City of Life and Death
|
00:02:22 |
Kadokawa. |
00:02:49 |
Agua? |
00:04:08 |
Lista. |
00:04:44 |
Todos los oficiales han huido. |
00:04:46 |
Déjennos salir. |
00:04:47 |
Déjennos salir. |
00:04:51 |
El comandante ha huído. |
00:04:52 |
Déjennos salir. |
00:04:56 |
No se permite retirarse. |
00:04:58 |
Nadie puede abandonar la ciudad. |
00:05:00 |
Déjennos salir. |
00:05:02 |
Nadie puede abandonar la ciudad. |
00:05:03 |
Hermanos, vamos. |
00:05:23 |
Déjennos salir. |
00:05:59 |
Banzai. |
00:07:57 |
Rápido al lago. |
00:08:26 |
No bebas eso. |
00:08:27 |
Puede ser una trampa. |
00:08:29 |
Si. |
00:08:35 |
Cómo está? |
00:08:37 |
Muy sabroso. |
00:08:43 |
Delicioso. |
00:08:52 |
Qué estás haciendo? |
00:08:54 |
Está delicioso. |
00:08:56 |
Atención! Búsqueda y captura de soldados chinos. |
00:09:01 |
Atención! Búsqueda y captura de soldados chinos. |
00:09:12 |
Dispérsense. |
00:09:13 |
Si. |
00:09:19 |
Detén el auto. |
00:09:26 |
Alguno de uds habla Inglés? |
00:09:33 |
Alemán. |
00:09:34 |
Baja el arma. |
00:09:34 |
Kadokawa, escucha. |
00:09:38 |
Hablas alemán o inglés? |
00:09:42 |
Yo estudio en la escuela de la iglesia. |
00:09:45 |
Deseo hablar con tu oficial superior. |
00:09:49 |
Oficial superior? |
00:09:50 |
Si, tu superior. |
00:09:53 |
El quiere ver al General. |
00:09:57 |
Nos gustaría ver al General también. |
00:10:00 |
Esta es la zona de seguridad. |
00:10:02 |
Sólo tenemos refugiados aquí. |
00:10:05 |
Amigo. |
00:10:14 |
Vamos. |
00:10:17 |
Necesitas refrescar tu inglés. |
00:10:18 |
Vamos. |
00:10:19 |
Si. |
00:10:20 |
Espera. Por favor espera. |
00:10:21 |
Animo. Vamos. |
00:10:21 |
Por favor espera. |
00:10:27 |
Sargento. |
00:10:29 |
Parece que alguien ha entrado. |
00:10:32 |
Sígueme. |
00:10:41 |
Atención. |
00:12:27 |
Apúrate, pide refuerzos. |
00:12:41 |
Soldados chinos. |
00:12:50 |
Soldados chinos. |
00:13:07 |
Allá. |
00:13:09 |
Soldados chinos por allá. |
00:13:13 |
Soldados chinos por allá. |
00:13:24 |
Soldados chinos por allá. |
00:13:36 |
Siéntate. |
00:13:39 |
Quédate quieto. |
00:13:42 |
Apúrate. |
00:13:45 |
Atenlos. |
00:13:50 |
1 35, 1 36... 1 40... |
00:13:59 |
Por favor. |
00:13:59 |
No se lo lleven. |
00:14:02 |
Kadokawa. |
00:14:03 |
Vamos allá. |
00:14:05 |
Sal de mi camino. |
00:14:07 |
Qué está pasando? |
00:14:44 |
No quería. |
00:14:55 |
Kadokawa. |
00:15:00 |
Apúrate. |
00:15:10 |
May. |
00:15:12 |
Nuestro equipaje fue robado a plena |
00:15:15 |
OK. OK. |
00:15:16 |
Gracias. |
00:15:17 |
Mi querer. |
00:15:18 |
Papi. |
00:15:25 |
Señor Tang, regresó. |
00:15:28 |
Señor Tang, |
00:15:28 |
su cama está preparada. |
00:15:29 |
Gracias. |
00:15:30 |
Deme un grito si necesita algo. |
00:15:32 |
Gracias. |
00:15:37 |
Gracias por su duro trabajo. |
00:15:39 |
Vacía la papelera. |
00:15:41 |
Si. |
00:15:42 |
Estoy en eso. |
00:15:46 |
Ve a jugar con tu tía. |
00:15:52 |
Dónde deberíamos dormir esta noche? |
00:15:54 |
Páralo. |
00:15:57 |
Lo arreglaste muy bien. |
00:16:02 |
Nanking está seguro? |
00:16:03 |
Trabajamos para los alemanes. |
00:16:05 |
Estamos seguros. |
00:16:08 |
Qué hay del pago de este mes? |
00:16:14 |
Atención. |
00:16:16 |
Vamos a tirar juntos. |
00:16:20 |
1, 2, 3 |
00:17:07 |
Paren. Deje el tanque para nuestras tropas. |
00:17:10 |
Si. |
00:17:13 |
Reporte! |
00:17:14 |
Todo despejado. |
00:17:15 |
Bastardo. |
00:17:17 |
Mantente alerta. |
00:17:32 |
Si. |
00:17:33 |
Chinos. |
00:17:36 |
Agáchate. |
00:17:40 |
No lo necesito. |
00:17:48 |
Donde están los chinos? |
00:17:56 |
Arriba. |
00:17:57 |
Cuídate la espalda. |
00:18:06 |
Estamos rodeados. |
00:18:12 |
Morishita. |
00:18:12 |
Kadokawa. |
00:18:15 |
Si. |
00:18:34 |
Por allá. |
00:18:37 |
Atacamos desde abajo. |
00:18:46 |
Aquí también es peligroso. |
00:18:47 |
Ve tú primero. |
00:19:02 |
Si. |
00:19:05 |
Las escaleras de allá. |
00:19:08 |
Ve. |
00:19:23 |
Mierda. Cúbrete. |
00:19:24 |
Shunzi, ve a ver qué está pasando abajo. |
00:19:40 |
Armas. |
00:21:59 |
Ve a buscar más balas. |
00:23:15 |
Shunzi. |
00:23:29 |
Hermanos. |
00:23:33 |
No podremos aguantar mucho más. |
00:23:37 |
Vamos a dispersarnos. |
00:24:51 |
Dámelo a mí. |
00:24:55 |
Kadokawa. |
00:24:56 |
Si. |
00:25:44 |
Coge una escalera y sube. |
00:25:46 |
Más rápido. |
00:25:47 |
Ten cuidado. |
00:25:50 |
Ve. |
00:25:51 |
Mata cualquier soldado chino que |
00:25:53 |
Deben haber soldados chinos arriba. |
00:26:14 |
Carga los cañones. |
00:26:18 |
Fuego. |
00:27:14 |
Avanza. |
00:27:46 |
Kadokawa. |
00:27:54 |
Estás herido? |
00:27:55 |
Estoy bien. |
00:28:54 |
Banzai. |
00:28:57 |
Una foto más. |
00:29:04 |
Genial. Finalmente podemos comer |
00:29:07 |
Ven a darme una mano. |
00:29:10 |
Cógelos a todos. |
00:29:12 |
Esto es bueno. |
00:29:14 |
Debe ser caro. |
00:29:18 |
Aquí. |
00:29:20 |
Apúrate. |
00:29:27 |
Fuego. |
00:30:36 |
Muévete. |
00:30:43 |
Apúrate. |
00:30:47 |
Qué diablos estás mirando? |
00:30:52 |
Hemos capturado cerca de 500 soldados chinos. |
00:30:54 |
Okay. |
00:31:01 |
Entra. |
00:31:03 |
Qué diablos estás mirando? |
00:31:05 |
Apúrate. |
00:31:13 |
Qué diablos estás mirando? |
00:31:28 |
Ven y ayuda aquí. |
00:31:29 |
Si. |
00:32:06 |
Necesitamos más por allá. |
00:32:11 |
Rocéalo así. |
00:32:20 |
Párate. |
00:32:47 |
Vírate. |
00:32:56 |
Vírate. |
00:33:06 |
Muévete adelante. |
00:33:16 |
Ve. |
00:34:53 |
Fuego. |
00:35:09 |
Granadas. |
00:36:50 |
Levántate. |
00:36:55 |
Levántate. |
00:36:56 |
Levántate. |
00:37:02 |
Bastardo. |
00:37:20 |
Levántate. |
00:37:21 |
Levántate. |
00:42:00 |
Larga vida a China. |
00:42:02 |
China no debe perecer. |
00:44:40 |
Tome un número. |
00:44:42 |
No empujes. |
00:44:43 |
Cuál es la prisa? |
00:44:45 |
Habla despacio. |
00:44:46 |
No hay necesidad de apurarse. |
00:44:47 |
No coja tantos. |
00:44:49 |
Señorita, no puede coger tantos. |
00:44:50 |
Un número por cama. |
00:44:51 |
Qué? |
00:44:52 |
Déjame ir. |
00:44:53 |
Sé razonable. |
00:45:02 |
Vuelve a la tienda de campaña. |
00:45:04 |
Vuelve a la tienda de campaña. |
00:45:06 |
Señorita Jiang. |
00:46:23 |
Está viva. |
00:46:24 |
Todavía viva. |
00:46:38 |
Cuántos fueron ejecutados? |
00:46:42 |
Todos ellos. |
00:46:45 |
Sólo nosotros dos sobrevivimos. |
00:46:57 |
Listo. |
00:46:59 |
Buen trabajo. |
00:47:02 |
Listo. |
00:47:04 |
Bien hecho. |
00:47:05 |
Furuta. |
00:47:06 |
Mi turno. |
00:47:09 |
Listo. |
00:47:12 |
Genial. |
00:47:15 |
Quiero comer estofado. |
00:47:16 |
El estofado es bueno. |
00:47:18 |
Quiero comer ñame. |
00:47:21 |
Tú mamá hace el mejor ñame del mundo. |
00:47:23 |
Si. |
00:47:26 |
Tu mamá debe estar muy feliz. |
00:47:29 |
Oí que te promovieron. |
00:47:32 |
A mí? |
00:47:35 |
Paga para ser educados. |
00:47:38 |
1, 2, 3, 4 |
00:47:41 |
Nostálgico. |
00:47:45 |
Ueno. |
00:47:46 |
Estás bailando la parte de la muchacha. |
00:47:48 |
Ven y únete. |
00:47:56 |
Estás listo para la celebración? |
00:47:57 |
No. |
00:47:59 |
Necesitas practicar tu baile. |
00:48:01 |
Si. |
00:48:04 |
Mierda. Está congelado. |
00:48:07 |
Está congelado. |
00:48:09 |
Pásame la bola. |
00:48:16 |
Unas pocas mujeres japonesas de |
00:48:21 |
Todas son muy dulces. |
00:48:25 |
Hola. |
00:48:30 |
Espera un momento. |
00:48:32 |
Por favor. |
00:49:04 |
Dámelo. |
00:49:23 |
Lo siento. |
00:49:45 |
Tu primera vez? |
00:49:49 |
Ven aquí. |
00:50:05 |
Por favor quítate la ropa. |
00:50:31 |
Mi nombre es Kadokawa. |
00:50:49 |
Sargento, |
00:50:51 |
cómo se siente? |
00:50:55 |
Me voy a casar con esa mujer. |
00:51:00 |
Sargento, |
00:51:01 |
cogí una enfermedad venérea aquí. |
00:51:04 |
Cogiste una enfermedad venérea |
00:51:17 |
Amigo. |
00:51:19 |
En japonés "amigo" es "tomodachi" |
00:51:24 |
Soy un civil. |
00:51:36 |
Tú lo dices. |
00:51:38 |
Soy un civil. |
00:51:41 |
Tú lo dices |
00:51:42 |
Soy un civil. |
00:51:45 |
Muy bien. |
00:51:46 |
Querido, tú lo dices. |
00:51:47 |
3 de un tipo. |
00:51:50 |
Puede ser, tú lo dices. |
00:51:51 |
No me molestes. |
00:51:53 |
Yo gano. |
00:51:59 |
Papi, hay fuegos artificiales afuera. |
00:52:01 |
Silencio. |
00:52:04 |
Ya casi es el nuevo año. Ve a la cama. |
00:52:21 |
Lo siento. |
00:52:23 |
No vayas abajo. |
00:52:29 |
Oh, mi dios. |
00:52:31 |
Detente. |
00:52:33 |
Quédate atrás. |
00:52:35 |
Márchate. |
00:52:37 |
Quién diablos eres tú? |
00:52:39 |
No me empujes. |
00:52:42 |
No. |
00:52:45 |
Detente. |
00:52:52 |
Detente de una vez. |
00:52:54 |
Sal de aquí. |
00:52:55 |
Quién diablos eres tú? |
00:52:56 |
Un amigo. |
00:52:58 |
Un nazi. |
00:53:00 |
Un amigo. |
00:53:05 |
Fue él? |
00:53:09 |
Fue él? |
00:53:13 |
Un amigo. |
00:53:17 |
Vamos. |
00:53:17 |
Si. |
00:53:25 |
Hablas japonés? |
00:53:27 |
Si, un poco. |
00:53:30 |
Qué haces? |
00:53:33 |
La secretaria del señor Rabe. |
00:53:54 |
Cuántos niños fueron raptados |
00:53:58 |
Seis, señor. |
00:54:37 |
De mañana en adelante, |
00:54:40 |
todas las muchachas deben usar |
00:55:11 |
Quítarse el esmalte las uñas. |
00:55:13 |
Lápiz labial. |
00:55:14 |
Cabello. |
00:55:15 |
Señorita Jiang, venga. |
00:55:18 |
Mire. Estas tres muchachas, especialmente ella. |
00:55:23 |
Por qué te niegas a cortarte el cabello? |
00:55:26 |
Por qué no lo hiciste tú? |
00:55:28 |
Tienes cabello permanente. |
00:55:30 |
Somos del comité. |
00:55:33 |
Te cortamos el cabello para protegerte. |
00:55:34 |
No seas tan terca. |
00:55:36 |
No me lo voy a cortar. |
00:55:39 |
Lo necesito para alimentarme |
00:55:41 |
Quieres volver a las calles? |
00:55:43 |
Qué pasa si me gano la vida por mí misma? |
00:55:45 |
No puedes aunque quieras. |
00:55:47 |
Cómo te atreves? |
00:55:55 |
Debes cortártelo. |
00:55:56 |
Llévalos allá. |
00:55:57 |
Ve. |
00:56:15 |
Es una buena idea. |
00:56:17 |
Eres listo. |
00:56:20 |
No los asustes. |
00:56:27 |
No tengan miedo. |
00:56:34 |
Mira. |
00:56:40 |
Ven. |
00:56:43 |
Los japoneses vienen. |
00:56:44 |
Ve a esconderte adentro. |
00:56:45 |
Hola. |
00:56:48 |
Es Congee. |
00:56:51 |
Mira. |
00:56:52 |
Una muchacha bonita. |
00:56:56 |
muy bonita. |
00:56:57 |
Tu tipo. |
00:57:04 |
Uds chicos, vayan a jugar. |
00:57:11 |
Cojamos las banderas. |
00:57:13 |
Qué estás haciendo? |
00:57:15 |
Aquí vienen. |
00:57:16 |
Vete. Corre. |
00:57:22 |
Sal. |
00:00:23 |
Cayeron en la trampa. |
00:01:22 |
No la toques. |
00:01:30 |
Ella está muerta. |
00:01:48 |
Xiaojiang. |
00:02:27 |
Feliz año nuevo. |
00:02:29 |
Feliz año nuevo. |
00:02:38 |
Estoy aquí para ti. |
00:02:40 |
Por favor. |
00:02:51 |
Tu regalo de navidad. |
00:02:56 |
Para mi? |
00:03:24 |
Conservas de pescado. |
00:03:29 |
Caramelo. |
00:03:43 |
Tan dulce. |
00:03:53 |
Adoro este cake pegajoso. |
00:04:04 |
Sake. |
00:04:20 |
Incluso tiene el olor de casa. |
00:04:22 |
Si. |
00:04:29 |
Disculpa. |
00:04:34 |
Por favor, adelante. |
00:04:41 |
Yo soy... |
00:04:43 |
Kadokawa. |
00:04:46 |
Por favor. |
00:04:46 |
Señor Kadokawa. |
00:04:51 |
Si. |
00:05:03 |
Terminaste? |
00:05:11 |
No bailes así, hazlo suavemente. |
00:05:14 |
Mira, te mostraré. |
00:05:16 |
Es así? |
00:05:18 |
Hey, espera. |
00:05:23 |
Amigo. |
00:05:29 |
Yo no fumo. |
00:05:33 |
Prueba. |
00:05:40 |
Amigo. |
00:05:41 |
Bueno? |
00:05:43 |
Mira |
00:05:44 |
,tabaco japonés. |
00:05:47 |
Yo no fumo. |
00:05:49 |
Tómalo. |
00:05:59 |
Buenos días. |
00:06:01 |
buenos días. |
00:06:02 |
Gracias, señor Tang. |
00:06:04 |
Señor Tang. |
00:06:04 |
Dos japoneses vinieron por Ud |
00:06:09 |
Ok. |
00:06:13 |
Recuerdas que escribí al Fuhrer? |
00:06:17 |
Si. |
00:06:19 |
Le he dicho... |
00:06:22 |
Si. |
00:06:26 |
Le he estado ordenando |
00:06:32 |
Ellos dicen que mis actividades |
00:06:37 |
protegen a los refugiados en Nanking. |
00:06:49 |
Entonces? |
00:06:51 |
Entonces? |
00:06:52 |
Entonces no tengo opción. |
00:06:55 |
Debo regresar a Alemania. |
00:06:57 |
Señor Rabe, |
00:06:59 |
qué hay conmigo? |
00:07:02 |
Qué hay sobre mi esposa y mi hija? |
00:07:04 |
Ellas aun están viviendo en el campo. |
00:07:07 |
Todos nosotros dependemos de ti. |
00:07:16 |
Lo siento mucho. |
00:07:19 |
Mr. Rabe nos abandonará? |
00:07:26 |
Él puede hacer eso? |
00:07:34 |
Tú construiste su negocio literalmente. |
00:07:38 |
El apenas dice adiós y sale caminando. |
00:07:47 |
Que debemos hacer? |
00:08:01 |
El japonés |
00:08:02 |
ha venido por mí. |
00:08:07 |
A dónde vas? |
00:08:11 |
Qué estás haciendo? |
00:08:13 |
Lo resolveré. |
00:08:30 |
En caso de que necesites |
00:08:38 |
Devuélvemelo cuando regreses. |
00:10:22 |
Por favor. |
00:10:30 |
Lleve a los refugiados |
00:10:34 |
Prepare las estaciones |
00:10:39 |
Los soldados se están poniendo |
00:10:45 |
Mr. Tomita, |
00:10:48 |
este es Mr Tang, |
00:10:50 |
El secretario de Mr Rabe. |
00:10:52 |
Bienvenido. |
00:10:55 |
Recuerde nuestros juramentos |
00:11:06 |
Juntos, nosotros hemos |
00:11:11 |
Kitty, ven aquí. |
00:11:17 |
Estamos profundamente enamorados |
00:11:29 |
Este corazón mío ha sido por |
00:11:41 |
Manten tus manos. |
00:11:42 |
Quí. |
00:11:45 |
Eso es bueno. |
00:11:46 |
Miss ,Jiang. |
00:11:49 |
Recuerde que tú |
00:11:59 |
Es decir |
00:12:01 |
Hay todavía soldados chinos |
00:12:06 |
Si. La mayoría están heridos. |
00:12:09 |
Gracias, Mr Tang. |
00:12:11 |
Ud ha sido de mucha ayuda. |
00:12:21 |
Gracias. |
00:12:32 |
Ahora somos verdaderamente |
00:12:35 |
Amigos. |
00:13:08 |
No te muevas. |
00:13:09 |
No peleen. |
00:13:09 |
Quietos. |
00:13:13 |
Tienen armas. |
00:13:21 |
Apúrate. |
00:13:37 |
Más rápido. |
00:13:39 |
Apúarte. |
00:13:41 |
Bloquee el frente. |
00:13:46 |
Para. |
00:13:47 |
Esta es mi habitación. |
00:13:48 |
Soy americano. |
00:13:50 |
Fuera de aquí. |
00:13:53 |
Vaya adentro. |
00:14:03 |
Saque a la mujer fuera de aquí. |
00:14:04 |
Márchese. |
00:14:09 |
Cállate. |
00:14:14 |
Qué quieres? |
00:14:16 |
El Ejército Imperial |
00:14:18 |
Por favor abre la puerta. |
00:14:33 |
Es un animal chino? |
00:14:37 |
Si. |
00:14:40 |
Lo he visto antes. |
00:15:08 |
Es tuyo? |
00:15:19 |
Estudio en la escuela de la iglesia. |
00:15:25 |
Dámelo |
00:15:36 |
Gracias. |
00:15:47 |
Tanta gente. |
00:15:50 |
Amigo. |
00:15:53 |
Amigo. |
00:15:56 |
No tengas miedo. |
00:15:58 |
No estés nervioso. |
00:16:01 |
El Ejército Imperial |
00:16:02 |
para pedir prestadas |
00:16:04 |
que los entretegan. |
00:16:05 |
Regresaran en tres días. |
00:16:08 |
Eso no es correcto. |
00:16:09 |
La mujeres no pueden ser prestadas. |
00:16:11 |
Quién eres? |
00:16:12 |
El secretario de Mr. Rabe. |
00:16:15 |
Él es el secretario de Mr. Rabe. |
00:16:17 |
Fuera de mi camino. |
00:16:24 |
Somo compañeros. |
00:16:28 |
Esas son mi esposa y su hermana. |
00:16:31 |
Debes mantener tu promesa. |
00:16:36 |
Mr. Tang. |
00:16:37 |
No me empujes. |
00:16:56 |
Mami. |
00:17:06 |
Mr. Tang. |
00:17:20 |
Hermana. |
00:17:47 |
Él fue a la zona de seguridad. |
00:17:51 |
Él vio a las mujeres con el |
00:17:57 |
Sabía que eran prostitutas. |
00:18:02 |
En Japón, |
00:18:05 |
cualquier mujer con el pelo |
00:18:13 |
Ella preguntó si cualquier mujer con el pelo |
00:18:19 |
Y si nos negamos? |
00:18:32 |
Si se niega |
00:18:35 |
ellos mandarán tropas para |
00:18:41 |
Sólo tomó tres días |
00:18:49 |
No toma ni una hora destruir esto. |
00:18:53 |
Conoces su poder. |
00:18:55 |
No tienes opción. |
00:18:57 |
China perdió la guerra. |
00:19:03 |
Nanking no es ya la capital. |
00:19:11 |
Tu gente le dijo que allí |
00:19:24 |
Eso es un gran problema. |
00:20:07 |
Hoy, |
00:20:10 |
cien de ustedes |
00:20:14 |
estarán dejándonos. |
00:20:17 |
Lo siento. |
00:20:22 |
Hoy, |
00:20:24 |
cien mujeres estarán dejándonos. |
00:20:28 |
El japonés nos ha amenazado |
00:20:31 |
si no entregamos... |
00:20:34 |
cien mujeres, |
00:20:37 |
Destruirán el campamento de |
00:20:40 |
Las mujeres serán destinadas a ... |
00:20:48 |
les exigirán que den confort |
00:20:53 |
Todas la mujeres de Nanking |
00:20:56 |
Muy bien. |
00:20:59 |
El japonñes dijo, |
00:21:01 |
que regresaran en tres días. |
00:21:07 |
A cambio de su sacrifico, |
00:21:11 |
suministrarán el campamento |
00:21:13 |
con comida, ropa y carbón durante el invierno. |
00:21:21 |
Eso significa |
00:21:24 |
que nuestros niños pasarán bien el invierno. |
00:21:30 |
Lo siento mucho. |
00:21:57 |
Mr. Rabe. |
00:22:03 |
Yo iré. |
00:22:08 |
Por favor ven al frente. |
00:22:40 |
Yo iré. |
00:23:08 |
Yo iré. |
00:24:00 |
Ya es suficiente. |
00:24:16 |
Los soldados de más alto rango |
00:24:23 |
Pague primero antes de conseguir un condón |
00:24:29 |
para prevenir la infección de VD. |
00:24:33 |
5 dólares para las chicas japonesas, |
00:24:40 |
Cada persona tiene 15 minutos. |
00:24:51 |
Arroz? |
00:25:11 |
Dáme una sonriza. |
00:25:14 |
Sonríe. |
00:25:17 |
Sonríe. |
00:25:23 |
Yuriko, Por qué estás aquí? |
00:25:31 |
Lo siento. |
00:25:50 |
Kadokawa. |
00:25:56 |
Kadokawa. |
00:25:58 |
Ya terminaste? |
00:26:03 |
Gracias. |
00:26:15 |
Eres demasiado ruidoso. |
00:26:19 |
pero se siente bien. |
00:26:46 |
Señor, el reporte del suministro de comida. |
00:26:48 |
Mr. Tomita, el paso... |
00:26:50 |
No ahora. |
00:26:51 |
Sólo necesitas firmar. |
00:26:53 |
Es Mr. Tomita? |
00:26:54 |
Finalmente hemos llegado. |
00:26:56 |
Fue un viaje áspero? |
00:26:57 |
Cómo podemos ir a visitar el mausoleo de Sun Yat-sen? |
00:26:59 |
Vamos. |
00:27:01 |
Podríamos tener un auto? |
00:27:02 |
Claro. |
00:27:03 |
Él lo organizará. |
00:27:04 |
Esta es la cuñada de Mr. Tang. |
00:27:07 |
ella también fue tomada. |
00:27:10 |
Deberíamos... por favor ayúdanos a encontrarla. |
00:27:17 |
La hija de Mr. Tang fue asesinada ayer. |
00:27:31 |
Lo siento mucho. |
00:27:36 |
Te llamo. |
00:27:40 |
Me contestas. |
00:27:43 |
Suena como los ecos del valle. |
00:27:47 |
Tan feliz. |
00:27:51 |
Tú. |
00:27:52 |
Qué? |
00:27:55 |
El cielo está tan azul. |
00:27:58 |
Dos personas jóvenes. |
00:30:14 |
Kadokawa. |
00:30:31 |
Ella era tan linda. |
00:30:39 |
Ella está mejor muerta |
00:31:14 |
Quiero regresar a japón. |
00:32:06 |
Has encontrado a Mayo? |
00:32:09 |
Mayo no ha regresado. |
00:32:43 |
Mr. Rabe. |
00:32:48 |
Mr. Rabe, no puede irse. |
00:33:11 |
Adiós, mis amigos. |
00:33:14 |
Cuídense. |
00:33:20 |
Mr. Rabe, su equipaje. |
00:34:59 |
Su carro no puede ir |
00:35:01 |
Baje su equipaje. |
00:35:10 |
Tenemos a alguien |
00:35:14 |
Claro. |
00:35:20 |
Por favor puedes pasar a mis dos asistentes? |
00:35:25 |
Trataré. |
00:35:27 |
Por favor. |
00:35:42 |
Mucho tiempo sin verte. |
00:35:45 |
Cómo estás? |
00:35:57 |
Tu esposa es realmente bella. |
00:36:06 |
Mr. Rabe solamente puede llevar a |
00:36:11 |
Ya sé. |
00:36:14 |
Vaya. |
00:37:04 |
Me quedaré. |
00:37:06 |
Esperaré por Mayo. |
00:38:04 |
Regrese. |
00:38:06 |
Mr. Rabe sólo puede |
00:38:09 |
Qué estás haciendo? |
00:38:23 |
Es bueno vivir. |
00:38:32 |
Me quedaré. Déjalo ir. |
00:38:36 |
El dice, |
00:38:38 |
que ha tomado su decisión. |
00:38:55 |
Vaya. |
00:39:29 |
No te preocupes. |
00:39:32 |
Me mantendré mandándote |
00:39:56 |
Cuídate. Esperaré por ti. |
00:40:11 |
Por favor cuida de mi esposa. |
00:41:01 |
Deténte. |
00:41:05 |
Dobla a la derecha. |
00:41:07 |
Baja el arma. |
00:41:10 |
Atención. |
00:41:13 |
Apunten. |
00:41:18 |
Fuego. |
00:41:21 |
Recarguen. |
00:41:27 |
Todos se mueren al final. |
00:41:32 |
Este es un lugar precioso. |
00:42:08 |
Sabes qué? |
00:42:11 |
Mi esposa está embarazada nuevamente. |
00:42:16 |
Mi esposa está embarazada nuevamente. |
00:42:58 |
Apunten. |
00:43:05 |
Fuego. |
00:43:25 |
Mantente recto. |
00:43:27 |
Dobla a la derecha. |
00:43:30 |
Fall out. |
00:44:08 |
Todas las mujeres y los niños por aquí. |
00:44:16 |
mujeres y niños manténganse por aquí. |
00:44:24 |
Las mujeres salgan de aquí. |
00:44:26 |
Tu también. |
00:44:28 |
Escuchen atentamente. |
00:44:30 |
Si son soldados chinos, |
00:44:33 |
rápidamente den un paso adelante. |
00:44:35 |
si no lo son y los descubrimos, |
00:44:38 |
serán perdonados. |
00:44:41 |
si se rinden, |
00:44:42 |
el ejército imperial garantiza sus vidas.. |
00:44:45 |
Le daremos trabajo, comida, |
00:44:48 |
incluso dinero. |
00:44:50 |
Dos centavos por día. |
00:44:51 |
Si no se rinden, |
00:44:54 |
una vez descubiertos, |
00:44:55 |
serán ejecutados. |
00:44:57 |
Próxima fila. |
00:44:58 |
Entendido? |
00:45:00 |
Un paso adelante. |
00:45:06 |
Próxima fila. |
00:45:10 |
Un paso adelante. |
00:45:16 |
Próxima fila. |
00:45:20 |
Llévatelo. |
00:45:24 |
Ven aquí. |
00:45:28 |
Chico, vete. |
00:45:31 |
Próximo. |
00:45:36 |
Más rápido. |
00:45:42 |
Más rápido. |
00:46:01 |
Tú. |
00:46:02 |
Déjame mirar. |
00:46:06 |
ven conmigo. |
00:46:14 |
Lléveselo. |
00:46:18 |
Vamos. |
00:46:22 |
Vamos. |
00:46:24 |
Señorita ,Jiang. |
00:46:25 |
Sálveme. |
00:46:27 |
Miss ,Jiang. |
00:46:28 |
Vuelva a su sitio. |
00:46:29 |
Miss ,Jiang, tiene que salvarme. |
00:46:32 |
Cállate. |
00:46:33 |
Sálveme. |
00:46:36 |
Miss ,Jiang, sálveme. |
00:46:48 |
Llévala de regreso. |
00:46:51 |
Cállate. |
00:46:55 |
Atrás. |
00:46:57 |
Por favor dile al comandante, |
00:47:04 |
sólo habla con él. |
00:47:09 |
Dejen a los extranjeros avanzar. |
00:47:20 |
Tu eres chino. |
00:47:25 |
No me empujes. |
00:47:31 |
Miss Vautrin trabajará en una solución. |
00:47:33 |
No te preocupes. |
00:47:37 |
No lo haran déjenlos ir. |
00:47:42 |
No deberíamos temerle a los enemigos. |
00:47:43 |
No tengo miedo. |
00:47:44 |
Somos fuertes. |
00:47:46 |
Les puedes dar un momento? |
00:47:49 |
Señor,le pedimos que escuche las súplicas de estas mujeres, |
00:47:54 |
por sus esposos, por sus hijos. |
00:47:56 |
Son paisanos. |
00:47:58 |
Un miembro de mi equipo está en ese camión. |
00:48:01 |
Por favor libérelos. |
00:48:13 |
Mizukami, Furuta. |
00:48:17 |
Miss ,Jiang. |
00:48:18 |
Buenas noticias. |
00:48:22 |
Aquellos con familia pueden ir a buscarlos. |
00:48:25 |
Entendido. |
00:48:31 |
Pero cada uno sólo puede salvar a uno. |
00:48:34 |
,sólo uno. |
00:48:41 |
Escúchame. |
00:48:44 |
Si tu familia está en esos camiones, |
00:48:47 |
puedes ir y traerlos de regreso. |
00:48:49 |
Miss ,Jiang. |
00:48:51 |
Aghora ve y tráelos de regreso. |
00:48:54 |
No son demasiados? |
00:49:12 |
Miss ,Jiang, sálveme. |
00:49:16 |
Miss ,Jiang, sálveme. |
00:49:20 |
Mr. Chen. |
00:49:21 |
Mr. Chen. |
00:49:23 |
Mi esposo. |
00:49:25 |
Este? |
00:49:28 |
Baja. |
00:49:31 |
Miss ,Jiang. |
00:49:35 |
Miss ,Jiang, sálveme. |
00:49:42 |
Miss ,Jiang, gracias por salvarme. |
00:49:45 |
Muchas gracias. |
00:49:47 |
Está bien. |
00:49:49 |
Serás salvado. |
00:49:49 |
Baja. |
00:49:52 |
Mami. |
00:49:53 |
Papá está por allí. |
00:49:57 |
Papi. |
00:49:59 |
Sólo puedes reclamar a una persona. |
00:50:01 |
Por favor, te lo ruego. |
00:50:05 |
Retrocede. |
00:50:09 |
,sólo uno. |
00:50:12 |
Papi. |
00:50:14 |
Apúrate. |
00:50:18 |
Miss ,Jiang, por favor. |
00:50:21 |
Miss ,Jiang, |
00:50:24 |
Tenemos una familia que criar. |
00:50:26 |
Me entiendes? |
00:50:33 |
Aquellos que reclamen más de uno |
00:50:36 |
Atención. |
00:50:37 |
cada persona sólo puede reclamar uno. |
00:50:38 |
Miss ,Jiang. |
00:50:39 |
Xiaodou. |
00:50:47 |
No me empujes. |
00:50:49 |
Xiaodou. |
00:50:55 |
Chico, vete. |
00:51:00 |
Xiaodou. |
00:51:20 |
Sargento. |
00:51:22 |
Esa mujer es muy sospechosa. |
00:51:29 |
Miss ,Jiang. |
00:51:34 |
Zhao. |
00:51:36 |
Mi esposo. |
00:51:39 |
Baje. |
00:51:40 |
Papi. |
00:51:42 |
Gracias, Miss ,Jiang. |
00:51:43 |
Gracias, Xiaodou. |
00:51:47 |
Para. |
00:51:48 |
Ven aquí. |
00:51:49 |
Xiaodou. |
00:51:55 |
Eres soldado. Ven aquí. |
00:52:04 |
Tú de nuevo. |
00:52:11 |
Mr. Rabe no puede salvarte otra vez. |
00:52:15 |
Nuestra gente estará muy contenta. |
00:52:22 |
Llévatelo. |
00:52:31 |
Dispárame. |
00:53:32 |
Kadokawa. |
00:54:19 |
Está Yuriko aquí? |
00:54:21 |
Ella siguió las tropas al |
00:54:37 |
Ayúdame a construirle una tumba. |
00:54:44 |
Ella fue una vez mi esposa. |
00:54:48 |
Yuriko |
00:54:50 |
fue una vez mi esposa. |
00:56:00 |
Párate. |
00:56:36 |
Vamos. |
01:01:14 |
Párate. |
01:01:18 |
Desátelos. |
01:01:31 |
Vamos. |
01:01:44 |
Vamos. |
01:02:10 |
La vida es más díficil que la muerte. |
01:03:01 |
Kadokawa. |