Class of Nuke Em High Part II Subhumanoid Meltdown
|
00:00:30 |
Mentre la nube cancerogena |
00:00:31 |
di Chernobyl causava danno |
00:00:34 |
qualcosa di ancora più |
00:00:37 |
PRESENZA DI RIFIUTI RADIOATTIVI |
00:00:47 |
Un liquidO tossico era fuoriuscito |
00:00:52 |
Ancora una fuga. |
00:00:54 |
Questo si era introdotto nella riserva |
00:01:08 |
Questo fluido anormale e immondo |
00:01:11 |
aveva provocato in un alunno |
00:01:13 |
una mutazione e una metamorfosi. |
00:01:24 |
Dopo, i liceali |
00:01:28 |
durante il concerto di Smitherines. |
00:01:34 |
Qualcuno pensava che stessero bene, |
00:01:36 |
Però nulla poteva scappare dalla feroce radiazione |
00:01:39 |
e ai suoi strani effetti di inversione ormonale |
00:01:45 |
Nemmeno le stesse vergini. |
00:02:01 |
Acuni avevano acquisito una forza sovrumana... |
00:02:10 |
Mentre altri vomitavano |
00:02:12 |
storpi mostri mutanti. |
00:02:30 |
Che cosa caz... |
00:02:36 |
Il liceo si chiamava |
00:02:39 |
Non aveva che un solo modo |
00:02:43 |
di fermare |
00:02:45 |
distruggere la loro scuola. |
00:03:01 |
Però ciò era successo prima. |
00:03:07 |
Class of Nuke'Em High parte II: |
00:03:15 |
Oggi, grazie alla generosità |
00:03:18 |
della multinazionale |
00:03:22 |
la centrale nucleare di Tromaville |
00:03:26 |
Più altruista che mai, |
00:03:28 |
La Nukamama Corporation si è proposta |
00:03:31 |
la costruzione di una magnifica università. |
00:03:33 |
L'istituto di Tecnologia di Tromaville |
00:03:36 |
si trova accanto di e nel raggio |
00:03:39 |
delle Torri Gemelle della centrale. |
00:03:41 |
Il fatto che era il solo modo |
00:03:44 |
di costruire la centrale nucleare, |
00:03:47 |
da parte delle organizzazioni |
00:03:50 |
non ha niente a che vedere con |
00:03:53 |
verso il sistema educativo americano. |
00:03:56 |
Oggi, Tromaville Tech |
00:03:58 |
è un campus magnifico e pacifico, |
00:04:01 |
dove i giovani spiriti curiosi |
00:04:05 |
le meraviglie dell'era nucleare. |
00:05:16 |
Una grande struttura |
00:05:19 |
come Tromaville Tech, |
00:05:24 |
Come... |
00:05:27 |
Il contenimento delle malattie. |
00:05:30 |
Troietta assatanata! |
00:05:32 |
Calmati! |
00:05:35 |
Degli scaffali troppo piccoli, o |
00:05:43 |
Uno studente straniero puntuale |
00:05:53 |
E di tanto in tanto, un fluido |
00:05:56 |
di rifiuti tossici radioattivi. |
00:06:04 |
Però globalmente, |
00:06:06 |
la vita del campus di Tromaville Tech |
00:06:13 |
Quasi totalmente normale... |
00:06:23 |
RISCHIO DI RADIAZIONI |
00:06:32 |
FUSIONE |
00:06:35 |
CARNE DI DELFINO |
00:06:55 |
BENVENUTI A TROMAVILLE |
00:07:34 |
RIFIUTI CHIMICI |
00:07:37 |
Non voglio andare all'inferno. |
00:07:53 |
Si sbrighi, chef, |
00:07:54 |
Non sto portando una piuma. |
00:07:56 |
Che cos'ha? |
00:07:59 |
Se ne parlerà più tardi |
00:08:02 |
Adesso, sbrighiamoci. |
00:08:06 |
Lo dicevo per voi! |
00:08:17 |
Resisti, Victoria. |
00:08:19 |
Non morire, per favore. |
00:08:26 |
Diane, qui Roger Smith, |
00:08:30 |
Questo potrebbe benissimo essere |
00:08:42 |
Aspettatemi, ragazze! |
00:08:45 |
Sono troppo grasso. |
00:08:49 |
Sono con voi in diretta, |
00:08:52 |
nella scena di distruzione |
00:08:56 |
Se qualcuno sopravvivrà e |
00:08:59 |
spero di ottenere un Pulitzer postumo. |
00:09:01 |
Questa sarebbe una buona storia per un telefilm. |
00:09:04 |
è la cosa più orribile che ho mai visto. |
00:09:07 |
Peggio dello show di Heraldo. |
00:09:11 |
Perchè così tanta cupidigia in |
00:09:14 |
Perchè tanta diffidenza e odio? |
00:09:17 |
Generata da quelle persone che non |
00:09:21 |
Si interessano solo per il denaro. |
00:09:24 |
Io dovrei essere oggettivo ma non posso più. |
00:09:27 |
Tutto questo è diventato troppo personale. |
00:09:30 |
Sto per perdere la sola persona, |
00:09:37 |
Per colpa loro. |
00:10:10 |
Signore, per pietà, non mi fare morire. |
00:10:14 |
Mostrami come salvarmi. |
00:10:16 |
Come quella che ha estratto suo figlio |
00:10:19 |
sollevandola. |
00:10:21 |
Non un trucchetto così miracoloso, |
00:10:24 |
Per favore, prometto che lavorerò meglio, |
00:10:27 |
Non assumerò più droghe euforizzanti. |
00:10:29 |
Non berrò più, |
00:10:32 |
Non importa cosa, Signore, ma |
00:10:36 |
Mostrami la luce, |
00:10:38 |
portami sulla buona via, |
00:10:41 |
prendimi per mano, |
00:10:43 |
portami sulla riva... |
00:10:45 |
Voglio dire... |
00:10:55 |
Se nessuno può fare pubblicare |
00:10:58 |
almeno, provate a salvare |
00:11:04 |
Chi avrebbe mai pensato che la situazione |
00:11:16 |
E dire che qualche settimana fa, |
00:11:20 |
tutto era perfettamente normale al campus. |
00:11:26 |
"Scappa, figlio dell'uomo! Vai verso gli oceani |
00:11:32 |
"Scappa, figlio del subumanoide! Vai verso gli |
00:11:40 |
E' vero, l'istituto di Tromaville |
00:11:44 |
era la scuola più famosa sulla |
00:11:48 |
Gli studenti dai quattro angoli del globo |
00:11:50 |
venivano per visitare il campus. |
00:11:52 |
Mamma? |
00:11:53 |
Ascolta e sbrigati, stronzo! |
00:11:56 |
E' il tuo merda di futuro! |
00:11:58 |
Se parte! |
00:12:09 |
Noi siamo fieri del nostro reattore |
00:12:12 |
totalmente gestito dagli studenti. |
00:12:14 |
a forza di fare pratica, |
00:12:18 |
dagli isotopi all'uranio. |
00:12:20 |
I nostri cervelli crescevano |
00:12:22 |
e il nostro corpo si illuminava. |
00:12:24 |
Il campus offriva molti altri vantaggi, |
00:12:27 |
come la biblioteca |
00:12:31 |
la corso di soccorso, |
00:12:34 |
e beninteso,un buon rapporto |
00:12:38 |
L'alimentazione ha una grande importanza, |
00:12:41 |
ma stranamente la caffetteria |
00:12:46 |
A Tromaville Tech, abbiamo |
00:12:48 |
uno spirito e un corpo sano, |
00:12:51 |
tutto questo con una sana mascherina. |
00:12:53 |
Gli sport acquatici sono apprezzati |
00:12:55 |
dalla folla cancerogena. |
00:12:59 |
Bel busto, no? |
00:13:02 |
Questo produceva punti in più. |
00:13:05 |
Si per disgrazia uno studente si ammalava, |
00:13:08 |
riceveva |
00:13:09 |
trattamento medico. |
00:13:13 |
Baguettes. |
00:13:18 |
E' normale tutto questo sangue? |
00:13:21 |
Nessuna differenza |
00:13:23 |
fra ricchi, poveri, |
00:13:27 |
e quelli che avevano subito operazioni. |
00:13:35 |
LABORATORIO DI RICERCA SUL SILICONE |
00:13:38 |
Ma tutta le comunità |
00:13:39 |
hanno i loro difetti, |
00:13:42 |
non sfugge a questo. |
00:13:44 |
Una banda di delinquenti |
00:13:46 |
e cattive ragazze, |
00:13:51 |
Il loro leader, dolce ma spietato, |
00:14:03 |
Sto cercando delle malattie nei vostri ani. |
00:14:06 |
Fa male! |
00:14:08 |
Prendiamolo. |
00:14:11 |
La banda di scoiattoli e scoiattole |
00:14:15 |
Non aveva paura di terrorizzare |
00:14:19 |
niente ostacolava gli Scoiattoli. |
00:14:21 |
Niente, tranne... |
00:14:26 |
dei ragazzini coi pattini! |
00:14:30 |
L'istituto era diretto dal preside Okra, |
00:14:32 |
assistito da una aviatrice, |
00:14:36 |
incaricata di occuparsi del dipartimento di scienze. |
00:14:40 |
E lei aveva me. |
00:14:41 |
Roger Smith, studente modello il giorno, |
00:14:44 |
amante di queste signore |
00:14:45 |
la notte. |
00:14:47 |
Coglione. |
00:14:49 |
Come giornalista per il Tech Times, |
00:14:52 |
avevo orecchio. |
00:14:54 |
Vedevo i problemi nascere nel campus, |
00:14:57 |
che sarebbero sfuggiti ad un occhio |
00:15:00 |
Per esempio, non vi erano posti |
00:15:03 |
e quelli del primo anno potevano |
00:15:12 |
Però niente di grave. |
00:15:15 |
Non aspettavano altro che mangiare prima |
00:15:17 |
di andare in piscina. |
00:15:19 |
Bisogna sempre fare attenzione a ciò. |
00:15:25 |
Niente di grave. |
00:16:12 |
Ciao, Roger, sono Sophia. |
00:16:15 |
Grazie per l'invito ma ho un |
00:16:19 |
Sarà per un'altra volta, magari. |
00:16:23 |
Ciao, sono Linda. |
00:16:27 |
Prova un'altra volta. |
00:16:33 |
Ciao, sono Linda. |
00:16:34 |
Penso che tu valga meno di una cicca. Ciao. |
00:16:42 |
Ciao, sono Jill. |
00:16:44 |
Esco con Mark, grazie a te |
00:16:47 |
e al tuo messaggio che lo ha reso |
00:16:50 |
Facciamo l'amore sei volte al giorno. |
00:16:52 |
Ora vado, devo provare la posizione 99. |
00:16:57 |
Buon lavoro. |
00:16:59 |
Il tuo articolo è in prima pagina. |
00:17:03 |
Grazie, capitano. |
00:17:04 |
Coglione. |
00:17:06 |
ACCUSATO DI FURTO A UN DEPOSITO DI VINO |
00:17:08 |
Può non bastare ma il mio nome |
00:17:13 |
CERCHIAMO SOGGETTI MASCHILI |
00:17:15 |
Cercate sesso? |
00:17:17 |
Prima verrete, prima sarete serviti. |
00:17:21 |
Le 16.45. Devo andare. |
00:17:27 |
Roger, sei un coglione. |
00:17:33 |
Roger, sono tua madre. |
00:17:35 |
Non hai ancora incontrato una ragazza? |
00:17:41 |
Sigarette? |
00:17:51 |
E io? |
00:17:54 |
Si sono dimenticate, coglione. |
00:17:58 |
Il colore del tuo pantalone? |
00:18:01 |
Indovino. |
00:18:02 |
Fuori le mutande. |
00:18:08 |
Stasera, andrò a prendere parte |
00:18:13 |
Nel peggiore dei casi, si pungerà |
00:18:17 |
e mi procurerà di che mangiare con |
00:18:26 |
Con un po' di fortuna, |
00:18:57 |
Altre note per degli articoli futuri: |
00:18:59 |
Perchè il mondo è diventato |
00:19:03 |
Oggi, |
00:19:04 |
tutto ruota intorno all'alcool, |
00:19:10 |
Almeno c'è un punto positivo. |
00:19:12 |
I piccoli scoiattoli di Tromaville |
00:19:15 |
Sono ancora le stesse piccole creature |
00:19:20 |
Dove sono finiti i giorni nei |
00:19:24 |
si intrattenevano con gli studi e |
00:19:27 |
Com'è adorabile! |
00:19:36 |
Non sono affatto orgoglioso di |
00:19:40 |
Ho un nome da difendere. |
00:19:41 |
Sono cazzi tuoi. |
00:19:51 |
Ti stai cagando addosso? |
00:20:19 |
Il mio bambino! |
00:20:28 |
Va tutto bene. |
00:20:31 |
Gli uomini sono tutti dei porci! |
00:20:41 |
Hai più doveri! |
00:20:47 |
In fila indiana. |
00:20:50 |
sei il prossimo. |
00:20:51 |
Io! Sto arrivando. |
00:20:54 |
Voglio una figa. |
00:20:56 |
Può durare tutta la notte, stronzo. |
00:20:59 |
Il seguente. |
00:21:00 |
Muoviti. |
00:21:02 |
Sono io il successivo. |
00:21:09 |
Il seguente. |
00:21:11 |
Profesoressa Holt. |
00:21:13 |
- Questo mi da dei punti? |
00:21:16 |
Questo le darà 8 dollari e potrà |
00:21:19 |
esperienza sessuale immaginaria. |
00:21:23 |
Ora, a quando risale il vostro |
00:21:26 |
Direi che è stato giorno 25 |
00:21:29 |
E' questo. |
00:21:32 |
Non conta |
00:21:35 |
l'autoflagellazione. |
00:21:37 |
Che devo aspettarmi? |
00:21:41 |
Non sia preoccupato. |
00:21:44 |
Questo esperimento aiuta ad |
00:21:48 |
che non avete bisogno di conoscere. |
00:21:51 |
Posso assicurarle che non |
00:21:55 |
riguardo la sua prestazione. |
00:21:58 |
Non vi chiederà di fare |
00:22:00 |
cose degradanti, umilianti |
00:22:02 |
o anormali. |
00:22:05 |
Bene, entri qui accanto di striscio! |
00:22:15 |
A quando risale il vostro ultimo |
00:22:20 |
Avanti, andiamo! Da questa parte, |
00:22:25 |
Che odore! |
00:22:28 |
Per il vostro piacere, stasera, abbiamo |
00:22:30 |
una grande varietà di preservativi. |
00:22:33 |
Biodegradabili, |
00:22:35 |
gonfiabili, sgonfiabili, |
00:22:37 |
e commestibili. |
00:22:39 |
E anche uno benedetto. |
00:22:41 |
Posso suggerirle, per il vostro caso, |
00:22:45 |
Stasera, abbiamo un prezzo speciale |
00:22:47 |
per il pacco speciale da 12 preservativi. |
00:22:50 |
Quanto costa un profilattico? |
00:22:54 |
Vuoi sapere quanto, ragazzo? |
00:22:56 |
Prendi questo. E' un regalo. |
00:22:58 |
Utilizzalo una sola volta. |
00:22:59 |
Profilattico generico |
00:23:02 |
Bon appétit. |
00:23:05 |
E' dello humor per caso? |
00:23:08 |
Buonasera, numero 66 . |
00:23:09 |
Per rendere |
00:23:11 |
la vostra esperienza gradevole, |
00:23:15 |
Levatevi la camicia. |
00:23:19 |
Molto bene. |
00:23:20 |
Mettetevi la benda |
00:23:26 |
Bene. |
00:23:28 |
Non avete il diritto di guardare. |
00:23:31 |
Tornate indietro e sedetevi sul letto. |
00:23:35 |
Evitate di guardare o perderete i |
00:23:40 |
Molto bene, numero 66. |
00:24:04 |
Mi chiamo Victoria. |
00:24:06 |
Io mi chiamo Roger. |
00:24:07 |
Buongiorno, Roger. |
00:24:09 |
Buongiorno. |
00:24:33 |
Non guardate, 66. |
00:25:32 |
Molto interessante. |
00:25:34 |
Altrochè. |
00:25:36 |
Ha fatto passare 65 uomini in meno |
00:25:40 |
Ieri ha fatto credere a ciascuono |
00:25:45 |
Siete un vero genio, professoressa, |
00:25:47 |
E in più una deliziosa bestia |
00:25:52 |
Specie di babbuino troppo calvo, |
00:25:55 |
Parlo dell'emozione. |
00:25:59 |
Non si direbbe ciò su una sub-umanoide. |
00:26:02 |
Cerco i sentimenti. |
00:26:04 |
Si direbbe che a questo Roger |
00:26:09 |
Si direbbe che lei è stata catturata |
00:26:14 |
Roger Smith si è fatto scaricare |
00:26:17 |
Può essere che prova pena per lui. |
00:26:20 |
Giustamente. |
00:26:22 |
Un umanoide non dovrebbe mai avere |
00:26:28 |
Quando ero piccola, |
00:26:30 |
sognavo di creare |
00:26:34 |
unendo delle parti umane con |
00:26:39 |
Mentre i miei mi fornivano |
00:26:43 |
mescolavo dei cromosomi |
00:26:47 |
alla ricerca dello schiavo umano ideale. |
00:26:52 |
E' stata questa l'idea dietro |
00:26:55 |
creare un essere vivente, che respira, |
00:26:59 |
che non pensa e non considera niente. |
00:27:02 |
Un po' come un New-Yorkese. |
00:27:04 |
Il confronto è duro, |
00:27:09 |
Sono stati degli anni di |
00:27:11 |
di prove sessuali, perverse, |
00:27:15 |
di esperienze totalmente anormali |
00:27:18 |
Potete farmi vedere? |
00:27:20 |
Adoro quando mi fate vedere. |
00:27:27 |
Venite. |
00:27:38 |
E' così piacevole. |
00:27:48 |
Si direbbe quasi che hai una bocca |
00:28:10 |
Ho cominciato a far accoppiare i |
00:28:13 |
Prima con un paio di jeans. |
00:28:23 |
Visto il mio successo, |
00:28:27 |
Ho unito dei cromosomi umani con |
00:28:32 |
Qui, la combinazione tra una lucertola |
00:28:44 |
Qui, un'unione tra un homo-sapiens |
00:28:54 |
Qui ho incrociato un bambino di |
00:28:58 |
con un delfino bulimico. |
00:29:06 |
Finalmente, per arrivare |
00:29:10 |
giocare con la genetica avendo |
00:29:12 |
l'incrocio fra un primata ed un uomo. |
00:29:15 |
La cosa migliore è stata quando le |
00:29:18 |
che potevano avere rapporti |
00:29:22 |
Prendendo questi cromosomi ibridi |
00:29:24 |
e utilizzando un metodo specifico |
00:29:28 |
incrocio di film |
00:29:30 |
ho prodotto dei sub-umanoidi, |
00:29:35 |
pensando al tutto in 38 secondi. |
00:29:44 |
I sub-umanoidi |
00:29:47 |
in un ecosistema |
00:29:50 |
Passavano dall'infanzia alla |
00:30:00 |
Mi consideravano come la loro mamma, |
00:30:04 |
Dopotutto, il miglior amico di |
00:30:19 |
Arrivo. Un po' di pazienza! |
00:30:23 |
Questo rischia di fare molto male |
00:30:26 |
se non portate la vostra tuta |
00:30:34 |
Come sapete, volevo creare |
00:30:39 |
che vivevano, che respiravano, |
00:30:41 |
degli umanoidi... |
00:30:46 |
Fatti su misura e |
00:30:50 |
per non sentire alcun dolore, |
00:30:54 |
o alcuna variazione di |
00:30:57 |
senza peli sul viso... |
00:31:04 |
e per essere fisicamente superiori |
00:31:10 |
Che ne dici? |
00:31:13 |
Grazie. |
00:31:17 |
Ma vedete, rettore Okra, |
00:31:18 |
questi sub-umanoidi artificiali non |
00:31:24 |
Possono servire per dei lavori |
00:31:26 |
che degli umani normali troverebbero |
00:31:31 |
come lavare il pavimento. |
00:31:33 |
Integrandosi nella società, |
00:31:37 |
permetterebbero di migliorare |
00:31:39 |
Soprattutto la qualità di vita |
00:31:44 |
Perchè i sub-umanoidi |
00:31:46 |
rimpiazzerebbero questi milioni |
00:31:49 |
tutti questi rifiuti della |
00:31:51 |
che abbiamo assunto. |
00:31:54 |
I nostri guadagni aumenterebbero |
00:31:59 |
I vostri guadagni? |
00:32:00 |
Voi non mi finanziate per il bene |
00:32:03 |
Certamente, per migliorare |
00:32:06 |
Con i vostri sub-umanoidi, |
00:32:10 |
Perchè gli uomini e le donne |
00:32:13 |
quando questi cretini di zombie |
00:32:18 |
Perchè si dovrebbe accettare un |
00:32:22 |
quando possono farlo i |
00:32:26 |
E anche meglio di noi. |
00:32:27 |
Non pensavo che le nostre |
00:32:31 |
al denaro e al potere |
00:32:34 |
quando abbiamo accettato di finanziare |
00:32:38 |
In più, |
00:32:40 |
presto avremo i fondi necessari |
00:32:43 |
per il super laboratorio chimico |
00:32:46 |
e fisico sulle radiazioni, |
00:32:50 |
che voi volete costruire! |
00:32:53 |
Fate il vostro gioco, mia cara, |
00:32:56 |
e io vi aiuterò a diventare |
00:32:58 |
la più grande scienziata del mondo. |
00:33:12 |
Con l'aiuto di questi cazzoni |
00:33:16 |
ci siamo subito integrati |
00:33:21 |
Si, professore, |
00:34:49 |
Presto, potranno disseminarsi |
00:34:52 |
per Tromaville, |
00:34:54 |
poi per il mondo. |
00:34:58 |
Ma... |
00:35:01 |
Niente ma. |
00:35:03 |
Dai, ditemelo, |
00:35:27 |
D'accordo, puoi portare i miei libri, |
00:35:30 |
ma finitela di ostacolarmi. |
00:35:47 |
Diane, non so che mi succede. |
00:35:50 |
Non mi sono mai sentito così, |
00:35:53 |
e dopo ciò, non penso che a lei. |
00:36:03 |
Questi codardi di Scoiattoli |
00:36:09 |
ma io me ne fotto. |
00:36:10 |
Non penso che a Victoria. |
00:36:14 |
Se solamente conoscessi il suo |
00:36:35 |
Toxie! Da dove arrivi? |
00:36:37 |
Toxie! |
00:36:39 |
Un minuto! Prendetelo! |
00:36:41 |
Chi è questo qui? |
00:36:43 |
Aiutami. |
00:36:50 |
Guardate l'inquadratura! |
00:36:54 |
Melvin, Toxie, baby, |
00:36:56 |
tu mi uccidi. Si sta girando il seguito |
00:37:01 |
Tu devi essere sulla scena 3 |
00:37:08 |
Andiamo, tutti quanti in scena. |
00:37:15 |
Azione. |
00:37:25 |
Diane, |
00:37:26 |
qui Roger Smith, |
00:37:29 |
Cerco di pensare a qualcos'altro |
00:37:32 |
seguendo un po' di sport. |
00:37:54 |
Dopo il trasferimento |
00:37:58 |
Diane, bisogna scoprire il suo cognome. |
00:38:07 |
In ogni caso, dopo l'arrivo di Amy, |
00:38:10 |
la squadra femminile di basket |
00:38:13 |
ha vinto tutte le partite. |
00:38:24 |
Ma osservando Amy, |
00:38:29 |
E' un atleta molto dotata... |
00:39:24 |
Non crederai a ciò che ho appena visto. |
00:39:27 |
Niente panico, ragazze. |
00:39:30 |
Ha solo fatto troppo esercizio |
00:40:07 |
Come va? |
00:40:09 |
Questo sarebbe il nostro glande |
00:40:13 |
Si dice "grande giornalista". |
00:40:15 |
Quello che è, povero fesso. |
00:40:19 |
Si direbbe che siate dei poveri cretini. |
00:40:21 |
Noi siamo dei cretini. |
00:40:23 |
Dei porci anche. |
00:40:24 |
Hai ragione, Roger. |
00:40:26 |
Siamo dei grossi maiali cretini. |
00:40:31 |
Non si devono mai dimenticare i |
00:40:39 |
Buongiorno, Roger. |
00:40:42 |
Ho una cassetta per te, oggi. |
00:40:45 |
Il professor Jones è di la? |
00:40:46 |
- Professor Jones. |
00:40:49 |
Buongiorno, Pr Jones, siete di la? |
00:40:52 |
Pronto? |
00:40:53 |
Pronto? |
00:40:54 |
Smith, |
00:40:56 |
siete ammalato? |
00:40:59 |
Caro, non si andrà in stampa |
00:41:02 |
Non mi direte che siete |
00:41:07 |
Non voglio mica infangare la mia |
00:41:10 |
ma uno scoop, questa volta. |
00:41:12 |
Non crederete a ciò che ho visto |
00:41:16 |
Nel mio ufficio, immediatamente. |
00:41:20 |
Dovete imparare che cos'è |
00:41:35 |
Cos'è, questa storia del basket? |
00:41:37 |
Da quando vi occupate di sport? |
00:41:40 |
E' stato incredibile, ho visto tutto. |
00:41:43 |
La nuova giocatrice è impazzita, |
00:41:48 |
poi si è trasformata in una massa |
00:41:51 |
Ecco, questa è informazione. |
00:41:54 |
Avete visto questa ragazza sciogliersi? |
00:41:58 |
Assolutamente. |
00:42:00 |
Una massa verde e appiccicosa. |
00:42:03 |
Non avete notato niente di strano |
00:42:06 |
prima di assistere a questa "fusione"? |
00:42:10 |
Si sarebbe creduta una zombie, |
00:42:14 |
Dite di aver assistito alla fusione |
00:42:20 |
Si potrebbe dire proprio ciò: |
00:42:25 |
Bene. |
00:42:26 |
Non credo |
00:42:28 |
che ci sia posto per questa storia |
00:42:33 |
Ritornate quando avrete |
00:42:37 |
Eccomi qui, è la verità. |
00:42:39 |
Le persone non vogliono la verità. |
00:42:41 |
Capisco. |
00:42:43 |
La verità non riferisce niente, |
00:42:48 |
La gente vuole scandali. |
00:42:50 |
Scandali piccanti, |
00:42:54 |
E' questo che porta soldi, amico mio. |
00:42:56 |
Con le dicerie e le menzogne, |
00:43:00 |
con l'inganno e l'esagerazione. |
00:43:03 |
Sapete ciò che tocca per anni a |
00:43:10 |
Delle bazzecole. |
00:43:12 |
Dimenticate la verità. |
00:43:14 |
Andatemi a cercare dello sporco. |
00:43:17 |
Andatevene da qui. |
00:43:35 |
Diane, |
00:43:37 |
sto male a causa della mia adorabile |
00:43:40 |
ma non è peggiore che mangiare qui. |
00:43:43 |
Attenzione. Nel menu .; |
00:43:47 |
burritos e bistecca di delfino. |
00:43:49 |
A dopo. |
00:43:53 |
Posso avere la lucertola |
00:44:02 |
Ecco questo coglione di un giornalista. |
00:44:07 |
Ancora tu. |
00:44:12 |
Hai sete? |
00:44:29 |
Fusione presso l'ala sei. |
00:44:44 |
Permettete? |
00:44:48 |
Devo pulire. |
00:44:52 |
Attenzione, è vetro! |
00:44:57 |
Oh mio Dio, siete in un tale stato. |
00:45:00 |
Lasciate che vi aiuti. |
00:45:04 |
Hey attenta! |
00:45:10 |
Victoria? |
00:45:12 |
Si? |
00:45:13 |
Non ti ricordi di me? |
00:45:16 |
Buongiorno, Roger. |
00:45:18 |
Sono io, Roger, quello dell'esperimento. |
00:45:20 |
Sai, ieri sera. |
00:45:23 |
L'esperimento della pofessoressa Holt. |
00:45:25 |
Professoressa Holt ? |
00:45:29 |
In un certo senso. |
00:45:32 |
Ieri sera, ricordi? |
00:45:36 |
Certo...Roger. |
00:45:40 |
E' stupendo. Sono talmente |
00:45:45 |
Dopo ieri sera, non sapevo più |
00:45:49 |
Ho talmente tante cose da dirti |
00:45:54 |
Ho fatto una specializzazione in inglese. |
00:45:57 |
Sono un giornalista |
00:46:03 |
L'esperimento della professoressa Holt |
00:46:08 |
Io amo la mamma... |
00:46:10 |
...oh la professoressa Holt. |
00:46:14 |
Sai, io sono il suo studente |
00:46:18 |
Veramente? |
00:46:19 |
La professoressa Holt vi vuole bene? |
00:46:23 |
Mi adora. |
00:46:25 |
E' per questo che ci ha messi insieme. |
00:46:29 |
Wow...è così interessante. |
00:46:33 |
La professoressa Holt non ha mai |
00:46:36 |
che avrei dovuto trovare |
00:46:39 |
Veramente? |
00:46:44 |
E così Victoria diventò |
00:46:53 |
Non avevo mai dato cibo agli |
00:46:56 |
Ecco in cosa sbagliavo! |
00:47:02 |
Non ho mai visto una persona così. |
00:47:04 |
Mi gira la testa, |
00:47:08 |
Sento qualcosa di veramente strano. |
00:47:11 |
L'amore può essere veramente strano. |
00:47:14 |
Amore? E' così che chiami tutto ciò? |
00:47:18 |
Lo chiamo così. |
00:47:26 |
Amore. |
00:47:27 |
Roger, l'amore è pieno di splendore. |
00:47:33 |
Sai, Victoria, |
00:47:36 |
l'amore, è ciò che fa girare il mondo. |
00:47:39 |
Io ho bisogno d'amore. |
00:47:50 |
Victoria! |
00:47:54 |
Victoria, stai bene? |
00:47:57 |
Wow, l'amore fa male. |
00:47:59 |
- Sono desolato. |
00:48:01 |
Non lo sai questo, Roger? |
00:48:04 |
In amore, non si deve mai dire |
00:48:08 |
Andiamo, permettimi di farti girare. |
00:48:39 |
Caro Roger, |
00:48:42 |
Sono molto felice di essermi |
00:48:45 |
Non ho mai fatto cose simili prima. |
00:48:49 |
Devo vedere la professoressa Holt |
00:48:55 |
e fare sesso di nuovo, |
00:48:57 |
sai, come nell'esperimento. |
00:49:01 |
Firmato: |
00:49:03 |
Victoria. |
00:49:24 |
Vicky. |
00:49:26 |
Un fischio e ti seguirei dappertutto. |
00:49:31 |
Non sono una pianta! |
00:49:33 |
Ascolta, ragazzo, faccio solo il mio |
00:49:35 |
Ne più, ne meno! |
00:49:37 |
Ci hanno detto di spargere del malathion, |
00:49:41 |
Il malathion non è buono per la salute. |
00:49:44 |
Succhiami le palle, frocio. |
00:49:46 |
Non si hanno i risultati dei test. |
00:49:48 |
Hai ancora il tempo di preoccuparti, |
00:49:54 |
Andiamocene. |
00:50:02 |
Mia vergine sub-umanoide, |
00:50:06 |
è arrivato il momento di accoppiarti. |
00:50:09 |
Si, mamma Holt. |
00:50:11 |
E tu, mia sub-umanoide, |
00:50:14 |
insegna alla sub-umanoide |
00:50:19 |
Tu sei una sub-umanoide vergine, |
00:50:21 |
io sono una sub-umanoide |
00:50:25 |
Ti devi accoppiare subito. |
00:50:41 |
E' il momento di scopare, |
00:50:46 |
Non si trovano più i dei |
00:50:50 |
Quello li mostra |
00:50:55 |
Piccolo mio. |
00:50:56 |
Devo trovare il problema |
00:51:00 |
Ci sono tanti innocenti che soffrono. |
00:51:07 |
Povero meraviglioso piccolo mio. |
00:51:11 |
Devo scoprire... |
00:51:12 |
Per salvare altri sub-umanoidi |
00:51:15 |
Holt cercava in segreto un antidoto |
00:51:19 |
che li riportasse |
00:51:22 |
Cucù, mio piccolo sub-umanoide. |
00:51:25 |
La mamma deve fare un piccolo, |
00:51:28 |
molto piccolo, prelievo su di te. |
00:51:31 |
E' un po' doloroso. |
00:51:35 |
Ecco, vedi? |
00:51:37 |
Non è stato così terribile. |
00:51:41 |
VoiIâ, ecco qua. |
00:51:43 |
E' finito. Fatto. |
00:51:47 |
Piccolo grazioso sub-umanoide. |
00:51:51 |
Mamma va a guarirti, d'accordo? |
00:51:54 |
La professoressa Holt lottava contro il |
00:52:21 |
Questa essenza di sub-umanoide |
00:52:25 |
Bisogna che l'assumono. |
00:52:37 |
Buongiorno, preside Okra? |
00:52:42 |
Si, la bionda. |
00:52:43 |
Sta proseguendo tutto per il verso |
00:52:47 |
Il mio giornalista, Roger Smith, |
00:52:51 |
Si direbbe che certi sub-umanoidi |
00:52:55 |
Si è lui, Smith. |
00:52:59 |
Me ne occupo io. Vado. |
00:53:04 |
I sub-umanoidi |
00:53:07 |
di sesso femminile costituivano |
00:53:09 |
Holt sperimentava dunque |
00:53:13 |
Guardate che vi porta la mamma, |
00:53:18 |
Andiamo, apri grande la bocca. |
00:53:24 |
Brava ragazza. |
00:53:26 |
Veramente non è buono, |
00:53:28 |
ma il siero, proviene dai resti |
00:53:33 |
agirà come un coagulante |
00:53:37 |
la sindrome di fusione spontanea |
00:53:40 |
Ecco, mi piccola figlia. |
00:53:42 |
Lasciatemi! |
00:53:43 |
Lasciatemi entrare! |
00:53:46 |
Il grosso porco! |
00:53:50 |
Arrivo! |
00:54:00 |
Che cos'è questa storia dei |
00:54:05 |
Ho ricevuto parecchi rapporti |
00:54:09 |
Certi Scoiattoli dicono anche che voi |
00:54:13 |
per sbarazzarvi di qualcuno |
00:54:20 |
C'era un difetto nell'ultima infornata, |
00:54:23 |
ma ci sto lavorando, |
00:54:31 |
Povera scema! |
00:54:34 |
Ho già informato il consiglio |
00:54:37 |
che l'integrazione nel campus |
00:54:41 |
Attendono solo una consegna |
00:54:44 |
per la seconda fase, venerdì. |
00:54:46 |
Venerdì? E' troppo presto! |
00:54:48 |
Non sarei mai pronta, |
00:54:52 |
Non più pericoloso |
00:54:54 |
se non rispettate gli accordi, |
00:54:58 |
Detesterei perdere qualcuno |
00:55:03 |
e affascinante come voi. |
00:55:06 |
Ma come sapete, mia cara, |
00:55:09 |
sono, prima di tutto, |
00:55:15 |
Infatti, |
00:55:17 |
ho detto a Yoke che poteva prendere |
00:55:20 |
per far divertire gli Scoiattoli. |
00:55:22 |
Perchè non mandiamo questi due |
00:56:17 |
Il preside Okra |
00:56:21 |
abusavano mentalmente e fisicamente |
00:56:25 |
Permettetemi di presentarvi Harvey! |
00:56:34 |
Harvey, cercami una birra! |
00:56:37 |
Per Yoke e i suoi servitori cretini, |
00:56:40 |
erano come dei cittadini di |
00:56:42 |
Grazie, Harvey. |
00:56:44 |
Non è un super socio? |
00:56:49 |
Trattati come schiavi, |
00:56:52 |
i capricci della razza che si |
00:56:56 |
Non ho più sete. |
00:57:00 |
La vuoi un poco di birra? |
00:57:03 |
Grazie. |
00:57:04 |
A dire il vero, |
00:57:08 |
Ti piace, non è vero? |
00:57:16 |
E' buona e dissetante. |
00:57:22 |
Senza avere coscienza |
00:57:24 |
Holt provava a salvare i |
00:57:27 |
Attenzione, studenti, |
00:57:31 |
devono passare dalla centrale |
00:57:37 |
Mostrate loro il rispetto che |
00:57:40 |
Mentre il grosso Yoke |
00:57:42 |
al povero e innocente |
00:57:44 |
la professoressa continuava |
00:57:48 |
contro la fusione. |
00:57:50 |
Ma il tempo cominciava a scarseggiare. |
00:57:57 |
Questo si che è spassoso! |
00:57:59 |
D'ora in poi ci si diverte. |
00:58:20 |
Mio Dio! |
00:58:27 |
Attenzione problemi con la fusione! |
00:58:29 |
Si richiede del personale! |
00:58:32 |
Problemi con la fusione, settore 7! |
00:59:05 |
Professoressa Holt, preside Okra, vi |
00:59:15 |
Lo stavo guardando |
00:59:18 |
e tutto d'un colpo... |
00:59:22 |
E la ragazza? Victoria? |
00:59:24 |
Quale ragazza? |
00:59:25 |
Harvey era completamente solo. |
00:59:28 |
Mi avevano detto di mandare |
00:59:32 |
E l'ho fatto, |
00:59:35 |
- Dov'è Victoria ? |
00:59:38 |
Oh, mia povera sub-umanoide, dove sei? |
00:59:46 |
Naturalmente, io sapevo dov'era. |
01:00:01 |
Non arrivavo a credere che tu |
01:00:04 |
Sono contenta |
01:00:07 |
Anche io. |
01:00:09 |
Però ora devo andarmene. |
01:00:11 |
Aspetta, non andare via. |
01:00:14 |
Non posso, Roger. |
01:00:16 |
Perchè? |
01:00:19 |
Non sai quello che sto patendo. |
01:00:23 |
Non avrei mai fatto una cosa |
01:00:29 |
Ho mentito a una persona per |
01:00:33 |
Questa è la mia fortuna. Tu hai un |
01:00:37 |
Non capisci. |
01:00:40 |
Non ho mai fatto questo. |
01:00:44 |
Io sono stata programmata |
01:00:49 |
Non dovevo provare niente |
01:00:53 |
Programata? Di che stai parlando? |
01:00:57 |
Devo andare. |
01:01:12 |
Io ti amo, Victoria, voglio vedere |
01:01:28 |
Aspetta, Victoria ! |
01:01:39 |
Eccola! Prendetela! |
01:01:48 |
Guardi cos'ho trovato. |
01:01:53 |
La sicurezza l'avrà vista |
01:01:55 |
mentre andava via dal porcile |
01:01:59 |
Ci hai disobbedito per vederti |
01:02:03 |
Malgrado la bocca sul suo ventre, |
01:02:05 |
la amavo. |
01:02:08 |
Avete una spiegazione? |
01:02:10 |
Victoria è straordinariamente intelligente. |
01:02:13 |
La osservo da non molto tempo. |
01:02:16 |
I suoi contatti con i membri umani |
01:02:20 |
hanno generato |
01:02:23 |
Sciocchezze, Holt ! |
01:02:29 |
Stavo per entrare |
01:02:33 |
si sentivano da lontano. |
01:02:35 |
L'avete incoraggiata voi a farlo. |
01:02:38 |
Non avete mai voluto creare |
01:02:42 |
Questa Victoria non è più |
01:02:47 |
Terminatela prima che gli |
01:02:49 |
Non potete fare una cosa del genere, |
01:02:52 |
Un omicidio? |
01:03:10 |
Cazzo! Cos'è? |
01:03:13 |
Sembrerebbe la madre di Sally Land. |
01:03:16 |
Si sarebbe detto un film |
01:03:19 |
ma era tutto vero, |
01:03:22 |
Questo piccolo interludio romantico |
01:03:25 |
all'orrore dei prodotti derivati |
01:03:28 |
Quello che vedevo mi faceva venire |
01:03:33 |
Questo manda a monte i miei piani |
01:03:36 |
per la Nukamama Corporation! |
01:03:39 |
Desolato professoressa. Distruggetela. |
01:03:41 |
Roger, aiutami! |
01:03:43 |
E' pazza di lui! |
01:03:46 |
Grande! Una storia d'amore |
01:03:50 |
Portatela via da qui! |
01:03:50 |
Smettetela di dire questo! |
01:03:52 |
I miei sub-umanoidi sono degli |
01:03:58 |
Non voglio avere niente a che fare |
01:04:02 |
Che il sangue coli sulle vostre mani! |
01:04:06 |
Grazie, accetto la vostra rassegnazione. |
01:04:09 |
Bene, me ne vado. |
01:04:13 |
Oh, no, ti prego! |
01:04:15 |
Potete gettare la spugna |
01:04:18 |
Allontanatele tutte e due! |
01:04:39 |
Che cosa fai li, 88? |
01:04:47 |
Addio, amico mio. |
01:04:52 |
Diane, sono su un caso importantissimo. |
01:04:56 |
Sono nelle fondamenta della centrale. |
01:04:58 |
L'amore della mia vita e la professoressa Holt |
01:05:00 |
stavano correndo un grave rischio. |
01:05:02 |
Entrambe erano tenute prigioniere da |
01:05:28 |
Aspetta, ho un trucchetto. |
01:05:31 |
Mi accorsi che un'altra studentessa |
01:05:35 |
da tre Stooges. |
01:06:08 |
Salute! |
01:06:21 |
Wow. Non l'avrei mai immaginato. |
01:06:25 |
Ho visto abbastanza per capire |
01:06:27 |
che era troppo per me. |
01:06:29 |
Dovevo andare a cercare dei rinforzi. |
01:06:35 |
Solo un ultimo giro. |
01:06:53 |
Salve, ragazze. |
01:06:55 |
Maniaco! |
01:06:57 |
Veramente. Una bella giornata |
01:06:58 |
per sbarazzarsi dei rifiuti radioattivi. |
01:07:17 |
... |
01:07:21 |
Cos'è stato? |
01:07:24 |
Guarda guarda. |
01:07:27 |
Cos'è sta roba verdastra? |
01:07:47 |
E' deliziosa, questa roba. |
01:08:12 |
Jones è di la? |
01:08:14 |
Devo portargli una cosa, Diane. |
01:08:16 |
Sono venuto a sapere dove si trovano |
01:08:18 |
adesso devo usare la pressa |
01:08:21 |
contro il preside Okra |
01:08:27 |
Elvis e Hitler |
01:08:34 |
Ferma tutto! |
01:08:38 |
Diane ho scritto l'articolo |
01:08:41 |
Veramente, Roger? |
01:08:45 |
Ecco fatto, Roger. Ho finito. |
01:08:48 |
Grazie. |
01:08:54 |
Grazie. |
01:09:00 |
Infine delle notizie senza fondamento, |
01:09:03 |
e di grande falsità. |
01:09:06 |
Il preside Okra ha preso in ostaggio |
01:09:10 |
in una centrale nucleare? |
01:09:15 |
Stanze segrete piene |
01:09:23 |
Una ragazzina |
01:09:28 |
Roger, |
01:09:31 |
è favoloso. |
01:09:32 |
Assolutamente favoloso. |
01:09:36 |
E' esattamente il pane per |
01:09:40 |
Non credete a ciò che ho scritto? |
01:09:42 |
Ovvio che non ci credo. |
01:09:44 |
Ma questo articolo comparirà |
01:09:47 |
Tanti complimenti. |
01:09:50 |
Grazie. |
01:10:05 |
Ah. Uh. Sta roba ha un gusto strano... |
01:10:07 |
Che sta succedendo? |
01:10:10 |
Mi gira la testa. |
01:10:19 |
Posso pulire, signora Jones ? |
01:10:21 |
Certamente. |
01:10:42 |
Ha qualche problema? |
01:10:59 |
Wow. Immaginavo che il mio articolo |
01:11:02 |
Aiuto! |
01:11:11 |
Aiuto! |
01:11:12 |
Ho detto ''Aiuto!'' |
01:11:22 |
Aspetta! |
01:11:26 |
Roger! |
01:11:28 |
Fermati, Roger! |
01:11:29 |
Attento, ragazzone. |
01:11:31 |
Fermati, Roger! |
01:11:33 |
Aiutatemi! |
01:11:35 |
Roger! |
01:11:39 |
Torna qui, Roger! |
01:11:42 |
Hai visto un fantasma, per caso? |
01:11:44 |
Che schifo quella cosa la. |
01:11:46 |
Si, fa cagare! |
01:12:02 |
Oh, Gesù! |
01:12:11 |
Spero che stai bene. |
01:12:13 |
Grazie. |
01:12:15 |
Di niente. |
01:12:18 |
Ho mal di testa. |
01:12:31 |
Muovi il culo, Roger. |
01:12:33 |
Chiudi la porta. |
01:12:37 |
Hai della birra fresca, per caso? |
01:12:42 |
Vous êtes qui ? |
01:12:44 |
Chi sei? |
01:12:45 |
Sono Murray, il portiere. |
01:12:48 |
Murray? |
01:12:49 |
Ti ho visto pulire la scrivania |
01:12:53 |
Noi, i sub-umanoidi... |
01:12:56 |
I sub-umanoidi? |
01:12:57 |
Siamo stati creati |
01:12:59 |
dal preside Okra e dalla professoressa Holt. |
01:13:02 |
- E Victoria ? |
01:13:05 |
Dannazione! |
01:13:07 |
Lei fonderà come noi. |
01:13:09 |
Alza il tuo culo lobotomizzato, Roger, |
01:13:12 |
e vai a salvarla alla centrale nucleare. |
01:13:15 |
Come posso salvarla, |
01:13:17 |
come evito di farla diventare una massa |
01:13:21 |
Se vuoi essere aiutato, |
01:13:25 |
La professoressa Holt ha trovato un antidoto |
01:13:28 |
Victoria dalle-grosse-tette |
01:13:30 |
Tu e io contro la sicurezza? |
01:13:35 |
Riunisci i tuoi amici. |
01:13:39 |
E vai alla centrale |
01:13:44 |
Hai raggione. |
01:13:45 |
Grazie a te, mi sento i coglioni |
01:13:50 |
Andiamo! |
01:13:57 |
Pericolo fusione. Settore 13! |
01:14:01 |
Grosse-tette in fusione! |
01:14:09 |
Me ne occupo io, |
01:14:12 |
Cos... |
01:14:33 |
Siamo dei professionisti. |
01:14:56 |
Mentre io radunavo le truppe, |
01:15:05 |
Non pensavano che ci si potesse indignare |
01:15:10 |
e che le cose gli si potevano rivoltare contro. |
01:15:13 |
La centrale nucleare era controllata e |
01:15:18 |
Ma era il caso di farlo? |
01:15:21 |
Se vi dicessi che il preside Okra |
01:15:24 |
come copertura. |
01:15:27 |
In verità, fabbrica in segreto |
01:15:29 |
una razza artificiale |
01:15:33 |
Questo ha dato, a lui |
01:15:36 |
il potere di controllare le nostre vite. |
01:15:40 |
Si, hai niente di nuovo da dirci? |
01:15:44 |
Bene. Sapete che la maggioranza |
01:15:48 |
sono instabili e capaci di fondere |
01:15:53 |
Come ha fatto questo. |
01:16:24 |
E' vero, |
01:16:27 |
Guardate. Sto fondendo. |
01:16:30 |
Guardatemi, ho un'aspetto orribile. |
01:16:33 |
Se siete con me, venite. |
01:16:35 |
Imbracciate le armi, |
01:16:52 |
Calma, specie di ratto. |
01:16:58 |
Gesù, mi servirebbe un tergicristallo. |
01:17:05 |
Il sindacato ci ha promesso delle |
01:17:13 |
Ditemi come devo fermare tutto. |
01:17:16 |
Dovete dirmi come! |
01:17:20 |
Mai! |
01:17:24 |
Non volete mica che i vostri sogni |
01:17:28 |
I miei sogni sono sprofondati. |
01:17:32 |
Anni di ricerca meticolosa |
01:17:35 |
che se ne vanno in fusione. |
01:17:42 |
Noi teste nucleari adoriamo fondere |
01:17:46 |
come ghiaccioli su un bastoncino. |
01:17:49 |
Esatto, preside. |
01:18:20 |
Seguitemi! |
01:18:42 |
SITUAZIONE : NORMALE |
01:18:48 |
Roger ha detto di fotterci |
01:18:51 |
e di frantumare il quadro |
01:19:00 |
Ne hanno bisogno per il prossimo film! |
01:19:13 |
Guarda che occhi! |
01:19:16 |
Guarda che denti! |
01:19:22 |
Guarda che noci! |
01:19:30 |
Emergenza Chiamare la Polizia |
01:19:48 |
Stiamo per morire, |
01:22:09 |
No! Non mangiarmi! Non mangiarmi! |
01:22:21 |
Victoria, amore mio! |
01:22:24 |
Sono qui per salvarti! |
01:22:33 |
FUSIONE |
01:22:40 |
Che si fa adesso? |
01:22:42 |
Viva il gas naturale! |
01:22:56 |
Non voglio morire! |
01:23:04 |
Abbiamo perso un'altro paio di |
01:23:10 |
DATE UN BACIO D'ADDIO AL VOSTRO CULO |
01:23:13 |
DATE UN BACIO D'ADDIO AL VOSTRO CULO |
01:23:23 |
Correvo anch'io, |
01:23:25 |
ma stavo portando 65 chili |
01:24:14 |
Mentre la portavo, |
01:24:19 |
e anche dei crampi ai miei bicipiti. |
01:24:24 |
Presto, al posto di una magnifica |
01:24:27 |
avrei portato vomito verde, |
01:24:46 |
Filatela! Stiamo per morire! |
01:24:49 |
Fatemi scappare! |
01:24:51 |
Hu, dopo di voi. |
01:24:52 |
Dopo di voi, signorina. |
01:24:54 |
Dei bei meloni-grossi ben fatti. |
01:24:57 |
Grazie. |
01:24:59 |
Fatemi andare via! |
01:25:11 |
Devo andare. |
01:25:14 |
Che sta succedendo? |
01:25:21 |
Pattinatori. |
01:25:53 |
Si sarebbe detta la fine del mondo |
01:26:01 |
Le persone non erano risparmiate. |
01:26:05 |
E nemmeno i banchieri |
01:26:08 |
che avevano offerto una maschera |
01:26:22 |
Diane... |
01:26:30 |
Professoressa, attenzione! |
01:26:35 |
Aiuto! Posami! |
01:26:39 |
Posami! |
01:26:43 |
Non sono tua madre, posami. |
01:26:47 |
Diane, se stai per ascoltare |
01:26:50 |
questa è la mia storia. |
01:26:53 |
Mia dolce Victoria, |
01:26:58 |
e di vomito verde. |
01:27:00 |
Direi che ho finito. |
01:27:18 |
Professoressa Holt! |
01:27:21 |
Sono io, Smith. |
01:27:23 |
Victoria sta fondendo. |
01:27:28 |
Un cucchiaio di caffè al giorno |
01:27:33 |
e sviluppera una spiccata immunità |
01:27:37 |
Veramente? Merci. |
01:27:46 |
Muori, scoiattolo mutante irradiato! |
01:27:50 |
Muori, scoiattolo. |
01:27:52 |
Non sei altro che un roditore |
01:27:56 |
Ci ha mandati affanculo! |
01:27:59 |
Scoiattolo maleducato! |
01:28:14 |
Victoria? |
01:28:17 |
Roger? |
01:28:18 |
E' finito tutto. La professoressa |
01:28:26 |
Mentre Victoria si stava riprendendo |
01:28:29 |
io mi sentivo mano a mano |
01:28:32 |
Avevo della speranza. |
01:28:34 |
Umani e sub-umanoidi |
01:28:37 |
e costruiranno insieme |
01:28:42 |
Non dipendeva che da noi, |
01:28:45 |
creare un unione perfetta, |
01:28:48 |
con tanta libertà |
01:28:54 |
Sfortunatamente, |
01:29:00 |
Ti amo. |
01:29:09 |
Non c'era che un piccolo problema: |
01:29:13 |
scoreggiante, urinante |
01:29:15 |
e disgustosa per ogni orifizio, |
01:29:27 |
Tromaville alla base, a voi! |
01:29:30 |
Roger. Tromaville. |
01:29:32 |
Ci stiamo avvicinado allo scoiattolo |
01:29:35 |
Ripeto, |
01:29:38 |
Qui 4 1, Tromaville. |
01:29:41 |
I reattori |
01:29:45 |
Roger. Stiamo vedendo l'esca. |
01:29:47 |
Ripeto, stiamo vedendo l'esca, |
01:29:50 |
Non è che una prova. |
01:29:51 |
Sta andando a cercare l'esca. |
01:29:54 |
Vuole la ghianda gigante. |
01:29:57 |
Mio Dio, è immenso! |
01:29:59 |
Super. |
01:30:02 |
Roger. L'abbiamo portato |
01:30:06 |
Non verso il sud, verso il nord. |
01:30:10 |
E io, io abito al nord! |
01:30:12 |
L'ho portato all'est, |
01:30:16 |
Perfetto! Anche la mia. |
01:30:22 |
Sta funzionando? |