City of Ember
|
00:00:50 |
В день, когда мир подошел к своему концу, |
00:00:52 |
Судьба рода человеческого была заключена |
00:01:07 |
В секретном месте встретились архитекторы, |
00:01:11 |
и решили, что есть только одна надежда |
00:01:17 |
Построить подземный город... |
00:01:19 |
созданный таким образом, чтобы пронести |
00:01:35 |
Сохрани шкатулку |
00:01:38 |
Установи ее на 200 лет |
00:01:40 |
Мы собираемся держать их в городе 200 лет |
00:01:45 |
Ты уверен, что это достаточно долго? |
00:01:47 |
Никто из нас не может быть ни в чем уверен. |
00:01:51 |
Выросших без знаний о мире снаружи, |
00:01:55 |
будущих поколений не коснется печаль о том, что они потеряли |
00:02:05 |
Для блага всего человечества. |
00:02:13 |
Ларец был доверен первому мэру... |
00:02:16 |
который передал его своему последователю |
00:02:26 |
И так, год за годом |
00:02:28 |
ларец передавался от мэра к мэру. |
00:02:31 |
Никто из них не знал, что за секрет он таит в себе... |
00:02:33 |
только то, что он откроется в час, когда он будет более всего нужен. |
00:02:40 |
Однако судьба распорядилась по-своему... |
00:02:44 |
И цепь была разорвана. |
00:02:55 |
Ларец был спрятан и забыт... |
00:02:59 |
и когда город стал стар и начал разрушаться |
00:03:02 |
ларец с тихим щелчком открылся |
00:03:54 |
-Пап, ты это слышал? |
00:03:58 |
-Я тороплюсь. |
00:04:01 |
-Сегодня важный день. |
00:04:04 |
Я просто надеюсь, что мне не зададут бесполезную работу |
00:04:07 |
Ты не можешь вубирать, какую работу |
00:04:11 |
Важно - делать |
00:04:14 |
Свою часть |
00:04:17 |
Один, два, три, четыре |
00:04:23 |
пять, шесть, семь, восемь |
00:04:32 |
Они становятся дольше |
00:04:34 |
-Эта была. |
00:04:37 |
Генератор - наш единственный источник энергии. |
00:04:40 |
Все Электрики и СпециалистыПо Проводам |
00:04:42 |
-Должны сообщить на свои станции |
00:04:44 |
-это драматично |
00:04:48 |
Я не собираюсь просто сидеть и ждать, пока Эмбер развалится |
00:04:52 |
Я проникну внутрь Генератора, чего бы это ни стоило |
00:05:24 |
Поздравляю... |
00:05:27 |
Вы подошли к этому важнейшему событию: |
00:05:30 |
вашему Дню Заданий |
00:05:37 |
Я опоздал! |
00:05:40 |
-Лина, с тобой и твоей бабушкой все в порядке? |
00:05:42 |
-Все в порядке, мистер Ток? |
00:05:46 |
Привет |
00:05:57 |
Будь вам 8 или 18, время пришло... |
00:05:59 |
-...откликнуться на вызов на службу |
00:06:01 |
- Подожди! |
00:06:06 |
- Ты должна отметиться! |
00:06:25 |
Эй, Лизи. |
00:06:29 |
- Мы клянемся - |
00:06:33 |
Мы выражаем бесконечную признательность Создателям... |
00:06:37 |
выбравшим это место, |
00:06:39 |
Мы процветаем над |
00:06:42 |
Мы преуспеваем благодаря безграничным |
00:06:46 |
бьющегося в центре города, как великолепное сердце. |
00:06:49 |
За границами Эмбера, темнота охватывает все вокруг. |
00:06:54 |
И только мы живем со светом в темном мире. |
00:06:58 |
Это правда. |
00:07:09 |
Сумку. |
00:07:24 |
Ты первым узнаешь своё будущее. |
00:07:29 |
Вытаскивай, парень. |
00:07:34 |
Прочти громко. |
00:07:37 |
Помощник электрика. |
00:07:41 |
Я буду работать в Генераторе. |
00:07:45 |
Помошник хранителя времени. |
00:07:47 |
Ты будешь работать с часами. |
00:07:53 |
- Помощник в службе ремонта зданий. |
00:07:59 |
- Помощник в оранжерю. |
00:08:02 |
- Чистка картофеля. |
00:08:12 |
- Кладовщица. |
00:08:22 |
Выбирай, юная леди. |
00:08:36 |
Трубопровод? |
00:08:38 |
Громче, чтобы все слышали. |
00:08:43 |
я рабочий в трубопроводе. |
00:08:45 |
Ты очень счастливая девушка. |
00:08:58 |
- Очистка Плесени. |
00:09:12 |
Вестник. |
00:09:21 |
- Я получил унылую работу, но даже по сравнению с ней |
00:09:24 |
- твоя - смертельно скучная! |
00:09:25 |
- Зови если что. |
00:09:27 |
- Что? |
00:09:30 |
Ты хочешь работать в Трубопроводе? |
00:09:33 |
Я хочу быть помощником инженера и работать в Генераторе, но Джос не поменяется. |
00:09:37 |
Я лучше умру, чем буду Вестником. |
00:09:39 |
- Я не хочу тратить время впустую пока город рушиться - |
00:09:41 |
- Что? |
00:09:51 |
- Спасибо, Дун! |
00:10:01 |
#Свет лампы это еще не всё# |
00:10:04 |
- #Есть ярче свет ## |
00:10:08 |
- Как твой День Назначений? |
00:10:11 |
Это прекрасно, Лина. |
00:10:17 |
Бабушка! |
00:10:20 |
Бабушка! Где ты? |
00:10:23 |
Я - Предвестник. |
00:10:26 |
Ну что ты придумываешь. |
00:10:30 |
Но сегодня был День Назначений, помнишь? |
00:10:32 |
Ох. |
00:10:35 |
- Где Поппи? |
00:10:38 |
- Поппи? |
00:10:43 |
Вот это Поппи |
00:10:49 |
Поппи. |
00:10:52 |
Поппи. |
00:10:54 |
Поппи, вытащи это изо рта |
00:10:59 |
Вот. |
00:11:01 |
— Это тебе. |
00:11:13 |
- Я сделал это. |
00:11:19 |
- Хм. А зачем это? |
00:11:23 |
я понимаю, я имел ввиду, для чего это? |
00:11:26 |
Ты поймешь это |
00:11:32 |
Крышка нужна не только для того чтобы |
00:11:36 |
Самое главное, быть внимательным. |
00:11:41 |
Обращай внимание на все - |
00:11:45 |
Замечай то, что незамечают другие... |
00:11:47 |
и узнаваешь то, что еще не знаю другие |
00:11:51 |
То что ты получаешь это то что ты получаешь. |
00:11:56 |
Что ты сделаешь с тем что получил - |
00:11:58 |
Вот что главное. |
00:12:01 |
Что скажешь? |
00:12:04 |
Полезные вещи, папа. |
00:12:09 |
Хочешь есть? |
00:12:11 |
Я не голоден |
00:12:16 |
Я хочу сказать, мы должны заменить их. |
00:12:33 |
Эй! |
00:12:37 |
Тихо, тихо. все в порядке. |
00:12:39 |
Ты поранил крыло. |
00:12:44 |
Хмм. |
00:12:55 |
- Спокойной ночи, Лина. |
00:13:00 |
Я включу голоса, |
00:13:11 |
Ю-ху. |
00:13:14 |
Ю-ху. |
00:13:18 |
Есть кто дома? |
00:13:21 |
Не готовь на меня ужин, дорогая |
00:13:23 |
Я буду там до того как потушат свет. |
00:13:26 |
Мисис Мейфлит, ваши туфли готовы. |
00:13:29 |
Привет, Рэйн. Это Клэри. |
00:13:34 |
Во второй оранжереи |
00:13:38 |
Рэйн, это я, Бэрроу. |
00:13:43 |
Я думал об этом. |
00:13:45 |
Я наблюдал за сыном и... |
00:13:48 |
Я согласен. |
00:13:52 |
Я за. |
00:13:56 |
Куда ты? |
00:14:47 |
Лина Мейфлит прибыла на службу! |
00:14:53 |
Ты рано, Мейфлит |
00:14:57 |
Иди. Иди. |
00:15:23 |
Восемь часов! |
00:15:25 |
Все по местам! |
00:15:45 |
- Красивый. |
00:15:47 |
Береги его. |
00:15:51 |
Хорошо |
00:15:55 |
Твой пост на Площади Гарн. |
00:15:57 |
Стой! |
00:16:00 |
Я должен рассказать тебе правила. |
00:16:04 |
Первое: Когда клиент- |
00:16:06 |
говорит сообщение, повтори его |
00:16:08 |
Второе: Всего носить красную накидку |
00:16:11 |
Третее: Каждый клиент платит |
00:16:14 |
не важно как далеко должно быть |
00:16:17 |
Я люблю бегать. |
00:16:19 |
Очень хорошо. Я впечатлен. |
00:16:21 |
Иди! |
00:16:28 |
Сядь. |
00:16:31 |
Этот комбинезон оденешь на одежду. |
00:16:35 |
В этом поясе |
00:16:38 |
Кажется подошвы ботинок |
00:16:42 |
Трубы то вечно скользкие. |
00:16:45 |
- Спасибо. |
00:16:47 |
Ты можешь положить сюда ботинки |
00:16:51 |
- Все в порядке? |
00:16:53 |
Хорошо. Попробуй это. |
00:16:59 |
У тебя большая голова. |
00:17:02 |
Попробуй этот. |
00:17:04 |
О, этот подходит. |
00:17:07 |
Вот так хорошо. |
00:17:10 |
— Зачем? |
00:17:12 |
На случай если с тобой что-нибудь случится. |
00:17:15 |
Парень, который носил этот шлем до тебя, утонул. |
00:17:19 |
Если бы он не написал своё имя здесь, |
00:17:24 |
Здесь. Воспользуйся этим. |
00:17:33 |
Мне кажется, я смогу выяснить, что не так с Генератором. |
00:17:37 |
Когда я смогу его увидеть? Ммм? |
00:17:41 |
Готово. |
00:17:44 |
Сол? |
00:17:59 |
20 монет, пожалуйста. |
00:18:11 |
Эй, притормози. |
00:18:20 |
Клэри! |
00:18:24 |
Клэри! Это я! |
00:18:26 |
Посмотри на себя. |
00:18:28 |
- Ронер говорил мне. |
00:18:31 |
Отлично. Я готова. |
00:18:33 |
От Арбина Свина, |
00:18:35 |
Ну давай |
00:18:40 |
Если это картошка, |
00:18:49 |
На помощь! |
00:19:09 |
Отойдите |
00:19:11 |
Он может быть заражен. |
00:19:13 |
Не подходите к нему |
00:19:15 |
Я не видел его, но я наткнулся на него. |
00:19:19 |
Я просто хотел прогуляться |
00:19:22 |
Там было так темно. |
00:19:25 |
- Я сделал это, иначе бы он схватил меня. |
00:19:28 |
Отойдите назад! Назад! |
00:19:32 |
Так вышло! Нет! О! |
00:19:35 |
Я знал что там темно, |
00:19:39 |
Я ничего не видел |
00:19:45 |
Зачем он рискует попасть в тюрьму - |
00:19:48 |
когда все знают |
00:19:51 |
Вперед, живей! |
00:19:53 |
Слишком много нужно сделать здесь чтобы еще заботиться о чем-то там. |
00:19:58 |
Твой отец знал |
00:20:05 |
Не ввязывайся в это, Лина. |
00:20:21 |
- Все заржавело. |
00:20:25 |
- Знаешь, ее нужно заменить, Сол. |
00:20:27 |
- Где вы храните новые трубы? |
00:20:32 |
У нас не было новых труб... |
00:20:35 |
вот уже 20 лет. |
00:20:38 |
Дааа. |
00:20:40 |
Мы только латаем, |
00:20:42 |
Подержи это вот здесь. |
00:20:44 |
Молодец. Хорошо |
00:20:46 |
Снова и снова. Здесь. |
00:20:50 |
Хорошо, а теперь проверим. |
00:20:53 |
Сожми. |
00:20:59 |
Держиться? |
00:21:01 |
Эмм, вроде как. |
00:21:03 |
Вроде как? "Вроде как" - это очень хорошо. |
00:21:08 |
О. |
00:21:12 |
- Что теперь? |
00:21:14 |
- И что же? |
00:21:16 |
Но что насчет выключений? |
00:21:18 |
- Они... Они.... |
00:21:20 |
Запомни что всему своё время. |
00:21:28 |
Хорошо, а как.. |
00:21:31 |
Это Туннель 25. А это 26. |
00:21:35 |
Как Вы узнали? |
00:21:41 |
Пойдем. |
00:21:46 |
- Что он измеряет? |
00:21:49 |
Водяное колесо. |
00:21:52 |
А этот? |
00:21:54 |
Не знаю, это не моя работа. |
00:21:56 |
Но Вы работаете тут постоянно. |
00:22:00 |
Знаешь, мои собственные обязанности делают меня - |
00:22:03 |
делают меня достаточно занятым. |
00:22:05 |
Мы можем пойти в Генератор? |
00:22:52 |
Должен быть другой путь к Генератору. |
00:23:32 |
Хм. Этот туннель был стёрт. |
00:25:16 |
Эй! Что ты здесь делаешь? |
00:25:19 |
- Ты не работаешь в подсобке. |
00:25:22 |
- Мы с твоим братом вместе учились. |
00:25:25 |
Спасибо за разъяснения. |
00:25:28 |
- Нет, я стажер на трубах. |
00:25:30 |
- Я.. Я стажер на трубах. Я увидел это - |
00:25:32 |
Этот канат. Я потерялся. Извините. |
00:25:35 |
- А, ну хорошо, потеряйся еще раз! |
00:25:38 |
Ты в порядке? |
00:25:40 |
Гм. |
00:26:14 |
Я здесь! |
00:26:24 |
Свет, давай же. |
00:26:27 |
- Помогите! |
00:26:30 |
Ну давай же, пожалуйста. |
00:26:32 |
Лина? Лина? |
00:26:34 |
Дун? |
00:26:36 |
Дун, где ты? |
00:26:38 |
Где ты? Эй, все в порядке? |
00:26:40 |
- Да. |
00:26:42 |
Да. Все нормально. |
00:26:45 |
Что-то не так. |
00:26:47 |
Никогда не было так долго. |
00:26:52 |
- Что это за звук? |
00:26:56 |
- Но они исправят его, верно? |
00:26:58 |
Но мы- |
00:27:01 |
Мы должны что-то сделать. |
00:27:04 |
Там был мужчина утром. |
00:27:06 |
Он пришел из Неизвестных Зон. |
00:27:09 |
Ты когда нибудь думал |
00:27:13 |
Выход из Эмбера? |
00:27:18 |
Все работники труб. |
00:27:21 |
Все работники труб, |
00:27:23 |
- Слушай, мне нужно спуститься в трубы. |
00:27:26 |
Береги себя, Лина, хорошо? |
00:27:28 |
- Внимание, все работники труб. |
00:27:30 |
- Подожди! |
00:27:33 |
Где ты взяла это? |
00:27:35 |
- Я- Я думаю это было частью какого-то животного. |
00:27:39 |
Это принес с собой человек вернувшийся из Неведомых Зон. |
00:27:41 |
Это рог жука. |
00:27:43 |
- Вестник! |
00:27:45 |
- Я могу взять? |
00:27:48 |
Мисис Сэмпл, мне нужно сначала забежать домой |
00:27:51 |
Ты можешь разнести его по дороге. |
00:28:01 |
7 минут! |
00:28:03 |
энергии не было 7 минут! |
00:28:06 |
В два раза больше чем когда-либо! |
00:28:08 |
#Он был так силен# |
00:28:10 |
#Но мы живем наслаждаясь нашей песней# |
00:28:14 |
#Город сияет# |
00:28:18 |
Бабушка! |
00:28:55 |
Нет времени! Лучше уходить! |
00:28:58 |
Он выходит из-под контроля! |
00:29:01 |
- Это где-то здесь. |
00:29:03 |
Где-то. Что-то. |
00:29:09 |
Мой прадед |
00:29:11 |
Подожди |
00:29:14 |
Поппи, нет. Отдай мне это. |
00:29:18 |
Выплюнь. |
00:29:21 |
Поппи, пошли. |
00:29:23 |
Поппи - ммм. Ладно. |
00:29:26 |
Ты портишь кушетку, бабушка. |
00:29:31 |
Ты, ты нашла ее. |
00:29:36 |
- Это то что ты искала? |
00:29:39 |
Ты уверена? |
00:29:43 |
Что такого особенного в ней? |
00:29:48 |
Я не... Я забыла. Я не помню. |
00:29:55 |
Я не помню. |
00:29:59 |
Ладно, бабуль. |
00:30:01 |
Хорошо. |
00:30:04 |
Увидимся, Поппи. |
00:30:18 |
Джос? |
00:30:20 |
- Джос. |
00:30:21 |
Генератор сломан. |
00:30:24 |
Следующий! |
00:30:26 |
У меня сообщение для Сили Шнэп. |
00:30:29 |
Я Сили Шнеп. Что такое? |
00:30:32 |
- Послание от Мана Милдерса. |
00:30:34 |
Он просил передать что не сможет прийти сегодня на обед. |
00:30:37 |
Ох. |
00:30:38 |
Он сказал что Ваш дом |
00:30:41 |
И он боиться отключений. |
00:30:52 |
У меня послание... |
00:30:54 |
для мэра. |
00:30:59 |
Ваш товар готов. |
00:31:16 |
Здравствуйте, Вестник. |
00:31:19 |
Что привело тебя в Зал Собраний? |
00:31:23 |
У меня сообщение для мэра. |
00:31:25 |
Очень хорошо. |
00:31:30 |
За мной, пожалуйста. |
00:31:37 |
Это портреты |
00:31:42 |
Я его родственница. |
00:31:44 |
Он мой пра-пра- |
00:31:47 |
Я не знаю сколько "пра" - |
00:31:50 |
"Под Мортвуд, |
00:31:55 |
Мы до сих пор живем там, где он жил. |
00:31:59 |
Ммм. |
00:32:15 |
Войдите. |
00:32:26 |
Я помню тебя по Дню Назначений. |
00:32:29 |
Она прямой потомок нашего седьмого мэра. |
00:32:32 |
Да? Как мило. Имя? |
00:32:36 |
- Лина Мэйфлит. |
00:32:40 |
Какое имя для Вестника. |
00:32:47 |
Да будут ноги твои быстрыми. |
00:32:56 |
Очевидно, |
00:32:59 |
Что за сообщение, |
00:33:01 |
Это от Лупера, сэр. |
00:33:03 |
О. |
00:33:16 |
"Ваш товар готов." |
00:33:20 |
Превосходно |
00:33:28 |
А что это за коробки |
00:33:31 |
Это часть сообщения? |
00:33:34 |
Нет, мне просто интересно. |
00:33:37 |
Спасибо |
00:33:44 |
Внимание, утечка в 14 Жилом Квартале. |
00:33:47 |
Водопроводчики и водоносы, будьте начеку! |
00:33:50 |
Я о себе беспокоюсь. Ты же слышал какие |
00:33:54 |
- Скоро насовсем погаснет. |
00:33:56 |
Почисть уши, Любопытная Маленькая Мисс |
00:33:59 |
Я сказал "протухнет" |
00:34:01 |
Испортиться. |
00:34:05 |
Ты передала сообщение? |
00:34:09 |
Эмбер построен очень давно. |
00:34:12 |
Отключения - это не важно... |
00:34:15 |
Генератор никогда не подводил нас. |
00:34:17 |
Генератор обречен. |
00:34:19 |
Он разваливается на части. |
00:34:21 |
И никто не знает |
00:34:23 |
Что-то действительно не так. |
00:34:26 |
Что ты можешь сделать? |
00:34:28 |
Хм? |
00:34:31 |
А что ты можешь сделать? |
00:34:45 |
Как ты объяснишь |
00:34:53 |
Не забивай мне голову. |
00:35:25 |
"Эмбер." |
00:35:29 |
"Время." |
00:35:34 |
"Поддержать жизнь." |
00:35:42 |
"Первое: продвинуться" |
00:35:44 |
" Второе: Освободить." |
00:36:09 |
Такое блестящее. |
00:36:11 |
Как думаешь что это? |
00:36:15 |
Мне нужно 20 коробок лампочек. |
00:36:17 |
А мне нужно 15 банок гороха. |
00:36:20 |
К сожалению, я не могу дать 15. |
00:36:23 |
Не рассказывай мне. Только вчера я видела |
00:36:26 |
Ладно, может быть поэтому |
00:36:29 |
- Хватит умничать. |
00:36:32 |
- Следующий! |
00:36:43 |
- Ты нашла её? |
00:36:46 |
- Мы- |
00:36:48 |
Мы нашли её, бабушка. |
00:36:51 |
Нашли. |
00:36:54 |
Бабушка, что это? |
00:36:56 |
Ты можешь сказать мне? |
00:36:58 |
- Не беспокой её разговорами сейчас. |
00:37:01 |
Для тебя сейчас лучше всего поспать. |
00:37:03 |
У вас есть какие нибудь лекарство для неё? |
00:37:07 |
Лекарств очень мало. Извини. |
00:37:11 |
Давай ей как можно больше воды. |
00:37:16 |
Не могли бы вы осмотреть еще и Поппи? |
00:37:18 |
Подержи ручки. |
00:37:24 |
Я только посмотрю ротик. |
00:37:26 |
Не кусайся. |
00:37:29 |
Откуда это здесь? |
00:37:46 |
Поппи. Поппи, перестань. |
00:37:52 |
Поппи, стой. Не двигайся. |
00:37:58 |
Так, все, я держу тебя. |
00:38:05 |
Бабушка, мы идем. |
00:38:10 |
Бабушка? |
00:38:30 |
Вы с Поппи будете делить кровать, |
00:38:36 |
Поппи, давай займемся ужином |
00:38:50 |
Ты помнишь свою часть? |
00:38:55 |
Ммм. |
00:38:57 |
Я-Я хорошо помню ее |
00:39:00 |
Ах, Великий день Песен |
00:39:04 |
Он воодушевляет. |
00:39:10 |
Я не чувствую себя очень счастливой последнее время. |
00:39:13 |
- Не о чем беспокоиться. |
00:39:17 |
Придет помощь. |
00:39:20 |
- Помощь? |
00:39:22 |
Кто построил наш город, дорогая? |
00:39:24 |
- эмм... Создатели? |
00:39:27 |
И Создатели скоро вернуться |
00:39:41 |
Чтобы это ни было, бабушка, |
00:39:47 |
Обещаю. |
00:40:06 |
- Здесь написано "Трубопровод." |
00:40:10 |
Этот шрифт - |
00:40:12 |
Знаешь что он мне напоминает? |
00:40:15 |
Пойдем. |
00:40:23 |
Что мы здесь делаем? |
00:40:25 |
Создатели оставили нам эту книгу. |
00:40:40 |
Давай. Открывай. |
00:40:44 |
Но это только мэру позволено. |
00:40:58 |
Создатели написали эти инструкции. |
00:41:01 |
Шрифт тот же самый. |
00:41:33 |
Пойдем. |
00:41:35 |
Мне нужно кое-что показать тебе. |
00:41:39 |
- Ого. |
00:41:42 |
- Я думаю это инструкция. |
00:41:45 |
Я не понимаю, |
00:41:49 |
- Я имею ввиду, что должно быть это важно. |
00:41:51 |
- Что? |
00:41:53 |
В-Ы-Х-О-Д. выход |
00:41:55 |
Что если это значит что есть выход из Эмбера? |
00:42:05 |
Я думаю |
00:42:08 |
Этот туннель был стерт с карты Сола. |
00:42:11 |
Она заканчивается закрытой комнатой. |
00:42:16 |
Вот она. |
00:42:28 |
- Это в последний раз. |
00:42:32 |
- До этого я- |
00:42:35 |
Из-за тебя нас поймают. |
00:42:37 |
Давай быстрей |
00:42:55 |
Что это было? |
00:42:59 |
Понятия не имею. |
00:43:45 |
Бежим. |
00:43:49 |
Лина! Наверх! |
00:43:51 |
Давай, давай, давай! Быстрей! |
00:43:58 |
Торопись! Лови коробку! |
00:44:03 |
Беги! |
00:44:48 |
Эй! |
00:44:50 |
Сюда! |
00:45:01 |
Лина! Он застрял! Прыгай! |
00:45:14 |
Большое спасибо за классную идею. |
00:45:16 |
Кроты должны есть все время |
00:45:19 |
Они также голодны, как и мы. |
00:45:27 |
Ты видела кладовые? |
00:45:30 |
Скоро у нас закончиться еда. |
00:45:36 |
Но это не имеет значения. |
00:45:39 |
И скоро настанет |
00:45:46 |
"Мэйфлит". Это моя фамилия. |
00:45:51 |
Человек, носивший эту каску |
00:45:56 |
Утонул? |
00:46:01 |
Он работал там. |
00:46:03 |
Вода есть только |
00:46:07 |
Как он мог утонуть? |
00:46:10 |
Я так скучаю по нему. |
00:46:15 |
И по маме тоже. |
00:46:18 |
Как я догадаюсь |
00:46:22 |
Все эти нули. |
00:46:24 |
Это пугает меня больше всего |
00:46:27 |
Какой отсчет был окончен? |
00:46:32 |
- Похоже на конец света. |
00:46:35 |
Пожалуйста, дорогая. |
00:46:37 |
Прекрати глупости. |
00:46:40 |
Я не вынесу, если потеряю и тебя. |
00:46:42 |
Как он умер, Клэри? |
00:46:45 |
О. |
00:46:48 |
Он действительно утонул? |
00:47:03 |
Твой отец тоже думал о конце света. |
00:47:07 |
Он верил в то что есть |
00:47:10 |
Я не смогла его отговорить. |
00:47:13 |
Я сказала что наш долг оставаться здесь |
00:47:17 |
что незаконно стремиться в Неизвестные Зоны. |
00:47:20 |
Почему это незаконно? |
00:47:28 |
Твой отец говорил, |
00:47:32 |
значит она должна течь откуда-то |
00:47:37 |
Но наверное он поспешил или... |
00:47:42 |
Туннель затопило, и - |
00:47:45 |
Мой папа умер. |
00:47:53 |
Он был там один? |
00:47:55 |
Все остальные |
00:48:05 |
Я- я думала отнести |
00:48:09 |
Да! Отнеси. |
00:48:12 |
Отнеси, пожалуйста. |
00:48:14 |
Пусть он во всем разбирается. |
00:48:22 |
Настало время стараний и испытаний. |
00:48:24 |
У нас серьезные проблемы. |
00:48:30 |
Нам нужны ответы. |
00:48:32 |
Но кроме ответов - |
00:48:34 |
даже больше чем ответы - |
00:48:38 |
нам нужны решения |
00:48:41 |
- Ага. |
00:48:43 |
И для того чтобы найти эти решения... |
00:48:48 |
я предлагаю |
00:48:53 |
Да. Да. |
00:48:55 |
Таким образом я объявляю |
00:48:59 |
по расследованию отключений. |
00:49:06 |
У меня есть добровольцы? |
00:49:13 |
Сегодня мы, народ... |
00:49:18 |
Едины в борьбе с надвигающейся тьмой. |
00:49:32 |
Мой ход. |
00:49:34 |
Лизи. |
00:49:37 |
Лизи! |
00:49:43 |
Убери свои руки! Отдай! |
00:49:46 |
- Персики! |
00:49:48 |
Отойдите! |
00:49:51 |
Это яблочное пюре? |
00:49:53 |
Эй, отдай мне это. |
00:49:56 |
Ананас? |
00:49:58 |
- Отдай мне! |
00:50:00 |
Но ананасы давно никто не пробовал, аж с тех пор, |
00:50:04 |
Дай сюда! |
00:50:06 |
Лизи! Где ты достала эту еду? |
00:50:11 |
Ладно. |
00:50:14 |
Я взяла её у своего парня. |
00:50:17 |
У тебя нету парня. |
00:50:19 |
Это не официально, но есть парень |
00:50:22 |
Он исследует склады, |
00:50:26 |
Они пустые только по бухгалтерской книге, |
00:50:29 |
Я дам тебе немного, |
00:50:34 |
Это не правильно, Лизи. |
00:50:38 |
Так почему бы не пожить в удовольствие |
00:50:40 |
А вот и он |
00:50:54 |
Дун! |
00:50:56 |
Вы - |
00:51:01 |
Дун! |
00:51:08 |
Я должна тебе кое-что сказать. |
00:51:10 |
Это Лупера мы видели |
00:51:13 |
До этого, я передавала сообщение |
00:51:18 |
Я уверена что за этой |
00:51:42 |
Сколько много еды. |
00:52:16 |
Идем. |
00:52:28 |
Я думал он врал, |
00:52:31 |
А он не врал. |
00:52:33 |
Он нашел решение. |
00:52:35 |
Поппи. Приляг, ладно? |
00:52:38 |
Время ложиться спать. |
00:52:40 |
Ты не мог бы покрутить эти педали? |
00:52:43 |
Что это? |
00:52:45 |
Автоответчик |
00:52:48 |
Еще с тех пор, как он у нас был. |
00:52:51 |
Ю-ху. Ю-ху. |
00:52:54 |
Кто-нибудь дома? |
00:52:56 |
Не готовь на меня ужин, дорогая |
00:53:00 |
- Это голос моего отца. |
00:53:04 |
Рэйн, это я, Бэрроу. |
00:53:08 |
Я наблюдал за сыном, |
00:53:12 |
Я передумал. Я за. |
00:53:17 |
Что-то не так? |
00:53:23 |
Он лгал мне. |
00:53:26 |
Куда ты идешь? |
00:53:28 |
Давай встретимся |
00:53:31 |
Доброй ночи, молодой человек. |
00:53:34 |
Как прошла репетиция? |
00:53:39 |
Для пения. |
00:53:41 |
О. Ничего. |
00:53:45 |
- Прекрасно. |
00:53:48 |
- Спокойной ночи. |
00:53:54 |
Папа. Я слышал тебя. |
00:53:57 |
Я слышал тебя на автоответчике. |
00:53:59 |
У Лины Мейфлит сохранился |
00:54:03 |
Я слышал тебя. |
00:54:10 |
Ты хотел покинуть город, не так ли? |
00:54:14 |
Зачем мне это? |
00:54:16 |
Из-за меня. |
00:54:27 |
Папа. |
00:54:29 |
Пожалуйста. |
00:54:33 |
- Мы ошиблись. |
00:54:36 |
Выход есть. |
00:54:38 |
Да. Райн думал так же, |
00:54:42 |
Пап, выход есть |
00:54:44 |
но ты должен рассказать мне |
00:54:46 |
- Расскажи мне что знаешь. |
00:54:51 |
Создатели оставили инструкцию. |
00:54:53 |
Создатели бросили нас. |
00:54:55 |
Нет, это не так. |
00:55:02 |
Покажи мне. |
00:55:20 |
Подожди. |
00:55:22 |
О. Счастливого Дня Пения, |
00:55:25 |
Мне нужно поговорить с вами наедине. |
00:55:28 |
Конечно. |
00:55:31 |
То что я скажу вам очень важно |
00:55:34 |
- Что же это? |
00:55:37 |
Он заполнен едой. |
00:55:41 |
Склады не пусты как |
00:55:46 |
Ты имеешь ввиду что мэр ворует? |
00:55:49 |
Лупер, который работает в кладовых, |
00:55:55 |
Да, это шок. |
00:55:58 |
Это шок. Я шокирован. |
00:56:04 |
Ох, мы должны сообщить об этом. |
00:56:07 |
Пойдем со мной. |
00:56:09 |
Молодец,Лина Мейфлит. |
00:56:11 |
Когда его арестуют, мы с Дуном покажем где эта комната - |
00:56:13 |
Подожди. Куда это мы идем? |
00:56:39 |
Прошу прощения, Ваша Честь. |
00:56:41 |
Вы помните Лину Мейфлит? |
00:56:44 |
Она хочет обвинить вас. |
00:56:49 |
Обвинить в чем? |
00:56:51 |
В воровстве еды |
00:56:55 |
Я люблю город и каждого в нем. |
00:57:04 |
Я бы никогда |
00:57:06 |
Мы видели комнату! |
00:57:10 |
- "Мы"? |
00:57:17 |
Что за шкатулка? |
00:57:20 |
Хм. |
00:57:22 |
Она моя. |
00:57:26 |
Выглядит необычно. |
00:57:28 |
Где ты ее взяла? |
00:57:36 |
Ты родственница одного из мэров. |
00:57:38 |
Да, он был седьмым мэром. |
00:57:48 |
Много вещей потерялось |
00:57:52 |
Могу я посмотреть коробку, Лина? |
00:57:54 |
- Зачем? |
00:57:58 |
У меня есть на это |
00:58:03 |
Коробку. Дай сюда. |
00:58:06 |
- Она не твоя. |
00:58:09 |
- Нет! |
00:58:12 |
Заберите ее. Живей. |
00:58:14 |
Схватите её. |
00:58:17 |
Вы поймали её? |
00:58:39 |
Догнать. |
00:58:54 |
Стой! За ней! |
00:59:16 |
Дун Хэрроу здесь живет? |
00:59:19 |
Он здесь? |
00:59:21 |
Я-я не слышу. У меня слабый слух. |
00:59:25 |
- Дун Хэрроу! |
00:59:27 |
Мы ищем Дуна Хэрроу. |
00:59:31 |
Это ужасно. |
00:59:34 |
Измена - худшее |
00:59:37 |
Мудрые создатели говорили: |
00:59:41 |
Крышка нужна не для того |
00:59:45 |
- Взять его! |
00:59:47 |
Дун! Охрана пришла за тобой! |
00:59:51 |
- Он там. Следуйте за ним. |
00:59:54 |
Ключи где-то здесь. |
00:59:56 |
Что он делает? |
00:59:59 |
- Одну секунду. |
01:00:01 |
- Это вход в твою квартиру? |
01:00:16 |
Наверх! |
01:00:29 |
- Они разыскивают меня! |
01:00:31 |
- Охрана. |
01:00:33 |
Мы с Дуном, - Быстрей. |
01:00:35 |
Что все это значит? |
01:00:38 |
Прошу прощения, Мэм. |
01:00:40 |
Я разыскиваю Лину Мэфлит. |
01:00:42 |
Но ее здесь нет. Возможно она уже на Хакен Сквер. |
01:00:44 |
Ладно, ладно. Я хочу |
01:00:46 |
О! Извините. |
01:00:48 |
Не стоит извенений. Простите. |
01:00:54 |
Знаете, мэр лично |
01:00:58 |
Оранжерея. Она должна была встретиться |
01:01:01 |
Это поможет? |
01:01:33 |
Осторожней! |
01:01:36 |
Нашу еду! |
01:01:42 |
Псс. |
01:02:07 |
Предупреждаю: |
01:02:09 |
Если я узнаю что ты укрывала этих детей, |
01:02:12 |
Зачем мне это? |
01:02:18 |
Мне сказали что они должна |
01:02:21 |
Кто сказал тебе |
01:02:23 |
Это служебная тайна. |
01:02:25 |
Все что я хочу сказать тебе: |
01:02:31 |
Все что слышишь, все что видишь... |
01:02:34 |
расскажешь мне. |
01:02:38 |
Иначе, |
01:02:40 |
Если в будущем ты что-нибудь |
01:02:45 |
я должен знать. |
01:02:48 |
Надеюсь не надо напоминать |
01:03:01 |
Хмм. |
01:03:30 |
Ладно. |
01:03:32 |
Оставить здесь двух стражников. |
01:03:35 |
Мы должны выбраться отсюда. |
01:03:38 |
Сейчас же. |
01:03:47 |
Что это? |
01:03:58 |
Мой отец сделал его. |
01:04:04 |
Выглядит не безопасно. |
01:04:06 |
У него всегда так. |
01:04:12 |
Все что он делает выглядит примерно так же. |
01:04:14 |
Всмысле, твой отец? |
01:04:17 |
Бэрроу. Его голос на |
01:04:20 |
Но твоего отца зовут Лорис. |
01:04:23 |
Бэрроу Хэрроу. Это его прозвище. |
01:04:27 |
- Потому что он всегда пользовался тележкой. |
01:04:31 |
Это значит что наши родители |
01:04:35 |
Верно. |
01:04:37 |
Мы теряем время. |
01:04:58 |
Газ! |
01:05:04 |
так, теперь стой здесь и будь хорошей девочкой. |
01:05:07 |
Ладно? Я буду на лестнице. |
01:05:09 |
- Где Лина? |
01:05:17 |
- Видишь что нибудь? |
01:05:33 |
И вот снова |
01:05:36 |
когда мы оставляем все наши дела |
01:05:39 |
Светоносный маяк... |
01:05:42 |
В мире тьмы. |
01:05:45 |
Держись! |
01:06:01 |
Помоги накрыть. |
01:06:08 |
Это чудо планирования... |
01:06:10 |
это величественное достижение... |
01:06:13 |
наш город Эмбер. |
01:06:26 |
#Все что мы знаем# |
01:06:29 |
#То что Эмбер вечен# |
01:06:32 |
#Когда зажигается свет# |
01:06:34 |
#Я с тобой# |
01:06:38 |
#Когда зажигается свет# |
01:06:41 |
#появляется надежда# |
01:06:44 |
Они начали петь. |
01:06:45 |
#Утренний свет |
01:06:53 |
О, я должна покатать тебе. |
01:06:59 |
- Он отдал ее тебе? |
01:07:17 |
Генератор. |
01:07:19 |
Нам нужно туда. |
01:07:21 |
Как можно быстрее. |
01:07:24 |
Пошли. |
01:07:26 |
Подожди. Поппи! |
01:07:28 |
#Я буду с тобой# |
01:07:32 |
#Это все что мы знаем# |
01:07:35 |
#Эмбер навсегда# |
01:07:38 |
- #Когда зажигается свет# |
01:07:40 |
#Я буду с тобой# |
01:07:43 |
- #Это все что мы знаем# |
01:07:46 |
#Эмбер навсегда# |
01:07:50 |
- #Когда зажигается свет# |
01:07:52 |
#Я буду с тобой# |
01:07:56 |
- #Когда зажигается свет# |
01:07:59 |
#Появляется надежда## |
01:08:20 |
Здесь. |
01:08:29 |
Поппи |
01:08:32 |
Может он знает. |
01:08:34 |
Сол. Сол. |
01:08:37 |
Надо поднять его на ноги. |
01:08:39 |
Проснись. Есть ключ от двери к Генератору? |
01:08:43 |
Конечно есть. |
01:08:45 |
Отлично. Где он? |
01:08:48 |
Откуда мне знать? |
01:09:00 |
Подожди. |
01:09:04 |
Что-то не так. |
01:09:06 |
Создатели были мудрыми. |
01:09:09 |
Я бы не сказал что это просто. |
01:09:14 |
Они бы все продумали. |
01:09:18 |
Они спланировали... |
01:09:28 |
все. |
01:09:38 |
Дун. |
01:09:45 |
За этими шкафчиками что-то есть. |
01:09:49 |
Поппи, сюда. Пойдем. Быстрей. |
01:09:56 |
Здесь должен быть вход. |
01:10:34 |
Что.. Для чего это? |
01:10:38 |
"Лод-ка." |
01:10:41 |
"Лодка." |
01:10:48 |
Так. "Освободить"- |
01:10:50 |
- "Повернув"- |
01:10:52 |
- "По часовой стрелке." |
01:10:57 |
Вот оно. Это. |
01:11:00 |
Да. |
01:11:27 |
Поппи. |
01:11:40 |
Остальные тоже. |
01:11:44 |
Это другая. Посмотри. |
01:13:14 |
Уровень воды слишком низкий! |
01:13:20 |
Она должна там пройти. |
01:13:23 |
Нам нельзя забегать вперед. |
01:13:26 |
- Мы должны четко следовать инстукции. |
01:13:30 |
Создатели этого |
01:13:32 |
- Ладно. Давай. |
01:13:34 |
"Доступ"- |
01:13:37 |
- "Первая комната" |
01:13:40 |
Комната- |
01:13:48 |
Пойдем, Поппи. |
01:14:01 |
Это не "Первая комната" . |
01:14:03 |
Это "Л". |
01:14:08 |
Ладно. |
01:14:11 |
Карточки. Попробуем карточки. |
01:14:13 |
Вот. |
01:14:28 |
Давай же. |
01:14:30 |
Давай. |
01:14:38 |
Молодец, Поппи. |
01:14:41 |
Хорошо. |
01:15:12 |
Все нормально? |
01:16:01 |
Карточки. Дай мне их. |
01:16:13 |
"Запусть Водяное колесо 1 на полную мощность." |
01:16:17 |
Водяное колесо. Полная мощность. |
01:16:27 |
Так. Он двигается. |
01:16:31 |
Таак, "Второе водяное колесо полностью остановить." |
01:16:33 |
Второе водяное колесо. Полная остановка. |
01:16:53 |
Заклинило. |
01:17:13 |
Сол. |
01:17:16 |
Сол! |
01:17:20 |
Оставайся здесь. |
01:17:30 |
Сол! Сол! |
01:17:32 |
Уходи, парень! Уходи! |
01:17:34 |
Сол, что ты делаешь здесь? |
01:17:37 |
Эта штука застряла! |
01:17:40 |
Откуда ты знаешь |
01:17:46 |
Это моя работа! |
01:17:50 |
Аа! Ничего не выходит. |
01:17:53 |
Попробуй это! |
01:18:03 |
Оно начинает двигаться! |
01:18:06 |
Оно двигается! |
01:18:10 |
- Оно работает, Сол! |
01:18:13 |
Сол, это выход! |
01:18:16 |
- Куда? |
01:18:46 |
# Создатели всегда знали # |
01:18:49 |
# О тебе и о тебе и о тебе # |
01:19:09 |
Держись! |
01:19:15 |
Дун! |
01:19:17 |
Пойдем. Быстрей. |
01:19:28 |
- С тобой все в порядке? |
01:19:35 |
#О тебе и о тебе# |
01:19:39 |
# И о тебе # |
01:20:05 |
Поппи! |
01:20:10 |
Сол, давай! Пошли! |
01:20:13 |
- Я должен держать эту штуку! |
01:20:16 |
Ты должен идти! Сейчас же! |
01:20:22 |
Все нормально. |
01:20:33 |
Вы целы? |
01:20:35 |
- Хорошо. Садись! |
01:20:39 |
У нас нет выбора. Давай же! |
01:20:50 |
Держись, Поппи. |
01:21:01 |
Оно опускается. |
01:21:50 |
Мэр Коул? |
01:21:56 |
Я успел. |
01:21:59 |
Что Вы делаете? |
01:22:03 |
Постойте! |
01:22:16 |
Нет! Неет! |
01:22:20 |
У нас была сделка. Подождите. |
01:22:24 |
А как же мы! |
01:22:28 |
Мы же договорились! Мы заключили сделку. |
01:22:31 |
Откройте дверь! откройте! |
01:22:34 |
Это не честно! |
01:22:36 |
Вы обещали! |
01:23:03 |
Дун, правее! Правее! |
01:23:06 |
Я пытаюсь! |
01:23:43 |
- Водопад! |
01:25:31 |
Там что-то есть наверху. |
01:25:42 |
Хорошо. |
01:27:04 |
Они были правы. |
01:27:07 |
Ничего нет кроме тьмы. |
01:28:03 |
Лина. |
01:28:28 |
Оно голубое. |
01:28:42 |
Эмбер! Его можно увидеть! |
01:28:46 |
Эй! |
01:28:48 |
Они не слышат тебя. |
01:28:51 |
Мы должны |
01:28:54 |
Мы должны рассказать им что наверху. |
01:28:57 |
Лина и Дун привязали послание надежды к камню... |
01:29:02 |
и бросили его в сторону города. |
01:29:12 |
Камень мог остаться на крыше. |
01:29:18 |
Или застрять в сточной канаве. |
01:29:22 |
Но у судьбы были другие планы. |
01:29:27 |
И послание нашло адресата. |
01:29:39 |
И открыло путь всем. |
01:29:44 |
Всем нам, кто пронес |
01:29:48 |
сквозь тьму... |
01:29:50 |
Что бы мы снова |
01:29:53 |
в мире воздуха и света. |
01:32:56 |
Переведено на сайте www.notabenoid.com |
01:32:57 |
Переведено на сайте www.notabenoid.com |
01:33:02 |
Переводчики: Blade, SSA, stetzen, nuorimaa, valkira7, |