City of Life and Death

tr
00:02:28 Kadokawa!
00:02:56 Su ister misin?
00:04:19 Hazır!
00:04:56 Tüm subaylar kaçtı!
00:04:58 Bırakın bizi!
00:05:00 Bırakın bizi!
00:05:03 Komutanımız kaçtı!
00:05:05 Bırakın bizi!
00:05:09 Kimsenin kaçmasına izin vermeyin!
00:05:11 Kimse şehri terk etmeyecek!
00:05:13 Bırakın bizi!
00:05:15 Kimse şehri terk etmeyecek!
00:05:17 Haydi kardeşlerim!
00:05:37 Bırakın bizi!
00:06:15 Hurra! Hurra!
00:06:19 Hurra! Hurra!
00:06:22 Hurra! Hurra!
00:06:25 Hurra! Hurra!
00:06:28 Hurra! Hurra!
00:07:33 "Ölüm-Kalım Şehri"
00:08:18 Herkes göle!
00:08:48 Hemen içme öyle!
00:08:49 Tuzak olabilir!
00:08:51 Emredersiniz!
00:08:57 Tadı nasıl?
00:08:59 Tam kıvamında!
00:09:06 Çok lezzetliymiş!
00:09:15 Ne yapıyorsunuz?
00:09:18 Lezzetliymiş.
00:09:19 Herkesin dikkatine!
00:09:24 Herkesin dikkatine!
00:09:36 - Dağılın!
00:09:43 Arabayı durdurun!
00:09:51 Aranızda İngilizce bilen var mı?
00:09:58 Almanmış.
00:09:59 Kadokawa, konuş.
00:10:04 Almanca veya İngilizce biliyor musun?
00:10:08 Kilise okulunda okudum.
00:10:10 En kıdemli subayınızla
00:10:14 Kıdemli subay mı?
00:10:15 Evet, en kıdemli subayınızla.
00:10:19 Generali görmek istiyor.
00:10:23 Generali biz de görmek istiyoruz!
00:10:26 Burası Güvenli Bölge.
00:10:28 Sadece mülteciler var.
00:10:32 Dostuz biz.
00:10:41 Gidelim!
00:10:43 İngilizceni biraz daha
00:10:45 - Gidelim!
00:10:46 Durun!
00:10:47 - Haydi, gidiyoruz!
00:10:54 Çavuş...
00:10:56 ...görünüşe bakılırsa
00:11:00 Peşimden ayrılmayın.
00:11:08 Dikkatli olun!
00:12:59 Hemen takviye çağırın buraya!
00:13:13 Çin askerleri!
00:13:18 Çin askerleri!
00:13:21 Çin askerleri!
00:13:24 Çin askerleri!
00:13:27 Çin askerleri!
00:13:41 Hemen şuradalar!
00:13:43 Çinli askerler tam şurada!
00:13:47 Çinli askerler tam şurada!
00:13:59 Çinli askerler tam şurada!
00:14:12 Oturun!
00:14:15 Kimse yerinden kımıldamasın!
00:14:18 Acele edin!
00:14:20 Bağlayın şunları!
00:14:26 135, 136... 140...
00:14:35 - Lütfen!
00:14:36 Lütfen onu götürmeyin!
00:14:39 Kadokawa!
00:14:42 - Boşaltın yolu!
00:15:22 Böyle olsun istememiştim!
00:15:34 Kadokawa!
00:15:39 Çabuk ol!
00:15:49 May!
00:15:52 Eşyalarımız güpegündüz soyulmuş!
00:15:54 Tamam, tamam!
00:15:56 Teşekkürler.
00:15:58 Babişko!
00:16:05 Bay Tang, demek döndünüz.
00:16:08 Bay Tang, yatağınız tamir edildi.
00:16:10 - Teşekkür ederim.
00:16:13 Teşekkürler!
00:16:18 Yaptıklarınız için teşekkürler.
00:16:19 - Çöpü boşaltmayı unutmayın!
00:16:27 Sen git de biraz teyzenle oyna.
00:16:34 - Bu gece nerede yatalım?
00:16:39 Ortalığı iyi toparlamışsın.
00:16:43 - Nanking güvende mi?
00:16:49 Peki bu ayın maaşı ne oldu?
00:16:56 Dikkat!
00:16:59 Hep birlikte asılıyoruz!
00:17:02 1, 2, 3!
00:17:51 - Dur! Tankı bizim birliğe bırakıyorsunuz!
00:17:57 Durum bildiriyorum...
00:17:58 ...bütün alan emniyetli!
00:18:00 Piç kuruları!
00:18:02 Tetikte olun!
00:18:18 Çinliler!
00:18:22 Yere yatın!
00:18:26 İhtiyatlar dışarı!
00:18:34 Nerede bu Çinliler?
00:18:42 Yukarıdalar!
00:18:53 Etrafımız sarıldı!
00:18:59 - Morishita!
00:19:03 Emredin!
00:19:22 Bu tarafa!
00:19:25 Aşağıdan saldıracağız!
00:19:34 Burası da çok tehlikeli.
00:19:51 Evet!
00:19:54 Merdivenler hemen şurada!
00:19:58 Gidin!
00:20:13 Kahretsin!
00:20:14 Shunzi, aşağıya bak!
00:20:30 İki tüfek!
00:22:55 Biraz daha mermi getir!
00:24:15 Shunzi!
00:24:29 Kardeşlerim...
00:24:34 ...dayanacak durumumuz kalmadı.
00:24:38 Dağılalım.
00:25:55 Ver şunu bana!
00:26:00 - Kadokawa!
00:26:50 Merdivenle yukarı çıkın!
00:26:52 Daha hızlı!
00:26:56 - Yürüyün!
00:26:59 Yukarıda Çinli askerler olabilir!
00:27:21 Topları yükleyin!
00:27:25 Ateş!
00:28:24 İleri!
00:28:57 Kadokawa!
00:29:05 - Yaralandın mı?
00:30:08 Hurra! Hurra!
00:30:11 - Bir poz daha!
00:30:15 Hurra! Hurra!
00:30:22 Bir el atın şuraya!
00:30:25 Hepsini alın!
00:30:27 Bu güzel bir parçaymış!
00:30:29 Değerli bir şey olmalı.
00:30:34 Bu tarafa!
00:30:43 Ateş!
00:31:55 Yürüyün!
00:32:02 Çabuk olun!
00:32:06 Ne bok yemeye
00:32:11 - Beş yüzden fazla Çinli askeri esir aldık!
00:32:49 - Buraya yardıma gelin!
00:33:29 Burada biraz daha yardıma
00:33:34 Bu şekilde ıslatın!
00:33:43 Ayağa kalkın!
00:34:12 Herkes arkasını dönsün!
00:34:21 Arkanızı dönün!
00:34:32 İlerleyin!
00:34:41 Devam edin!
00:36:23 Ateş!
00:36:40 El bombaları!
00:38:24 Ayağa kalkın!
00:38:30 Ayağa kalkın dedik!
00:38:32 Ayağa kalkın!
00:38:33 Hepiniz ayağa kalkın!
00:38:35 Ayağa kalkın!
00:38:38 Piç kuruları!
00:38:56 Ayağa kalkın!
00:43:48 Yaşasın Çin!
00:43:50 - Çin asla yok olmayacak!
00:43:55 "Çin asla yok olmayacak!"
00:43:59 "Çin asla yok olmayacak!"
00:44:01 "Çin asla yok olmayacak!"
00:46:34 - Bir numara alın!
00:46:38 Bu acele niye?
00:46:40 - Yavaş konuş.
00:46:42 O kadar almayın!
00:46:44 - Hanımefendi, o kadar alamazsınız!
00:46:47 - Ne?
00:46:49 Makul olun!
00:46:58 Çadırlara dönün!
00:47:01 Bayan Jiang!
00:48:38 Ne kadar insan katledildi?
00:48:42 Ne kadar varsa!
00:48:45 Sadece ikimiz hayatta kaldık.
00:48:58 Hazır!
00:49:00 Aferin!
00:49:03 Hazır!
00:49:05 Bravo!
00:49:06 Furuta, sıra bende!
00:49:10 Hazır!
00:49:13 Harika!
00:49:16 - Canım yahni çekti.
00:49:19 Benim de canım tatlı patates çekti.
00:49:23 - Annen kesin güzel yapıyordur onu.
00:49:28 Annen çok mutludur şimdi.
00:49:31 Duyduğuma göre, terfi etmişsin.
00:49:35 Ben mi?
00:49:37 Okumanın semeresi olsa gerek!
00:49:41 1, 2, 3, 4!
00:49:44 Vatan hasreti!
00:49:47 Ueno...
00:49:51 Sen de eşlik etsene!
00:49:59 - Kutlamaya hazır mısın?
00:50:02 - Dansını geliştirmen lazım ama!
00:50:08 Kahretsin!
00:50:11 Dondum be!
00:50:12 At buraya topu!
00:50:20 Biraz önce bir grup esir fahişe geldi.
00:50:25 Hepsi birbirinden güzel.
00:50:30 Selam!
00:50:35 Bir saniye bekleyin!
00:50:37 Buyrun.
00:51:10 Ver şunu bana.
00:51:30 Afedersiniz, özür dilerim!
00:51:34 Afedersiniz... Özür dilerim!
00:51:52 Bu ilk deneyimin miydi?
00:51:58 Gel buraya.
00:52:14 Elbiselerini çıkar lütfen.
00:52:41 Ben Kadokawa.
00:52:59 Çavuş!
00:53:01 Nasıldı?
00:53:06 O kadınla evleneceğim.
00:53:11 Çavuş, benim burada şeyime
00:53:15 Sana da bulaşmış ama
00:53:29 Arkadaş.
00:53:31 Japonca'da "arkadaş" demek
00:53:36 "Ben bir sivilim!"
00:53:48 Söyle bakayım!
00:53:50 Ben bir sivilim.
00:53:54 Sen söyle!
00:53:55 - Ben bir sivilim.
00:53:59 Tatlım, bir de sen söyle.
00:54:00 Ben bir... Benden üçlü!
00:54:03 May, sen söyle bakayım.
00:54:04 Sıkma canımı şimdi!
00:54:06 Kazandım!
00:54:12 Babişko, dışarıda havai fişek
00:54:18 Yeni yıla girdik sayılır.
00:54:35 Afedersiniz!
00:54:38 Sakın aşağı inmeyin!
00:54:44 Aman Allahım!
00:54:46 - Durun! Yapmayın!
00:54:50 Bırakın!
00:54:53 - Sen de kimsin be?
00:54:57 Hayır! Hayır!
00:55:01 Dur!
00:55:08 Hemen kesin şunu!
00:55:11 - Sen de kimsin be!
00:55:15 Nazi... Dost!
00:55:21 Bu muydu?
00:55:25 Bu muydu?
00:55:30 Dost.
00:55:33 - Gidelim buradan!
00:55:42 Sen Japonca biliyor musun?
00:55:45 Evet, birazcık.
00:55:47 Ne iş yaparsın?
00:55:51 Bay Rabe'nin sekreterliğini.
00:56:12 Bu gece kaç çocuk tecavüze uğradı?
00:56:17 Altı, efendim.
00:56:57 Yarından itibaren...
00:57:01 ...sen ve May, erkek kıyafetleri
00:57:33 Ojelerinizi temizleyin.
00:57:34 Rujlarınızı.
00:57:37 Bayan Jiang, gelin!
00:57:40 Bakın!
00:57:45 Saçını niye kestirmiyorsun?
00:57:48 Sen niye kestirmiyorsun?
00:57:51 Üstelik kıvırcık da yaptırmışsın.
00:57:52 Bizler Komite'deniz.
00:57:56 Saçlarınızı kestirmek
00:57:57 Bırakın inatçılığı!
00:57:59 Kestirmeyeceğim.
00:58:02 Savaş bittiğinde karnımı doyurmam
00:58:04 Yine sokaklara mı dönmek istiyorsun?
00:58:06 Başka türlü
00:58:09 - Siz isteseniz de kazanamazsınız.
00:58:19 Kesmelisin.
00:58:21 Yürü!
00:58:39 - Bence bu güzel bir fikir!
00:58:45 Korkutma şunları!
00:58:52 Korkmayın, korkmayın.
00:58:59 Bak!
00:59:06 Gel, gel.
00:59:09 Japonlar geliyor.
00:59:11 - Merhaba!
00:59:14 Pilav!
00:59:17 Hey bak!
00:59:22 - Çok güzelmiş!
00:59:31 Çocuklar, siz gidin oynayın.
00:59:38 Hadi bayrakları alalım!
00:59:40 - Ne yapıyorsunuz?
00:59:44 Koş, kaçalım!
00:59:49 Defolun!
01:00:17 Lütfen kızımı bırakın!
01:00:32 Tuzağa düştüler.
01:01:34 Dokunmayın ona!
01:01:42 Ölmüş.
01:02:00 Xiaojiang.
01:02:41 Mutlu seneler!
01:02:43 Mutlu seneler!
01:02:52 Senin için geldim.
01:02:55 Buyur.
01:03:06 Yeni yıl hediyesi.
01:03:11 Bana mı?
01:03:41 Balık konservesi.
01:03:46 Şeker.
01:04:00 Çok güzelmiş.
01:04:11 Bu keklere bayılırım!
01:04:22 İçki.
01:04:38 Sanki ev gibi kokuyor bu.
01:04:41 Evet, öyle.
01:04:48 Afedersin.
01:04:53 Lütfen, devam et sen.
01:05:00 Ben...
01:05:03 ...Kadokawa.
01:05:06 Buyur... Bay Kadokawa.
01:05:11 Tamam.
01:05:23 Bitti mi?
01:05:32 Öyle dans etme.
01:05:35 Bak, göstereyim sana.
01:05:37 Böyle mi?
01:05:39 Hey, dur bakalım!
01:05:44 Dost.
01:05:51 Sigara kullanmam.
01:05:55 Bir dene.
01:06:02 Dost.
01:06:03 Güzel mi?
01:06:05 Bak...
01:06:07 ...Japon sigarası!
01:06:10 Sigara içmem.
01:06:12 Al!
01:06:22 - Günaydın.
01:06:25 Teşekkürler Bay Tang.
01:06:27 Bay Tang, iki tane Japon
01:06:32 Tamamdır.
01:06:37 Hatırlıyor musun,
01:06:41 Evet.
01:06:43 - Olanları anlatmıştım ve...
01:06:50 Derhal Almanya'ya dönme emri aldım.
01:06:57 Söylediklerine göre,
01:07:02 ...koruma yönündeki çalışmalarım
01:07:14 Yani?
01:07:16 Yani mi?
01:07:20 Almanya'ya dönmem gerekiyor.
01:07:22 Bay Rabe...
01:07:28 Karım ve kızım ne olacak?
01:07:33 Hepimiz size güveniyoruz!
01:07:42 Çok üzgünüm.
01:07:46 Bay Rabe bizi yüzüstü bırakır mı?
01:07:53 Bunu yapar mı?
01:08:01 İşini harfiyen yerine getirdin.
01:08:06 Hadi baybay deyip
01:08:15 Ne yapacağız biz?
01:08:29 Japonlar benim için gelmiş.
01:08:35 Nereye gidiyorsun?
01:08:39 Ne yapıyorsun?
01:08:42 Biraz dolaşacağım.
01:08:59 Bir Japon'a rüşvet vermen gerekebilir.
01:09:08 Döndüğümde geri verirsin.
01:10:57 Buyurun.
01:11:04 Mültecileri güvenli bölgenin dışına
01:11:09 Hemen banyoları hazırlayın.
01:11:14 Askerler zaptedilemez hale geliyor.
01:11:20 Bay Tomita!
01:11:23 Bu, Bay Tang...
01:11:25 ...Bay Rabe'in sekreteri.
01:11:28 Hoşgeldiniz.
01:11:30 # Hatırlayın ettiğimiz #
01:11:42 # Üç uzun yıl boyunca #
01:11:47 Ufaklık, gel buraya.
01:11:54 # Hepimiz birbirimizi #
01:12:06 # Kalbimde saklayacağım seni #
01:12:18 Açın bakayım ellerinizi!
01:12:22 Böyle iyi.
01:12:24 Bayan Jiang.
01:12:27 # Hatırlasana, görmüştün ilk #
01:12:38 Yani şimdi siz halen...
01:12:39 ...Güvenli Bölge'de Çin askerlerinin
01:12:44 Evet, birçoğu yaralı.
01:12:48 Teşekkürler Bay Tang.
01:12:50 Bize çok yardımınız dokundu.
01:13:00 Teşekkür ederim.
01:13:12 İşte şimdi "gerçek" dost olduk!
01:13:15 Dost!
01:13:49 Kımıldamayın!
01:13:51 Kımıldamayın!
01:13:55 Silahları var!
01:14:03 Çabuk olun!
01:14:19 Daha hızlı, acele edin!
01:14:22 Çabuk olun!
01:14:24 Girişi kapatın!
01:14:29 Durun!
01:14:30 Burası benim odam.
01:14:33 Defol buradan!
01:14:36 İçeri girin!
01:14:46 Götürün şu kadını buradan!
01:14:53 Kapa çeneni!
01:14:58 Ne istiyorsunuz?
01:15:00 İmparatorluk Ordusu bu odayı
01:15:02 Lütfen kapıyı açın.
01:15:18 Bu bir Çin hayvanı mı?
01:15:22 Evet.
01:15:25 Daha önce de görmüştüm.
01:15:55 Senin mi?
01:16:06 Ben Kilise okulunda okudum.
01:16:12 Bana verir misin?
01:16:24 Teşekkür ederim.
01:16:35 - Amma çok insan!
01:16:41 Dost.
01:16:44 Korkmayın.
01:16:47 Heyecana mahal yok.
01:16:49 İmparatorluk Ordusunun
01:16:51 ...kendilerini eğlendirecek birkaç
01:16:54 Üç gün sonra geri dönecekler.
01:16:57 Ama bu doğru bir davranış değil.
01:17:00 - Sen kimsin?
01:17:04 Bay Rabe'in sekreteriymiş.
01:17:07 Çekil yolumdan!
01:17:14 Biz ortağız.
01:17:18 Onlar benim karımla kızkardeşi!
01:17:21 Verdiğiniz söze sadık kalmalısınız!
01:17:26 - Bay Tang!
01:17:47 Anne!
01:17:57 Bay Tang.
01:18:12 Abla!
01:18:40 Güvenli Bölge'ye gitmiş.
01:18:45 Orada kıvırcık saçlı ve
01:18:51 Orada fahişe bulunduğunu biliyormuş.
01:18:56 Japonya'da...
01:18:59 ...hiç kıvırcık saçlı ve
01:19:07 Japonya'da kıvırcık saçlı ve dudakları
01:19:13 Peki reddereksek ne olur?
01:19:28 Eğer reddederseniz...
01:19:30 ...Güvenli Bölge'ye bir ordu yığıp
01:19:37 Nanking'in alınması 3 gün sürmüş.
01:19:45 Yerle bir etmeleri 1 saatlerini almazmış.
01:19:49 Güçlerini biliyorsunuz.
01:19:51 Seçme şansınız yok.
01:19:54 Çin, bu savaşın mağlubu.
01:19:59 Nanking artık bir başkent değil.
01:20:08 Sizden birileri, orada
01:20:22 Bu, çok büyük bir sorun.
01:21:06 Bugün...
01:21:09 ...içinizden 100 kişi...
01:21:14 ...aramızdan ayrılacak.
01:21:16 Çok üzgünüm.
01:21:22 Bugün...
01:21:24 ...100 kadın, aramızdan ayrılacak.
01:21:28 Japonlar bizi, kendilerine
01:21:35 ...mülteci kampını
01:21:41 Aramızdan ayrılacak kadınların...
01:21:49 ...aramızdan ayrılacak kadınların
01:21:54 Nanking'in bütün kadınları burada.
01:21:58 Harika!
01:22:00 Japonlar, bu kadınların...
01:22:03 ...üç hafta sonra
01:22:08 Bu fedakârlığınızın karşılığında...
01:22:13 ...kışı geçirmek üzere kullanacağımız...
01:22:15 ...yiyecek, giyecek ve yakacak
01:22:24 Bu da demek oluyor ki...
01:22:26 ...çocuklarımız kışı
01:22:33 Çok üzgünüm.
01:23:01 Bay Rabe...
01:23:07 ...ben giderim.
01:23:12 Lütfen öne doğru çıkın.
01:23:45 Ben de giderim.
01:24:15 Ben de giderim.
01:25:09 Bu kadar yeter.
01:25:26 Kıdemli askerlerin önceliği olmalı!
01:25:34 Cinsel yolla bulaşan hastalıklardan
01:25:40 ...önce prezervatif alacaksınız.
01:25:43 Japon kızlar 5,
01:25:51 Kişi başına en fazla
01:26:02 Pirinç?
01:26:24 Bir gülücük ver bakayım?
01:26:26 Gül!
01:26:29 Gül!
01:26:35 Yuriko, niye buradasın?
01:26:44 Kusura bakma.
01:27:04 Kadokawa...
01:27:10 Kadokawa...
01:27:13 ...işin bitti mi?
01:27:17 Teşekkürler!
01:27:30 Amma gürültücüsün be!
01:27:34 Ama böyle daha iyi oluyor!
01:28:02 - Efendim, erzak durum raporu...
01:28:05 - Bay Tomita, geçişler...
01:28:07 İmzalamanız gerekiyor.
01:28:09 Siz Bay Tomita mısınız?
01:28:13 - Yolculuğunuz iyi geçti mi?
01:28:16 Gel bakayım buraya!
01:28:18 - Elimizde şu an araba var mı?
01:28:20 Bu organize edecek.
01:28:21 Bu hanım, Bay Tang'ın baldızı.
01:28:25 Onu da almışlar.
01:28:27 Bizim... Lütfen onu
01:28:34 Bay Tang'ın dün kızını öldürmüşler.
01:28:49 Çok üzüldüm.
01:28:54 # Arıyorum işte seni #
01:28:58 # Cevaplasana beni #
01:29:02 # Yankılanıyor sesler vadide #
01:29:06 # Neşeli, neşeli #
01:29:10 # Hey, sen! #
01:29:11 # Ne oldu? #
01:29:14 # Gökyüzü çok mavi #
01:29:17 # İşte iki delikanlı #
01:31:39 Kadokawa!
01:31:57 Çok güzel bir kızdı.
01:32:05 Böyle yaşayacağına ölmesi daha iyi!
01:32:42 Japonya'ya geri dönmek istiyorum.
01:33:36 May'i buldun mu?
01:33:39 May dönmemiş.
01:34:14 Bay Rabe.
01:34:19 Bay Rabe, bizi bırakamazsınız!
01:34:44 Hoşçakalın dostlarım!
01:34:47 Kendinize dikkat edin.
01:34:53 Bay Rabe, valiziniz!
01:36:36 Arabanız buradan öteye geçemez.
01:36:39 Bavullarını indirin!
01:36:48 Bavullarınızı taşıyacak birileri var.
01:36:52 Elbette.
01:36:59 Rica etsem, yardımcılarımın
01:37:03 Denerim.
01:37:05 Lütfen.
01:37:21 Epeydir görüşemiyorduk!
01:37:24 Nasılsın?
01:37:37 Karın çok güzelmiş.
01:37:46 Bay Rabe yanında sadece bir yardımcı
01:37:51 Biliyorum.
01:37:55 Gidin bakalım.
01:38:47 Ben kalıyorum.
01:38:49 May'i arayacağım.
01:39:49 Geri dön.
01:39:51 Bay Rabe yanında sadece bir tane
01:39:54 Ne yapıyorsun?
01:40:09 Hayatta kalmak güzel.
01:40:18 Ben kalıyorum.
01:40:23 Diyor ki...
01:40:25 ...kararını vermiş.
01:40:42 Yürü!
01:41:18 Merak etme...
01:41:21 ...maaşımı tam zamanında
01:41:46 Kendine iyi bak.
01:42:02 Lütfen karıma gözkulak olun.
01:42:54 Asker, dur!
01:42:58 Sağa dön!
01:43:00 Silah hazır!
01:43:03 Dikkat!
01:43:06 Nişan al!
01:43:12 Ateş!
01:43:15 Hazırlan!
01:43:21 Herkes eninde sonunda ölür.
01:43:27 Burası çok güzel bir yer.
01:44:03 Sana bir şey diyeyim mi?
01:44:06 Karım hamile.
01:44:12 Karım hamile.
01:44:56 Nişan al!
01:45:03 Ateş!
01:45:24 Hazır ol!
01:45:26 Sağa dön!
01:45:29 Uygun adım marş!
01:46:09 Bütün kadınlar ve çocuklar şu tarafa!
01:46:18 Kadınlar ve çocuklar şu tarafa!
01:46:25 Kadınlar şu tarafa!
01:46:28 Sen de!
01:46:30 Dikkatle dinleyin!
01:46:32 İçinizde Çin askeri olan varsa...
01:46:35 ...hemen 1 adım öne çıksın!
01:46:37 Eğer çıkmaz da biz bulursak...
01:46:40 ...anında infaz edilecektir.
01:46:43 Kendiliğinden ortaya çıkanın hayatı...
01:46:45 ...İmparatorluk Ordusu tarafından
01:46:47 Sizlere bir iş, bir aş...
01:46:50 ...hatta para bile vereceğiz!
01:46:52 Yevmiye 2 sent!
01:46:54 Kendiliğinden teslim olmayanlar...
01:46:56 ...fark edildikleri anda...
01:46:58 ...infaz edilecektir!
01:47:00 Arkadaki sıra!
01:47:03 Öne çıkın!
01:47:09 Sonraki sıra!
01:47:13 Öne çıkın!
01:47:20 Sonraki sıra!
01:47:24 Götürün bunu!
01:47:28 Sen, buraya gel!
01:47:32 Git buradan evlat!
01:47:35 Sıradaki!
01:47:41 Daha çabuk!
01:47:47 Daha çabuk!
01:48:06 Sen!
01:48:08 Bir bakayım sana hele!
01:48:12 Benimle gel!
01:48:20 Götürün bunu!
01:48:24 Yürü!
01:48:28 Yürü!
01:48:31 Bayan Jiang, kurtarın beni!
01:48:34 Bayan Jiang!
01:48:35 Geç yerine!
01:48:36 Bayan Jiang, beni kurtarmalısınız!
01:48:39 - Kapa çeneni!
01:48:43 Bayan Jiang, kurtarın beni!
01:48:56 Geri götürün şunu!
01:48:59 Kapayın çenenizi!
01:49:03 Geri çekilin!
01:49:05 Lütfen komutanınızla konuşun!
01:49:12 Bir konuşun kendisiyle!
01:49:18 Bırakın yabancılar öne çıksın!
01:49:29 Sen Çinlisin!
01:49:34 İtmeyin!
01:49:40 Bayan Vautrin bir çözüm bulacaktır!
01:49:43 Endişelenmeyin!
01:49:46 Onları bırakmayacaklar!
01:49:52 Düşmandan korkmamalıyız.
01:49:53 - Ben korkmuyorum!
01:49:56 Biraz vaktiniz var mıydı?
01:49:59 Efendim, sizden bu kadınların kocaları
01:50:05 ...kendilerini dinlemenizi rica ediyoruz.
01:50:07 Onlar masum siviller.
01:50:09 O kamyonda benim elemanım var.
01:50:12 Lütfen onları serbest bırakın!
01:50:24 Mizukami, Furuta.
01:50:28 Bayan Jiang...
01:50:30 ...haberler iyi.
01:50:33 Buradakiler aileleriyle birlikte gidebilir.
01:50:37 Anlaşıldı!
01:50:43 Fakat herkes sadece 1 kişiyi
01:50:46 Sadece 1!
01:50:53 Beni dinleyin!
01:50:56 Eğer aileniz bu kamyonlardaysa...
01:51:00 ...gidip geri alabilirsiniz!
01:51:02 Bayan Jiang.
01:51:04 Şimdi gidin ve geri alın!
01:51:07 Çok fazla yok mu?
01:51:26 Bayan Jiang, beni kurtarın!
01:51:30 Bayan Jiang, beni kurtarın!
01:51:34 Bay Chen!
01:51:36 Bay Chen!
01:51:37 Kocam!
01:51:39 Bu mu?
01:51:42 İn aşağı!
01:51:46 Bayan Jiang!
01:51:50 Bayan Jiang, beni kurtarın!
01:51:57 Bayan Jiang,
01:52:01 Çok teşekkür ederim!
01:52:03 Her şey yolunda.
01:52:05 İn aşağı!
01:52:07 Anne!
01:52:12 Baba!
01:52:15 Sadece 1 kişiyi alabilirsin!
01:52:16 Lütfen, size yalvarıyorum!
01:52:21 Geri çekil!
01:52:25 Sadece 1 kişi!
01:52:28 Baba!
01:52:30 Çabuk!
01:52:35 Bayan Jiang, lütfen.
01:52:37 Bayan Jiang, lütfen babamı kurtarın!
01:52:41 Biz bir aileyiz!
01:52:43 Anladınız mı?
01:52:51 Kim 1 kişiden fazlasını
01:52:53 Dikkat!
01:52:54 Herkes, sadece 1 kişiyi yanına alabilir!
01:52:55 Bayan Jiang.
01:52:57 Xiaodou!
01:53:05 İtmeyin!
01:53:06 Xiaodou!
01:53:13 Evlat, git buradan!
01:53:19 Xiaodou!
01:53:39 Çavuş...
01:53:41 ...şu kadın
01:53:48 Bayan Jiang.
01:53:54 Zhao!
01:53:56 Kocam!
01:53:59 İn aşağı!
01:54:00 Baba!
01:54:02 Teşekkür ederim, Bayan Jiang.
01:54:04 Teşekkür ederim, Xiaodou.
01:54:07 Durun!
01:54:10 Xiaodou!
01:54:15 Sen askersin!
01:54:26 Yine mi sen?
01:54:32 Artık seni Bay Rabe de kurtaramaz.
01:54:37 Bizim çocuklar bu işe çok sevinecek.
01:54:44 - Götürün onu!
01:54:53 Vur beni...
01:55:57 Kadokawa.
01:56:46 - Yuriko burada mı?
01:57:04 Mezarını kazmam için
01:57:12 Bir zamanlar, karımdı.
01:57:16 Yuriko...
01:57:18 ...bir zamanlar karımdı!
01:58:31 Ayağa kalk!
01:59:08 Davullar vursun!
02:03:58 Durun.
02:04:02 Çöz şunları.
02:04:17 Yürüyün.
02:04:30 Gidin.
02:04:57 Yaşamak, ölmekten daha zor.
02:05:50 Kadokawa!
02:11:12 "Çeviri: NeOttoman"