибо за книгу. |
00:33:48 |
Правда, здорово про весну? |
00:33:52 |
Как ты догадался...? |
00:33:54 |
О чём ты? Это не моя книга. |
00:34:00 |
Это не ты положил мне? |
00:34:01 |
Где ты её взяла? |
00:34:14 |
Привет. Я врач. Кто-то |
00:34:17 |
-Можете сказать, кто брал её? |
00:34:20 |
Но скажу, когда. |
00:34:24 |
Сейчас, пять минут. |
00:34:56 |
Привет, Мэгги. |
00:35:00 |
Рад снова видеть тебя. |
00:35:02 |
Странно, что ты здесь. |
00:35:04 |
Странно? Чудесно. |
00:35:09 |
Нравится Хемингуэй? |
00:35:12 |
Да, уже нравится. |
00:35:19 |
Можно? |
00:35:23 |
"Я ел устриц, чувствовал |
00:35:26 |
...их слабый металлический вкус... |
00:35:28 |
...пил их холодный сок |
00:35:31 |
...и смывал его |
00:35:34 |
...и пустота уходила... |
00:35:36 |
...и я начинал быть счастливым". |
00:35:39 |
Он никогда не забывает сказать, |
00:35:43 |
Мне нравится. |
00:35:47 |
Ты сюда часто приходишь? |
00:35:49 |
Я здесь живу. |
00:35:52 |
Чем занимаешься? |
00:35:53 |
Читаю. |
00:35:55 |
Нет, я в смысле работы. |
00:35:58 |
Я посланец. |
00:36:02 |
Посланец какого рода? |
00:36:04 |
Нет, я посланец Бога. |
00:36:08 |
Мне есть послание? |
00:36:11 |
Я уже передал тебе. |
00:36:12 |
На пейджер? Если пришло, |
00:36:17 |
Тебе уже был "бип". |
00:36:22 |
-Как Мессинджер? |
00:36:25 |
Операция прошла успешно. |
00:36:27 |
-Хороший был день. |
00:36:29 |
Сегодня я никого не убила. |
00:36:32 |
-Ты прекрасный доктор. |
00:36:36 |
Я чувствую. |
00:36:37 |
Не слишком осязаемое доказательство. |
00:36:40 |
Закрой глаза. |
00:36:44 |
Всего на секунду. |
00:37:05 |
Что я делаю? |
00:37:08 |
Касаешься меня. |
00:37:11 |
Касаюсь. |
00:37:14 |
Откуда ты знаешь? |
00:37:17 |
Я это чувствую. |
00:37:27 |
Этому надо верить. |
00:37:29 |
Надо больше верить этому. |
00:37:43 |
-Пойдём куда-нибудь. |
00:37:46 |
Всё равно, куда. |
00:37:48 |
Что ты хочешь делать? |
00:37:50 |
Всё равно, что. |
00:38:35 |
На что это похоже? |
00:38:39 |
Опиши вкус. |
00:38:41 |
Как Хемингуэй. |
00:38:45 |
Ну, на вкус это... |
00:38:48 |
...как груша. |
00:38:50 |
Ты не знаешь, какая груша на вкус? |
00:38:53 |
Я не знаю, какая она на вкус для тебя. |
00:39:01 |
Сладкая... |
00:39:03 |
...сочная. |
00:39:06 |
Мягкая на языке. |
00:39:09 |
...как сахарный песок, тает во рту. |
00:39:15 |
Ну как? |
00:39:20 |
Прекрасно. |
00:39:38 |
Я первый раз смотрела в микроскоп |
00:39:45 |
Хорошо, дай мне руку. |
00:39:48 |
Зачем? |
00:39:49 |
Посмотрим на твою кровь. |
00:39:52 |
Невозможно. |
00:39:57 |
Мужчины. |
00:39:58 |
Я думаю, тебе известно, |
00:40:01 |
...в 9 раз выше, чем у мужчин. |
00:40:13 |
Взгляни на это. |
00:40:18 |
Светло. |
00:40:25 |
Это я. |
00:40:27 |
Все эти клетки. |
00:40:30 |
Это всё ты. |
00:40:34 |
Это и пространство между ними. |
00:40:37 |
Если это всё... |
00:40:39 |
...эти клетки... |
00:40:42 |
...то когда они умирают, это конец. |
00:40:45 |
Я не знаю. Думаю, да. |
00:40:49 |
Как же тогда объяснить? |
00:40:51 |
Что? |
00:40:53 |
Вечный миф о небесной жизни. |
00:41:00 |
Я думала, что всё это |
00:41:03 |
Это не так? |
00:41:04 |
Нет. |
00:41:11 |
Что-то случилось со мной |
00:41:15 |
...как толчок. И я почувствовала, |
00:41:19 |
...где-то там. Большое, |
00:41:24 |
Это странно звучит? |
00:41:26 |
Нет. |
00:41:28 |
Я не могла ничего сделать. |
00:41:31 |
...но не могла его спасти. |
00:41:34 |
Так не должно быть. |
00:41:38 |
И я.... |
00:41:40 |
Расплакалась. |
00:41:45 |
Да. |
00:41:48 |
-Почему люди плачут? |
00:41:51 |
Что происходит физиологически? |
00:41:57 |
Нормально слёзные протоки |
00:42:01 |
При эмоции они работают |
00:42:04 |
Почему? Зачем сильнее? |
00:42:09 |
Я не знаю. |
00:42:13 |
Может, эмоция настолько сильная... |
00:42:15 |
...что тело не может её удержать. |
00:42:17 |
Когда мысли и чувства |
00:42:21 |
Текут слёзы. |
00:42:29 |
Мне надо идти. |
00:42:30 |
Мне пора. Оставайся здесь. |
00:42:32 |
Никуда не уходи. |
00:42:34 |
Стой здесь. |
00:42:56 |
-Убери трубку. |
00:42:57 |
Трубка забилась. |
00:43:11 |
Как самочувствие? |
00:43:13 |
Готов плыть навстречу волнам. |
00:43:15 |
Боюсь, сезон сёрфинга |
00:43:20 |
У вас такая татуировка. |
00:43:25 |
Так это жена. |
00:43:35 |
Проверяйте каждые 15 минут. |
00:43:54 |
Я не вижу тебя, но знаю, ты здесь. |
00:44:03 |
Ступай и скажи там, я остаюсь. |
00:44:07 |
Ещё не пора. |
00:44:36 |
Где ты была? |
00:44:38 |
Вот чёрт. Забыла про ужин. |
00:44:40 |
Ужин? |
00:44:42 |
С кем? |
00:44:47 |
С одним парнем. |
00:44:50 |
Ты уложил мой рюкзак? |
00:44:52 |
Что ещё? |
00:44:55 |
Мы болтали... |
00:44:56 |
...потом меня вызвали, а он исчез. |
00:44:59 |
Зачем ты собрал рюкзак? |
00:45:00 |
Эрл, что ты делаешь? |
00:45:02 |
Я думал, мы полетим на Тахо, |
00:45:05 |
...походим по горам. |
00:45:08 |
Что? |
00:45:12 |
Боже. Это...? |
00:45:14 |
Всего лишь клещ, Мэгги. |
00:45:15 |
-Дай спички. |
00:45:18 |
Он должен вылезти. Нельзя, |
00:45:20 |
-И что, обязательно надо жечь? |
00:45:24 |
У меня нет спирта. |
00:45:25 |
-У врача нет спирта? |
00:45:27 |
А как насчёт оливкового масла? |
00:45:31 |
С какой добавкой лучше? |
00:45:34 |
С розмарином. |
00:45:36 |
Так что ты и твой друг... |
00:45:41 |
Сеф. |
00:45:43 |
О чём же вы болтали? |
00:45:46 |
О смерти. |
00:45:50 |
А что? Это мы видим каждый день. |
00:45:53 |
Ещё не хватало, чтобы ты |
00:46:05 |
Мы можем спокойно поговорить? |
00:46:06 |
Поговорим на природе. |
00:46:08 |
Джордан, я не поеду. |
00:46:10 |
Мы должны проводить время вместе. |
00:46:13 |
Ладно, давай посмотрим, |
00:46:16 |
Сможем ли мы побыть вместе |
00:46:20 |
5 минут, чтобы что? |
00:46:21 |
Просто быть рядом. |
00:46:24 |
Я возьму карту. |
00:46:26 |
Нет, ты не понял. |
00:46:28 |
Ничего, кроме нас. |
00:46:32 |
И что мне делать? |
00:46:35 |
Просто смотри на меня. |
00:46:48 |
Ты не можешь. |
00:46:51 |
Нет, ты. |
00:46:53 |
-Ты моргнул. Ты проиграл! |
00:47:09 |
Эта старая чёрная магия... |
00:47:12 |
...это любовь. |
00:47:14 |
Большое спасибо. |
00:47:16 |
Продолжаем ток-шоу. У нас в гостях |
00:47:22 |
Что-нибудь хочешь смотреть? |
00:47:27 |
И мне не хочется. |
00:47:37 |
Откуда ты знаешь, что я здесь? |
00:47:44 |
Знаю. |
00:47:47 |
Господи, как ты классно выглядишь. |
00:47:50 |
Я уже забыл, какие все красивые. |
00:47:56 |
30 лет тишины. |
00:47:58 |
Нет, ты молодец, парень. Надо |
00:48:02 |
Так будет легче. |
00:48:04 |
Знай, я прекрасно себя чувствую. |
00:48:07 |
Ты всё-таки проверь в своей книжке... |
00:48:09 |
...я совершенно не собираюсь |
00:48:11 |
Ты не умираешь. |
00:48:12 |
Правильно. Тогда зачем ты |
00:48:16 |
Здесь только я, твой |
00:48:19 |
Хотя.... |
00:48:24 |
А может быть... |
00:48:27 |
...что, доктор? |
00:48:30 |
Ну, конечно. |
00:48:31 |
Конечно, доктор. |
00:48:33 |
Она симпатичная. |
00:48:35 |
Грудь плосковата... |
00:48:37 |
...но ладонь заполнит. |
00:48:39 |
-Кто ты? |
00:48:41 |
Событие из разряда... |
00:48:44 |
...судьбоносных. |
00:48:46 |
Ей-богу, в словаре должна быть |
00:48:50 |
Спасибо. |
00:48:57 |
Ты готов? |
00:49:00 |
Потому что я могу ответить |
00:49:12 |
Как сегодня французские тосты? |
00:49:14 |
Фантастика. |
00:49:15 |
Неси. |
00:49:24 |
Наверное, мне следует представиться. |
00:49:27 |
Ну, давай же свою руку. |
00:49:30 |
Жми мою, давай. |
00:49:32 |
Смелее. Вот так. |
00:49:35 |
Но не так сильно. |
00:49:36 |
Вот молодец. Хорошая хватка. |
00:49:39 |
Натаниэль Мессинджер. |
00:49:41 |
Обжора, гедонист... |
00:49:43 |
...в прошлом - небесное тело, |
00:49:51 |
Я не верю. |
00:49:53 |
Нужны доказательства? |
00:49:54 |
Ты торчишь в библиотеке. |
00:49:56 |
Говоришь на любом языке. |
00:49:58 |
Перемещаешься со скоростью мысли... |
00:50:00 |
...а мои - можешь читать, |
00:50:03 |
Хватит. |
00:50:04 |
Ну вот, сам видишь. |
00:50:07 |
Это невозможно. |
00:50:08 |
"Есть вещи, которые существуют, |
00:50:14 |
Но как? |
00:50:15 |
-На выбор. |
00:50:17 |
Как пасть на Землю. |
00:50:19 |
Можешь прыгнуть, броситься, нырнуть. |
00:50:22 |
Сигануть с моста. |
00:50:24 |
Неважно. Главное - настроиться |
00:50:30 |
Очнёшься - всё воняет, |
00:50:33 |
...и ужасно хочется есть, |
00:50:35 |
...правда, ты сейчас и понятия |
00:50:39 |
...так что это очень необычно, очень |
00:50:45 |
Люди. |
00:50:48 |
Слушай, малыш. |
00:50:51 |
Он дал этим чудакам |
00:50:54 |
Так ты думаешь, нам Он не дал? |
00:50:56 |
Какой дар? |
00:50:58 |
Свободу воли, братишка. |
00:51:00 |
Свободный выбор. |
00:51:28 |
Я не мог получить работу. |
00:51:30 |
Без прошлого, без подготовки. |
00:51:32 |
Без документов. |
00:51:34 |
Потом однажды иду мимо стройки. |
00:51:38 |
Небоскрёб. |
00:51:40 |
И я подумал, я это смогу. |
00:51:42 |
Понимаешь, эти люди... |
00:51:45 |
...большинство из них, |
00:51:48 |
Тут моя квалификация на высоте. |
00:51:51 |
И потом, наверху такое чувство, |
00:51:55 |
Я люблю свою работу. |
00:51:57 |
Я - прекрасный специалист. |
00:52:00 |
Это убивает, не трогай. |
00:52:04 |
Есть другие? |
00:52:06 |
Другие, как ты? |
00:52:08 |
Да, есть ещё. |
00:52:10 |
Их можно видеть, |
00:52:14 |
Никто не хочет вспоминать прошлое, |
00:52:18 |
Тогда зачем ты сделал это? |
00:52:29 |
Это моя дочь, Руфь... |
00:52:31 |
...её придурочный муж, Фрэнк... |
00:52:33 |
...мои внучата. |
00:52:35 |
Пети - 4 и Ханна - 6. |
00:52:40 |
А это жена, Тереза. |
00:52:46 |
Ты говорил им... |
00:52:48 |
...ей, кто ты? |
00:52:51 |
Я пытался раз или два. |
00:52:54 |
Потом сказал себе: "Зачем?" |
00:52:56 |
Что зачем? |
00:52:57 |
Зачем им эта головная боль? |
00:53:00 |
Люди в нас больше не верят. |
00:53:12 |
А там ещё собираются на рассвете? |
00:53:15 |
И на закате, да. |
00:53:18 |
Возьмёшь с собой? |
00:53:30 |
Ты слышишь? |
00:53:42 |
Нет. |
00:54:01 |
Я не могу этого слышать! |
00:54:03 |
Но ты не можешь этого чувствовать! |
00:54:06 |
Натан! |
00:54:14 |
Тебе лучше вернуться. |
00:54:15 |
Когда поймаю самую большую волну. |
00:54:22 |
Подожди. |
00:54:23 |
Подожди. |
00:54:25 |
Чего ждать? |
00:54:27 |
Плыви! |
00:55:03 |
А потом ты просто... |
00:55:05 |
...падаешь. |
00:55:07 |
-Падаешь? |
00:55:09 |
Решился, сосредоточился... |
00:55:12 |
...и вперёд. |
00:55:14 |
А когда очнёшься, то...? |
00:55:17 |
Да. |
00:55:20 |
Чувствовать запах воздуха. |
00:55:23 |
Вкус воды. |
00:55:24 |
Читать газеты. |
00:55:25 |
Врать. |
00:55:26 |
Сквозь зубы. |
00:55:28 |
Кормить собаку. |
00:55:32 |
Трогать её волосы. |
00:55:36 |
Так чего же ты ждешь? |
00:55:43 |
Здесь наверху так красиво. |
00:55:47 |
Да. |
00:56:12 |
Это ты снова. |
00:56:15 |
Мы выписываем твоего друга |
00:56:17 |
Это хорошо. |
00:56:18 |
Его семья устраивает |
00:56:25 |
Ты пойдёшь? |
00:56:27 |
Ты будешь? |
00:56:31 |
Это Эрл. |
00:56:32 |
Он сказал мне. |
00:56:34 |
Что ещё он тебе говорит? |
00:56:36 |
Его беспокоит, что ты плохо спишь, |
00:56:40 |
Иногда я думаю, что Эрл - |
00:56:43 |
Твой приятель? |
00:56:45 |
Ты любишь его? |
00:56:49 |
Люблю? Не знаю. |
00:56:51 |
Что это значит? |
00:56:53 |
Я думал, ты мне скажешь. |
00:56:56 |
Это слово... |
00:56:58 |
...за ним стоит химическая реакция... |
00:57:02 |
Это всё чушь. Полная ерунда. |
00:57:06 |
Я жду весь день, живу ради |
00:57:10 |
...хотя совсем не знаю тебя. |
00:57:12 |
Что же ты хочешь знать? |
00:57:15 |
Почему ты всегда |
00:57:17 |
Почему не даёшь свой номер телефона? |
00:57:21 |
Ты женат? |
00:57:22 |
Нет. |
00:57:24 |
Ты что, бомж? |
00:57:27 |
Нет. |
00:57:29 |
Бродяга? |
00:57:35 |
Почему ты не прикасаешься ко мне? |
00:57:40 |
Боюсь сделать больно. |
00:57:44 |
Мне не будет больно. |
00:58:10 |
Что ты чувствуешь? |
00:58:24 |
Я не могу объяснить.... |
00:58:29 |
Понимаю. |
00:58:35 |
Пока, увидимся. |
00:59:39 |
Привет, док! |
00:59:43 |
Нет-нет, как следует. |
00:59:47 |
-Привет. |
00:59:48 |
Прекрасный вид. |
00:59:51 |
Это не рай? |
00:59:53 |
Взгляните-ка. |
00:59:58 |
Я вас кое с кем познакомлю. |
01:00:00 |
Как аппетит? |
01:00:06 |
Выпей пива, Сеф. |
01:00:08 |
Ты откуда? |
01:00:11 |
Оттуда. |
01:00:12 |
Он с Севера. Из Канады. |
01:00:21 |
Ты меня слушаешь? |
01:00:23 |
Я расту. |
01:00:25 |
Улыбочку, Ханна. |
01:00:35 |
Как давно вы знаете Сефа? |
01:00:39 |
Недолго. |
01:00:41 |
Но чувствую, словно знал его всегда. |
01:00:44 |
Дорогая, так же больно. |
01:00:48 |
Ты совсем как дедушка. |
01:00:52 |
Пойдём. |
01:00:54 |
Надо проверить печенье. |
01:00:56 |
Пошли, Сеф. |
01:00:57 |
-Можно я помогу? |
01:01:04 |
А как вы познакомились? |
01:01:07 |
Мы вместе работали. |
01:01:11 |
Я думала, он рассыльный. |
01:01:13 |
Ну да, конечно... |
01:01:15 |
...по совместительству. |
01:01:17 |
Я сейчас вернусь. |
01:01:56 |
Можешь нарезать? |
01:02:05 |
Так из какого места в Канаде ты родом? |
01:02:09 |
Я не из Канады. |
01:02:15 |
Как зовут твоих родителей? |
01:02:24 |
Нет родителей. |
01:02:33 |
У тебя слишком нежные руки для строителя. |
01:02:36 |
Я не строитель. |
01:02:37 |
Очень бледные руки. Покажи. |
01:02:43 |
-Зачем ты это сделала? |
01:02:46 |
Нет. |
01:02:49 |
Как твоя фамилия? |
01:02:50 |
Ты знаешь. |
01:02:51 |
Не знаю. |
01:02:55 |
Плейт. |
01:02:57 |
Сеф Плейт? |
01:03:04 |
Я порезала тебя. |
01:03:07 |
Ножом. |
01:03:11 |
Вот этим ножом, я чувствовала, ты тоже. |
01:03:16 |
Не так, как ты. |
01:03:18 |
Не как я? |
01:03:20 |
Не как врач? |
01:03:24 |
Не так... |
01:03:26 |
...как человек. |
01:03:30 |
У меня нет осязания. |
01:03:32 |
А это ты чувствуешь? |
01:03:34 |
Не бойся. |
01:03:36 |
Ты урод! |
01:03:37 |
Ты лжец! |
01:03:39 |
Ты... Кто ты? |
01:03:41 |
Я пришёл за мистером Бэлфордом... |
01:03:43 |
...и увидел тебя. |
01:03:47 |
Я не мог отвести глаз. |
01:03:50 |
Ты так боролась за него. |
01:03:54 |
И смотрела прямо на меня... |
01:03:56 |
...словно я человек. |
01:03:58 |
-"Забрать Бэлфорда?" |
01:04:01 |
-Мы всегда там, в каждой палате. |
01:04:05 |
Я был и на лестнице... |
01:04:08 |
...когда ты плакала. |
01:04:10 |
Я коснулся тебя тогда. Помнишь? |
01:04:14 |
Зачем ты это делаешь? |
01:04:17 |
Потому что я влюбился. |
01:04:27 |
Я тебе не верю. |
01:04:29 |
Ты чувствуешь это? |
01:04:33 |
Ты не хочешь мне верить. |
01:04:35 |
Я не могу этого понять! |
01:04:39 |
Лучше уйди! |
01:04:41 |
Уходи! |
01:05:31 |
Доктор? |
01:05:35 |
Доктор? |
01:06:21 |
Кто там? |
01:06:29 |
Сеф? |
01:06:33 |
Ты здесь? |
01:07:29 |
Я хочу видеть тебя. |
01:07:33 |
Дай мне увидеть тебя. |
01:08:03 |
Останься. |
01:08:08 |
Просто останься, пока я засну. |
01:08:45 |
О, да! |
01:08:50 |
Спасибо тебе. |
01:09:12 |
Ребёнок не может спать. |
01:09:14 |
Кто-нибудь видел, как он спит? |
01:09:16 |
Не знаю. Давай проверим. |
01:09:28 |
Коанальная атрезия. |
01:09:29 |
Воздух практически не идёт. |
01:09:32 |
Как ты узнала? |
01:09:35 |
Я просто... |
01:09:38 |
...просто знала! |
01:10:04 |
Мэгги? |
01:10:06 |
Да. |
01:10:07 |
Ты одна? |
01:10:09 |
Да. |
01:10:14 |
Чистая интуиция с ребёнком. |
01:10:16 |
Так думаешь? |
01:10:19 |
Я не смог бы лучше. |
01:10:21 |
Что ж, приятно слышать. |
01:10:37 |
Чем занимаешься? |
01:10:39 |
Коротаю время с тобой. |
01:10:43 |
Ты выйдешь за меня замуж? |
01:10:46 |
И мы поедем наконец на Тахо. |
01:10:48 |
Поженимся в Неваде... |
01:10:49 |
...медовый месяц - и назад, |
01:10:54 |
Что ты от меня хочешь? |
01:10:57 |
Что мне надо сказать? |
01:10:59 |
Мы должны быть вместе. |
01:11:01 |
Мы одного сорта. |
01:11:09 |
Я не искушён в сердечных |
01:11:13 |
...не в медицинском смысле. |
01:11:18 |
Пожалуйста, будь моей женой. |
01:11:23 |
Просто обдумай. |
01:11:40 |
Вдох. |
01:11:44 |
Вдох. |
01:11:59 |
Мне хорошо. |
01:12:07 |
Я не понимаю такого Бога: дать нам |
01:12:15 |
Он не сказал тебе. |
01:12:20 |
Не сказал чего? |
01:12:22 |
Лучше спроси у него. |
01:12:24 |
Нет, я тебя спрашиваю. |
01:12:36 |
Сеф не знает, что такое страх... |
01:12:38 |
...или боль... |
01:12:40 |
...или голод. |
01:12:42 |
Он слышит музыку восхода. |
01:12:47 |
Но готов от всего этого отказаться. |
01:12:49 |
Так он тебя любит. |
01:12:53 |
Я не понимаю. |
01:12:58 |
Он может пасть. |
01:13:00 |
Он может отказаться |
01:13:03 |
От своей вечности... |
01:13:06 |
...и стать одним из нас. |
01:13:08 |
Это тебе решать. |
01:13:11 |
Откуда ты это знаешь? |
01:13:18 |
Я тоже так сделал. |
01:13:56 |
Сеф, нам надо поговорить. |
01:14:02 |
Сеф, пожалуйста. |
01:14:07 |
Окажись здесь. |
01:14:10 |
Господи, помоги мне. |
01:14:23 |
Ты такой красивый. |
01:14:27 |
Ты всегда будешь таким. |
01:14:32 |
Джордан просит меня уехать с ним... |
01:14:34 |
...и выйти за него замуж. |
01:14:38 |
Он знает меня. |
01:14:41 |
Он знает мою работу. |
01:14:43 |
Ты не любишь его. |
01:14:46 |
Он и я одного сорта. |
01:14:50 |
И я так хочу. |
01:14:55 |
Я хочу, чтобы он чувствовал |
01:15:00 |
Но ты можешь чувствовать меня. |
01:15:02 |
Ты чувствовала. |
01:15:05 |
Я хочу проститься. |
01:15:09 |
Я не хочу видеть тебя больше. |
01:19:03 |
Эй, приятель. |
01:19:05 |
Здесь нельзя находиться. |
01:19:07 |
Ты видишь меня? |
01:19:10 |
Ты видишь меня? |
01:19:12 |
Ты можешь меня видеть? |
01:19:14 |
Мы тебя видим. |
01:19:16 |
Это кровь? |
01:19:18 |
Это кровь! |
01:19:19 |
Она красная? |
01:19:21 |
Красная? |
01:19:22 |
Она красная? |
01:19:25 |
Цвет. |
01:19:27 |
Какого цвета были "колёса"? |
01:19:30 |
Лучше уноси свои ноги отсюда. |
01:19:32 |
Тебе есть куда идти? |
01:19:37 |
Мэгги. |
01:19:50 |
Down and down and down I go |
01:19:53 |
Round and round and round I go |
01:19:56 |
Round and spin |
01:19:57 |
Loving the spin I'm in |
01:20:00 |
Loving that old black magic... |
01:20:02 |
...called love |
01:20:06 |
Я люблю вас! |
01:20:09 |
Привет! |
01:20:20 |
Не могли бы ли вы мне сказать, |
01:21:05 |
Что вам угодно, сэр? |
01:21:06 |
Один момент, |
01:21:10 |
Ещё не научился! |
01:21:14 |
Мэгги Райс. |
01:21:17 |
Вы её пациент? |
01:21:18 |
Нет. Просто она мне нужна. |
01:21:20 |
Тогда звоните в офис. |
01:21:23 |
А вы не знаете, где она? |
01:21:25 |
Нет, сэр, мы не знаем. |
01:21:30 |
У вас же есть компьютер... |
01:21:33 |
...все эти штуки. |
01:21:39 |
Анна! Где Мэгги? |
01:21:45 |
Так вы - друг Мэгги? |
01:21:49 |
Что с вами случилось? |
01:21:50 |
Извините. |
01:21:52 |
Всё хорошо. |
01:21:56 |
Я упал. |
01:21:57 |
Заметно. С поезда? |
01:22:01 |
Нет. Влюбился. |
01:22:09 |
Помогите мне найти её. |
01:22:16 |
Она поехала на озеро Тахо. |
01:22:20 |
Стойте! |
01:22:51 |
Кассиэль. |
01:22:53 |
Ты здесь? |
01:23:03 |
Привет. |
01:23:57 |
Тебе куда? |
01:23:59 |
Тахо! |
01:24:02 |
Я - в Рено! |
01:24:03 |
Тахо! |
01:24:05 |
А мне - в Рено. |
01:24:06 |
А мне - в Тахо. |
01:24:08 |
Прыгай. Доедем, разберёмся. |
01:26:22 |
Я не слишком поздно? |
01:26:25 |
Поздно? |
01:26:27 |
Джордан? |
01:26:33 |
Я не смогу выйти за него. |
01:26:37 |
Ведь я люблю тебя. |
01:26:47 |
Что случилось? |
01:26:51 |
Свобода выбора. |
01:27:07 |
Я чувствую тебя. |
01:28:25 |
А ты чувствуешь? |
01:28:26 |
Да. |
01:28:29 |
А это? |
01:28:34 |
А что ты чувствуешь? |
01:28:38 |
Я не смогу. |
01:28:41 |
Попробуй. |
01:28:44 |
Тепло. |
01:28:50 |
Больно. |
01:29:09 |
Всё хорошо. |
01:29:13 |
Мы подходим друг другу. |
01:29:15 |
Я знаю. |
01:29:16 |
Мы так и были сделаны. |
01:29:39 |
Я всегда спрашивал умирающих, |
01:29:44 |
И записывал в свою книгу. |
01:29:48 |
Это. |
01:29:51 |
Это в моей жизни лучшее. |
01:29:54 |
Ты ещё не начал жить. |
01:29:57 |
У нас впереди долгая жизнь. |
01:29:59 |
Ты и я. |
01:30:01 |
Мистер и миссис Плейт. |
01:35:25 |
-Надо позвать на помощь. |
01:35:28 |
-Останься. |
01:35:29 |
Не уходи. Водитель побежал. |
01:35:32 |
Останься. |
01:35:33 |
Побудь со мной. |
01:35:36 |
Я боюсь. |
01:35:42 |
Я всё испортила. |
01:35:45 |
Я хотела тебе всё показать. |
01:35:47 |
Успеешь. |
01:35:51 |
Ты всё сделал. |
01:35:55 |
Прости. |
01:35:58 |
Господи, нет, Мэгги! |
01:36:01 |
Прикоснуться к тебе... |
01:36:02 |
...чувствовать тебя. |
01:36:04 |
Держать твою руку, вот так. |
01:36:08 |
Знаешь, что это для меня? |
01:36:09 |
Знаешь ли, как я тебя люблю? |
01:36:16 |
Смотри на меня, хорошо? |
01:36:19 |
Смотри прямо в глаза. |
01:36:23 |
Там кто-то есть. |
01:36:27 |
Не смотри на них. |
01:36:30 |
Так это и бывает? |
01:36:38 |
Да. |
01:36:46 |
Так это и бывает. |
01:36:52 |
Я уже не боюсь. |
01:36:57 |
Когда они спросят меня... |
01:37:01 |
...что я любила больше всего... |
01:37:04 |
...я скажу им... |
01:37:06 |
...что это ты. |
01:37:36 |
Господи! |
01:39:36 |
Я не могу тебя видеть, но знаю, ты здесь. |
01:39:40 |
Прости. |
01:39:45 |
Уходи. |
01:39:49 |
Ты был там? |
01:39:52 |
Нет. |
01:39:54 |
Зачем Он это сделал? |
01:39:55 |
Я не знаю. |
01:39:57 |
Потому что пришёл её срок? |
01:39:59 |
Что ты хочешь услышать? |
01:40:08 |
-Я наказан? |
01:40:13 |
Это жизнь. |
01:40:16 |
Ты сейчас живёшь. |
01:40:19 |
А придёт день... |
01:40:20 |
...будешь умирать. |
01:40:28 |
Какое оно? |
01:40:31 |
Что? |
01:40:32 |
Тепло. |
01:40:36 |
Чудесное. |
01:40:39 |
Если бы ты знал, как всё будет... |
01:40:43 |
...сделал бы ты то же? |
01:40:50 |
Пусть будет один только раз... |
01:40:53 |
...запах её волос... |
01:40:59 |
...один её поцелуй... |
01:41:03 |
...прикосновение руки... |
01:41:08 |
...это лучше, чем вечность без неё. |
01:41:13 |
Только один раз. |
01:49:20 |
Субтитры: Gelula/SDI |