Cleaner

hu
00:00:39 Vegyük például a múlt hetet. Egy
00:00:43 Van nála egy táska élelmiszer
00:00:46 ...hogy derûsebbé tegye a helyet.
00:00:47 Anya.
00:00:52 Anya? Anya?
00:00:56 Azt azonban nem tudja...
00:00:57 ...hogy három nappal korábban
00:01:01 ...koponyatörést szenvedett
00:01:13 Mire õ oda ért, az anyja teste...
00:01:15 ...felduzzadt a bomlási gázoktól.
00:01:17 Folyadék szivárog a szemeibõI, a
00:01:21 El tudják képzelni.
00:01:24 Hát, a halál bizony tragikus.
00:01:28 De ugyanakkor nagy üzlet is.
00:01:42 Vannak akik lelkileg birkóznak meg vele.
00:01:46 Míg mások jogilag.
00:01:48 De amit a legtöbb ember nem tud...
00:01:51 ...az az, hogy ha valaki
00:01:53 ...a te dolgod kitakarítani
00:01:56 Persze a város elviteti a holttestet.
00:02:00 De amit hátra hagynak...
00:02:02 ...az a te, személyes kis szuveníred.
00:02:05 A legtöbb embernek nincs
00:02:08 Ekkor jövök én a képbe.
00:02:15 Egy holttest után takarítani...
00:02:17 ...valójában olyan mint bármely
00:02:21 Három alapvetõ lépés van.
00:02:25 Elõször meg kell
00:02:29 HIV, herpesz, TBC, adenovírus,
00:02:35 Én feltételezem, hogy mind jelen
00:02:38 ...a saját, kis vírusirtó
00:02:44 És csak így magunk között szólva,
00:02:45 keverek bele egy kis
00:02:48 Az eredetit.
00:02:49 Van egy enzimje ami
00:02:53 Csak az eredeti a megfelelõ, az
00:02:59 Hát...
00:03:01 Tom, ez... Ez... Úgy értem...
00:03:05 Mindjárt vissza jövök.
00:03:09 - Nem voltál te zsaru régebben?
00:03:13 Nem volt gyomrom hozzá.
00:03:19 Szóval, Jeff. Mi a helyzet veled?
00:03:22 Még mindig jelzálogszerzõdésekkel
00:03:25 Megy az üzlet.
00:03:26 És természetesen ott van Laura
00:03:30 Laura anyja már beteg egy ideje.
00:03:34 Most nálunk lakik a hátsó szobában.
00:03:37 Pár napja már egyáltalán
00:03:41 Tom, nincs véletlenül
00:03:44 De van. Persze. Igen. Itt van, tessék.
00:03:49 - Kaphatnék egyet?
00:03:51 Jut mindenkinek. Ez
00:03:54 Steri-Clean. Ez a cégem.
00:04:01 Ne húzzuk az idõt. Az
00:04:03 - Mennyit akarsz?
00:04:05 Halló, adja Duffy-t.
00:04:07 - Hívjuk a polgármestert ragadozónak?
00:04:09 Mi van azzal amikor a házát festette?
00:04:11 Adj neki munkát. Halló, Duffy? Figyelj.
00:04:13 Megvan az utóbbi évek legnagyobb
00:04:16 Milyen volt?
00:04:18 Vicces...
00:04:22 ...volt.
00:04:23 - Hogyan vicces?
00:04:28 Feléledt valami régi láng?
00:04:29 Nem, kicsim. Az a gyertya
00:04:35 - Hulla fáradt vagyok. Megyek aludni.
00:04:41 Te még maradsz és nézed ezt a
00:04:43 ...akik így beszélnek:...?
00:04:46 - Igen. Látni akarom mi lesz a vége.
00:04:49 Rose, szeretlek az idõk végezetéig...
00:04:52 ...mert te vagy az a lány akit
00:04:56 Szeretlek, kincsem.
00:04:58 - Ott van?
00:05:00 - Hova ment?
00:05:31 Tegnap éjjel... Tegnap
00:05:33 ...cserélem a kisfiam pelenkáját,
00:05:36 És amikor felnéztem,
00:05:40 Aztán be kellett jönnöm és utána...
00:05:45 ki kellett takarítanom a lakást.
00:05:47 Fel kellett takarítanom mielõtt
00:05:50 Kérsz valamit? Egy rágót, vagy cukrot?
00:05:53 - Aszpirint esetleg?
00:05:55 Mi lenne ha az aszpirinnel kezdenénk?
00:05:57 Hé, neked van egy lányod.
00:05:59 Mit mondasz Rose-nak? Mit
00:06:02 Tudja mit csinálok.
00:06:03 Semmi nincs benne amit szégyenleni
00:06:07 Hanem dühöt, gyászt és fájdalmat.
00:06:10 Pedig vérnek néz ki.
00:06:14 Csak mondogasd magadnak, hogy
00:06:18 Mi segítünk rajtuk.
00:06:22 Hát, utálom nézni ahogy elmész, Miguel.
00:06:27 Gyere be pár napra egy héten és
00:06:30 ...és Cherie-nek amiben
00:06:35 Persze. Persze, én...
00:06:37 - Köszönöm, ember. Jövök neked egyel.
00:06:42 - Menj és töltsd a napot a családoddal.
00:06:49 Felmondott?
00:06:51 Nem. Itt bent fog majd neked segíteni.
00:06:53 Jó, majd hiszem ha
00:07:01 - Negyvenöt macska? Add ezt
00:07:03 Paulie beteg. Freddie és Jose meg
00:07:06 Miguel felmondott.
00:07:07 Nem, õ nem mondott fel.
00:07:09 Victor meg allergiás.
00:07:12 - Hé, legalább senki sem halt meg ott.
00:07:17 Jó reggelt, Steri-Clean.
00:07:22 Tartsa kérem. Lorenzo a kettesen.
00:07:24 - Kint vagyok éppen.
00:07:25 Kint vagyok.
00:07:27 Néha azért fel kéne venned.
00:07:31 Oké.
00:07:32 Sajnálom, Mr. Lorenzo.
00:07:35 Köszönöm.
00:07:38 Üzen valamit?
00:08:33 Steri-Clean. Van itthon valaki?
00:09:19 Kiindulási állapot rögzítése.
00:09:20 Ez Tom Cutler. A dátum Április 6.
00:09:24 Ügy kódja: három-Mary-négy-négy-
00:09:30 Saját ingatlan.
00:09:31 Gyilkosság. Senki sincs itthon.
00:09:37 Vér és egyéb szövet a kanapén...
00:09:43 ...a falon...
00:09:47 ...a padlón...
00:09:50 ...és az üveg dohányzóasztalon.
00:09:59 A vér megközelítõleg egy napos.
00:11:50 Hm, valaminek nagyon jó illata van.
00:11:52 - Milyen napod volt?
00:11:57 - Miért van itt édesanyád doboza?
00:12:11 - Be van csukva a szemed?
00:12:15 Oké.
00:12:17 Kinyithatod.
00:12:20 A receptet a régi könyvében találtam.
00:12:22 Én nem emlékszem, de
00:12:25 Igen. Igen, pontosan
00:12:28 - Miért vetted elõ a dobozt?
00:12:32 Dolgozatot kell írnom egy történelmi
00:12:36 Tényleg? És kirõI fogsz írni?
00:12:39 Anyuról.
00:12:41 - Édesanyád egy történelmi alak?
00:12:44 - Azt mondta eredeti.
00:12:48 - Tudod ki lenne még nagyon jó?
00:12:52 Ha késõbb lesz idõd esetleg segíthetnél.
00:12:54 Persze, de nem ma este. Meg
00:12:59 Nem kell minden áron anyuról írnom.
00:13:01 - Kit akartál mondani?
00:13:07 Felhívott ma a matek tanárod.
00:13:10 Azt mondta, hogy aludtál az óráján.
00:13:12 Elszundítottam kb kétszer
00:13:15 ...és õ meg akkora ügyet csinál belõle.
00:13:17 Mindegy, a lényeg, hogy
00:13:19 Szóval semmi kávé 5 óra után és
00:13:23 Megértettük egymást?
00:13:26 Hé.
00:13:28 Nem büntetni akarlak, csak
00:13:33 Tudod, ha bármi baj van...
00:13:36 ...én itt vagyok neked, rendben?
00:13:37 Tudom.
00:13:39 - Van valami?
00:13:41 - Van valami baj?
00:13:48 Egy dolog biztos. Pont olyan
00:14:13 Apu.
00:14:16 Apu. El fogunk késni.
00:14:56 Gyere be.
00:15:04 Helló.
00:15:06 Meglepetés!
00:15:10 Maradjatok. Maradjatok.
00:15:13 Helló. Azt hittünk
00:15:15 ...nem mintha úgy nézne ki
00:15:18 - Segíthetek?
00:15:22 Ez?
00:15:26 - Ez a maga háza?
00:15:28 A nevem Tom Cutler. Én irányítom
00:15:33 Sajnálom. Van házvezetõnk és
00:15:36 Nem, nem, nem. Mi nem olyan fajta
00:15:39 Úgy értettem, tegnap
00:15:43 Már megbocsásson, uram.
00:15:46 Milyen fajta tisztítást végeznek?
00:15:49 Ó, itthon van a férje esetleg?
00:15:52 Nincs itthon jelen
00:15:55 Oké.
00:15:58 Feltakarítottunk azután ami történt.
00:16:02 Azután ami történt?
00:16:04 - Elnézést, Mrs?
00:16:07 Norcut.
00:16:10 - Nem Collins?
00:16:14 - Ez a Ridgecrest Lane?
00:16:18 Látja. Itt van.
00:16:20 Pontosan itt volt a hiba. Az iroda
00:16:25 Sajnálom, hogy raboltam az idejét.
00:16:37 Három-Mary-négy-négy-
00:16:45 Hé. Írd alá ezeket. Átmegyek
00:16:48 Sajnálom. Nincs egyezés erre a kódra.
00:16:52 Ki hívott minket emiatt?
00:16:53 - West Trenton Rendõrkapitányság.
00:16:56 - Itt van. Jones.
00:16:58 - Jones nyomozót kérem.
00:17:02 Ó, köszönöm.
00:17:06 - Mi történt? Átvertek minket?
00:17:11 Rendben.
00:17:12 - Akarsz valamit a
00:18:00 Robert Vaughn rendõrfelügyelõ
00:18:02 szégyenteljesen távozott
00:18:04 ...miután széleskörû korrupcióval
00:18:07 Föld apunak.
00:18:09 Az esküdtszék meghallgatja...
00:18:11 Azt mondtam, hogy a jövõ kedden lesz a
00:18:14 - Nem. Az nem fog megtörténni.
00:18:49 Eddie Lorenzo az egyesen.
00:18:58 Nem.
00:19:00 Nem, majd felveszem.
00:19:15 Hát, bizonyára szökõév van.
00:19:18 Mi a helyzet, Tom? Azt
00:19:24 Rosie-ék bejutnak a rájátszásba, nekem
00:19:28 Ott leszek.
00:19:30 - Már be is írtam a naptárba.
00:19:32 - Értékelni fogja.
00:19:35 Hát persze, hogy emlékszik rád.
00:19:37 Akarsz inni valamit este?
00:19:38 Azt hiszem. Meggyõzhetõ vagyok.
00:19:40 - Vic's megfelel?
00:19:43 - Nyolckor?
00:19:46 - Pont mint régen.
00:19:56 Egy moziban dolgozott.
00:19:58 Becsempészett engem és filmeket néztünk.
00:20:02 Azaz õ nézte õket. Én meg õt.
00:20:07 Elég kicsi esküvõ volt.
00:20:09 Csak õ, én, a szülei, a
00:20:16 Mexikóba mentünk nyaralni...
00:20:19 ...és kilenc hónappal
00:20:23 Ez a rövid verzió, és
00:20:27 Még mennyi?
00:20:29 Még egy kevés.
00:20:30 Beszélni akarok egy kicsit
00:20:33 Azt hol találtad?
00:20:36 A dobozban volt.
00:20:40 - Azt hittem ez édesanyádról szól.
00:20:44 Megölték, igaz?
00:20:46 - Igen, megölték.
00:20:51 A börtönben, ahol lennie
00:20:54 Tudom, de hogyan?
00:20:55 Nem tudom, Rose. A börtönben.
00:20:58 Nézd, nem hiszem, hogy ezt
00:21:06 Sajnálom.
00:21:10 Van még kérdésed?
00:21:13 Ennyi elég lesz mára. Azt hiszem.
00:21:21 Most el kell mennem. Megleszel egyedül?
00:21:23 Igen, persze.
00:21:30 - Hé, Vic.
00:21:33 - Hát te hol bújkáltál,
00:21:38 Tényleg annyira rossz ott a
00:21:41 Rosszabb. Harmincöt idõ elõtti
00:21:45 Mindenki fél, hogy megtalálják
00:21:48 A belsõ ellenõrzés ott van mindenhol. A
00:21:51 Ha csak elmész Robert Vaughn
00:21:54 - Gondolod, hogy elítélik?
00:21:57 Nagyon sok ember van körülötte,
00:22:00 Amikor haza ért látta, hogy
00:22:04 A rendõrség megtalálta az autóját
00:22:07 De a biztonsági felvételek alapján
00:22:10 Tudsz errõI valamit?
00:22:12 A pletykák szerint megcsalás...
00:22:14 - Igen, ma kaptuk az ügyet.
00:22:17 Nincs történet. Valami fickó
00:22:20 - Miért?
00:22:22 Jobb lesz ha kapaszkodsz.
00:22:25 Dolgozom rajta.
00:22:26 Hogy fogom tudni mi jár a
00:22:30 Tudod, történt valami a
00:22:33 Tekintve a munkádat,
00:22:36 Vic. Hangosítsd fel.
00:22:38 - Aggódik John biztonságáért.
00:22:41 Mit tud elmondani nekünk Norcut-ról?
00:22:43 Egyenlõre eltûnt
00:22:45 Nagyon köszönöm.
00:22:47 Megkaphatom az autogrammod?
00:22:48 Ember, kb tizenöt percig
00:22:55 Szent szar! Itt jön, Tommy.
00:22:58 - Tom Cutler.
00:23:01 - Hé.
00:23:03 - Jól vagyok, ember.
00:23:06 Lorenzo. Szokásos osztálytalálkozó, mi?
00:23:10 Hé, hallottam valakitõI, tényleg
00:23:12 - Így igaz.
00:23:14 Ember, azt hittem csak át
00:23:16 A sok õrület után, mi?
00:23:18 Hé, nem lehetünk mindannyian
00:23:20 - Ó, ne már.
00:23:23 Eltûnt személyek? A
00:23:26 Ó, hogy az. Az a sajtónak van,
00:23:30 Technikailag ez egy eltûnési eset.
00:23:32 - Csak egy kis elõnyt szerzek.
00:23:35 A táskái össze voltak pakolva,
00:23:39 Úgy látszik többet tudsz errõI mint Jim.
00:23:40 Hát, tudod az újságok
00:23:43 És van az a régi Columbo
00:23:46 Gyerünk, Jim, segíts egy kicsit.
00:23:49 Rendben, rendben. Nem hivatalosan.
00:23:51 A szomszéd látott egy
00:23:53 egy nappal azután, hogy a fickó eltûnt.
00:23:57 Ha elhagyta volna a feleségét, miért
00:24:02 Hûû, Jim nyomozó. Ez aztán
00:24:06 MibõI van a jelvényed, csokoládéból?
00:24:08 Szilárd bronzból, Lorenzo.
00:24:10 Át akarsz jönni néha polírozni?
00:24:13 Ó, úgy érted a belsõ ellenõrzés
00:24:16 Hé, hé, mi csak beszélgetünk, oké?
00:24:23 Jó volt látni téged, Tom.
00:24:25 Jó látni, hogy megvagy
00:24:27 - Mit iszol?
00:24:29 Megvagy? Rendben.
00:24:31 Legközelebb.
00:24:38 - Neked meg mi a bajod?
00:24:44 Akarsz hallani valamit amit
00:24:47 - Aham.
00:24:49 Ismerte Vaughn-t.
00:24:51 Azt mondják kötött egy alkut a
00:24:54 - Ezt meg honnan veszed?
00:24:56 Én szart sem tudok. csak azt hogy,
00:24:59 ...Norcut eltûnik...
00:25:01 ...és ezt a seggfejet állítják az ügyre.
00:25:07 De, Tommy, az volt az a
00:25:10 Hé, hé, hé, hova mész?
00:25:14 - Nem engedlek vezetni. Gyerünk.
00:25:17 Az nem az egyetlen dolog
00:25:20 Jól van, jól van.
00:25:27 Hány éves a keresztlányom?
00:25:30 Tizennégy. Kösd be
00:25:35 Kezdünk megöregedni, testvér.
00:25:41 A család az elsõ.
00:25:43 Ha egy férfinek nincs
00:25:50 Csinálom ezt az önképzõ dolgot.
00:25:52 Tudod, iskola utáni programok. Ez
00:25:55 - Mi? Mi olyan vicces?
00:25:59 Ki vagy te és hova rejtetted Eddie-t?
00:26:02 Én nagyon összetett ember vagyok,
00:26:06 - Hadd hívjalak meg palacsintázni.
00:26:09 Hé, mi történt ma a munkában
00:26:13 Semmi különös. Tudom kezelni a dolgot.
00:26:28 Helló. Valami sürgõs?
00:26:30 - Nem, de...
00:26:35 Valaki vár rád.
00:26:43 Mr. Cutler.
00:26:45 Nem tudom emlékszik-e
00:26:48 Ó, igen, igen. A szülinapi buli.
00:26:52 "Arms for Hope" alapítvány Ann Norcut
00:26:54 Norcut, Ann Norcut. Nem
00:26:57 Igen.
00:26:59 - Le szeretne ülni?
00:27:03 Miben segíthetek?
00:27:05 Kérdeztem valamit még a
00:27:09 Milyen fajta tisztító
00:27:11 Élõ szervezetre veszélyes
00:27:15 Bûnügyi helyszíneket takarítanak.
00:27:17 Igen, de ez csak egy
00:27:19 Cherie adott prospektust?
00:27:21 Nem tudom olvasta-e ma
00:27:24 ...de a férjem eltûnt.
00:27:26 Õ a férje? Sajnálom.
00:27:30 Egy nappal azután,
00:27:33 ...egy bûnügyi-helyszín takarító
00:27:36 ...és a munkáról beszél
00:27:39 Mégis mire kellene gondolnom?
00:27:42 Elmagyaráztam már, hogy miért
00:27:46 Ha van információja, ami segíthet
00:27:49 menjen hozzájuk.
00:27:50 MibõI gondolja, hogy még nem tettem meg?
00:27:52 Hát, ha megtette, akkor most
00:27:58 Én egy nyugdíjazott
00:28:03 A munkám során...
00:28:06 ...állandó kapcsolatban
00:28:09 Ha lett volna bármi megkérdõjelezhetõ
00:28:12 ...én lettem volna ez elsõ aki jelzi.
00:28:17 Nézze, tudom, hogy nehéz
00:28:20 Néhány éve vesztettem el a feleségem.
00:28:21 - Szóval megértem...
00:28:24 Nem, nem, nem. Természetesen nem.
00:28:26 Akkor miért érez együtt velem?
00:28:28 Nos, én csak azt mondom,
00:28:32 Azt mondta összetévesztette a házam
00:28:35 - Milyen munkát végzett ott?
00:28:39 Utána néztem, Mr. Cutler.
00:28:44 Tehát igen, az aggódásom
00:28:49 Nézze, a férjemnek voltak ellenségei...
00:28:52 ...de van egy olyan érzésem,
00:28:54 Kérem. Nem adok tovább
00:28:57 De tudnom kell:
00:28:58 Végzett bármilyen munkát a házamban?
00:29:03 Nézze, szeretném ha jobban
00:29:06 És remélem, hogy a rendõrség
00:29:09 És most, ha nincs semmi
00:29:17 Örülök, hogy ilyen
00:29:37 Bármikor!
00:29:55 - Mr. Cutler. A rendõrség van itt.
00:29:59 Maradjon a fólián.
00:30:01 Hallotta amikor azt
00:30:05 Hát, ez is egy módja, hogy ne
00:30:08 Van egy kis idõd?
00:30:12 Ó, micsoda egy szarfészek.
00:30:14 Ha én ki akarnám nyírni magam
00:30:17 Jah, sokan csinálják.
00:30:19 Ne haragudj, tegnap
00:30:22 - Tudom, hogy beszélgetni akartál.
00:30:25 Talán szabaddá tehetnéd
00:30:28 A törvényszékiek
00:30:31 PincétõI a padlásig.
00:30:32 Se egy csepp vért, se
00:30:36 Semmit.
00:30:42 Viszont találtak vegyszereket,
00:30:47 Elég sokat.
00:30:49 És most nem Ajax-ról beszélek.
00:30:52 Szóval hallottam ezt és...
00:30:55 ...emlékszem tegnap
00:30:57 - A nyomot követted idáig?
00:31:00 Nem az én osztályom. És ha akarod
00:31:06 Mikor legutóbb a segítségedet kértem
00:31:09 Jah, elég gázos idõk voltak.
00:31:11 De túléltem. És te is.
00:31:15 - Nem bántam meg amit tettünk. És te?
00:31:21 - Még mindig együtt kell élnünk vele.
00:31:29 Mi jár a fejedben, Thomas?
00:31:34 És miért nem jelentetted?
00:31:36 Nem tudom Vaughn melyik
00:31:38 Ha épp rossz embernek jelentem,
00:31:41 - Nekem elmondhattad
00:31:43 Próbáltam, akartam, de...
00:31:45 Nem szabadott volna tudnom, szóval
00:31:48 Régi szokás.
00:31:49 Még megvannak a papírok róla, ugye?
00:31:51 Igen. Nyomtatványok, fényképek a
00:31:54 Azoktól függ minden, az mind az alibid.
00:31:57 Azok csak azt bizonyítják, hogy ott
00:31:59 Te csak a munkádat végezted.
00:32:02 De megvolt rá a lehetõségem
00:32:05 De nem volt indítékod, igaz?
00:32:07 Soha egy vasat sem
00:32:10 Igaz, Tom?
00:32:14 Tom.
00:32:15 Ha azt akarod, hogy segítsek neked,
00:32:22 Elgondolkodtál valaha is, hogy
00:32:24 ...arról, hogy Hill-t
00:32:28 Vaughn odajött hozzám, azt mondta,
00:32:30 el tudja intézni, hogy
00:32:32 ...ha én is teszek neki egy szívességet.
00:32:35 Rose-ra gondoltam, az
00:32:38 ...és hát megcsináltam a munkát.
00:32:42 Aztán leégtem a sok fogadás miatt.
00:32:44 Pénzre volt szükségem, hogy
00:32:46 szóval csináltam még egy melót.
00:32:48 Aztán még egyet.
00:32:49 Zsaroltam embereket. Szemet
00:32:52 - Tüntettem el bizonyítékot.
00:32:56 Az esküdtszék egy embert fog
00:32:58 Nem lesz semmiféle esküdtszék.
00:32:59 Amennyit Norcut tudott, gondolod
00:33:03 - Vaughn már nincs a dolgok mögött.
00:33:05 Ez az ügy lezáródott mielõtt
00:33:07 Az egész nyomozás egy parádé.
00:33:09 Tudod hogyan mentek a dolog.
00:33:12 Bepánikoltam azonnal amint
00:33:15 Emlékszem erre a névre a régi
00:33:19 Belenéztem a szemébe
00:33:22 Szemrebbenés nélkül.
00:33:30 Mi az, Vaughn próbált eljutni hozzád is?
00:33:31 Igen, miután elmentél.
00:33:33 Megmondtam neki hova dugja az
00:33:37 - A becsület ára, mi?
00:33:40 Figyelj, maradj nyugton amíg kiderítem
00:33:44 ...aztán tudatom veled.
00:33:46 - Eddie.
00:33:50 Kösz.
00:33:52 A picsába vele. Szívesen,
00:33:57 Majd beszélünk.
00:34:01 Õ itt a jó, öreg vörös démon.
00:34:02 Semmi keserûség. Semmi tiltakozás.
00:34:08 Köszönöm, Edward. Gyere, Seth.
00:34:11 Tudod van ez a dolog. Alexander
00:34:14 Kicsit elcsúsztak a dolgok,
00:34:17 Nem tetszik ha sokáig itthon hagysz
00:34:20 - Megint Anita-nál akarsz aludni?
00:34:23 De hát itthon vagyok. Hé,
00:34:26 Te mondogatod mindig, hogy
00:34:29 Rose, ez az iskolai feladat...
00:34:35 Hé. Hé, hozzád beszélek.
00:34:38 Emiatt a feladat miatt egy
00:34:41 Legalább valaki gondol rá.
00:36:10 Három, négy, öt.
00:36:23 Hét, nyolc.
00:36:26 Kilenc, tíz.
00:36:33 Mondtam, hogy nincs itt.
00:36:36 - Akkor hívja fel.
00:36:39 Van valami baj?
00:36:41 Õ itt a társam, Darrin Harris.
00:36:43 Sokat hallottam már magáról.
00:36:44 Hát, tudja, hogy
00:36:46 Miben segíthetek?
00:36:48 Át akarják kutatni az épületet,
00:36:50 Nem akarunk átkutatni semmit. Nézd,
00:36:55 A törvényszékiek ipari
00:36:57 Minták kellenének,
00:36:59 Gondoltam te úgyis a szakmában vagy.
00:37:01 - Miért nem mutattad meg az OSHA listát?
00:37:04 Helyette, ide jött ugatni...
00:37:07 ...házkutatási parancs nélkül.
00:37:10 - Megkaphatnám azt a listát?
00:37:14 Volt mostanában munkájuk
00:37:17 Nem, nem igazán. Tudja, a gazdag
00:37:21 Utána tudna nézni Ridgewood
00:37:24 Vezetéknév Norcut.
00:37:25 Ridgewood Way?
00:37:30 Norcut. Igen, olvastam arról az ügyrõI.
00:37:41 Nem, nem.
00:37:44 Sajnálom. Nincs Ridgewood Way.
00:37:47 Szóval vihetnénk pár
00:37:50 Igen, persze. Semmi probléma.
00:37:52 Menjünk.
00:38:05 Itt is van, uraim.
00:38:12 Szép tetoválások.
00:38:14 - Hol csináltatta?
00:38:16 Kimennél a furgonhoz és hoznál egy párat
00:38:20 Persze, Tom.
00:38:26 - Hallottad már azt, hogy "elnézést"?
00:38:35 Mikor engedték ki?
00:38:36 Hat hónapja. Ismerem a próbaidõs
00:38:39 Mit csinált múlt csütörtök éjjel?
00:38:41 Honnan kellene tudnom? Kérdezd meg tõle.
00:38:45 És te?
00:38:48 Otthon voltam. Mint minden éjjel.
00:38:51 A bankkártya kivonata szerint a
00:38:54 ...csütörtök éjjel.
00:39:00 - Ó, hát persze. Osztálytalálkozóm volt.
00:39:06 Én kihagytam az enyémet. Bekaphatják.
00:39:08 - Mikor indultál haza?
00:39:10 - Miért kérdezõsködsz ennyit rólam?
00:39:14 - Hol voltál péntek délután?
00:39:19 Akarod látni esetleg a
00:39:21 Talán majd máskor.
00:39:23 Végeztünk? Vissza kéne mennem dolgozni.
00:39:25 Igen. Igen, nagyon
00:39:27 Boldoggá tenne...
00:39:28 ...ha ezt is bele írnád.
00:39:35 Most boldog vagy?
00:39:37 Mint egy disznó a moslékban.
00:39:41 Miguel, segíts az uraknak légyszives.
00:40:10 Ó, hé, még nem pakoltam fel ezt.
00:40:13 - Majd késõbb befejezed, oké?
00:40:15 Figyelj, a feleségemmel meg akarunk
00:40:18 Köszönetet szeretnénk mondani, tudod.
00:40:19 És elhiheted az asszony
00:40:20 Állandóan a fõzõs mûsorokat nézi.
00:40:22 Tudod, nagyon jó lenne,
00:40:24 De egy másik idõpont
00:40:26 Rendben.
00:40:27 Figyelj, Miguel, ha azok a zsaruk
00:40:32 - Csak válaszolj nekik õszintén, oké?
00:40:36 - És, testvér, jól vagy?
00:40:42 Igen, jól vagyok.
00:40:57 - Gyerünk.
00:40:59 Gyerünk, gyerünk.
00:41:03 Ez az, Rosie.
00:41:04 Talán másfél napom van mielõtt...
00:41:06 ...Vargas megkapja a teszteredményeket
00:41:09 Amennyi tesztet kért, eltart
00:41:13 Reméljük, hogy lecsillapodik a dolog.
00:41:14 - Vargas az indítékokat veszi sorba.
00:41:17 Ha megtalálják Vaughn
00:41:18 ...és megjönnek a teszteredmények,
00:41:21 Ha valakit majd mindenképp meg
00:41:24 Senkit sem gyanúsítanak meg.
00:41:27 ...addig nem tudják bizonyítani,
00:41:29 Valami gyanús nekem. A felesége.
00:41:31 A felesége. Miért nem
00:41:37 Talán mert hisz neked.
00:41:43 Ez az! Szép volt, Rosie!
00:41:51 Tom, nem is láttad.
00:41:54 - Így tovább, Rose.
00:41:56 Látnod kellett volna. Nagyszerû volt.
00:42:04 - Mit szóltok egy pizzához?
00:42:07 Még van házi feladata.
00:42:09 Már kész van a házim.
00:42:12 Legközelebb, oké?
00:42:15 - Köszönöm, hogy eljöttél, Eddie bácsi.
00:42:18 Most tört el egy bordám.
00:42:20 - Örülök, hogy láttalak.
00:42:24 Remekül játszott, ember. Még utána
00:42:29 Nyugton tudsz addig maradni?
00:42:32 - Persze.
00:42:33 Rendben.
00:42:34 Jól éreztem magam
00:42:36 Szia.
00:42:39 Gyere.
00:42:43 - Szia.
00:42:44 A Ne bántsátok a feketerigót!
00:42:47 Köszi. Mindjárt megyek.
00:42:50 Befejezted már azt a feladatot?
00:42:51 Még nem.
00:43:00 Hát ezt meg hol találtad?
00:43:04 - Az interneten.
00:43:07 Miért kérdeztek ki téged
00:43:11 Hát, tudod néha...
00:43:13 ...az emberek azt hiszik, hogy
00:43:16 De ez nem így van.
00:43:17 Kikérdeztek minket, eredmény semmi.
00:43:21 Mi volt a neve?
00:43:23 Az embernek aki tette.
00:43:25 Ez csak annyit ír "elítélt".
00:43:32 Csak tudni szeretném.
00:43:35 Már sokszor elmondtam
00:43:38 Már nem bánthat minket többé.
00:44:04 Már vagy ezerszer mentem el ez elõtt
00:44:08 Csodálatos.
00:44:10 Meghitt hely.
00:44:13 Szóval, követték magát?
00:44:16 Ki követne engem?
00:44:18 - Hát, be van drótozva?
00:44:29 Miért figyelt engem tegnap?
00:44:31 Van valami amit el akar mondani nekem?
00:44:34 Inkább kérdezni szeretnék.
00:44:36 Miért nem beszélt rólam a rendõröknek?
00:44:38 Nem bízok a rendõrségben.
00:44:41 Nézze, tudom, hogy a férje
00:44:44 Tanúskodott volna Robert Vaughn ellen.
00:44:46 Szóval tudnom kell kit
00:44:51 Dolgozott a házamban?
00:44:54 Figyeljen, Mr. Cutler,
00:44:57 Nem mentem a rendõrségre
00:44:59 De, kérem, tudnom kell mi történt.
00:45:07 Valaha kétszer jöttem
00:45:10 Egyszer misére, egyszer gyónni.
00:45:17 Ez már nagyon régen volt.
00:45:23 Igen.
00:45:25 Igen, volt munkám az ön házában.
00:45:30 Ó, istenem.
00:45:31 Úgy nézett ki mint
00:45:33 Bárki tette is, volt
00:45:35 ...és ismerte az eljárást.
00:45:38 - Hogyan...?
00:45:43 Pontosan hol?
00:45:44 A nappaliban. A kanapén.
00:45:48 Ki bérelte fel magát?
00:45:51 Ez az amit próbálok
00:45:55 - Két oldala van, igaz?
00:45:58 Mit készült mondani a
00:46:06 Azt hiszem jobb ha inkább megmutatom.
00:46:10 Ez régen tûzoltósági épület volt,
00:46:19 Ez aztán a hatalmas olló.
00:46:21 Ó, az ott Robert Vaughn.
00:46:23 Õ intézte a kezdeti pénzgyûjtést.
00:46:27 Az irodám az emeleten van.
00:46:38 John mindent kézzel írt, hogy meg
00:46:41 Úgy hívta ezt, hogy
00:46:45 Mi ez?
00:46:46 Egy számlakönyv, de
00:46:49 Nézze csak. Ezek a
00:46:51 És feltételezem, hogy
00:46:52 De ez a középsõ oszlop, nem is tudom.
00:46:56 Túl rövidek számlaszámoknak, igaz?
00:46:58 - Telefonszámok lehetnek?
00:47:04 Biztos benne?
00:47:05 Igen. Ez egy feljegyzés
00:47:07 akik szerepelnek a fizetési listán.
00:47:10 Jézusom, ez tíz évre
00:47:12 Van rá valamilyen mód,
00:47:15 Ha még lenne hozzáférésem, ami nincs...
00:47:18 ...pár napig is eltartana...
00:47:20 ...talán hetekig amíg összepárosítanám
00:47:23 Plusz nincs semmilyen bizonyítékunk.
00:47:25 Mindenki, aki szerepel
00:47:27 Rendben. Pár héttel ezelõtt...
00:47:28 ...Vaughn átjött hozzánk
00:47:30 Az egész kiabálással végzõdött
00:47:34 ...John ezután nagyon
00:47:37 Folyton arról beszélt, hogy
00:47:39 - És ki volt a másik ember?
00:47:45 Jól van.
00:47:47 Figyeljen. Szükségem lenne
00:47:49 ...akivel azóta beszélt,
00:47:52 Értem.
00:47:53 Talán meg tudom szerezni
00:48:22 Elbûvölõ környék.
00:48:24 Régóta keresek már
00:48:26 Megvan a lista?
00:48:30 Marty Pappas, Darrin Harris, Jim Vargas.
00:48:34 Mi dolgod van velük?
00:48:36 Találkoztam Norcut feleségével.
00:48:37 Úgy tûnik, Mr. Norcut
00:48:39 Minden zsaru aki valaha eltett akár
00:48:42 ...a jelvényszámával együtt listázva.
00:48:43 Jézusom, Tom. De hát mit...?
00:48:46 Tisztában vagy vele hány embert küldene
00:48:49 - Ez legyen az én gondom.
00:48:52 Felejtsd el, hogy
00:48:54 Az nem olyan egyszerû.
00:48:55 Dehogynem. Ha valaki kérdezi,
00:48:58 - Én is benne vagyok.
00:49:03 Ez az indítékod. Szabadulj meg tõle.
00:49:06 - Gyakorlatilag rábólintott.
00:49:09 Elégessem azt ami segíthet
00:49:11 Mit érdekel téged? Csak
00:49:13 ...aki egy-millió dolláros "szemkötõt"
00:49:18 - Kösz, partner.
00:49:23 A partnerek összetartanak, nem?
00:49:26 Mondtam, hogy maradj nyugton,
00:49:28 ...amiért a fél város kinyírna?
00:49:30 - Fordíts hátat, Tom. Felejtsd el.
00:49:34 Mindennek. Ennek az egész szarnak.
00:49:35 És nézd meg hol vagyok.
00:49:37 Az egész szarnak.
00:49:39 Felveszed a telefont ki tudja
00:49:41 ...és miért, talán mert
00:49:44 ...hogy végre láthassam
00:49:47 Nem, hanem mert egy rohadt
00:49:51 Te családtag vagy számomra,
00:49:56 Egy kibaszott utolsó menedék.
00:50:01 Megszoksz, vagy megszöksz.
00:50:02 De ne hívj engem partnernek,
00:50:05 Félsz, hogy megtalállak
00:50:08 Négy-kilenc-hét-három-három.
00:50:12 - Nesze, itt egy toll.
00:50:17 Mindig is jó volt a memóriád.
00:50:22 Meg fogod öletni magad, ember.
00:51:21 - Jól van?
00:51:25 Ó, Tom ne kérem. Hagyja
00:51:28 Nem, tudom hogyan érez.
00:51:31 Tom? Nem akarok itt maradni.
00:51:35 Hova akar menni? Vannak rokonai?
00:51:38 Igen, de most inkább hagynám a családot.
00:51:43 Tom, majd én, majd én.
00:51:46 Sajnálom. Csinálok másikat...
00:51:56 Tényleg el kell mennem valahova.
00:52:01 Oké. Azt hiszem tudok egy helyet.
00:52:20 Hé, tesó. Hé, gyertek be. Gyertek be.
00:52:22 - Õ itt Ann.
00:52:25 - Õ a feleségem, Gabriella.
00:52:26 - Üdv. Örülök a találkozásnak.
00:52:28 - Helló. Nagyon örülök.
00:52:30 És õ a kis Julio.
00:52:32 - Szia, kisöreg.
00:52:34 - Köszönj szépen, Lila.
00:52:35 Szia.
00:52:37 - Szia.
00:52:40 Ne hagyjátok, hogy
00:52:42 Gyere, nézd meg a lovacskáimat.
00:52:44 - Ne most, édesem.
00:52:46 Akarod, hogy megnézzem
00:52:48 - Igen.
00:52:49 - Megyek megnézem a vacsorát.
00:52:51 Nem érezte magát biztonságban
00:52:55 ...mert Rose nem értené meg.
00:52:57 - Köszönöm.
00:52:58 Ahogy mondtad. Ha egy ügyfél
00:53:18 Na, gyere.
00:53:24 - Hm, nagyon jó illata van.
00:53:27 Óvatosan. Nagyon forró.
00:53:32 - Lila, kicsim. ÜIj a székedbe, kérlek.
00:53:34 Régebben mindig így ettem.
00:53:45 Hé, Tom, mondanál nekünk asztali áldást?
00:53:48 - Hogy én?
00:53:53 Mennyei Atyánk...
00:53:54 ...köszönjük a jó
00:53:56 ...és áldd meg a kezeket
00:53:58 - Ámen.
00:54:00 - Ámen.
00:54:01 Kérlek, szedjetek magatoknak.
00:54:04 Tudom, hogy ez szerényebb mint
00:54:07 Tökéletes.
00:54:09 Hiszi vagy sem, régebben itt
00:54:13 Egy mûteremlakásban afölött
00:54:15 Ismeri Sun Konyháját?
00:54:17 - Igen, ismerem.
00:54:18 - Hát, már nincs ott.
00:54:20 Az egész épületet lebontották.
00:54:24 Tudja, ha akkoriban megkérdezte volna...
00:54:26 ...hogyan fog alakulni az életem...
00:54:29 ...azt mondtam volna, hogy így.
00:54:31 Meleg otthon, gyerekzsivaj,
00:54:40 John nem akart gyerekeket.
00:54:45 De nemrég majdnem sikerült.
00:54:50 Elvesztettük.
00:54:53 Sajnálom.
00:54:56 Én is.
00:55:13 Mi volt a legszörnyûbb
00:55:18 Tudni szeretném.
00:55:25 A legszörnyûbb amit valaha láttam.
00:55:29 Az még ez elõtt a munka elõtt
00:55:36 Egy gyilkosság.
00:55:38 Az áldozat egy harmincas éveiben
00:55:42 Az elkövetõ ki akarta
00:55:44 ...a nõ dulakodott vele, erre õ lelõtte.
00:55:47 Közepes méretû vértócsa a padlón...
00:55:50 ...vérnyomok az ágyon és a falakon.
00:55:55 Ez volt a legszörnyûbb?
00:55:58 Az elõszobáról nyílt egy másik
00:56:02 Két rohammentõs volt vele.
00:56:04 Egy plüssállatot
00:56:08 Õ talált rá az anyjára
00:56:13 Kemény gyerek, ha bele gondol.
00:56:17 Hat évesen volt annyi lélekjelenléte,
00:56:23 De azok a szemek.
00:56:26 Azok a szemek...
00:56:29 ...amik olyat láttak amit
00:56:35 Azok a szemek rám néztek. Belém láttak.
00:56:40 Át rajtam.
00:56:43 Azok a szemek.
00:56:49 - Ez volt a legszörnyûbb amit láttam.
00:56:57 Elkapta a gyilkost?
00:57:00 Ó, igen.
00:57:03 Igen, elkaptuk.
00:57:35 Kérem a jogosítványát és a forgalmit.
00:57:42 - Valami baj van, biztos úr?
00:57:47 - Szóval merre igyekezett?
00:57:50 - Azt kérdeztem, hogy merre igyekezett.
00:57:52 Itt lakom pár háztömbnyire innen.
00:57:55 Nézze, nyugdíjas rendrõrtiszt vagyok.
00:57:58 Valami baj van?
00:58:00 Tudom ki maga, Tom.
00:58:18 szia.
00:58:20 - Mi történt az arcoddal?
00:58:28 - Ne nyafogj.
00:58:38 Szóval nem mondod el mi történt?
00:58:39 Semmiség. Apád kemény gyerek.
00:58:42 El tudom viselni.
00:58:45 - Megvagyunk?
00:58:49 Nagyon jó vagy ebben.
00:58:50 - Gyûjtenem kéne egy orvosi sulira?
00:58:53 Mi az? Mit mondtál? Hé, hé.
00:58:57 Le kell állnod ezzel a
00:58:59 Miért nem mondod el mi történt?
00:59:01 Ez nem érint téged.
00:59:03 Azt hittem mi egy csapat vagyunk, apu.
00:59:05 Mi van ha egyszer megkéselve jössz haza?
00:59:08 Az nem fog megtörténni.
00:59:09 - Anyuval is megtörtént.
00:59:11 Igen! És kurvára félek tõle!
00:59:17 Rose, ez nem fog
00:59:22 Soha nem fogom hagyni, hogy
00:59:26 És mi egy csapat vagyunk. Egy jó csapat.
00:59:28 Vigyázunk egymásra.
00:59:30 De ne firtassunk olyan dolgokat
00:59:33 Ez az iskolai feladat.
00:59:34 - Úgy értem, nézd mit tesz veled.
00:59:38 - Nincs...? Nem értem.
00:59:42 Ó, Rose.
00:59:43 Figyelj, nem töltheted az életed,
00:59:46 Õ nincs ott. Már meghalt. Már
00:59:51 Szóval tegyük ezt el,
00:59:56 - Rose, szedd össze ezeket. Rose.
01:00:00 - Nem érted!
01:00:02 - Elment az eszed?
01:00:06 Nem érted.
01:02:18 - Halló?
01:02:19 Várjon, várjon. Nem otthon vagyok.
01:02:22 Vargas hívott ma reggel. Azt mondta
01:02:25 A sajtó megtudta, hogy John tanúskodni
01:02:29 - Melyik kórház?
01:02:31 Rendben. Maradjon ott.
01:02:50 - Jól van?
01:02:52 - Mi történt az arcával?
01:03:06 - Biztos benne, hogy nem
01:03:08 A kulcsa még mindig a kulcstartóján
01:03:10 Van esetleg másnak?
01:03:13 Senkinek. John paranoiás volt.
01:03:15 Nem akarta, hogy mindenkinél
01:03:18 Talán csináltatott egyet
01:03:21 Például egy nõnek? Ez nem John stílusa.
01:03:24 Akárhogy is, nem
01:03:26 Nézze, nem értem ezek a dolgok
01:03:30 Vaughn-nak nem lényeges,
01:03:32 Ha tudna a könyvrõI, már felforgatta
01:03:37 Valaki akinek volt kulcsa azt akarta,
01:03:46 Arlo.
01:03:49 Ó, Tom. Megijesztettél.
01:03:53 - Õ itt Ann Norcut.
01:03:57 Várj. Vargas tudja, hogy itt vagytok?
01:04:00 Reméltem, hogy nélküle is
01:04:02 Igazából neki is itt kéne
01:04:04 Talán nélküle is meg tudjuk
01:04:07 Nem értem miért van szükség rám ehhez.
01:04:10 Tehát nem mondták magának. A holttestnek
01:04:19 Mrs. Norcut, azt hiszem
01:04:21 ...azonosítson néhány
01:04:24 - IJ-t? -
01:04:27 Ha volna olyan szíves és
01:04:29 Elnézést. Van itt egy mosdó?
01:04:32 Igen. Sajnálom. AmerrõI be
01:04:38 Hát, errefelé nem
01:04:39 hogy kell megfelelõen
01:04:41 Mennire van rossz
01:04:43 Eléggé megrágták
01:04:45 Összevetettem a sebhelyeket
01:04:48 Volt egy vakbélmûtétje.
01:04:51 Larry majd átjön késõbb,
01:04:53 csak hogy biztosak legyünk.
01:04:54 - Ismered Larry-t? -
01:04:56 Igen. Tudod, aki állatokat ivartalanít.
01:05:00 - A fickót is sterilizálta.
01:05:04 Pár éve. Ha jól emlékszem.
01:05:09 Hé, épp most
01:05:12 Te meg mi a szart csinálsz itt?
01:05:14 Ebédelek egy kollégámmal.
01:05:17 Igen, de elõtte még be kell fejeznem
01:05:24 - Detektív.
01:05:27 - Ismeri ezt az embert?
01:05:31 Elnézést. Túleshetnénk végre ezen?
01:05:41 Nem tetszik ez nekem, Tom.
01:05:44 - Ez nem jelent jót.
01:05:49 Állapodjunk meg valamiben.
01:05:53 Mi soha nem voltunk közel egymáshoz...
01:05:54 ...de én soha nem is voltam
01:05:57 - És mi lenne az a "dolog"?
01:06:00 A szarházit megkéselték a
01:06:03 Voltak akik földre akartak vinni téged.
01:06:09 Erõszakot követett el a családodon.
01:06:11 Mi a fasz a lényeg?
01:06:13 A lényeg, hogy ne akarj
01:06:16 Ez a fickó itt nem a sitten
01:06:19 Minden erõt be fogok vetni.
01:06:22 - Mit csinálsz itt?
01:06:27 Oké. Nem muszáj
01:06:29 Kurogatod õt?
01:06:32 Nem kell szégyellni. Én is kurogatnám.
01:06:34 Nem foglak megütni. Más okot kell
01:06:37 Ó, nem kell nekem ahhoz
01:06:40 Kihallgatás pár órán keresztül.
01:06:44 Oké. Rendezzük ezt el magunk
01:06:49 Rá tudom venni Vaughn-t, hogy
01:06:52 Detektív?
01:06:56 Jó, hogy ismerlek, Tom. El
01:07:05 Mrs. Norcut megerõsítette, hogy...
01:07:07 ...az elhunyt a férje, John H. Norcut.
01:07:19 - Jézusom, veled meg mi történt?
01:07:23 Hívtam az õrsöt. Õk
01:07:27 Meglep, hogy tudod még hol az az "itt".
01:07:29 Vargas benne van a könyvben. Nem hiszem
01:07:33 - Kérsz egy üdítõt vagy egy sört? -
01:07:36 A nõnek van valakije.
01:07:37 És annak a valakinek a kulcsa
01:07:39 Még mindig ugyanott laksz a nyolcadikon?
01:07:41 Nem voltam már ott
01:07:43 Hagyjuk a szarakodást, Eddie.
01:07:45 Ó, sajnálom. Ez nem
01:07:47 - Hallottad amit mondtam?
01:07:49 A szeretõje ölte meg a
01:07:53 - Mit akarsz, hogy bocsánatot kérjek?
01:07:56 - Nem tartozol semmivel.
01:07:59 Más lakásom van, más autóm, más ruháim.
01:08:01 Csak Rose a régi. És pokoli
01:08:05 Nem akartalak félbe szakítani,
01:08:09 Oké, elbasztam, jó? Ezt akartad hallani?
01:08:13 Én csak a régi társamat
01:08:16 Nem egy napra. Nem csak
01:08:20 Végleg, ember.
01:08:25 - Itt vagyok.
01:08:32 Rendben, akkor hagyjuk
01:08:36 Vargas-szal beszél. Az
01:08:39 El tudod hozni a könyvet? Akkor hívd
01:08:43 ...add oda neki a könyvet, és
01:08:45 Nem. Az õ szemszögébõI kell néznünk.
01:08:46 Elõ kell állnunk valamivel,
01:08:49 - És mivel kéne elõállnunk?
01:08:51 Tudni akarják majd, hogy honnan tudod
01:08:54 - Keményen meg fognak majd szorongatni.
01:08:58 És ha mégsem teszi? Valószínûleg
01:09:01 - Ezt a kockázatot vállalnom kell.
01:09:03 A legjobb esélyünk ha
01:09:06 Majd veled megyek. Csak,
01:09:08 El tudnánk ezt intézni. Mi
01:09:13 Elintézem a telefon.
01:09:15 Elõbb még fel kell vennem
01:09:18 Találkozzunk a régi raktárnál.
01:09:20 Visszatért, hölgyeim és uraim.
01:09:23 Mi az, hát el sem köszönsz?
01:09:28 Viszlát, Eddie.
01:10:11 - Ann. Jól van?
01:10:18 Ó, hát persze. Igen, jól vagyok.
01:10:23 - És hova készül?
01:10:26 Miért van megpakolva az autója?
01:10:31 Tudom kié ez a kulcs, és ön is tudja.
01:10:40 Nem kéne itt lennie. Vargas
01:10:44 Eddie Lorenzo a társam volt.
01:10:46 A barátom volt. A võfélyem.
01:10:50 - Nem tudom mirõI beszél.
01:10:53 A rendõrségre kell mennünk
01:10:55 Milyen mindent, Tom? Ez egy
01:11:00 És mi van a babával? Az is lehet bárkié?
01:11:03 Tûnjön el.
01:11:06 Maga kérte, hogy tegye meg? Így történt?
01:11:08 Nem õ tette. Õ soha nem tenne ilyet.
01:11:12 - Most tûnjön el, Tom.
01:11:15 Ó, csak rajta. Hívja a rendõröket.
01:11:19 - Eddie-t
01:11:22 Ha még megvan a kulcsa, akkor
01:11:25 - Csak kérdezze meg tõle.
01:11:27 Kérdezze meg.
01:11:28 - Kérem.
01:11:34 - Annie, jól vagy?
01:11:39 Kérdezni akartam valamit.
01:11:40 Vissza tudnád adni a kulcsot,
01:11:47 Oké, jól van. Oké,
01:11:52 Nos?
01:11:54 Már megszabadult tõle.
01:12:07 Látnia kellett volna õt, Tom.
01:12:11 Azt mondta lány lesz és elrohant
01:12:16 De nem mondhattam el John-nak.
01:12:20 Úgyhogy azt mondtam Ed-nek, hogy
01:12:24 Azt hitte John kényszerített.
01:12:27 - Szólnunk kell a rendõrségnek.
01:12:30 Tom, csak adja oda a kulcsot.
01:12:35 Ha elmegy a rendõrségre,
01:12:38 Vállalom a kockázatot.
01:12:40 Tom, kérem ne legyen olyan
01:12:46 Én már belefáradtam a titkolózásba.
01:12:57 Találkoznom kell valakivel. Eltarthat
01:13:01 - Nincs szükségem bébiszitterre.
01:13:04 - Apu.
01:13:09 Hé, hé, hé. Nem kapok ölelést?
01:13:17 Szeretlek.
01:13:32 Vargas nyomozót kérem.
01:14:08 - Lorenzo hol van?
01:14:13 Nyugi, Tom.
01:14:16 Három egység figyeli az ide
01:14:20 Innen nem fog megszökni.
01:14:29 Tudom, hogy most nem úgy
01:14:33 Lehet, hogy õ a haverod,
01:14:36 A legjobb ha hagyod, hogy
01:14:38 Tartogasd ezt a
01:14:40 Mindketten tudjuk, hogy miért vagy itt.
01:14:45 Ezt elfogadom.
01:14:48 Megvan az a könyv? Elkapjuk Lorenzo-t.
01:14:51 Lezárjuk az ügyet. Te
01:14:53 Majd megkapod amikor
01:14:56 Értettem, oké.
01:15:02 Rose, úgy emlékszem azt mondtam
01:15:05 Ó, minden rendben. Nem vagyok
01:15:11 - Add át neki a telefont.
01:15:14 Hé, Tom. Kicsit késõre
01:15:19 Egyedül gyere. Igen, nagyszerû.
01:15:31 Tom, hova mész?
01:15:48 - Hé, meg is jött.
01:15:51 Rosie ragaszkodott,
01:15:54 Rose, menj be a szobádba.
01:15:56 Most.
01:15:58 Töltöttem neked egyet.
01:16:01 - Apu.
01:16:04 Minden rendben. Csak elég
01:16:06 Leülünk szépen, megvacsorázunk,
01:16:10 ...mindenki tudja mi a helyzet.
01:16:16 Annyi volt a dolgod, hogy megjelenj
01:16:18 - Mindent pontosan elterveztem.
01:16:20 Védtelek téged. Védtelek mindkettõtöket.
01:16:23 - Nem hagyhattam, hogy meglássa azt.
01:16:26 Azt akartam, hogy hagyd az
01:16:29 - Jobban át kellett volna gondolnom.
01:16:32 Mit csinálsz? Várj. Figyelj,
01:16:35 Hívd Vargas-t. Még
01:16:39 - Már nem csinálok olyat többé.
01:16:44 Hagyjátok abba.
01:16:46 Oké. Már látom, hogy van ez.
01:16:49 De amikor nekem kell segítség?
01:16:53 ...amikor Daniel Hill
01:16:57 Az sem hagyott aludni?
01:17:00 Nem, aludtál mint egy csecsemõ.
01:17:13 Mindig hûséges voltam hozzád, haver.
01:17:15 - Tartozol nekem.
01:17:17 Norcut egy kibaszott
01:17:21 - Kit ölt meg, Eddie? Senkit.
01:17:27 Kényszerítette rá,
01:17:29 Hazudott neked.
01:17:30 Azt hiszed én nem
01:17:33 A mi gyerekünket hozta volna világra,
01:17:35 Pont úgy ahogy mindenkit "megvesz".
01:17:38 Tedd el azt a pisztolyt.
01:17:39 Emlékszem az éjszakára
01:17:41 Írni akart egy csekket, hogy elmenjek.
01:17:45 Egy csekket.
01:17:50 Közös gyerekünk lett
01:17:54 A közös gyermekünkkel volt várandós.
01:17:55 Ne hadonássz a kurva
01:18:00 A közös gyermekünkkel volt várandós.
01:18:05 Nem volt választásom. Egy
01:18:09 ...ha a a családját védi.
01:18:15 Még mindig a családom vagy?
01:18:19 Még mindig egy család vagyunk?
01:18:25 Vége van, Eddie.
01:18:28 Ó, istenem.
01:18:32 Ki fog téged feltakarítani, Tom?
01:19:46 Kösz. Elégetem ezt a könyvet és
01:20:03 Menj csak, Tom. Mi majd feltakarítunk.
01:20:11 A legtöbb ember ezt nem tudja.
01:20:13 De amikor valaki meghal a
01:20:17 ...a családnak kell kitakarítania.
01:20:21 A legtöbb embernek nincs
01:20:25 Ilyenkor jön a képbe az apám.
01:20:29 Õ azt mondja, hogy a
01:20:33 Emlékeik a formájukról, a
01:20:40 És az igazán mélyek
01:20:49 Az ilyen foltok esetében
01:20:53 mintsem megpróbálni kitisztítani õket.
01:20:57 Néha van választásod.
01:21:04 Minden amit tehetsz, hogy reménykedsz.
01:21:22 Magyar felirat: SpriccMaestro