City of Life and Death

ru
00:02:22 кадокава.
00:02:49 воды?
00:04:08 готов.
00:04:44 все власти сбежали.
00:04:46 выпустите нас.
00:04:47 выпустите нас.
00:04:51 командир сбежал.
00:04:52 выпустите нас.
00:04:56 отступление запрещенно.
00:04:58 никто не может покидать город.
00:05:00 выпустите нас.
00:05:02 никто не может покидать город.
00:05:03 братья, пошли.
00:05:23 выпустите нас.
00:05:59 банзай.
00:07:57 поспешите к озеру.
00:08:26 не пей это.
00:08:27 это может быть ловушкой.
00:08:29 да.
00:08:35 ну как?
00:08:37 довольно таки вкусно.
00:08:43 очень вкусно.
00:08:52 что ты делаешь?
00:08:54 это очень вкусно.
00:08:56 внимание:ищите и арестовывайте китайских солдат.
00:09:01 внимание:ищите и арестовывайте китайских солдат.
00:09:12 всем рассеиться.
00:09:13 да.
00:09:19 остановите машину.
00:09:26 кто-то из вас говорит на английском?
00:09:33 может немецком.
00:09:34 опустите оружие.
00:09:34 кадокава, послушай.
00:09:38 вы говорите на немецком или английском?
00:09:42 я учусь в церковной школе.
00:09:45 я хотел бы поговорить со старшим офицером.
00:09:49 старшим офицером?
00:09:50 да,вашим старшим офицером.
00:09:53 ха, он хочет видеть генерала.
00:09:57 мы бы тоже очень хотели увидеть генерала.
00:10:00 это зона безопасности.
00:10:02 здесь есть только беженцы.
00:10:05 друг.
00:10:14 пошли.
00:10:17 тебе нужно поработать над твоим английским.
00:10:18 пошли.
00:10:19 да.
00:10:20 подождите. пожалуйста подождите.
00:10:21 давай. пошли.
00:10:21 пожалуйста подождите.
00:10:27 сержант.
00:10:29 Похоже,что кто-то вошел.
00:10:32 следуйте за мной.
00:10:41 внимание.
00:12:27 быстрей, вызывай подкрепление.
00:12:41 китайские солдаты.
00:12:50 китайские солдаты.
00:13:07 сюда.
00:13:09 здесь китайские солдаты.
00:13:13 здесь китайские солдаты.
00:13:24 здесь китайские солдаты.
00:13:36 сидеть.
00:13:39 не двигаться.
00:13:42 быстрее.
00:13:45 свяжи их.
00:13:50 135, 136... - 140... -
00:13:59 пожалуйста.
00:13:59 не забирайте его.
00:14:02 кадокава.
00:14:03 иди сюда.
00:14:05 освободите дорогу.
00:14:07 что случилось?
00:14:44 я не хотел этого.
00:14:55 кадокава.
00:15:00 поторопись.
00:15:10 мэй.
00:15:12 нас ограбили средь бела дня.
00:15:15 OK. OK.
00:15:16 спасибо.
00:15:17 моя дорогая.
00:15:18 папочка.
00:15:25 Мистер Танг, вы вернулись.
00:15:28 Мистер Танг,
00:15:28 мы починили вашу кровать.
00:15:29 спасибо.
00:15:30 скажи мне мне если тебе что нибудь нужно.
00:15:32 спасибо.
00:15:37 спасибо вам за столь тяжкий труд.
00:15:39 выкинь мусор.
00:15:41 да.
00:15:42 я на нем.
00:15:46 иди поиграй с твоей тётей.
00:15:52 где мы должны сегодня спать?
00:15:54 хватит. (Stop it).
00:15:57 ты хорошо всё устроил.
00:16:02 нанкинг в безопасности??
00:16:03 мы работаем на немцев.
00:16:05 мы в безопасности.
00:16:08 как насчет оплаты в этом месяце?
00:16:14 внимание.
00:16:16 давай вместе вытащим.
00:16:20 1, 2, 3
00:17:07 стой.оставим его для наших частей.
00:17:10 ага.
00:17:13 репорт:
00:17:14 территория зачищена.
00:17:15 сволочь.
00:17:17 будь внимательным.
00:17:32 да.
00:17:33 китайцы.
00:17:36 ложись.
00:17:40 Spare out.
00:17:48 где китайцы?
00:17:56 наверху.
00:17:57 будь осторожным.
00:18:06 мы окружены.
00:18:12 моришита.
00:18:12 кадокава.
00:18:15 да.
00:18:34 сюда.
00:18:37 мы атакуем снизу.
00:18:46 здесь это также небезопасно.
00:18:47 иди первым.
00:19:02 да.
00:19:05 здесь ступеньки.
00:19:08 иди.
00:19:23 черт.пригнись.
00:19:24 шунци. иди посмотри что там внизу.
00:19:40 ружья.
00:21:59 иди собери еще пуль.
00:23:15 шунци.
00:23:29 братья.
00:23:33 мы больше не можем это удерживать.
00:23:37 давайте рассеимся
00:24:51 дай это мне.
00:24:55 кадокава.
00:24:56 да.
00:25:44 достань лестницу и вскарабкайся наверх.
00:25:46 быстрее.
00:25:47 будь осторожней.
00:25:50 иди.
00:25:51 убивай китайских солдат как увидешь.
00:25:53 наверху должны быть китайские солдаты.
00:26:14 пушки, заряжай.
00:26:18 огонь.
00:27:14 вперед.
00:27:46 кадокава.
00:27:54 ты ранен??
00:27:55 я в порядке.
00:28:54 банзай.
00:28:57 еще одну фотку.
00:29:04 отлично. наконец-то мы сможем нормально поесть.
00:29:07 дай мне руку.
00:29:10 бери все.
00:29:12 это хороший товар.
00:29:14 должно быть дорогой.
00:29:18 здесь.
00:29:20 быстрее.
00:29:27 огонь.
00:30:36 двигай..
00:30:43 быстрее.
00:30:47 что ты уставился?
00:30:52 мы захватили свыше 500 китайских солдат.
00:30:54 Ok.
00:31:01 вперед.
00:31:03 что ты уставился?
00:31:05 быстрей.
00:31:13 что вылупился??
00:31:28 иди, помоги мне здесь.
00:31:29 да.
00:32:06 нам нужно еще там.
00:32:11 вот так разбрызгивай.
00:32:20 встать.
00:32:47 кругом.
00:32:56 кругом.
00:33:06 шагом марш.
00:33:16 пошли.
00:34:53 огонь.
00:35:09 гранаты.
00:36:50 встать.
00:36:55 встать.
00:36:56 встать.
00:37:02 скотина.
00:37:20 встать.
00:37:21 встать.
00:42:00 да здравствует Китай.
00:42:02 Китай будет жить вечно.
00:44:40 возьми номерок.
00:44:42 не толкаться.
00:44:43 что за спешка?
00:44:45 говори медленно.
00:44:46 не нужно торопиться.
00:44:47 не бери так много.
00:44:49 мисс, вы не можете так много брать.
00:44:50 один номерок для одной кровати.
00:44:51 что?
00:44:52 проходите.
00:44:53 будьте благоразумной.
00:45:02 возвращайтесь в палатку.
00:45:04 возвращайтесь в палатку.
00:45:06 мисс Джянг.
00:46:23 вы живы.
00:46:24 пока жив.
00:46:38 сколько было казнено?
00:46:42 все.
00:46:45 только мы двое выжили.
00:46:57 готов.
00:46:59 отличная работа.
00:47:02 готов.
00:47:04 готово.
00:47:05 Фурута.
00:47:06 моя очередь.
00:47:09 готов.
00:47:12 отлично.
00:47:15 сейчас бы рагу из баранины.
00:47:16 рагу из баранины- это круто.
00:47:18 а я бы не отказался от бататы.
00:47:21 твоя мама делает лучшую батату.
00:47:23 ага.
00:47:26 твоя мама должна быть очень счастлива.
00:47:29 я слышал ты получаешь продвижение.
00:47:32 я?
00:47:35 не зря же ты учился.
00:47:38 1, 2, 3, 4
00:47:41 скучаю.
00:47:45 уено.
00:47:46 ты танцуешь девичью часть.
00:47:48 давай, иди к нам.
00:47:56 ты готов к празднествам?
00:47:57 нет.
00:47:59 тебе нужно потренировать свой танец.
00:48:01 да.
00:48:04 черт. ну и холодища.
00:48:07 холодища еще та.
00:48:09 дай мне мячик.
00:48:16 прибыло несколько японских проституток.
00:48:21 все они очень симпатичные.
00:48:25 привет.
00:48:30 подожди минутку.
00:48:32 пожалуйста.
00:49:04 позволь мне.
00:49:23 извините.
00:49:45 твой первый раз?
00:49:49 иди сюда.
00:50:05 пожалуйста, раздевайся.
00:50:31 меня зовут Кадокава.
00:50:49 Сержант,
00:50:51 ну,как ты?
00:50:55 я женюсь на этой женщине.
00:51:00 сержант,
00:51:01 я заразился здесь венеричским заболеванием.
00:51:04 твой мозг заразился венерическим заболеванием?
00:51:17 друг.
00:51:19 на японском "друг" это "томодачи".
00:51:24 я гражданский.
00:51:36 скажи ты.
00:51:38 я гражданский.
00:51:41 теперь ты.
00:51:42 я гражданский.
00:51:45 очень хорошо.
00:51:46 моя дорогая, теперь ты.
00:51:47 трёшка.
00:51:50 мэй, теперь ты скажи это.
00:51:51 отстань.
00:51:53 я выиграла.
00:51:59 папа, на улице выстрелы.
00:52:01 тихо.
00:52:04 сейчас почти новый год. иди спать.
00:52:21 извини.
00:52:23 не ходите вниз.
00:52:29 о, Боже.
00:52:31 остановитесь.
00:52:33 не подходите.
00:52:35 уйдите.
00:52:37 кто вы такая, черт возьми?
00:52:39 не толкайте меня.
00:52:42 нет.
00:52:45 стоп.
00:52:52 остановитесь наконец.
00:52:54 уходите отсюда.
00:52:55 кто вы такой??
00:52:56 друг.
00:52:58 нацист.
00:53:00 друг.
00:53:05 это был он??
00:53:09 это был он??
00:53:13 друг.
00:53:17 пошли.
00:53:17 да.
00:53:25 вы говорите на японском?
00:53:27 да, немножко.
00:53:30 чем вы занимаетесь?
00:53:33 я секретарь мистера Рабе.
00:53:54 сколько детей было изнасиловано ночью?
00:53:58 6, сэр.
00:54:37 с завтрашнего дня,
00:54:40 ты и Мэй должны одевать мужскую одежду.
00:55:11 сотри весь лак для ногтей.
00:55:13 помаду.
00:55:14 волосы.
00:55:15 мисс Джянг, идите сюда.
00:55:18 посмотрите, эти три девушки, особенно она.
00:55:23 почему ты отказалась отрезать свои волосы?
00:55:26 почему ты не подстриглась?
00:55:28 у тебя даже есть завивка.
00:55:30 мы из Комитета.
00:55:33 отрезав свои волосы ты защитишь себя.
00:55:34 не будь такой упрямой.
00:55:36 я не обрежу их.
00:55:39 мне они нужны,чтобы прокормить себя когда война закончится.
00:55:41 ты хочешь вернуться на улицы?
00:55:43 ну и что если я так зарабатываю на свою жизнь?
00:55:45 а ты не сможешь если даже очень захочешь.
00:55:47 как ты смеешь?
00:55:55 ты должна их обрезать.
00:55:56 возьми их туда.
00:55:57 иди.
00:56:15 это хорошая идея.
00:56:17 ты умный.
00:56:20 не пугай их.
00:56:27 не бойся.
00:56:34 посмотри.
00:56:40 иди.
00:56:43 японцы идут.
00:56:44 прячься внутри.
00:56:45 привет.
00:56:48 это рис.
00:56:51 посмотри.
00:56:52 красивая девушка.
00:56:56 очень симпатичная.
00:56:57 твоего типа.
00:57:04 дети, идите играйте.
00:57:11 давай возьмем флаги.
00:57:13 что ты делаешь?
00:57:15 вот они идут.
00:57:16 беги.
00:57:22 убегай.