City of Ember

tr
00:00:40 çeviri: deerhunter
00:00:50 Dünyanın sonunun geldiği gün...
00:00:52 ...insanoğlunun kaderi, küçük
00:01:07 Mimarlar, bilim adamları
00:01:11 ...ve geleceğimiz için yalnızca
00:01:17 Bir yeraltı şehri kurmak...
00:01:19 ...gelecek nesiller için koruma
00:01:35 Kutuyu sıkıca kapatın.
00:01:38 200 yıla ayarlayın.
00:01:40 Onları 200 yıl süresince şehrin
00:01:45 Bunun yeterince uzun bir zaman
00:01:47 Hiçbirimiz hiçbir şeyden emin
00:01:51 Dışarıdaki dünyadan bihaber
00:01:55 ...gelecek nesiller, kaybettikleri şeyler
00:02:05 Bu tüm insanoğlunun iyiliği içindir.
00:02:13 Kutu ilk belediye başkanına
00:02:16 ...o da bunu halefine devretmekle
00:02:26 Yıllar geçtikçe...
00:02:28 ...kutu bir belediye başkanından
00:02:31 Hiçbiri içinde barındırdığı
00:02:33 ...sadece ihtiyaç duyulan en zor
00:02:40 Ama kader kendine başka
00:02:44 ...ve zincir kırıldı.
00:02:55 Kutu bir yere saklanmış
00:02:59 ...ve şehir yaşlanıp, harap olmaya
00:03:02 ...kutunun kilidi kendiliğinden
00:03:21 KOR ŞEHRİ
00:03:54 - Baba, sesi duyuyor musun?
00:03:58 - Acele ediyorum.
00:04:01 - Bugün büyük bir gün.
00:04:04 Tek umudum beni gereksiz bir
00:04:07 Görevlendirme Günü'nde alacağın
00:04:11 Önemli olan sana düşen kısmı...
00:04:14 ...yerine getirmektir.
00:04:17 Bir, iki, üç, dört...
00:04:23 ...beş, altı, yedi, sekiz-
00:04:32 Gittikçe uzuyor.
00:04:34 - Bu seferki öyleydi.
00:04:37 Jeneratör bizim tek güç kaynağımız.
00:04:40 - Tüm elektrikçiler ve kablo döşeyiciler--
00:04:42 ...santrallerine rapor etmeleri
00:04:43 ...hepimiz gideriz.
00:04:44 - Bu çok acıklı.
00:04:48 Hayır, Kor çökerken ben
00:04:52 Ne olursa olsun, o Jeneratör'e
00:05:24 Bu önemli olaya...
00:05:27 ...erişmeyi başardığınız
00:05:30 Görevlendirme Gününüz.
00:05:37 Geç kaldım!
00:05:40 - Lina, büyükannen ve sen iyi misiniz?
00:05:42 - Siz iyi misiniz Bay Tock?
00:05:46 Selam.
00:05:57 İster sekiz olun ister 18,
00:05:59 ...cevap verme vakti geldi.
00:06:01 - Durun!
00:06:06 - Kaydolman gerekiyor!
00:06:25 Pişt! Lizzie.
00:06:29 - Şehrimize ebedi sadakat için-
00:06:33 Bu yeri seçerken azami dikkat
00:06:37 ...Kurucularımıza sonsuz minnetimizi
00:06:39 Kudretli akan nehrimizin üzerinde
00:06:42 Tam merkezimizde ihtişamlı bir
00:06:46 ...muazzam Jeneratörümüzün sınırsız
00:06:49 Kor'un ötesinde, karanlık
00:06:54 Bizim ışığımız, karanlık bir
00:06:58 Bu doğru.
00:07:09 Torba.
00:07:24 Geleceğini keşfeden ilk sen ol.
00:07:29 Uzan buraya, genç adam.
00:07:34 Yüksek sesle oku.
00:07:37 Elektrikçi Çırağı.
00:07:41 Jeneratör'de çalışacağım.
00:07:45 Puantör Yardımcısı.
00:07:47 Saatlerle alakalı çalışacaksın.
00:07:53 - Bina Onarım Asistanı.
00:07:59 - Sera İşleri Çırağı.
00:08:02 - Patates Soyucu.
00:08:12 - Depo Katibi.
00:08:22 Seç birini, genç bayan.
00:08:36 Boru İşleri mi?
00:08:38 Daha yüksek sesle söyle ki
00:08:43 Ben bir Boru İşçisiyim.
00:08:45 Çok şanslı bir kızsın.
00:08:58 - Küf Kazıyıcı.
00:09:12 Haberci.
00:09:21 - Sıkıcı bir işi çektim ama
00:09:23 Lina.
00:09:24 - ...benimki parlak bir ampul gibi
00:09:25 - Bana ihtiyaç duyarsan çığlık at.
00:09:27 - Ne?
00:09:30 Boru İşlerinde mi çalışmak
00:09:33 Ben Elektrikçi Çırağı olmak ve
00:09:35 ...ama Joss işini benimle değişmiyor.
00:09:37 Bir Haberci olmaktansa
00:09:39 Bütün şehir ufalanırken ben vaktimi
00:09:40 Olur.
00:09:41 - Ne?
00:09:51 - Teşekkür ederim, Doon!
00:10:01 # Lambanın ışığı her şey değil #
00:10:04 - # Daha parlak bir ışık var #
00:10:08 - Görevlendirme Günün nasıl geçti?
00:10:11 Bu harika, Lina!
00:10:17 Büyükanne!
00:10:20 Büyükanne! Neredesin?
00:10:23 Ben bir Haberci oldum.
00:10:26 Kafadan bir şey uydurmamalısın.
00:10:30 Ama bugün Görevlendirme Günü'ydü,
00:10:35 - Poppy nerede?
00:10:38 - Poppy?
00:10:43 İşte Poppy burada.
00:10:49 Poppy.
00:10:52 Poppy.
00:10:54 Poppy, onu ağzından çıkar.
00:10:59 Al bakalım.
00:11:01 - Bu sana.
00:11:13 - Onu ben yaptım.
00:11:19 - Peki ne için bu?
00:11:23 Yani, ne işe yarar demek istedim?
00:11:26 Zamanı gelince anlarsın.
00:11:32 Bir şişe kapağının, suyun dışarı
00:11:35 ...daha öte işlevi vardır!
00:11:36 Önemli olan şey, dikkatini vermen.
00:11:41 Her şeye dikkatini ver-
00:11:45 Başka kimsenin farkına varmadığı
00:11:47 ...ve o zaman kimsenin bilmediği
00:11:51 Ne alacaksan onu alırsın.
00:11:56 Aldığınla ne yapacağın-
00:11:58 Esas mesele budur.
00:12:01 Sence de öyle değil mi?
00:12:04 Gerçekten yararlı oldu, baba.
00:12:09 Yemek istemiyor musun?
00:12:11 Aç değilim.
00:12:16 Demek istediğim, şunları
00:12:33 Hey.
00:12:37 Tamam, her şey yolunda.
00:12:39 Kanadını incitmişsin.
00:12:55 - İyi geceler, Lina.
00:13:00 Sen uykuya dalarken, sana sesleri
00:13:11 Yaşasın.
00:13:14 Yaşasın.
00:13:18 Evde kimse var mı?
00:13:21 Akşam yemeği için beni
00:13:23 Işıklar sönmeden orada olurum.
00:13:26 Bayan Mayfleet, ayakkabılarınız hazır.
00:13:29 Merhaba, Raine. Ben Clary.
00:13:34 İki numaradaki yağmurlama sistemi
00:13:38 Raine, benim, Barrow.
00:13:43 O konuyu düşünüyordum.
00:13:45 Oğlumu izliyordum ve...
00:13:48 ...aklım başıma geldi.
00:13:52 Ben de varım.
00:13:56 Nereye gidiyorsun?
00:14:47 Lina Mayfleet, göreve hazırım!
00:14:53 Erkencisin, Mayfleet.
00:14:57 Rahat. Rahat.
00:15:23 Saat 8:00!
00:15:25 Herkes, istasyonlara!
00:15:45 - Çok güzelmiş.
00:15:47 Ona iyi bak.
00:15:51 Öyle yaparım.
00:15:55 İstasyonun Garn Meydanı'nda.
00:15:57 Dur!
00:16:00 Sana kuralları anlatmam gerekiyor.
00:16:04 Bir: Bir müşteri-
00:16:06 ...sana bir mesaj verdiğinde, mesajı
00:16:07 ...mesajı doğru aldığından emin olasın.
00:16:08 İki: Kırmızı pelerinini her zaman
00:16:11 Üç: Müşterilerimiz her mesaj
00:16:14 ...ne kadar uzağa taşıyacağımızın
00:16:17 Hızlı gitmeyi severim.
00:16:19 Çok iyi. Etkilendim.
00:16:21 Şimdi git hadi!
00:16:28 Otur. Otur.
00:16:31 Bu iş tulumunu, elbiselerinin
00:16:35 İhtiyacın olan tüm alet edevat
00:16:38 Ve sanırım şu botlarda yeterli
00:16:42 Borularla çalışırken sürtünme
00:16:45 - Teşekkür ederim.
00:16:47 İçine ayakkabılarını ve diğer
00:16:51 - Anlaşıldı mı?
00:16:53 Pekâlâ. Şunu dene bakalım.
00:16:59 Koca bir kafan varmış.
00:17:02 Bunu dene.
00:17:04 İşte bu tam uydu.
00:17:07 Pekâlâ.
00:17:10 - Neden?
00:17:12 Sana bir şey olma ihtimaline karşılık.
00:17:15 Senden önce bu bareti giymiş
00:17:19 Eğer ismini oraya kazımamış olsaydı,
00:17:24 Al. Bunu kullan.
00:17:33 Jeneratör'ün sorununun ne olduğunu
00:17:37 Ne zaman görebilirim?
00:17:41 Tamamdır.
00:17:44 Sul?
00:17:59 Yirmi madeni para, lütfen.
00:18:11 Hey, yavaş ol.
00:18:20 Clary!
00:18:24 Clary! Benim.
00:18:26 Şuna da bir bak!
00:18:28 - Roner söyledi.
00:18:31 Bu harika. Hazırım.
00:18:33 Sebze satıcısı Arbin Swinn'den
00:18:35 Ver bakayım.
00:18:40 "Eğer bu bir patatesse, o zaman
00:18:49 İmdat!
00:19:09 Uzak durun.
00:19:11 Bir şeyler bulaşmış olabilir.
00:19:13 Yanına yaklaşmayın.
00:19:15 Onu göremedim ama doğrudan ona çarptım.
00:19:19 Ben yalnızca nehir kıyısından
00:19:22 Ortalık çok karanlıktı.
00:19:25 O beni yakalamadan önce,
00:19:27 Dokunmayın ona!
00:19:28 Geri durun! Geri çekilin!
00:19:32 Mecburdum! Hayır!
00:19:35 Karanlık olduğunu biliyordum
00:19:38 ...hiçbir fikrim yoktu.
00:19:39 Hiçbir şey göremedim.
00:19:45 Oraya gitmenin yasalara aykırı
00:19:48 ...neden hapse atılma riskine
00:19:51 Hadi, yürü!
00:19:53 Orası hakkında endişe edene kadar
00:19:58 Babam bu patateslerin nasıl
00:20:05 Kendini çok fazla yorma, Lina.
00:20:21 - Bütün her şey paslanmış.
00:20:25 - Aslında, yenisiyle değiştirilmesi
00:20:27 - Peki yeni boruları nerede depoluyorsunuz?
00:20:32 Burada geçirdiğim yirmi yıldan beri...
00:20:35 ...hiç yeni borumuz olmadı.
00:20:38 Evet.
00:20:40 O kadar uzun zamandır yamalıyoruz ki,
00:20:42 Al, tut şunu.
00:20:44 Aferin sana. Çok iyi.
00:20:46 Etrafına dolayalım. İşte böyle.
00:20:50 Pekâlâ, kontrol edelim.
00:20:53 Sık bakalım.
00:20:59 Dayanıyor mu'?
00:21:01 Şu ana kadar evet.
00:21:03 Şu ana kadar mı?
00:21:12 - Şimdi ne olacak?
00:21:14 - Nedir o?
00:21:16 Peki ya elektrik kesintileri ne olacak?
00:21:18 - Onları--
00:21:20 Olan biteni olduğu gibi
00:21:28 Peki, buna-
00:21:31 Burası Tünel 25. Ve bu da 26.
00:21:35 Nereden biliyorsun?
00:21:41 Haydi.
00:21:46 - Bu ne işe yarar?
00:21:49 Su çarkı.
00:21:52 Peki ya bu?
00:21:54 Bilmiyorum. O benim işim değil.
00:21:56 Ama ezelden beridir burada çalışıyorsun.
00:22:00 Kendi işime bakmam...
00:22:03 ...beni yeterince meşgul ediyor zaten.
00:22:05 Jeneratör'ün içine giremez miyiz?
00:22:52 Jeneratör'ün içine giden başka bir
00:23:32 İşte. Bu tünel silinmiş.
00:25:16 Hey! Burada ne işin var?
00:25:19 - Sen kilerde çalışmıyorsun.
00:25:22 Kardeşinle aynı sınıftaydık.
00:25:25 Aydınlatıcı bilgi için teşekkürler.
00:25:28 - Hayır. Boru işlerinde eğitimdeyim.
00:25:30 - Boru- boru işlerinde eğitimdeyim.
00:25:32 Bu halatı. Sonra kayboldum.
00:25:35 Peki, öyleyse tekrar kaybol!
00:25:38 Sen iyi misin?
00:26:14 Bu taraftayım!
00:26:24 Işıklar, hadi.
00:26:27 - Yardım edin!
00:26:30 Lütfen hadi.
00:26:32 Lina? Lina?
00:26:34 - Doon?
00:26:36 Doon, neredesin?
00:26:38 Neredesin? Hey, sen iyi misin?
00:26:40 - Evet.
00:26:42 Evet, iyiyim.
00:26:45 Bir şeyler yanlış gidiyor.
00:26:47 Asla bu kadar uzun sürmezdi.
00:26:52 - Bu ses de ne?
00:26:56 Ama onu tamir edebilirler,
00:26:57 Şimdilik, belki.
00:26:58 Ama zamanımız azalıyor.
00:27:01 Bir şeyler yapmalıyız.
00:27:04 Bu sabah bir adam vardı.
00:27:06 Bilinmeyen Bölge'den dönmüştü.
00:27:09 Bir çıkış yolu olabileceğini
00:27:13 Kor şehrinden çıkış mı?
00:27:18 Tüm Boru İşçileri.
00:27:21 Tüm Boru İşçileri,
00:27:23 - Bak, Boru İşleri'ne dönmem lazım.
00:27:26 - Dikkatli ol, Lina, tamam mı?
00:27:28 - Tüm Boru İşçilerinin dikkatine!
00:27:30 Bekle!
00:27:31 Tüm Boru İşçileri, Elektrikçiler
00:27:33 Onu nereden buldun?
00:27:35 - Sanırım bir çeşit hayvandan gelmiş.
00:27:39 Adamın teki bunu Bilinmeyen
00:27:41 Bu bir böcekten.
00:27:43 - Haberci!
00:27:45 - Bende kalabilir mi?
00:27:48 Bayan Sample, önce eve gidip
00:27:51 Oraya doğru giderken mesajı ilet.
00:28:01 Yedi dakika!
00:28:03 Güç kesintisi yedi dakika sürdü!
00:28:06 Bugüne kadar yaşadığımız en uzun
00:28:08 # O kadar güçlüydü ki #
00:28:10 # Ama yine de yaşarız şarkımızın
00:28:14 # Şehir parıldar #
00:28:18 Büyükanne!
00:28:55 Vakit yok! Acele etseniz iyi olur!
00:28:58 Kontrolden çıktı!
00:29:01 - Buralarda bir yerlerde olacak.
00:29:03 Buralarda. Bir şey.
00:29:09 Büyük büyükbabam--
00:29:11 Burada bekle.
00:29:14 Poppy, hayır. Onu bana ver.
00:29:18 Çıkar onu ağzından.
00:29:21 Poppy, hadi.
00:29:23 Pop-- Güzel.
00:29:26 Kanepeyi mahvediyorsun, büyükanne.
00:29:31 Onu... onu buldun.
00:29:36 - Aradığın şey bu muydu?
00:29:39 Emin misin?
00:29:43 Bu şeyin nesi özel?
00:29:48 Unuttum. Hatırlamıyorum.
00:29:55 Hatırlamıyorum.
00:29:59 Pekâlâ, büyükanne.
00:30:01 Tamam.
00:30:04 Görüşürüz, Pop.
00:30:18 Joss?
00:30:20 - Joss.
00:30:21 Jeneratör bozuldu.
00:30:24 Sonraki yük!
00:30:26 Seely Schnap için bir mesajım var.
00:30:29 Seely Schnap benim.
00:30:32 - Beni Munn Millders gönderdi.
00:30:34 Sana, bugün öğle yemeğine
00:30:38 Evinin senin evinden çok fazla
00:30:41 ...ve elektrik kesintilerinden
00:30:52 Belediye başkanına...
00:30:54 ...bir mesajım var.
00:30:59 "Geminiz geldi."
00:31:16 İyi günler, Haberci.
00:31:19 Seni Toplanma Salonu'na getiren
00:31:23 Belediye başkanı için bir mesajım var.
00:31:25 Çok güzel.
00:31:30 Bu taraftan, lütfen.
00:31:37 Bunlar Kor'un tüm belediye
00:31:42 Onunla akrabayız.
00:31:44 O benim büyük, büyük--
00:31:47 Ne kadar "büyük" babam olduğunu
00:31:50 "Podd Morethwart,
00:31:55 Hâlâ onun yaşadığı aynı yerde
00:32:15 Girin.
00:32:26 Seni Görevlendirme Günü'nden
00:32:29 Kendisi yedinci belediye başkanımızın
00:32:32 Öyle mi? Ne kadar hoş.
00:32:36 - Lina Mayfleet.
00:32:40 Bu tam bir Haberci ismi.
00:32:47 Ayakların "çok seri" olsun.
00:32:56 Görünüşe göre tam da bu iş
00:32:59 Bana getirdiğin mesaj nedir,
00:33:03 Öyle mi?
00:33:16 "Geminiz geldi."
00:33:20 Mükemmel.
00:33:28 Portrelerdeki şu kutular da nedir,
00:33:31 Bu da mesajın bir parçası mı?
00:33:34 Hayır, ben sadece merak ettim.
00:33:37 Teşekkür ederim.
00:33:44 - Dikkat dikkat. 14 numaralı
00:33:47 Tesisatçı ve Kovacılar,
00:33:50 Ben sadece kendime dikkat ediyorum.
00:33:52 Neler söylediklerini biliyorsun.
00:33:54 - Tamamen kararacakmış.
00:33:56 Kulaklarını temizle, Küçük Bayan Nosy.
00:33:59 "Kalacakmış" dedim.
00:34:01 Tamamen kalacakmış.
00:34:05 Mesajı ilettin mi?
00:34:09 Kor çok uzun zamandır burada.
00:34:12 Elektrik kesintileri olsun
00:34:15 ...Jeneratör bizi hiç yarı yolda
00:34:17 Jeneratör fazla dayanmaz.
00:34:19 Parçalarına ayrılıyor.
00:34:21 Kimse aşağıda neler yaptıklarını
00:34:23 Gerçekten bir sorun var.
00:34:26 Bu konuda ne yapabilirsin?
00:34:31 Bu konuda ne yapabilirsin?
00:34:45 Bir zamanlar bunun bu kadar küçük
00:34:53 Başına iş açacaksın.
00:35:25 "Kor."
00:35:29 "Zaman."
00:35:34 "Hayatı destekle."
00:35:42 "Bir: İlerle."
00:35:44 "İki: Serbest bırak."
00:36:09 Ne kadar parlak.
00:36:11 Sence nedir?
00:36:15 20 paket ampule ihtiyacım var.
00:36:17 Dükkanımda bezelye bitti.
00:36:20 İyi ama 15 adet alamazsın.
00:36:23 Bana masal anlatma. Daha dün
00:36:26 İşte bugün elimizde o kadar olmamasının
00:36:29 Bana ukalalık taslama.
00:36:30 Ne yapmamı istiyorsun?
00:36:32 - Sıradaki!
00:36:43 - Bulduk mu onu?
00:36:46 - Onu--
00:36:48 Bulduk onu, büyükanne.
00:36:51 Onu bulduk.
00:36:54 Büyükanne, o nedir?
00:36:56 Bana anlatabilir misin?
00:36:58 - Ondan şu anda konuşmasını isteme.
00:37:01 Şu anda senin için en iyi şey uyumak.
00:37:03 Ona verebileceğin bir ilaç yok mu?
00:37:07 İlacım çok az. Üzgünüm.
00:37:11 Ona içebildiği kadar su verin,
00:37:16 Poppy'ye de bakabilir misin?
00:37:18 Onu sıkı tut.
00:37:24 Şimdi ağzına bakacağım.
00:37:26 Sakın ısırma.
00:37:29 Bunun orada ne işi varmış?
00:37:46 Poppy. Poppy, dur.
00:37:52 Poppy, dur. Kıpırdama.
00:37:58 Tamam. Tamam, tuttum seni.
00:38:05 Büyükanne, geliyoruz.
00:38:10 Büyükanne?
00:38:30 Poppy'le paylaşmak durumundasınız
00:38:36 Poppy, hadi gel biz akşam
00:38:38 ...ablan da yerleşsin.
00:38:50 Rolünü biliyor musun?
00:38:55 Şey--
00:38:57 Sanırım geçen yıldan epey
00:39:00 Şarkı Söyleme Büyük Günü
00:39:04 Hepimizin kalbini çalar.
00:39:10 Son zamanlarda kendimi pek şanslı
00:39:13 Endişelenecek bir şey yok.
00:39:15 Elektrik kesintileri herkesi
00:39:17 Yardım geliyor.
00:39:20 - Yardım mı?
00:39:22 Şehrimizi kimler kurmuş, tatlım?
00:39:24 - Kurucular mı?
00:39:27 Kurucular tekrar gelecekler
00:39:41 Bu her ne ise, büyükanne,
00:39:47 Söz veriyorum.
00:40:06 - Burada "Boru İşleri" yazıyor.
00:40:10 Bu baskı--
00:40:12 Bana neyi hatırlattığını
00:40:15 Haydi gel.
00:40:23 Burada ne işimiz var?
00:40:25 Bu kitabı bize Kurucular bırakmışlar.
00:40:40 Haydi. Aç onu.
00:40:44 Belediye başkanından başka kimse
00:40:58 Bu talimatları Kurucular yazmışlar.
00:41:01 Tıpatıp aynı.
00:41:33 Haydi.
00:41:35 Sana göstermem gereken bir şey var.
00:41:39 - Vay be.
00:41:42 - Talimatlar olduğunu sanıyorum.
00:41:45 Anlayamadığım şey,
00:41:49 - Yani, önemli olduğunu biliyorum.
00:41:51 - Ne?
00:41:53 Ç-I-K-I-Ş. Çıkış.
00:41:55 Ya Kor'dan bir çıkış varsa?
00:42:05 Burada bulunmamızın doğru
00:42:08 Bu tünel Sul'un haritasından
00:42:11 Kilitli bir odada sona eriyor.
00:42:16 Burası olabilir.
00:42:28 - Bu geçen seferdi.
00:42:32 - Benim yapmamdan evvel--
00:42:35 Bizi yakalattıracaksın.
00:42:37 Haydi gel.
00:42:55 O da neydi öyle?
00:42:59 Hiç bir fikrim yok.
00:43:45 Kaç.
00:43:49 Lina! Yukarı!
00:43:51 Yürü, yürü, yürü! Çabuk, çabuk!
00:43:58 Acele et! Kutuyu al!
00:44:03 Koş!
00:44:48 Hey!
00:44:50 Bu tarafa!
00:45:01 Lina! Lina! Sıkıştı! Atla!
00:45:14 Diğer bir harika fikir için sağol.
00:45:16 Köstebekler hayatta kalabilmek için
00:45:19 Büyük ihtimal bizim kadar açtırlar.
00:45:27 Kilerleri gördün mü?
00:45:30 Yiyeceğimiz tükenecek.
00:45:36 Nasıl olsa fark etmez.
00:45:39 Ve pek yakında ortalık
00:45:46 "Mayfleet." Bu benim ismim.
00:45:51 Bu bareti benden önce giymiş olan
00:45:56 Suda mı boğulmuş?
00:46:01 Burada çalışıyormuş.
00:46:03 Sulama boruları dışında
00:46:07 Nasıl olur da boğulur?
00:46:10 Onu çok özlüyorum.
00:46:15 Annemi de.
00:46:18 Tüm bunların ne anlama geldiğini
00:46:22 Tüm şu sıfırlar.
00:46:24 Beni en çok korkutan şey de bu.
00:46:27 Ne sıfıra doğru geri sayar ki?
00:46:32 Kulağa kıyamet günü gibi geliyor.
00:46:35 Lütfen, tatlım.
00:46:37 Aptalca bir şey yapma.
00:46:40 Seni kaybetmeye dayanamazdım.
00:46:42 O nasıl öldü, Clary?
00:46:48 Gerçekten boğuldu mu?
00:47:03 Baban da bunun kıyamet günü
00:47:07 Kor'dan çıkmanın bir yolu
00:47:10 Onun hevesini kıramazdım.
00:47:13 Burada kalıp, sorunlarımızı
00:47:17 ...Bilinmeyen'e gitmeye teşebbüs
00:47:20 Bu neden yasalara aykırı?
00:47:28 Baban derdi ki,
00:47:32 ...o yüzden bir yerden gelip
00:47:37 Ama çok erken davranmış falan
00:47:42 Tünel su altında kaldı ve--
00:47:45 Ve babam öldü.
00:47:53 Tek başına mıydı?
00:47:55 Tünel çökmeden önce onun dışında
00:48:05 Ben-- Ben kutuyu belediye başkanına
00:48:09 Evet! Yap bunu.
00:48:12 Bunu yapman daha iyi, lütfen.
00:48:14 Bırak bu durumu o halletsin.
00:48:22 Bunlar üzücü ve sıkıntılı zamanlar.
00:48:24 Sorunlarımız çok vahim.
00:48:30 Cevaplara ihtiyacımız var.
00:48:32 Ama cevaplardan da öte...
00:48:34 ...cevaplardan daha önemlisi...
00:48:38 ...çözümlere ihtiyacımız var.
00:48:41 - Evet.
00:48:43 Ve bu çözümleri bulmak için...
00:48:48 ...detaylı bir soruşturma başlatmayı
00:48:53 Evet. Evet.
00:48:55 Bu nedenden ötürü, elektrik
00:48:59 ...bir çalışma kolu kurulacağını
00:49:06 Gönüllü olan var mı?
00:49:13 Bugün biz, insanlar...
00:49:18 ...karanlığa karşı bir araya
00:49:32 Benim sıram!
00:49:34 Lizzie.
00:49:37 Lizzie!
00:49:43 Çek ellerini! Bana ver onu!
00:49:46 - Şeftali!
00:49:48 Geri çekil!
00:49:51 "Elma püresi" nedir?
00:49:53 Hey, bana da biraz ver!
00:49:56 Ananas mı?
00:49:58 - Ver onu bana!
00:50:00 Büyükannemin küçük kızlığından
00:50:03 Bunu nereden buldun?
00:50:04 Ver şunu bana!
00:50:06 Lizzie! Bu yiyecekleri nereden buldun?
00:50:11 Pekâlâ.
00:50:14 Erkek arkadaşımdan aldım.
00:50:17 Senin bir erkek arkadaşın yok ki.
00:50:19 Henüz resmen değil ama
00:50:22 Kilerleri keşfe çıkar, özellikle de
00:50:26 Defter üzerinde boş olarak
00:50:28 ...ama tamamen boş değillerdir.
00:50:29 Kimseye söylemeyeceğine
00:50:34 Bu yanlış, Lizzie.
00:50:36 Zaten dediğine göre
00:50:38 Neden tam şu an yaşayabildiğimiz
00:50:40 İşte orada.
00:50:54 Doon!
00:50:56 Sen yoksa--
00:51:01 Doon!
00:51:08 Sana bir şey söylemem gerekiyor.
00:51:10 351 numaralı kapının yakınlarında
00:51:13 Ondan önce, belediye başkanına
00:51:18 Bahse girerim o kapının arkasında
00:51:42 Ne kadar çok yiyecek var.
00:52:16 Git.
00:52:28 Bir çözüm bulmaktan bahsettiğinde
00:52:31 Yalan söylemiyormuş.
00:52:33 Çözümünü bulmuş.
00:52:35 Poppy. Yatağa uzan, tamam mı?
00:52:38 Artık uyku zamanı.
00:52:40 Şu pedalları çevirebilir misin?
00:52:43 Bu nedir?
00:52:45 Ailemin telefonunun
00:52:48 Henüz bir telesekretere sahip
00:52:51 Hu-hu. Hu-hu!
00:52:54 Evde kimse var mı?
00:52:56 Akşam yemeği için beni
00:53:00 - Bu babamın sesi.
00:53:04 Raine, benim, Barrow.
00:53:08 Oğlumu izliyordum
00:53:12 Fikrimi değiştirdim. Ben de varım.
00:53:17 Sorun nedir?
00:53:23 Bana yalan söyledi.
00:53:26 Nereye gidiyorsun?
00:53:28 Benimle Seraların orada
00:53:31 İyi geceler, genç adam.
00:53:34 Prova nasıl geçti?
00:53:39 Şarkı söyleme için olan.
00:53:41 Gayet iyiydi.
00:53:45 - Gerçekten iyiydi.
00:53:48 - İyi geceler.
00:53:54 Baba. Seni duydum.
00:53:57 Seni telesekreterden dinledim.
00:53:59 Lina Mayfleet'de ailesinin
00:54:03 Seni duydum.
00:54:10 Şehirden ayrılmaya çalıştın,
00:54:14 Bunu neden yapayım ki?
00:54:16 Benim yüzümden.
00:54:27 Baba.
00:54:29 Lütfen.
00:54:33 - Biz hatalıydık.
00:54:36 Bir çıkış var.
00:54:38 Tabii. Raine'de böyle düşünüyordu
00:54:42 Baba, Boru İşleri'nde dışarı
00:54:44 ...ama bana bildiğin her şeyi
00:54:46 - Bana bildiklerini anlat.
00:54:51 Kurucular talimat bırakmışlar.
00:54:53 Kurucular bizi yüzüstü bıraktı.
00:54:55 Hayır, bırakmadılar.
00:55:02 Göster bana.
00:55:20 Bekle!
00:55:22 Şarkı Söyleme Büyük Günü
00:55:25 Seninle özel olarak konuşmam
00:55:28 Peki öyleyse.
00:55:31 Sana söylemem gereken şey
00:55:34 - Nedir?
00:55:36 ...Boru İşleri'nde bir sığınağı var.
00:55:37 Ağzına kadar yiyecekle dolu.
00:55:41 Kıtlık herkesin düşündüğü
00:55:46 Yani belediye başkanının
00:55:49 Kilerlerde çalışan Looper,
00:55:55 Bu çok şaşırtıcı.
00:55:58 Şok edici. Şok oldum.
00:56:04 Bunu rapor etmeliyiz.
00:56:07 Benimle gel.
00:56:09 İyi iş çıkardın, Lina Mayfleet.
00:56:11 Sen onu tutuklar tutuklamaz, Doon,
00:56:13 Bekle. Nereye gidiyoruz?
00:56:39 Kusura bakmayın, Sayın Başkan.
00:56:41 Lina Mayfleet'i hatırladınız mı?
00:56:44 Size bir suçlamada bulunmak istiyor.
00:56:49 Beni neyle suçlayacakmış?
00:56:51 Kor halkından yiyecek çalmayla
00:56:55 Ben şehrimi ve içindeki herkesi
00:57:04 Böyle bir şey yapmayı
00:57:06 Odanı gördük!
00:57:10 - "Biz" mi?
00:57:17 O kutu da neyin nesi?
00:57:22 O benim.
00:57:26 Alışılmadık bir görünüşü var.
00:57:28 Onu nereden buldun?
00:57:36 Sen belediye başkanlarından birinin
00:57:38 Evet. Kendisi yedinci belediye
00:57:48 Yedinci belediye başkanı öldüğünde
00:57:52 Şu kutuya bir bakabilir miyim, Lina?
00:57:54 - Neden?
00:57:58 Belediye başkanını ilgilendiren resmi
00:58:03 Kutu. Onu bana ver.
00:58:06 - O senin değil.
00:58:09 - Olmaz!
00:58:12 Alın onu ondan! Hemen!
00:58:14 Yakalayın onu!
00:58:17 Yakaladınız mı?
00:58:39 Yakalayın onu.
00:58:54 Dur! Peşinden gidin!
00:59:16 Burası Doon Harrow'un evi mi?
00:59:19 O evde mi?
00:59:21 Duyamıyorum. Biraz ağır işitiyorum.
00:59:25 - Doon Harrow!
00:59:27 Doon Harrow'u arıyoruz.
00:59:31 Bu korkunç bir şey. Eğer bu doğruysa,
00:59:34 İhanet bir insanın işleyebileceği
00:59:37 Şunu söylerken Kurucular akil davranmıştı,
00:59:41 Bir şişe kapağının, suyun dışarı
00:59:44 ...daha öte işlevi vardır!"
00:59:45 - Getir onu!
00:59:47 Doon! Muhafızlar burada!
00:59:51 - İçeride. İzleyin onu.
00:59:54 Klavye buralarda bir yerde.
00:59:56 O ne yapıyor?
00:59:59 - Yalnızca bir saniye.
01:00:01 - Evine bu yoldan mı giriliyor?
01:00:16 Üst kat!
01:00:29 - Peşimdeler!
01:00:31 - Muhafızlar!
01:00:33 Doon ve ben, biz-- Çabuk.
01:00:35 Tüm bunlar da neyin nesi oluyor?
01:00:36 Şarkı Söyleme Büyük Günü'ne
01:00:38 Kusura bakmayın, hanımefendi.
01:00:40 Ben... Lina Mayfleet'e bakmıştım.
01:00:42 Kendisi burada değil. Büyük ihtimal
01:00:44 Tamam, tamam. Sanırım kendim
01:00:46 Affedersiniz.
01:00:48 Kusura bakmayın! Çok özür dilerim.
01:00:54 Onu bizzat belediye başkanı istedi.
01:00:58 Sera. Bir arkadaşıyla Sera'da
01:01:01 Bunun size yardımı olur mu?
01:01:08 ARANIYOR!
01:01:33 Dikkat edin!
01:01:36 Yiyeceğimizi!
01:02:07 Bir uyarı:
01:02:09 Eğer yardım yataklık ettiğini, ya da
01:02:12 Neden böyle bir şey yapayım?
01:02:18 Elimde bu yöne geldiklerine dair
01:02:21 Bu bilgiyi size kim verdi?
01:02:23 Bu gizlidir.
01:02:25 Anlamanı istediğim tek şey,
01:02:28 ...buna pişman olursun.
01:02:31 Herhangi bir şey duyarsan
01:02:34 ...bana söyle.
01:02:38 Aksi takdirde, sonuçlarına
01:02:40 Gelecekte kulağına gelen ya da
01:02:45 ...bana derhal bilgi vermeni
01:02:48 Sana belediye başkanının
01:03:30 Pekâlâ.
01:03:32 Burada iki muhafız bırakın!
01:03:35 Buradan bir çıkış yolu bulmalıyız.
01:03:38 Hemen.
01:03:47 Bu nedir?
01:03:58 Bunu babam yapmış.
01:04:04 Çok güvenli bir şeymiş gibi
01:04:06 Babam böyledir işte.
01:04:12 Yaptığı her şey böyle görünür.
01:04:14 Babam derken ne demek istiyorsun?
01:04:17 Barrow. Telesekreterinizdeki ses
01:04:20 Ama senin babanın ismi Loris.
01:04:23 Barrow Harrow. Bu onun takma adıdır.
01:04:27 Zamanında oraya buraya ittirdiği bir
01:04:28 O çocuk sensin!
01:04:31 Bu da babalarımız beraber
01:04:35 Deniyorlardı.
01:04:37 Zamanımız azalıyor.
01:04:58 Pedal çevir!
01:05:04 Şimdi, burada kal ve cici bir kız ol.
01:05:07 Tamam mı? Yukarıdan beni gözle.
01:05:09 - Lina nerede?
01:05:17 - Bir şey görebiliyor musun?
01:05:33 Şirin şehrimizi kutlamak için...
01:05:36 ...yılın durup ara verdiğimiz zamanı
01:05:39 Karanlıklar dünyasındaki...
01:05:42 ...bu deniz fenerinin.
01:05:45 Sıkı tutun!
01:06:01 Tamam. Şu şeyle-- Üstünü ört.
01:06:08 Bu planlama mucizesi...
01:06:10 ...bu harikulade başarı...
01:06:13 ...işte bu bizim Kor şehrimizdir.
01:06:26 #Tek bildiğimiz budur#
01:06:29 # Kor sonsuzdur #
01:06:32 # Işıklar tekrar yandığında #
01:06:34 # Olurum senin yanında #
01:06:38 # Işıklar tekrar yandığında #
01:06:41 # Ebedi olur umut da #
01:06:44 Şarkı söylemeye başladılar.
01:06:45 # Sabah aydınlığı
01:06:53 Sana göstermem gerek.
01:06:59 - Bunu sana o mu verdi?
01:07:17 Jeneratör.
01:07:19 Pekâlâ. Oraya gitmemiz gerekiyor.
01:07:21 Hemen oraya gitmemiz gerekiyor.
01:07:24 Haydi.
01:07:26 Bekle! Poppy.
01:07:28 # Olacağım yanında #
01:07:32 # Tek bildiğimiz budur #
01:07:35 # Kor sonsuzdur #
01:07:38 # Işıklar tekrar yandığında #
01:07:40 # Olacağım yanında #
01:07:43 # Tek bildiğimiz budur #
01:07:46 # Kor sonsuzdur #
01:07:50 # Işıklar tekrar yandığında #
01:07:52 # Olacağım yanında #
01:07:56 - # Işıklar tekrar yandığında #
01:07:59 # Ebedi olur umut da #
01:08:20 Burası.
01:08:29 Poppy.
01:08:32 Belki o biliyordur.
01:08:34 Sul. Sul.
01:08:37 Pekâlâ, onu ayağa kaldırmalıyız.
01:08:39 Uyan. Sul, Jeneratör'ün kapısının
01:08:43 Tabii ki bir anahtarı var.
01:08:45 Harika. Nerede peki?
01:08:48 Nereden bilebilirim?
01:09:00 Bekle.
01:09:04 Bir şeyler yolunda gitmiyor.
01:09:06 Kurucular akıllılardı.
01:09:09 Bunların hiçbiri için basit
01:09:14 Enine boyuna düşünüp taşınmış
01:09:18 Her şeyi...
01:09:28 ...planlamışlar.
01:09:38 Doon.
01:09:45 Bu dolapların arkasında bir şey var.
01:09:49 Poppy, haydi gel. Gidelim.
01:09:56 İçeri girmek için bir yol olmalı.
01:10:34 Bunlar... ne için?
01:10:38 "Tek-ne."
01:10:41 "Tekne."
01:10:48 Tamam. "Mekanizmayı"--
01:10:50 - "Saat yönünde"--
01:10:52 - "Döndürerek salın."
01:10:57 Şuradaki. O olmalı.
01:11:00 Pekâlâ.
01:11:27 Poppy!
01:11:40 Dahası da var.
01:11:44 İşte bir tane daha. Bak.
01:13:14 Su seviyesi çok alçak!
01:13:20 Yolumuzdan çekilmesi gerekirdi.
01:13:23 Sıradaki talimatı atlamamamız
01:13:26 - Talimatları tam olarak uygulamalıyız.
01:13:30 Kurucular bunu isterdi.
01:13:32 - Pekâlâ. Haydi.
01:13:34 "Giriş"--
01:13:37 - "1 oda."
01:13:40 Oda--
01:13:48 Hadi gel, Poppy.
01:14:01 Aradığımız şey "1 oda"
01:14:03 "L"di.
01:14:08 Tamam.
01:14:11 Kartlar. Kartları deneyelim.
01:14:13 Pekâlâ.
01:14:28 Haydi!
01:14:30 Haydi!
01:14:38 İyi iş çıkardın, Poppy.
01:14:41 Tamam.
01:15:12 İyi misiniz?
01:16:01 Kartlar. Kartları ver.
01:16:13 "1 numaralı su çarkını tam itkiye
01:16:17 Su çarkı 1. Tam itki pozisyonunda.
01:16:27 Tamam. Hareket ediyor.
01:16:31 "2 numaralı su çarkını tam durma
01:16:33 Su çarkı 2. Tam durma pozisyonunda.
01:16:53 Sıkıştı.
01:17:13 Sul.
01:17:16 Sul!
01:17:20 Burada kalın.
01:17:30 Sul! Sul!
01:17:32 Git buradan, evlat! Git buradan!
01:17:34 Sul, yukarıda ne işin var?
01:17:37 Bu şey sıkıştı kaldı!
01:17:40 Yapman gerekenin bu olduğunu
01:17:46 Bu benim işim!
01:17:50 Kahretsin! Hiçbir şey çalışmıyor.
01:17:53 Bunu dene!
01:18:03 Hareket etmeye başlıyor!
01:18:06 Hareket ediyor!
01:18:10 - Çalışıyor, Sul!
01:18:13 Sul, burası çıkış!
01:18:16 - Nereye çıkmanın, evlat?
01:18:46 # Kurucular her zaman bilirlerdi #
01:18:49 # Ama sen, sen ve sen #
01:19:09 Tutun!
01:19:15 Doon!
01:19:17 Haydi gidelim. Haydi gel.
01:19:28 - Sen iyi misin?
01:19:35 #Seni ve seni #
01:19:39 # Ve seni #
01:20:05 Poppy!
01:20:10 Sul, haydi! Şimdi!
01:20:13 - Bunu açık tutmam gerekiyor!
01:20:16 Sen git! Hemen!
01:20:22 Sorun değil!
01:20:33 Siz iyi misiniz?
01:20:35 - Pekâlâ. Binin hadi!
01:20:39 Başka seçeneğimiz yok. Haydi!
01:20:50 Tutun, Poppy.
01:21:01 Alçalıyor.
01:21:50 Başkan Cole?
01:21:56 Başardım.
01:21:59 Ne yapıyorsun?
01:22:03 Bekle!
01:22:16 Hayır. Hayır!
01:22:20 Bir anlaşmamız vardı. Bekle. Bekle!
01:22:24 Sen ve ben beraberdik hani!
01:22:28 Anlaşmıştık! Anlaşmıştık!
01:22:31 Aç kapıyı! Aç kapıyı.
01:22:34 Bu adil değil!
01:22:36 Öyle demiştin!
01:23:03 Doon, sağa dön! Sağa!
01:23:06 Deniyorum!
01:23:43 - Düşüş var!
01:24:40 VARDINIZ!
01:25:31 Önümüzde bir şey var.
01:25:42 Tamam.
01:26:02 TÜM İNSANOĞLUNUN İYİLİĞİ İÇİN!
01:26:12 ADIM ADIM İNİN!
01:26:18 İTMEYİN!
01:26:24 BEBEKLERİ DİKKATLİ TAŞIYIN!
01:27:04 Haklıydılar.
01:27:07 Karanlık dışında bir şey yok.
01:28:03 Lina.
01:28:28 Bu mavi.
01:28:42 Kor! Görülebiliyor!
01:28:46 Merhaba!
01:28:48 Seni duyamazlar.
01:28:51 İyi ama onlara bir şekilde
01:28:54 Burada, yukarıda ne olduğunu
01:28:57 Lina ve Doon umutlarını
01:29:02 ...ve aşağıya, şehre doğru
01:29:12 Kaya bir çatının üzerine
01:29:18 Ya da bir su oluğuna tekmelenmiş
01:29:22 Fakat kader başka bir yol seçti.
01:29:27 Ve böylece mesaj yerine ulaştı.
01:29:39 Artık yol herkes için açıktı.
01:29:44 Kor'un alevini karanlık zaman
01:29:48 ...tekrar toprağın üzerinde...
01:29:50 ...havada ve aydınlıkta yaşayabilmek
01:29:53 ...yanık tutan hepimiz için.
01:30:02 çeviri: deerhunter