Cleaner

tr
00:00:41 Geçen haftayı ele alalım.
00:00:46 Ortamı neşelendirmek için
00:00:48 ...ve bir buket çiçek almış.
00:00:50 Anne.
00:00:55 Anne?
00:00:59 Bilmediği şey ise...
00:01:00 ...üç gün önce, annesinin,
00:01:04 ...başını yarması
00:01:17 Eve geldiğinde,
00:01:19 ...bakteriyel gazlarla şişmiş
00:01:21 Gözlerinden, kulaklarından
00:01:25 O görüntüyü hayâl edin.
00:01:28 Ölüm trajiktir...
00:01:33 ...ama aynı zamanda büyük
00:01:46 Bazıları onunla manevî olarak...
00:01:51 ...bazılarıysa yasal olarak uğraşır.
00:01:54 Ama çoğu insanın bilmediği şey...
00:01:56 ...evinizde biri öldüğünde...
00:01:58 ...ortalığı temizleme işinin
00:02:02 Tabii ki görevliler
00:02:06 Ama arkalarında...
00:02:08 ...size âit bir anı bırakırlar.
00:02:11 Çoğu insan bunun ceremesini çekemez.
00:02:14 İşte burada ben devreye giriyorum.
00:02:21 Cesedin olduğu yeri temizlemek...
00:02:24 ...herhangi bir evi temizlemekten
00:02:28 Bunun üç temel adımı vardır.
00:02:31 İlki, mikroplardan kurtulmak.
00:02:36 HIV, uçuk, verem,
00:02:42 Hepsinin burada mevcut olduğunu
00:02:45 ...virüs önleyici ve dezenfektandan oluşan
00:02:51 Aramızda kalsın, aynı zamanda
00:02:55 Özgün tat.
00:02:57 İçinde, pıhtılaşmış kanı
00:03:01 Şu özgün tadı kullanmalısınız,
00:03:07 Pekâlâ...
00:03:09 Tom, bu...
00:03:14 Hemen geliyorum.
00:03:18 - Eskiden polis değil miydiniz?
00:03:22 Midem kaldırmadı.
00:03:28 Peki Jeff, sen neler yapıyorsun?
00:03:31 Hâlâ mortgage işindeyim.
00:03:34 İşler iyi gidiyor.
00:03:36 Tabii ki Laura ve çocuklar da var.
00:03:40 Laura'nın annesi de orada.
00:03:44 Bizim evde, arkadaki
00:03:47 Bazı günler o odadan
00:03:51 Tom, üzerinde kartın var mı?
00:03:54 Evet, tabii ki.
00:03:59 - Ben de alabilir miyim?
00:04:01 Herkese yetecek kadar var.
00:04:04 Steri-Clean. Yani ben.
00:04:12 Oyalanmayı bırak. Daktiloyu al.
00:04:14 - Ne kadar istiyorsun?
00:04:16 Merhaba, Duffy'yi bağlayın.
00:04:18 - Başkana hortumcu mu diyorsun?
00:04:20 Evini boyatmasına ne diyeceksin peki?
00:04:22 Onu fabrikaya bağlayın.
00:04:25 Elimizde tüm zamanların en iyi
00:04:28 Nasıldı?
00:04:34 Eğlenceliydi.
00:04:35 - Ne kadar eğlenceliydi?
00:04:40 Küller yeniden alevlendi mi?
00:04:41 Hayır, bebeğim.
00:04:48 - Çok yorgunum. Ben yatıyorum.
00:04:53 Sen oturup bu tip konuşan...
00:04:55 ...adamlar olan bu filmi izleyeceksin herhalde.
00:04:58 - Evet, nasıl sonlandığını görmek istiyorum.
00:05:02 Rose, seni sonsuza
00:05:05 ...çünkü istediğim kız sensin,
00:05:09 Seni seviyorum, bebeğim.
00:05:12 - O burada mı?
00:05:13 - Nereye gitti?
00:05:45 Dün gece... Dün gece
00:05:48 ...bezin kan içinde olduğu
00:05:51 Ve şöyle bir baktım, ölmüştü.
00:05:55 Bilirsin, içeri girip...
00:06:00 ...içeri girip beşiği temizlemeliydim.
00:06:02 Annesi gelmeden önce
00:06:05 Bir şey ister misin?
00:06:08 - Aspirin?
00:06:11 Aspirinle başlasak nasıl olur?
00:06:13 Senin kızın var.
00:06:15 Rose'a ne diyorsun?
00:06:18 Ne yaptığımı biliyor.
00:06:19 Utanılacak bir şey yok.
00:06:23 Öfke, keder, ıstırap temizliyoruz.
00:06:26 Kan gibi görünüyorlar.
00:06:31 Müşterilerimizin başlarının
00:06:35 Biz onlara yardım ediyoruz.
00:06:39 Gittiğini görmekten nefret ediyorum, Miguel.
00:06:44 Haftada birkaç gün gelip,
00:06:47 ...ve Cherie'ye yardım edip
00:06:52 Tamam, dostum. Ben...
00:06:55 - Teşekkür ederim, dostum. Bak, sana borçluyum.
00:06:59 - Git, gününü ailenle geçir.
00:07:07 İşi mi bıraktı?
00:07:09 Hayır. Burada sana
00:07:11 Tabii, bunu gördüğümde inanırım ancak.
00:07:19 - Kırk beş kedi mi? Bunu Pauli'ye ver.
00:07:22 Paulie hasta. Freddie ve Jose
00:07:26 Hayır, bırakmadı.
00:07:28 Ve Victor'ın da alerjisi var.
00:07:31 - En azından orada birileri ölmedi.
00:07:36 Günaydın, Steri-Clean.
00:07:41 Lütfen bekleyin.
00:07:43 - İş başındayım.
00:07:45 İş başındayım dedim.
00:07:47 Bu görüşmeyi bir ara
00:07:50 Tamam.
00:07:52 Üzgünüm, Bay Lorenzo.
00:07:55 Teşekkür ederim.
00:07:58 Mesajınızı alabilir miyim?
00:08:56 Steri-Clean. Kimse var mı?
00:09:43 İlk kayıt.
00:09:45 Ben Tom Cutler. Bugün 6 Nisan.
00:09:49 Dava numarası 3-M-4-4-5-C-3-7-8.
00:09:55 Şahsa âit konut.
00:09:56 Cinayet. Evde kimse yok.
00:10:02 Kan ve doku kanepeye..
00:10:08 ...duvara...
00:10:13 ...fayans döşemeye...
00:10:16 ...ve cam kahve masasına bulaşmış.
00:10:26 Kan, yumuşak çırpı halinde,
00:12:21 Bir şey hoş kokuyor.
00:12:23 - Günün nasıldı?
00:12:28 - Annenin kutusu neden açık?
00:12:43 - Gözlerin kapalı mı?
00:12:46 Tamam.
00:12:49 Aç.
00:12:52 Annemin eski kitabında bir tarif buldum.
00:12:54 Hatırlayamıyorum ama
00:12:57 Evet. Görünüşü
00:13:01 - Kutuyu yerinden niye çıkardın?
00:13:05 Son elli yıldan tarihsel bir şahsiyet
00:13:09 Gerçekten mi?
00:13:12 Annemi.
00:13:14 - Annen tarihsel bir şahsiyet mi?
00:13:17 - Özgün olduğunu söyledi.
00:13:21 - Kimi yapsan iyi olurdu biliyor musun?
00:13:25 Belki vaktin olur da
00:13:27 Tabii, ama bu gece olmaz.
00:13:33 Annemi yapmak zorunda değilim.
00:13:35 - Sen kimi diyecektin?
00:13:41 Bugün matematik
00:13:44 Derste uyuduğunu söyledi.
00:13:46 Kafam iki kere öne düştü
00:13:49 ... ve bu olayı fazlaca abartıyor.
00:13:51 Pekâlâ, sonuç olarak
00:13:54 Bu yüzden akşamüstü beşten sonra
00:13:58 Anlaştık mı?
00:14:03 Seni cezalandırmıyorum, sadece
00:14:08 Biliyorsun, seni rahatsız
00:14:11 ...ben senin için buradayım, tamam mı?
00:14:12 Biliyorum.
00:14:14 - Var mı?
00:14:17 - Rahatsız eden bir şey?
00:14:23 Bir şey daha.
00:14:50 Baba.
00:14:53 Baba! Geç kalıyoruz.
00:15:34 İçeri gelin.
00:15:44 Merhaba.
00:15:45 Sürpriz!
00:15:50 Bekleyin. Bekleyin
00:15:53 Merhaba. Küçük yeğenim
00:15:55 ...ki bugün on yaşına basmış
00:15:58 - Yardımcı olabilir miyim?
00:16:02 Burası...
00:16:06 - Burası sizin eviniz mi?
00:16:08 Ben Tom Cutler.
00:16:13 Üzgünüm. Bir hizmetçimiz var
00:16:17 Hayır, hayır. Biz o tip bir
00:16:20 Diyordum ki dün burada
00:16:24 Afedersiniz, bayım.
00:16:27 Ne tür bir temizlik şirketisiniz?
00:16:30 Kocanız evde mi?
00:16:33 Hayır, bir süreliğine dışarıda.
00:16:37 Tamam.
00:16:39 Şu olay olduktan sonra
00:16:43 Olay olduktan sonra mı?
00:16:45 - Üzgünüm Bayan...
00:16:49 Norcut.
00:16:52 - Collins değil mi?
00:16:56 - Burası Ridgecrest Caddesi değil mi?
00:17:01 Anladım.
00:17:03 Bir yanlışlık olmuş. Ofisim
00:17:07 Zamanınızı aldığım için üzgünüm.
00:17:20 3-M-4-4-5-C-3-7-8.
00:17:28 Şunları imzala. Betty'nin Yeri'ne gidiyorum.
00:17:32 Üzgünüm. Bu dava numarasıyla
00:17:35 Bu işi kim verdi?
00:17:37 - West Trenton Polis Merkezi.
00:17:40 - İşte burada. Jones.
00:17:42 - Dedektif Jones, lütfen.
00:17:46 Teşekkür ederim.
00:17:50 - Ne oldu? Bizi kandırdılar mı?
00:17:55 Pekâlâ.
00:17:57 - Betty'nin Yeri'nden ne istersin?
00:18:47 Police Müdürü Robert Vaughn
00:18:51 ...rüşvetçilik suçlamalarından
00:18:54 Dünyadan babama.
00:18:56 Büyük juri, ifadesini alacağı...
00:18:58 Gelecek perşembe "Kızını İş Yerine Götür"
00:19:02 - Hayır. Bu olmaz, şakacı.
00:19:38 Eddie Lorenzo, bir numaralı hatta.
00:19:47 Hayır.
00:19:49 Hayır, konuşacağım.
00:20:04 Hangi dağda kurt öldü?
00:20:08 Neler oluyor, Tom?
00:20:14 Rosie playoff'larda oynuyor, ben
00:20:19 Oraya geliyorum.
00:20:20 - Çoktan planlarım arasına dahil ettim.
00:20:23 - Çok hoşuna gidecek.
00:20:25 Tabii ki hatırlıyor.
00:20:27 Bugün susayabileceğini
00:20:29 Sanırım bir ihtimal
00:20:31 - Vic'in Yeri nasıl?
00:20:34 - Saay sekizde
00:20:37 - Eskiden olduğu gibi. Harika.
00:20:47 Bir sinemada çalışırdı.
00:20:49 Beni gizlice içeri alırdı
00:20:53 Aslında, o filmleri izlerdi.
00:20:59 Şatafatsız bir düğünümüz olmuştu.
00:21:01 Sadece ben, o, anne-babası,
00:21:09 Tatile Meksika'ya gittik...
00:21:11 ...ve dokuz ay sonra
00:21:16 Bu kısa versiyonu ve
00:21:20 Daha ne kadar kaldı?
00:21:22 Çok az bir şey.
00:21:23 Biraz da ona ne olduğu
00:21:26 Onu nereden buldun?
00:21:29 Kutudaydı.
00:21:34 - Annen hakkında konuşuyoruz sanıyordum.
00:21:38 Öldürüldü, değil mi?
00:21:40 - Evet, öldürüldü.
00:21:45 Annene yaptığından dolayı
00:21:48 Biliyorum ama nasıl?
00:21:49 Bilmiyorum, Rose. Orası hapishane.
00:21:52 Dinle, gerçekten bunu oraya
00:22:00 Üzgünüm.
00:22:05 Başka soru var mı?
00:22:08 Şimdilik bu kadar. Sanırım.
00:22:16 Bir süreliğine dışarı çıkıyorum.
00:22:18 Evet, idare ederim.
00:22:25 - Doldur, Vic.
00:22:29 - Nerelerde saklanıyordun, Tom?
00:22:34 İşler gazetede yazdıkları
00:22:37 Daha da kötü. Yalnız bu ay otuz beş
00:22:41 Herkes izlerini sürüp
00:22:44 Polis departmanı her yerde.
00:22:47 Mahkemede Robert Vaughn tarafından
00:22:51 - Sence onun da ipini çekerler mi?
00:22:53 Etrafta bir sürü adamı var,
00:22:56 Eve geldiğinde kıyafetleri
00:23:01 Polis arabasını Berkeley Square
00:23:04 Ama güvenlik kameraları adamın
00:23:08 Bunun hakkında bir şey biliyor musun?
00:23:09 Kirli oyun söylentileri...
00:23:11 - Evet, bu iş bugün geldi.
00:23:14 Hikâyesi yok.
00:23:17 - Neden sordun?
00:23:20 Çözsen iyi edersin.
00:23:23 Hâlâ üzerinde çalışıyorum.
00:23:24 Kafandakileri uğraşmadan nasıl
00:23:28 İşteyken olan
00:23:31 Çalıştığın işi ele alırsak,
00:23:35 Vic. Kapat şunu.
00:23:36 - John'ın güvenliğinden endişe ediliyor.
00:23:39 Norcut olayı hakkında
00:23:41 Bu olayı bir kayıp
00:23:44 Çok teşekkür ederim.
00:23:45 İmza alabilir miyim?
00:23:47 Adamım, o pislikle on
00:23:54 Kahretsin. İşte geliyor, Tommy.
00:23:57 - Tom Cutler.
00:24:00 - Merhaba.
00:24:02 - İyiyim, dostum.
00:24:05 Lorenzo.
00:24:09 Ceset temizliği
00:24:12 - Evet.
00:24:14 Dostum, benimle kafa
00:24:16 Sen de kafayı bozmuşsun desene.
00:24:18 Hepimiz senin gibi televizyon
00:24:20 - Hadi ama.
00:24:23 Kayıp kişi?
00:24:27 Şunu diyorsun. O basın için,
00:24:30 Bu, teknik olarak
00:24:33 - Bu, sadece bir başlangıç.
00:24:36 Eşyalarını toplamış,
00:24:39 Sen Jim'den daha çok
00:24:41 Bilirsiniz, gazete her şeyi yazmaz.
00:24:44 Ayrıca şu Dedektif
00:24:47 Hadi, Jim, bana yardım et.
00:24:50 Pekâlâ, pekâlâ.
00:24:53 Adam ortalıktan kaybolduktan sonra
00:24:59 Karısını terkettiyse neden
00:25:04 Vay be! Dedektif Jim,
00:25:08 Rozetin hangi malzemeden
00:25:11 Dayanıklı pirinçten, Lorenzo.
00:25:13 Ara sıra gelip
00:25:15 Polis departmanı rozetin sende
00:25:18 Dur, dur. Sadece sohbet
00:25:26 Seni gördüğüme sevindim, Tom.
00:25:28 Bu kadar berbatlıktan sonra
00:25:30 - Ne içersin?
00:25:32 İçmiyor musun? Pekâlâ.
00:25:35 Bir dahaki sefere.
00:25:42 - Sorunun nedir?
00:25:48 Gazetelerde yer almayacak
00:25:50 - Evet.
00:25:53 ...Vaughn'u tanıyordu.
00:25:55 Savcılıkla tanıklık edeceğine
00:25:58 - Bunu nereden öğrendin?
00:26:00 Hiçbir halt bilmiyorum. Tek bildiğim,
00:26:03 ...Norcut'un kaybolması...
00:26:05 ...ve bu pisliğin
00:26:12 Ama Tommy, şu otuz altı
00:26:15 Nereye gidiyorsun?
00:26:19 - Arabayı sürmene izin vermiyorum. Hadi
00:26:22 Sadece bizimki yasak
00:26:26 Pekâlâ, pekâlâ.
00:26:32 Vaftiz kızım kaç yaşında?
00:26:36 On dört. Kemerini bağla.
00:26:41 Yaşlanıyoruz, kardeşim.
00:26:47 Önce aile gelir.
00:26:49 Ailesi olmayan birinin
00:26:57 Şu yardımseverlik
00:26:58 Okul sonrası programlarını biliyor musun?
00:27:02 - Ne? Komik olan ne?
00:27:06 Sen kimsin, Eddie'yi
00:27:09 Ben çok karmaşık bir adamım, Tom
00:27:13 - Biraz gözleme alalım.
00:27:17 Çalışırken bir şey oldu
00:27:21 Hiçbir şey. Ben hallederim.
00:27:36 Merhaba. Çok iş var mı?
00:27:38 - Hayır, ama...
00:27:44 Seni bekleyen biri var.
00:27:52 Bay Cutler.
00:27:54 Beni hatırlamıyor olabilirsiniz.
00:27:57 Evet, evet. Şu doğum günü partisi
00:28:02 Arms for Hope'tan
00:28:03 Norcut, Ann Norcut. Gördüğünüz
00:28:07 Evet.
00:28:09 - Oturmaz mısınız?
00:28:12 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:28:15 Evdeyken size bir soru
00:28:19 Ne tür bir temizleme
00:28:21 Biomedikalde, biyolojik tehlike
00:28:26 Suç mahallerini temizliyorsunuz.
00:28:27 Evet ama bu, yaptığımız
00:28:30 Cherie size broşürümüzü
00:28:31 Henüz gazetenizi okudunuz
00:28:34 ...ama kocam kayıp.
00:28:37 O, kocanız mı? Üzgünüm.
00:28:41 Kaybolduğu günün ertesi,
00:28:44 ...mahali temizleyicisi
00:28:47 ...evimde yaptığı işten
00:28:50 Bunun hakkında
00:28:54 Geldiğim gün durumu açıklamıştım.
00:28:58 Polisin, kocanızı bulabilmesi için elinizde
00:29:02 Gitmediğimi düşündüren nedir?
00:29:04 Gitseydiniz ben, sizle değil
00:29:10 Ben emekli bir polis
00:29:15 Yaptığım iş sebebiyle...
00:29:18 ...polisle sürekli iletişim halindeyim.
00:29:22 Suç mahaliyle ilgili şüpheli
00:29:24 ...olaya el atacak
00:29:30 Bakın, ne kadar zor bir
00:29:33 Birkaç yıl önce karımı kaybettim.
00:29:35 - Bu yüzden durumuzu anl...
00:29:37 Hayır, hayır.
00:29:39 O zaman neden
00:29:41 Ben sadece endişenizin
00:29:45 Evimi Ridgecrest Caddesi'ndeki
00:29:49 - Orada ne tür bir iş yaptınız?
00:29:53 Korkarım ki araştıdım, Bay Cutler.
00:29:58 Bu yüzden endişemin anlaşılabilir
00:30:04 Bakın, kocamın hisselerinin
00:30:06 ...fakat sizin onlardan biri olmadığınıza
00:30:08 Lütfen. Söyleyeceklerinizi
00:30:11 Sadece kendim için
00:30:13 Evimde iş yaptınız mı?
00:30:18 Bakın, yardımcı olabilmeyi
00:30:21 Umarım polis
00:30:24 Başka bir şey yoksa
00:30:32 Polisle aranızın iyi
00:30:53 Bir şey değil.
00:31:12 - Bay Cutler, polis geldi.
00:31:16 Platiğin üzerinde kalın.
00:31:19 Plastiğin üzerinde
00:31:22 Sana ulaşabilmemin
00:31:25 Vaktin var mı?
00:31:30 Bu ne dağınıklık.
00:31:32 Kendime vakit ayırabilseydim
00:31:35 Evet, birçok insan bunu yapardı.
00:31:37 Dün akşam sarhoş
00:31:40 - Biliyorum, konuşmak istiyordun.
00:31:43 Belki biraz vakit ayırabilirsin.
00:31:47 Forensics dün Norcutlar'ın
00:31:49 Tepeden tırnağa.
00:31:51 Bir damla bile kan ve
00:31:55 Hiçbir şey.
00:32:01 Tek buldukları şey kimyasal
00:32:06 Bir sürü.
00:32:09 Ajax'tan bahsetmiyorum.
00:32:12 Bunu duyduğumda...
00:32:14 ...davayla ilgili sorular
00:32:17 - Bir yere varacak mısın?
00:32:20 Benim bölümüm değil. Aslına bakarsan
00:32:26 En son senden yardım istediğimde
00:32:29 Evet, işler biraz
00:32:31 Ama hayattayım. Sen de.
00:32:35 - Yaptığımızdan pişman değilim. Sen?
00:32:41 - Yine de bununla yaşamak zorundayım.
00:32:50 Aklında ne var, Thomas?
00:32:55 Ve neden söylemedin?
00:32:57 Vaughn'un orada kimi
00:32:59 Yanlış kişiye söylerim ve
00:33:03 - Dün gece bana söyleyebilirdin.
00:33:06 Bilmem gerekmiyordu, bu
00:33:09 Eski alışkanlık.
00:33:11 Belgeler hâlâ sende, değil mi?
00:33:13 Evet. Tahliye kâğıtları, olay yeri
00:33:17 Hepsini iyi sakla,
00:33:19 Onlar benim yapmadığımı değil
00:33:21 Sen sadece işini yapıyordun.
00:33:24 Ama bunu yapacak fırsatım
00:33:27 Nedenin yoktu ama,
00:33:29 Vaughn'dan bir cent
00:33:33 Değil mi, Tom?
00:33:37 Tom.
00:33:38 Yardım etmemi istiyorsun, o zaman
00:33:45 Hill'in hapiste bıçaklanması
00:33:47 ...neden bıraktıklarını
00:33:52 Vaughn bana geldi, eğer onun
00:33:56 ...soruştumanın kapanmasını
00:33:59 Rose'u düşündüm.
00:34:02 Bu yüzden işi yaptım.
00:34:06 Sonra tüm param
00:34:08 Yeni iş kurmak için paraya ihtiyacım
00:34:12 Ve bir iş daha...
00:34:14 Bazı kişileri sorguladım.
00:34:16 - ...biraz kanıt buldum.
00:34:20 Jüri mirlere yürüyen eski bir askeri görecektir.
00:34:23 Her jüri böyledir.
00:34:24 Vaughn'un, Norcut'un bildiklerinden sonra
00:34:28 - İşleri Vaughn yürütmüyor.
00:34:30 Bu dava daha açılmadan
00:34:33 Tüm soruşturma bir gösteriş.
00:34:34 İşlerin nasıl yürüdüğünü
00:34:38 Kadın, isminin Norcut olduğunu
00:34:41 Daha sonra Norcut ismini hatırladım.
00:34:45 Gözüne baka baka
00:34:47 Doğrudan yalan söyledim.
00:34:56 Ne yani Vaughn sana
00:34:58 Evet, sen gittikten sonra.
00:34:59 Teklifini kabul etmeyeceğimi ona söyledim.
00:35:03 - Dürüstlüğün bedeli, değil mi?
00:35:07 Dinle, sen bir yere kıpırdama,
00:35:10 ...öğrenip sana haber veririm.
00:35:13 - Eddie.
00:35:17 Teşekkürler.
00:35:19 Sikeyim "Teşekkürler"i. Sikeyim
00:35:24 Yakında görüşürüz.
00:35:28 İşte eski kızıl baş.
00:35:29 Acılık yok. Karşılıklı şikâyet yok.
00:35:35 Teşekkür ederim, Edward. Gel Seth.
00:35:39 Şurada Alexander Graham Bell'in
00:35:42 İşler uzadı, üzgünüm.
00:35:45 Bir çocuğu evde yalnız bırakmak
00:35:49 - Tekrar Anita'da kalmak ister misin?
00:35:52 Evdeyim zaten.
00:35:54 Sürekli başının çaresine nasıl bakabileceğini
00:35:57 Rose, şu okul projesi...
00:36:04 Seninle konuşuyorum.
00:36:08 Annen hakkındaki şu proje,
00:36:10 En azından onu
00:37:43 Üç, dört, beş.
00:37:56 Yedi, sekiz.
00:38:00 Dokuz, on.
00:38:07 Size söyledim, dışarı çıktı.
00:38:10 - Ara o zaman.
00:38:13 Bir sorun mu var?
00:38:15 Bu ortağım, Darrin Harris.
00:38:18 - Senin hakkında çok şey duydum.
00:38:21 Nasıl yardımcı olabilirim?
00:38:22 Burayı aramak istiyorlar ama
00:38:25 Burayı aramak istemioruz. Dinle, Tom.
00:38:30 Forensics olay yerinde endüstriyel
00:38:32 Karşılaştırmak için örneklere
00:38:34 Bu işte olduğun aklıma geldi.
00:38:36 - Malzeme listesini neden vermedin?
00:38:39 Onun yerine, yetkisi olmadan
00:38:42 ...havlamaya başladı.
00:38:45 - Malzeme listesini alabilir miyim?
00:38:50 Ewing County'de yapılan iş var mı hiç?
00:38:53 Hayır, pek fazla değil. Bilirsin, zengin
00:38:57 İstersen bir hafta içinde Ridgewood Caddesi'ndeki
00:39:00 Soyadı Norcut.
00:39:01 Ridgewood Caddesi mi?
00:39:06 Norcut. Evet, o davayı
00:39:18 Hayır, yok.
00:39:21 Üzgünüm. Ridgewood Caddesi yok.
00:39:24 - Biraz örnek alabiliriz sanırım.
00:39:29 Gelin.
00:39:43 İşte burada, çocuklar.
00:39:50 Güzel dövme.
00:39:52 - Nerede yaptırdın?
00:39:54 Kamyonete gidip şu kırmızı
00:39:58 Sorun değil, Tom.
00:40:05 - "Afedersin" lafını duydun mu hiç?
00:40:14 İçeriden ne zaman çıktı?
00:40:15 Altı ay önce. Tahliye görevlisini
00:40:18 Geçen perşembe akşamı
00:40:21 Nereden bileyim?
00:40:24 Ya sen?
00:40:28 Evdeydim. Geceleri evdeyim.
00:40:31 Kredi kartı kayıtların,
00:40:34 ...olduğunu gösteriyor.
00:40:41 - Evet. Lise arkadaşı buluşması.
00:40:46 Benimkileri boş verdim.
00:40:49 - Ne zaman ayrıldın?
00:40:51 - Kayıtlarımı niye inceliyorsun?
00:40:55 - Peki cuma gecesi neredeydin?
00:41:00 Çöp kutusu fotoğraflarının
00:41:02 Belki başka zaman.
00:41:04 Bu kadar mı?
00:41:07 - Çok yardımcı oldun.
00:41:10 ...mutlu olurum.
00:41:17 Mutlu musun?
00:41:19 Boka bulanmış domuz kadar hem de.
00:41:23 Miguel, arkadaşlara
00:41:53 Merhaba, bunu boşaltmayı
00:41:56 - Daha sonra yaparsın, tamam mı?
00:41:58 Dinle, karım yarın için seni
00:42:01 Teşekkür etmek istiyoruz
00:42:04 - Sürekli yemek kanalları izliyor.
00:42:08 - Ama bunu erteleyelim, olur mu?
00:42:11 Dinle Miguel, polisler bir şey
00:42:16 - Doğrudan cevap ver, tamam mı?
00:42:21 - Kardeşim, sen iyi misin peki?
00:42:26 Evet, iyiyim.
00:42:43 - Hadi.
00:42:44 Hadi, hadi.
00:42:48 Yürü, Rosie.
00:42:50 Vargas'ın test sonuçlarını alıp...
00:42:51 ...beni davaya koymasından önce bir,
00:42:54 Laboratuvarı bir ay meşgul etmeye
00:42:58 Bütün olayın yatışmasını umuyorlar.
00:43:00 - Vargas işleri oluruna bırakıyor.
00:43:03 Vaughn'un maaş bordrosunu bulduklarında...
00:43:04 ...ve test sonuçları geldiğinde bir
00:43:07 Köpeklerin önüne atacakları kemiğe
00:43:10 Köpeklere kemik falan atamazlar.
00:43:13 ...ve ortada bir suç
00:43:16 Kuşku uyandıran bir şey var. Karısı.
00:43:18 Karısı. Neden Vargas'a
00:43:24 Belki de sana inanıyordur.
00:43:30 Evet! Harikasın, Rosie!
00:43:39 Tom, kaçırdın.
00:43:42 - Yürü, Rose!
00:43:44 Görmeliydin.
00:43:52 - Pizzaya ne dersiniz?
00:43:55 Gelemeyiz. Ödevi var.
00:43:57 Ödevimi yaptım.
00:44:00 Başka zaman ufaklık, tamam mı?
00:44:03 - Geldiğin için sağol Eddie Amca.
00:44:07 Kamurgamı kırdın.
00:44:09 - Seni görmek harikaydı.
00:44:13 Harika bir kızın var, dostum. Biraz
00:44:19 O zamana kadar
00:44:21 - Dururum.
00:44:23 - Pekâlâ.
00:44:25 Görüşürüz.
00:44:29 Gel.
00:44:32 - Merhaba.
00:44:34 46. kanalda "Bülbülü Öldürmek" var.
00:44:37 Teşekkürler. Birazdan gelirim.
00:44:40 Raporunu bitiremedin mi hâlâ?
00:44:42 Bitiremedim.
00:44:51 Bunu nereden buldun?
00:44:54 - Internet.
00:44:58 Hapishanede öldürüldüyse
00:45:02 Bilirsin işte...
00:45:04 ...bazen insanlar polisin her
00:45:07 Mesele bu değil.
00:45:09 Bizi sorguladılar ve
00:45:13 Adı neydi?
00:45:15 Bunu yapan adamın.
00:45:16 Gazetede sadece "mahkûm" diye geçiyor.
00:45:23 Sadece bilmek istiyorum.
00:45:27 Yüz defa söyledim.
00:45:30 Artık bize zarar veremez.
00:45:57 Binlerce defa bu kilisenin yanından
00:46:02 Burası çok hoş.
00:46:04 Burası gözlerden uzak.
00:46:06 Takip edildin mi?
00:46:09 Beni kim takip eder ki?
00:46:12 - Dinleme cihazı var mı üzerinde?
00:46:23 Dün beni niye izliyordun?
00:46:25 Söyleyecek bir şeyin mi var?
00:46:28 Ben sana soruyorum.
00:46:31 Polise benden neden bahsetmedin?
00:46:33 Polise güvenmem.
00:46:35 Bak, kocanın savcılıkla
00:46:38 Robert Vaughn'un aleyhine
00:46:40 Bu yüzden başka kimi ele
00:46:46 Evimi temizledin mi?
00:46:49 Bakın, Bay Cutler,
00:46:52 Polise gitmedim, gitmeye
00:46:55 Ama n'olur, neler olduğunu
00:47:03 Eskiden, haftada iki kere
00:47:06 Biri ilâhi için, biri de
00:47:14 Bu, çok uzun zaman önceydi.
00:47:19 Evet.
00:47:22 Evet, evinizi temizledim.
00:47:27 - Tanrım!.
00:47:30 Bunu her kim yapmışsa
00:47:32 ...ve prosedürü biliyordu.
00:47:35 - Nasıl öl...
00:47:40 Tam olarak nerede?
00:47:42 Oturma odasında. Kanepenin üzerinde.
00:47:46 Sizi kim tuttu?
00:47:48 Öğrenmeye çalıştığım da bu Bayan Norcut.
00:47:52 - İki şekilde, değil mi?
00:47:56 Kocanız büyük juriye
00:48:04 Sanırım göstersem daha iyi olacak.
00:48:08 Burası eskiden itfâiyeydi. Şimdi
00:48:18 Bu çok büyük bir makas.
00:48:20 Bu Robert Vaughn.
00:48:22 İlk finansal kaynağımızdı.
00:48:26 Ofisim yukarıda.
00:48:38 John her şeyi eliyle yazdı ki
00:48:41 Bunu "Hapisten çıkma biletim"
00:48:45 Bu nedir?
00:48:46 Bu bir hesap defteri ama
00:48:49 Baksana. Şu numaralar
00:48:51 Bunları da para miktarı
00:48:53 Fakat bu ortadaki sütun...
00:48:57 Hesap numarası olmak için
00:48:59 - Telefon numarası olabilirler mi?
00:49:05 Emin misiniz?
00:49:06 Evet. Maaş bordrosundaki
00:49:11 Tanrım! Bu şey en
00:49:13 İsimleri bulmanın
00:49:16 Hâlâ yetkim olsaydı, ki yok, ...
00:49:20 ...bu rozet numaralarını isimlerle...
00:49:22 ...karşılaştırmak günler belki
00:49:25 Ayrıca hiç kanıtımız yok.
00:49:28 Pekâlâ. Birkaç hafta önce...
00:49:30 ...Vaughn başka bir
00:49:32 Konuşma, bağrışmaya dönüştü ve
00:49:36 Sonra, John defter
00:49:39 Sürekli savcılığa gitmekten
00:49:42 - Peki diğer adam kimdi?
00:49:48 Tamam.
00:49:50 Dinle, şimdiye kadar konuştuğun
00:49:52 ...yazmanı istiyorum.
00:49:55 Tamam.
00:49:56 Belki rozet numaralarını öğrenebilirim.
00:50:26 Burası güzelmiş.
00:50:28 - Kendime yazlık bakıyorum.
00:50:35 Marty Pappas, Darrin Harris,
00:50:38 Bu rozet numaralarıyla
00:50:40 Karısıyla buluştum. Görünüşe göre
00:50:44 Bir cent bile alan her polisin
00:50:47 ...birlikte bir deftere yazılmış.
00:50:48 Tanrım, Tom. Ne yapmaya çalı...
00:50:51 O defterin sende olduğunu öğrenince
00:50:55 - Bırak da ben endişe edeyim.
00:50:58 - Defteri falan unut.
00:51:01 Evet, basit. Biri sorduğunda
00:51:03 - Ben de defterdeyim.
00:51:09 Seni şüpheli yapar. Kurtul ondan.
00:51:12 - Bunu yapmaya mecbursun.
00:51:15 Katili bulmasına yardım edecek
00:51:17 Neden umrunda olsun ki? Zengin...
00:51:19 ...kaltağın teki o.
00:51:24 - Teşekkürler, ortak.
00:51:29 Ortaklar beraber hareket eder,
00:51:33 Sana rahat durmanı söyledim,
00:51:35 ...öldürebileceği bir kitabın
00:51:37 - Uzaklaş, Tom. Unut gitsin.
00:51:41 Her şeyden. Tüm bu bokluklardan.
00:51:43 - Ve şimdi ne durumda olduğuma bak.
00:51:46 Uzun süreden sonra telefona ilk defa...
00:51:49 ...arayı soğutmamak ya da herneyse
00:51:52 ...ve vaftiz kızımı görmem
00:51:55 Hayır, lanet bir iyiliğe ihtiyacın vardı.
00:51:59 Ailem gibisiniz, Tom.
00:52:05 Son çare falan herhalde.
00:52:10 İster al ister alma ama bana bir anlam
00:52:13 Kitapta senin de ismini
00:52:17 4-9-7-3-3
00:52:21 - Al, kalem lâzım mı?
00:52:26 Hep iyi bir hafızan vardı.
00:52:31 Kendini öldürteceksin, dostum.
00:53:33 - İyi misin?
00:53:37 Tom, lütfen yapma. Bırak gitsin.
00:53:40 Nasıl hissettiğini biliyorum.
00:53:43 Tom, ben burada kalamam.
00:53:47 Nereye gitmek istersin?
00:53:50 Evet, ama şu an aile olmaz.
00:53:56 Tom, ben toplarım.
00:53:59 Üzgünüm. Biraz daha yaparım şi...
00:54:10 Gerçekten başka bir yere gitmeliyim.
00:54:14 Tamam. Sanırım bir yer biliyorum.
00:54:34 Merhaba kardeşim. Merhaba,
00:54:36 - Bu Ann.
00:54:39 - Bu karım Gabriella.
00:54:41 - Merhaba. Memnun oldum.
00:54:43 - Merhaba. Çok memnun oldum.
00:54:44 Bu da Julio bebek.
00:54:47 - Merhaba, küçük adam.
00:54:49 - Selam ver, Lila.
00:54:50 Merhaba.
00:54:52 - Merhaba.
00:54:55 Bu şirin şeyin seni
00:54:57 Gel atlarımı gör.
00:54:59 - Şimdi olmaz, aşkım.
00:55:01 Atlarını görmemi mi istiyorsun?
00:55:03 - Evet.
00:55:05 - Ben yemeğe bakayım.
00:55:07 Kendini güvende hissetmiyordu,
00:55:11 ...çünkü Rose anlayamayabilir.
00:55:13 - Teşekkürler.
00:55:14 Dediğin gibi. Müşterilerimiz zor
00:55:34 Gel bakalım.
00:55:41 - Çok güzel kokuyor.
00:55:44 Dikkat edin. Çok sıcak.
00:55:49 - Lila, tatlım, sandalyene lütfen.
00:55:52 Eskiden sürekli böyle yemek yerdim.
00:56:02 Tom, bize dua etme
00:56:06 - Ben mi?
00:56:11 Yüce Tanrım...
00:56:13 ...bu güzel dostlar ve harika
00:56:15 Bu yemeği yapan elleri koru.
00:56:17 - Âmin.
00:56:18 - Âmin.
00:56:20 Lütfen, başlayın.
00:56:23 Bu alıştığın gibi olmayabilir ama...
00:56:25 Bu harika.
00:56:28 İster inan ister inanma, eskiden buradan
00:56:32 Şu Koreli'nin yerinin üstünde
00:56:34 Sun'ın Mutfağı'nı hatırlıyor musun?
00:56:36 - Evet, orayı biliyorum.
00:56:38 - Artık orada değil.
00:56:39 O tüm bina yok
00:56:44 O zamanlar, hayatımın...
00:56:46 ...nasıl şekilleneceğini sorsaydın...
00:56:49 ...böyle olacağını söylerdim.
00:56:51 Sıcak bir yuva, etrafta koşuşturan
00:57:00 John çocuk istemedi.
00:57:05 Bu yakınlarda bir tane oluyordu neredeyse.
00:57:11 Kaybettik.
00:57:14 Üzüldüm.
00:57:17 Ben de.
00:57:35 Şimdiye kadar gördüğün en kötü şey ne?
00:57:39 Bilmek istiyorum.
00:57:47 Şimdiye kadar gördüğüm en kötü şey.
00:57:52 Bu işten önce, ben
00:57:59 Bir cinayet.
00:58:00 Kurban otuz yaşlarında bir kadındı,
00:58:05 Vuran orayı soymak için gelmiş,...
00:58:07 ...kurban mücadele etmeye
00:58:11 Yerde hafiften birikmiş
00:58:13 Bir kısmı da duvarlara
00:58:18 En kötü şey bu mu?
00:58:22 Koridorun sonundaki diğer
00:58:26 İki sağlık görevlisi onun
00:58:28 Elinde kurulmuş bir oyuncak
00:58:32 Annesini ölü bulmuş
00:58:38 Cesur çocukmuş, o yönden
00:58:41 Altı yaşında ama 911'i aramaya
00:58:48 Ama o gözler...
00:58:51 O gözler,...
00:58:54 ...hayatta hiçbir çocuğun
00:59:01 O gözler bana baktı.
00:59:05 İçime işler gibi baktı.
00:59:09 O gözler.
00:59:15 - Şimdiye kadar gördüğüm en kötü şey bu.
00:59:23 Katili yakaladınız mı?
00:59:26 Evet.
00:59:29 Evet, yakaladık.
01:00:02 Ehliyet-ruhsat, lütfen.
01:00:10 - Bir problem mi var, memur bey?
01:00:15 - Nereye gidiyorsunuz?
01:00:18 - Nereye gittiğinizi sordum.
01:00:20 Buradan birkaç blok
01:00:23 Bakın, ben emekli bir
01:00:27 Bir sorun mu var?
01:00:28 Kim olduğunu biliyorum, Tom.
01:00:48 Merhaba.
01:00:50 - Yüzüne ne oldu?
01:00:58 - Çocuk olma.
01:01:08 Ne olduğunu
01:01:10 Yok bir şey.
01:01:12 Bir şey olmaz.
01:01:15 - Bitti mi?
01:01:20 Bu işte oldukça iyisin.
01:01:21 - Tıp fakültesi için para mı biriktirsem?
01:01:24 Bu da neydi? Ne dedin sen?
01:01:28 Bu tavrından bir an önce vazgeçmelisin.
01:01:30 Ne olduğunu neden
01:01:32 Seni ilgilendirmiyor.
01:01:34 Bir takım olduğumuz sanıyordum, baba.
01:01:36 Ya eve bıçaklanmış olarak gelseydin?
01:01:40 Böyle bir şey olmayacak.
01:01:41 - Anneme oldu.
01:01:43 Evet! Çok korkuyorum hem de!
01:01:49 Rose, böyle bir şey olmayacak.
01:01:54 Böyle bir şeyin olmasına
01:01:58 Biz bir takımız.
01:02:00 Birbirimizi kollarız.
01:02:02 Ama birbirimizin işlerine
01:02:05 Şu proje...
01:02:07 - Sana yaptığına bak.
01:02:10 - Rapor falan... Anlamıyorum.
01:02:15 Rose.
01:02:16 Dinle, hayatını o kutuya bakıp
01:02:20 Orada değil. Öldü.
01:02:24 O yüzden şunu kaldıralım, tamam mı?
01:02:30 - Rose, topla şunları. Rose!
01:02:33 - Anlamıyorsun!
01:02:36 - Aklını mı kaçırdın?
01:02:40 Anlamıyorsun.
01:04:58 - Merhaba.
01:04:59 Bekle, bekle. Evde değilim.
01:05:02 Bu sabah Vargas aradı. Bir
01:05:05 Basın John'un tanıklık edeceğini
01:05:09 - Hangi hastane?
01:05:12 Pekâlâ. Orada kal.
01:05:31 - İyi misin?
01:05:33 - Yüzüne ne oldu?
01:05:47 - John'un olmadığına emin misin?
01:05:50 Anahtarı, hâlâ, arabada
01:05:52 Başka birinde olabilir mi?
01:05:55 Kimsede yoktu. John paranoyak biriydi.
01:06:00 Belki de sana bahsetmediği
01:06:03 Bir kadın mı mesela?
01:06:07 Onlar için de anahtar
01:06:09 Dinle, bunun bize nasıl fayda
01:06:13 Vaughn'un, bunu, adam kaçırma
01:06:15 Defter hakkında bilgi sahibi olsaydı
01:06:20 Anahtara sahip biri, tertemiz
01:06:29 Arlo.
01:06:33 Tom. Beni korkuttun.
01:06:37 - Bu Ann Norcut.
01:06:41 Bekle.
01:06:44 Onsuz da halledebiliriz
01:06:46 Onun da burada olması
01:06:48 Belki kağıt işlerini onsuz
01:06:51 Neden bunu yapmak zorunda olduğumu.
01:06:54 Sana söylemediler herhalde. Cesedin
01:07:04 Bayan. Norcut, sanırım sizden
01:07:06 ...birkaç Sİ ve evlilik
01:07:09 - Sİ?
01:07:12 Şu belgeleri imzalarsanız,
01:07:15 Afedersiniz. Dinlenme odası var mı?
01:07:17 Evet. Üzgünüm.
01:07:23 Evlat, buralarda bu
01:07:27 - Cesedin durumu me kadar kötü?
01:07:31 Kayıtlara dayanarak yara
01:07:34 Bir apandisit ameliyatı işim var.
01:07:38 Larry de diş testi yapmak
01:07:41 - Larry'i tanır mısın?
01:07:43 Evet. Bilirsin işte,
01:07:46 - Bu herifi kesip biçti.
01:07:50 Yıllar önce falan. Öyle bir şey işte.
01:07:56 - Ben de tam seni aramak üzereydim.
01:08:01 Meslektaşımla öğle yemeği.
01:08:04 Evet ama şu şeyi bitirmeliyim.
01:08:11 - Dedektif.
01:08:15 - Bu adamı tanıyor musunuz?
01:08:19 Afedersiniz. Şu işi bitirebilir miyiz artık?
01:08:29 Bunu sevmedim, Tom. Bugünlerde
01:08:33 - Bu hiç iyi değil.
01:08:37 Pekâlâ, işte anlaşma.
01:08:42 Aramız hiç iyi olmadı ama...
01:08:43 ...hiç sana karşı da olmadım,
01:08:46 - Peki o şey ne?
01:08:49 Boktan herifin teki kolundan
01:08:52 Bazıları seni alaşağı etmek istedi.
01:08:58 O herif ailenin huzurunu bozdu.
01:09:01 Bir yere varacak mısın?
01:09:02 Demek istediğim beni karşında
01:09:06 Şuradaki herif hapishanede ölmedi.
01:09:09 Tüm silahları getirmeliyim.
01:09:13 - Burada ne yapıyorsun?
01:09:17 - Tamam, Thai yemek zorunda değiliz.
01:09:22 Utanılacak bir şey yok.
01:09:25 Sana vurmayacağım. Beni tutuklamak
01:09:28 Bir sebebe ihtiyacım yok.
01:09:31 Birkaç saat seni terletirim.
01:09:35 Tamam. Aramızda bir anlaşma yapalım.
01:09:40 Vaughn'a senin için başka
01:09:43 Dedektif!
01:09:47 Seni tanımak güzel, Tom.
01:09:57 Bayan Norcut
01:09:59 ...John H. Norcut olduğunu teşhis etti.
01:10:12 - Tanrım, ne oldu sana?
01:10:16 Karakolu aradım.
01:10:20 Buranın nerede olduğunu
01:10:22 Vargas da defterde. Onun
01:10:26 - Maden suyu ya da bira ister misin?
01:10:29 Kadının onlardan bir adamı var. Eve
01:10:33 Hâlâ sekizinci sınıftaymışız
01:10:35 - Oysa ben büyüdüğünü sanmıştım.
01:10:39 Üzgünüm.
01:10:41 - Ne dediğimi duydun mu?
01:10:43 Karısı kocasını öldürmüş.
01:10:47 - Ne istiyorsun, özür mü?
01:10:50 - Bana hiçbir şey borçlu değilsin.
01:10:53 ...evimi, arabamı, kıyafetlerimi değiştirdim.
01:10:55 Elimde kalan bir tek Rose var.
01:10:59 Seni silmek istememiştim, dostum.
01:11:04 Tamam, her şeyin içine ettim. Oldu mu?
01:11:08 Sadece ortağımı geri istiyorum, Tommy.
01:11:11 Bir günlüğüne değil.
01:11:15 Geri istiyorum, dostum.
01:11:20 - Geldim işte.
01:11:28 Pekâlâ, bu konuyu kapatalım.
01:11:32 Vargas'la konuşuyor.
01:11:35 Kitabı ele geçirebilir misin?
01:11:39 ...kitabı ona ver,
01:11:41 Hayır. Üzerine üzerine gitmeliyiz.
01:11:45 - Önünü neyle keseceksin?
01:11:48 Nasıl öğrendiğini, neden bir şeyler
01:11:51 - Hepsi peşinde olacak o zaman.
01:11:54 Ya vermezse?
01:11:57 - Bu riske atmam gereken bir şans.
01:12:00 En iyi şansımız Vargas'la
01:12:03 Seninle gelirim. Bir şeyler
01:12:06 Bunu halledebiliriz. Üçümüz.
01:12:10 Ben ararım.
01:12:13 Önce Rose'u almalıyım.
01:12:16 Anlaşmayı eski depoda
01:12:18 Geri döndü, bayanlar ve baylar.
01:12:21 Bir hoşça kal demeyecek misin?
01:12:26 Hoşça kal, Eddie.
01:13:11 - Ann. İyi misin?
01:13:18 Tabi ya. Ben iyiyim.
01:13:24 - Nereye gidiyorsun?
01:13:27 Neden eşyalarını
01:13:32 Bu anahtarın kime ait
01:13:42 Gerçekten burada olmamalısın. Vargas
01:13:45 Eddie Lorenzo ortağımdı.
01:13:48 Arkadaşımdı. En iyi dostum.
01:13:52 - Neden bahsettiğini bilmiyorum.
01:13:54 Polise gidip her şeyi anlatmalıyız.
01:13:57 Neyi anlatmalıyız, Tom? Bu bir anahtar.
01:14:02 Peki ya bebek?
01:14:05 Çık dışarı!
01:14:08 Bunu yapmasını sen mi söyledin?
01:14:11 O yapmadı. Asla yapmaz.
01:14:15 - Şimdi çık dışarı, Tom.
01:14:17 Devam et. Polisi çağır. Onlara
01:14:22 - Eddie'yi arıyorum.
01:14:25 Anahtar hâlâ ondaysa masumdur.
01:14:28 - Sadece sor.
01:14:30 Sor ona.
01:14:31 - Lütfen.
01:14:37 - Annie, iyi misin?
01:14:42 Bir şey soracaktım. Anahtarı
01:14:51 - Tamam, güzel. Hayır, hepsi bu.
01:14:59 Çoktan atmış.
01:15:11 Onu görmeliydin, Tom.
01:15:16 Kız olduğunu söyleyip
01:15:22 Ama John'a söyleyemedim.
01:15:25 Ben de Ed'e bebeği düşürdüğümü
01:15:30 John'un beni buna zorladığını düşündü.
01:15:33 - Polise anlatmalıyız.
01:15:36 Tom, anahtarı ver.
01:15:41 Polise gidersen, inkâr ederim.
01:15:44 Bu riske atmam gereken bir şans.
01:15:46 Tom, lütfen bu kadar saf olma.
01:15:53 Sır tutmaktan bıktım artık.
01:16:04 Birini görmem gerekiyor. Biraz vakit alabilir.
01:16:08 - Bebek bakıcısına ihtiyacım yok.
01:16:11 - Baba.
01:16:16 Sarılmak yok mu?
01:16:25 Seni seviyorum.
01:16:41 Evet, Dedektif Vargas, lütfen.
01:17:18 - Lorenzo nerede?
01:17:24 Sakinleş, Tom.
01:17:26 Yolu koruyan üç ekibimiz var
01:17:31 Buradan çıkış yolu yok.
01:17:40 Sana doğru gelmediğini biliyorum
01:17:45 Dostun olabilir ama
01:17:47 - En iyisi buradan sonrasını kanunlara bırak.
01:17:51 Neden burada olduğunu ikimiz de biliyoruz.
01:17:57 Oldukça mantıklı.
01:18:00 Defteri aldın mı?
01:18:03 Bu iş biter.
01:18:05 - Defteri, gözaltına alınınca alırsın.
01:18:15 Rose, Anita'ya gitmeni
01:18:17 Sorun yok. Yalnız değilim.
01:18:23 - Telefona ver.
01:18:27 Merhaba, Tom. Geç kaldın.
01:18:32 Yalnız gel.
01:18:45 Tom, nereye gidiyorsun?
01:19:02 - İşte geldi.
01:19:06 - Rosie yemek yapmakta ısrar etti.
01:19:11 Hemen.
01:19:13 Sana bir tane hazırladım.
01:19:16 - Baba!
01:19:19 Her şey yolunda. Sadece
01:19:21 Oturup yemek yiyeceğiz,
01:19:25 ...hakkında konuşacağız.
01:19:31 Tek yapman gereken çıkıp
01:19:34 - Hepsini hesapladım.
01:19:36 Seni korudum.
01:19:39 - Gelip bunu görmesini istemedim.
01:19:42 Geri çekilmeni istedim.
01:19:45 - Daha iyisini yapmalıydım.
01:19:48 Ne yapıyorsun bana? Bekle.
01:19:52 Vargas'ı ara. Başka bir
01:19:55 - Artık bu şekilde çalışmıyorum.
01:20:00 Durun!
01:20:03 Tamam. Şimdi böyle olduk.
01:20:06 Peki benim yardıma ihtiyacım olduğunda?
01:20:10 ...Daniel Hill kan kaybından ölürken
01:20:14 O zaman da böyle miydin?
01:20:18 Hayır, mışıl mışıl uyuyan
01:20:30 Sadakatliklerini gözden
01:20:33 - Bana borçlusun.
01:20:35 Norcut lanet bir katildi.
01:20:39 - Kimi öldürdü peki, Eddie? Kimseyi.
01:20:46 - Onun yüzünden bebeği öldü.
01:20:48 Sende olanın bende
01:20:51 Bizim bebeğimizi doğuracaktı
01:20:54 Tıpkı her şeyi satın aldığı gibi.
01:20:57 - Çek şunu.
01:21:00 Bana gideyim diye
01:21:04 Bir çek!
01:21:09 Benden bebeği olacaktı.
01:21:13 - Bebeğimizi doğuracaktı.
01:21:20 Bebeğimizi doğuracaktı.
01:21:25 Başka seçeneğim yoktu.
01:21:29 ...bir erkek gereken her şeyi yapar.
01:21:36 Hâlâ aile miyiz?
01:21:39 Hâlâ aile miyiz?
01:21:46 Her şey bitti, Eddie.
01:21:50 Tanrım!
01:21:53 Seni kim temizleyecek, Tom?
01:23:10 Teşekkürler. Bu kitabı yakacağım
01:23:28 Bırak, Tom. Biz temizleriz.
01:23:37 Çoğu insan bunu bilmez.
01:23:39 Evinizde biri öldüğünde ve
01:23:43 ...bunu temizlemek aileye kalır.
01:23:47 Çoğu insan bunun ceremesini çekemez.
01:23:51 İşte burada babam devreye girer.
01:23:56 Babam bu kötü lekelerin
01:23:59 Kendi şekillerini, renklerini,
01:24:06 Ve derin olanları
01:24:16 Bu lekelerle hayata yeniden başlamak,
01:24:25 Bazen seçme şansın olur.
01:24:32 Tek yapman gereken umut etmektir.
01:24:36 Çeviri: LeperThundeR