Cleaner

it
00:00:38 (Uomo) Prendiamo ad esempio...
00:00:41 (Uomo) Una donna stava
00:00:43 (Uomo) Aveva la busta della spesa
00:00:47 (Donna) Mamma?
00:00:51 (Donna) Mamma?
00:00:52 (Ronzio di mosche)
00:00:55 (Uomo) Quello che non sapeva era che
00:00:59 (Uomo) si era spaccata la testa
00:01:12 (Uomo) II corpo della madre era ormai gonfio.
00:01:15 (Uomo) C'erano fluidi che colano dagli occhi,
00:01:19 - (Donna piange)
00:01:23 (Uomo) Beh la morte è tragica.
00:01:41 (Uomo) Alcune persone
00:01:44 (Uomo) Altri l'affrontano legalmente.
00:01:47 (Uomo) Ma molti non sanno che
00:01:52 (Uomo) tocca a te ripulire tutto.
00:01:55 (Uomo) Beh il comune viene
00:01:58 (Uomo) Ma quello che lasciano li,
00:02:04 (Uomo) Ora, molta gente non ha lo stomaco
00:02:14 (Uomo) Pulire del sangue è...
00:02:19 (Uomo) Ci sono 3 fasi fondamentali.
00:02:23 (Uomo) Primo, eliminare tutti i germi:
00:02:27 (Uomo) Hlv, herpes, tubercolosi,
00:02:33 (Uomo) Ora, presumo che ci siano tutti,
00:02:36 (Uomo) perciòspruzzo ovunque
00:02:43 (Uomo) Ah! Solo tra me e voi...
00:02:47 (Uomo) la formula originale! Contiene un
00:02:53 Bisogna usare il gusto originale,
00:02:58 Bene!
00:03:02 (Donna) Insomma... torno subito.
00:03:08 - Ma non eri un poliziotto una volta?
00:03:19 - (Tom) Ehi Jeff, e tu di che ti occupi?
00:03:26 (Jeff) Naturalmente ci sono Laura
00:03:29 La mamma di Laura, si sta rimettendo.
00:03:36 Ci sono giorni che non esce
00:03:40 - Tom per caso hai un biglietto da visita?
00:03:48 - Posso averlo anch'io?
00:03:50 Ne ho a sufficienza per tutti.
00:03:53 (Tom) Chiamatemi! La Steril Clean sono io!
00:04:16 - (Ragazza) Com'è andata?
00:04:22 - strano.
00:04:24 - (Tom) Oh lo vedrai tu stessa fra 30 anni.
00:04:29 No, tesoro. Quella candela
00:04:34 - (Tom) Sono stanco morto. Vado a letto.
00:04:40 Ma che fai, resti a guardare questo film?
00:04:45 - Voglio vedere come va a finire.
00:04:48 (Tom) Ti voglio bene Rose, e te ne vorrò
00:04:55 Ti voglio bene tesoro.
00:05:30 - Ieri sera... ho sognato che cambiavo
00:05:36 E quando ho alzato lo sguardo...
00:05:40 (Uomo) Poi sono andato a...
00:05:44 (Uomo) a pulire la culla. Dovevo farlo
00:05:49 Ti va... qualcosa? Una gomma,
00:05:53 - (Uomo) Mi andrebbe un drink.
00:05:57 (Uomo) Ehi tu hai una figlia...
00:06:01 (Tom) Lei sa cosa faccio.
00:06:04 Noi non ripuliamo il sangue,
00:06:09 (Uomo) A me sembra sangue amico!
00:06:13 (Tom) Devi convincerti... che i nostri clienti
00:06:23 Mi dispiace che te ne vada.
00:06:26 (Tom) Perchè non vieni un paio di giorni
00:06:29 dai una mano a Cherie, l'aiuti.
00:06:34 Va bene. Ti ringrazio fratello.
00:06:38 No, non mi devi niente,
00:06:40 - Va a casa e sta con la tua famiglia, ok?
00:06:49 - (Donna) Si è licenziato?
00:06:53 Ci crederò quando lo vedrò.
00:07:00 - 45 gatti abbandonati?!!
00:07:02 - (Tom) Passalo a Paulie.
00:07:04 Freddie e Jose sono
00:07:06 - Miguel si è licenziato.
00:07:08 E victor è allergico ai gatti.
00:07:13 - Puzzerebbero di meno.
00:07:16 (Cherie) Buongiorno, Steri-Clean.
00:07:22 - Sono fuori per lavoro.
00:07:24 - Sono fuori per lavoro!
00:07:30 E va bene! Mi dispiace, signor Lorenzo,
00:07:38 (Cherie) vuole lasciare un messaggio?
00:08:17 La chiave è sotto il vaso
00:08:33 (A voce alta) Steri-Clean!
00:09:18 (Tom) Inizio registrazione.
00:09:22 (Tom) 6 aprile. Numero caso 3 M 445C 37.
00:09:32 (Tom) Nessuno in casa.
00:09:36 (Tom) Sangue e tessuti umani
00:09:42 (Tom) sulla parete...
00:09:46 (Tom) sul pavimento piastrellato...
00:09:49 (Tom) sul tavolino in vetro.
00:09:59 Sangue: Compattezza morbida,
00:11:48 - (Tom) Hmmm, che profumino!
00:11:52 (Tom) Lunga.
00:11:56 - Perchè hai preso la scatola di tua madre?
00:12:10 - (Rose) Sono chiusi gli occhi?
00:12:16 (Rose) Aprili.
00:12:21 (Rose) Non ricordo, era questo...
00:12:24 (Tom) Si, era proprio questo!
00:12:29 Devo fare una ricerca, su una figura
00:12:35 - Davvero? E chi hai scelto?
00:12:40 - Ma tua madre non è una figura storica
00:12:44 - Ha detto che è originale.
00:12:49 (Rosie) Ho già cominciato.
00:12:53 (Tom) Si ma non stasera,
00:12:58 - Ok, cambio soggetto. Chi avevi in mente?
00:13:05 (Tom) Ah! Mi ha telefonato
00:13:09 Dice che ti addormenti in classe.
00:13:11 E' capitato solo un paio di volte perchè è noioso
00:13:16 Beh, la cosa deve finire. Ora. Niente più caffè
00:13:23 E' chiaro? Ehi! Non ti sto punendo,
00:13:33 (Tom) Lo sai che se ti turba qualcosa,
00:13:37 - Lo so.
00:13:39 - (Rose) Cosi come?
00:13:42 No, sono i caffè.
00:13:46 (Tom) Hmm, una cosa è certa.
00:13:56 Setacciamento Dipartimento di Polizia
00:14:10 Ex commissario Robert vaughn
00:14:13 (Rose) Papà?
00:14:17 Faremo tardi!
00:14:29 No...
00:14:52 (Campanello)
00:14:55 (Donna) Avanti!
00:15:04 - C'è nessuno?
00:15:09 Oh, no! Non è lui! Salve. L'abbiamo scambiata
00:15:17 - Posso esserle utile?
00:15:21 - Questa è... (tosse) casa sua?
00:15:28 Io sono Tom Cutler. Gestisco,
00:15:33 Mi dispiace. Abbiamo già
00:15:36 No, no, non siamo quel genere
00:15:39 Dicevo... abbiamo eseguito un lavoro qui ieri,
00:15:43 Mi scusi, ma ieri non eravamo in casa.
00:15:48 Ecco... suo marito è in casa?
00:15:52 No, al momento è fuori.
00:15:55 D'accordo... abbiamo ripulito tutto
00:16:00 - Che cosa è capitato?
00:16:04 - Norcut.
00:16:08 - Non è Collins?
00:16:13 - Questa, questa è Ridgecrest Lane?
00:16:17 Ah! Eccolo qui l'errore, ancora una volta
00:16:23 (Tom) Le chiedo scusa per il disturbo.
00:16:37 (Tom) 3 M 445 C 378.
00:16:44 (Cherie) Ehi! Firma qui.
00:16:48 (Uomo) Spiacente, questo codice
00:16:51 - (Sottovoce) Chi ha richiesto questo lavoro?
00:16:54 - (Tom) Chi esattamente?
00:16:57 - (Uomo) Signore?
00:16:59 - (Uomo) Non c'è nessuno con quel nome.
00:17:05 - Cosa è successo, ci hanno fregati?
00:17:10 - Ok. Che ti prendo da Betty?
00:18:00 - L'anno scorso il commissario
00:18:02 - si è dimesso a seguito delle numerose
00:18:07 (Rose) Pianeta terra a papà. Ho detto... martedi
00:18:14 - No. Toglitelo dalla testa.
00:18:29 (Sirena della polizia)
00:18:46 - (Tom mormora) Scomparso...
00:18:51 (Cherie) Sei di nuovo fuori per lavoro?
00:18:56 No.
00:19:14 - Diamine! Dev'esserci la luna piena.
00:19:20 (Eddie) Pensavi che
00:19:23 Rose è passata direttamente alle semifinali
00:19:27 - (Eddie) lo ci sarò. L'ho già messo in agenda.
00:19:33 - Se si ricorderà di me.
00:19:36 - Credi che ti verrà sete stasera?
00:19:40 - Da vic?
00:19:43 - Ok, come ai vecchi tempi.
00:19:55 (Tom) Lei lavorava
00:19:58 (Tom) Mi faceva entrare di straforo
00:20:00 (Tom) Beh, lei guardava i film,
00:20:06 (Tom) E' stato un matrimonio intimo. Noi,
00:20:15 (Tom) Siamo andati in luna di miele in Messico
00:20:22 (Tom) Questa è la versione breve
00:20:26 - (Tom) Queste domande ancora?
00:20:29 Vorrei parlare un po'
00:20:32 - Quella dove l'hai trovata?
00:20:36 Allora... cos'è successo a lui?
00:20:39 - Credevo scrivessi su tua madre.
00:20:43 - E' stato ucciso, vero?
00:20:49 - Come?
00:20:53 - Certo, ma come?
00:20:56 Le prigioni sono posti pericolosi. Senti,
00:21:05 Mi dispiace.
00:21:09 - (Tom) Hai altre domande?
00:21:20 (Tom) Devo uscire per un po'.
00:21:22 (Rose) Si, va pure.
00:21:29 - Ehi vic!
00:21:32 - (vic) Ma dove ti eri nascosto Tom?
00:21:37 Insomma, le cose sono gravi
00:21:40 Peggio. Solo in questo mese 35 uomini
00:21:44 (Eddie) Tutti temono che troveranno
00:21:47 (Eddie) Gli Affari Interni sono ovunque.
00:21:48 (Eddie) II Procuratore Distrettuale
00:21:51 Basta sfiorare Robert vaughn
00:21:54 - Verrà condannato?
00:21:56 Ha molti uomini leali in giro.
00:21:59 Quando è rincasata, ha trovato che i vestiti
00:22:03 La polizia ha rinvenuto l'automobile
00:22:06 ma le telecamere mostrano
00:22:10 - Sai niente di questa storia?
00:22:14 - (Tom) Di che si tratta?
00:22:18 - (Eddie) Perchè?
00:22:21 Ti conviene darti da fare.
00:22:24 No, io ne ho ancora,
00:22:26 (Eddie) Come farò a capire
00:22:29 E' successa una cosa sul lavoro
00:22:32 Visto il tipo di lavoro che fai
00:22:36 - Vic, alza il volume!
00:22:40 (Giornalista) cosa può dirci
00:22:42 (vargas tv) Trattiamo la cosa come
00:22:46 - Ehi Jim, posso avere il tuo autografo?
00:22:53 - Oh cavolo!
00:22:57 - Tom Cutler!
00:23:00 - Accidenti, come te la passi?
00:23:03 E' un piacere rivederti! Eddie...
00:23:09 (Jim) Ehi, qualcuno mi ha detto
00:23:11 - Si.
00:23:14 (Jim) Pensavo che mi prendessero in giro.
00:23:17 - Non si può mica essere tutte star della TV!
00:23:20 - Da quanto stai a Persone Scomparse?
00:23:24 (Jim) Sono della Omicidi, bello! Oh, quello
00:23:29 Tecnicamente è un caso di persona
00:23:33 Perchè credi che sia morto?
00:23:35 I giornali dicono che aveva fatto i bagagli
00:23:38 - (Eddie) Sembra che tu ne sappia più di Jim.
00:23:41 i giornali non ti dicono tutto. E talvolta...
00:23:45 (Tom) Dai Jim, lanciami un osso.
00:23:48 (Jim) E va bene. Il vicino ha visto un furgone
00:23:56 Se aveva lasciato la moglie,
00:24:01 Wow, Detective Jim.
00:24:05 - (Eddie) Ha il distintivo di cioccolato?
00:24:10 - Vuoi dargli una lucidatina?
00:24:14 (Tom) Ehi, ehi, frena!
00:24:22 E' stato un piacere vederti.
00:24:26 - Che stia bevendo amico?
00:24:29 Ok. Alla prossima.
00:24:37 - Ma che ti è preso?
00:24:43 - Sai una cosa che non apparirà sui giornali?
00:24:47 Quel tipo scomparso, Norcut,
00:24:50 Si dice che abbia patteggiato
00:24:53 - E tu come lo sai?
00:24:55 (Eddie) So solo che subito prima che il Grand
00:25:00 E a quello stronzo
00:25:07 (Eddie) No Tom, fu quel caso di violenza
00:25:10 (Tom) Ehi! Dove stai andando?
00:25:14 - (Tom) Non ti lascio guidare, vieni con me.
00:25:17 - (Tom) vieni con me.
00:25:26 - Quanti anni ha la mia figlioccia, 13, 14?
00:25:34 Stiamo invecchiando, fratello.
00:25:40 Prima la famiglia. Se un uomo
00:25:49 Io faccio quella roba del "dedicarsi agli altri".
00:25:54 - (Ride)
00:25:56 Un programma "dedicarsi agli altri"?
00:26:01 Sono un uomo molto complesso Tom,
00:26:05 - Prendiamoci una crepes, offro io.
00:26:08 Non volevi parlarmi di una cosa
00:26:13 No, non è niente.
00:26:27 - Ciao. Ci sono novità?
00:26:35 C'è una persona che ti aspetta.
00:26:42 (Sig. Ra Norcut) Signor Cutler. Non so se si
00:26:47 Oh, si, certo. La festa di compleanno.
00:26:52 (Sig. Ra Norcut) Norcut, Ann Norcut.
00:26:56 - Si. Vuole sedersi?
00:27:02 - (Tom) In cosa posso esserle utile?
00:27:06 (Ann) alla quale non ha risposto.
00:27:10 Siamo specializzati nella rimozione
00:27:15 - Ripulite scene del crimine.
00:27:18 - Cherie non le ha dato un depliant?
00:27:23 - ma mio marito è scomparso.
00:27:29 Il giorno dopo la scomparsa di mio marito,
00:27:32 un pulitore di scene del crimine
00:27:35 parlando di un lavoro che ha fatto a casa mia.
00:27:41 Signora, le ho detto perchè sono venuto
00:27:45 Se lei ha informazioni che possono aiutare la
00:27:49 - Cosa le fa pensare che non l'abbia già fatto?
00:27:57 (Tom) Sono un agente di polizia
00:28:02 (Tom) Nel mio campo di lavoro,
00:28:08 (Tom) Se ci fosse qualcosa di sospetto su una
00:28:15 (Tom) Senta, so che sta passando
00:28:19 - Ho perso mia moglie qualche anno fa...
00:28:23 - No, certo che no.
00:28:27 (Tom) Sto solo dicendo che
00:28:31 (Ann) Ha detto di aver scambiato la mia casa
00:28:35 - Che lavoro ha fatto li?
00:28:38 (Ann) Ho controllato, signor Cutler.
00:28:44 (Ann) Perciò si, direi che la mia
00:28:49 (Ann) Mio marito si è fatto un po' di nemici negli
00:28:53 (Ann) La prego, non dirò niente a nessuno,
00:28:58 Lei ha eseguito un lavoro a casa mia?
00:29:02 Vorrei poterle essere d'aiuto.
00:29:05 Spero tanto che ritrovino suo marito.
00:29:08 Ora, se non c'è altro,
00:29:16 Sono contenta che sia
00:29:53 - Signor Cutler! E' arrivata la polizia.
00:29:58 (Tom) Camminate sulla plastica.
00:30:04 (Eddie) Questo è un modo
00:30:11 (Eddie) Che topaia! Se volessi farla finita,
00:30:16 - (Tom) Si sono in molti a farlo.
00:30:21 - So che volevi parlare.
00:30:24 Forse dovresti trovare il tempo.
00:30:27 (Eddie) leri la scientifica ha
00:30:32 Non una sola goccia di sangue,
00:30:35 Niente!
00:30:40 (Eddie) Però hanno rilevato...
00:30:46 Tantissimi.
00:30:51 Perciò... mi giunge questa notizia...
00:30:56 - Stai seguendo una pista?
00:30:59 E in questo momento...
00:31:05 L'ultima volta che ho chiesto il tuo aiuto
00:31:08 Si, le cose si erano messe male.
00:31:14 Io non mi pento di quello
00:31:18 Che importa...
00:31:22 Io ci convivo bene.
00:31:26 Cosa ti preoccupa Thomas?
00:31:33 - (Eddie) Perchè non l'hai denunciato?
00:31:37 Se lo denuncio alla persona sbagliata,
00:31:40 - Potevi dirmelo ieri sera...
00:31:44 non dovevo saperne niente
00:31:48 - Hai la documentazione, giusto?
00:31:51 I permessi rilasciati, le foto
00:31:54 (Eddie) Tieniti stretto tutto
00:31:56 (Tom) No, questo prova solo che io c'ero,
00:31:58 (Eddie) Stavi facendo un lavolo,
00:32:01 (Tom) Ma avevo sia l'opportunità
00:32:04 (Eddie) Ma non il movente, giusto?
00:32:09 Giusto, Tom?
00:32:13 (Eddie) Tom... se vuoi che io ti dia una mano,
00:32:21 Ti sei mai chiesto perchè smisero
00:32:26 Vaughn venne da me e mi disse
00:32:31 se avessi fatto un lavoro per lui.
00:32:34 Cosi pensai a Rose,
00:32:38 accettai di fare il lavoro.
00:32:41 Dopo il funerale rimasi al verde.
00:32:43 Mi servivano soldi per la nuova attività
00:32:47 Poi un altro. Estorcere denaro.
00:32:52 - Quello è successo anni fa, Tommy.
00:32:56 - che marcia al ritmo di ordini.
00:32:58 Con tutto quello che Norcut sapeva, pensi che
00:33:02 - Non c'è più vaughn.
00:33:04 Questo caso è stato chiuso
00:33:07 L'intera indagine è uno show.
00:33:11 Sono andato in panico,
00:33:15 Mi sono subito ricordato di averlo sentito.
00:33:19 L'ho guardata dritta negli occhi e le ho mentito.
00:33:29 - Vaughn non ti ha mai chiesto niente?
00:33:32 Gli ho detto dove poteva ficcarsi la sua offerta.
00:33:36 - (Eddie) II prezzo dell'onore, giusto?
00:33:39 (Eddie) Ascolta. Non fare niente io cerco
00:33:45 - Eddie!
00:33:49 - Grazie.
00:33:53 Siamo solo io e te.
00:34:00 (Televisione)
00:34:11 (Rose) Lo sai che esite il telefono?
00:34:14 Scusa, ho fatto tardi.
00:34:16 (Rose urla) Non va bene lasciare una ragazzina
00:34:19 - (Tom) vuoi tornare a stare da Anita?
00:34:23 (A voce alta) lo sono a casa!
00:34:25 (Tom) Sei tu quella che dice sempre
00:34:28 Rose... quella ricerca per la scuola...
00:34:33 (Tom) Ehi!
00:34:38 (Tom) Quella ricerca ti sta facendo
00:34:40 Almeno c'è qualcuno... che pensa a lei.
00:34:47 Highland
00:35:05 (Donna piange)
00:36:09 - 2...
00:36:21 - 9...
00:36:32 - (Cherie) Le ho detto che non c'è.
00:36:36 (Tom) Jim!
00:36:38 (Jim) Ah finalmente, amico.
00:36:42 - (Darren) Jim mi ha parlato di lei.
00:36:45 - Come posso aiutarvi?
00:36:48 - senza mandato.
00:36:51 (Jim) Ma, Tom... La scientifica ha trovato del
00:36:56 (Jim) Servono dei campioni con cui confrontarli.
00:37:00 - Perchè non gli hai dato la lista dei materiali?
00:37:02 (Cherie) Invece è entrato qui dentro,
00:37:06 - (Cherie) senza avere un mandato.
00:37:09 - Posso avere, per favore, quella lista?
00:37:12 Lavorate molto a Ewing County?
00:37:15 No. Non molto. I ricchi tendono
00:37:20 (Darren) Potrebbe controllare Ridgewood Way,
00:37:24 Ridgewood Way?
00:37:28 (Tom) Norcut. Si si, ho letto di quel caso.
00:37:40 No.
00:37:43 - No. Spiacente. Niente Ridgewood Way.
00:37:47 - (Jim) Ci saresti di grande aiuto.
00:37:51 Venite.
00:38:04 (Tom) Ecco è tutto qui, ragazzi.
00:38:08 Hola amigo!
00:38:11 Bei tatuaggi.
00:38:14 (Tom) Miguel. Puoi andare a prendermi
00:38:18 Nessun problema, Tom.
00:38:25 - Non lo sai che si chiede "permesso"?
00:38:33 - (Jim) Quando è uscito?
00:38:36 Conosco il suo assistente sociale.
00:38:38 - (Jim) Cosa ha fatto la sera di giovedi scorso?
00:38:44 - E tu invece?
00:38:50 (Darren) I tabulati della sua carta di credito
00:38:58 (Ridacchia) Ah, giusto.
00:39:02 Riunione degli ex-liceali.
00:39:07 - A che ora sei andato via?
00:39:11 Stiamo solo approfondendo.
00:39:16 In centro. Infestazione di felini.
00:39:20 - (Jim) Magari un'altra volta.
00:39:24 - Si. Si. Hai mostrato spirito di collaborazione.
00:39:34 - Contento?
00:39:41 (Tom) Miguel! Dà una mano a quei 2, ok?
00:40:09 - Ah io... non ho ancora finito di rifornire qui.
00:40:14 (Miguel) Senti... mia moglie vuole che
00:40:17 Devi venire. La mia signora sa cucinare.
00:40:21 Mi piacerebbe molto ma non posso.
00:40:24 - (Miguel) va bene.
00:40:27 Se quei poliziotti ti fanno qualche domanda,
00:40:33 Si, nessun problema.
00:40:39 Si... va tutto bene.
00:40:58 - Forza passala a me.
00:41:01 - (Acclamazione della folla)
00:41:03 (Tom) Ho un giorno prima che vargas
00:41:06 - (Tom) e mi piazzi sulla scena del crimine.
00:41:11 (Eddie) Sperano che tutto venga messo a
00:41:15 (Tom) Quando scopriranno chi era sul libro paga
00:41:20 (Tom) Se avranno bisogno di qualcuno
00:41:23 (Eddie) Tranquillo,
00:41:25 (Eddie) non ci sono prove
00:41:28 Qualcosa non mi quadra.
00:41:31 - Perchè non ha raccontato tutto a vargas?
00:41:36 Forse lei ti crede!
00:41:38 (Folla) Rose! Rose! Rose!
00:41:42 (Eddie urla) Si!
00:41:50 - (Eddie) Tom, ti sei perso il goal.
00:41:54 (Eddie) Te lo sei perso. Avresti
00:42:03 - (Eddie) Che ne dite di una pizza?
00:42:05 - (Tom) Lei deve fare i compiti e io devo lavorare
00:42:10 (Eddie) Sarà per un'altra volta. Ok?
00:42:14 - Grazie per essere venuto zio Eddie.
00:42:17 (Rosie) Mi hai appena
00:42:19 - (Eddie) Sono felice di averti rivisto.
00:42:23 E' una ragazza fantastica. Indagherò
00:42:28 - (Annuisce)
00:42:30 - Ok. Ciao.
00:42:34 - (Rose) Ciao.
00:42:37 - (Bussano)
00:42:41 - Ehi.
00:42:43 (Tom) Fanno "ll Buio Oltre
00:42:46 Grazie. Arrivo tra un minuto.
00:42:48 - Hai finito la ricerca?
00:42:58 (Tom) E questo dove l'hai trovato?
00:43:02 - Internet.
00:43:06 (Rose) Perchè hanno interrogato te
00:43:11 Beh a volte si pensa che alla polizia
00:43:16 Mi hanno interrogato...
00:43:20 Come si chiamava? L'uomo che l'ha fatto.
00:43:31 (Rose) voglio saperlo!
00:43:34 Te l'ho detto molte volte, Daniel Hill.
00:44:03 Sono passata davanti a questa chiesa
00:44:06 non sono mai entrata.
00:44:10 (Tom) E' privata.
00:44:15 - Chi... chi dovrebbe seguirmi?
00:44:20 No. E lei?
00:44:27 Perchè mi stava sorvegliando ieri?
00:44:32 Da chiederle. Perchè non ha
00:44:40 (Tom) So che suo marito era in contatto
00:44:43 E che avrebbe testimoniato
00:44:45 Perciò devo sapere
00:44:49 - Lei ha pulito casa mia?
00:44:53 (Ann) Senta, signor Cutler, questa
00:44:56 Finora non sono andata alla polizia
00:45:00 devo sapere cos'è successo,
00:45:06 Venivo in questa chiesa
00:45:09 Una volta per la messa,
00:45:16 (Tom) Ma quello era molto tempo fa.
00:45:22 (Tom) Si. Si, ho pulito casa sua.
00:45:27 - Oh Dio...
00:45:32 Chiunque sia stato, ha accesso
00:45:37 - Com'è stato...
00:45:40 - Dove esattamente?
00:45:48 - (Ann) Chi l'ha ingaggiata?
00:45:53 - Strada a doppio senso, giusto?!
00:45:57 Che cosa intendeva dire
00:46:05 Credo che sia...
00:46:09 (Ann) Questa era una vecchia
00:46:11 (Ann) ed ora è un posto sicuro per i ragazzi.
00:46:16 (Tom) Oh! Quelle si che sono
00:46:21 (Ann) Ah, quello è Robert vaughn.
00:46:24 Senza di lui, non saremo qui.
00:46:37 (Ann) John scriveva tutto a mano in modo
00:46:41 Questo lo chiamava il suo
00:46:44 - Che cos'è?
00:46:48 (Ann) Questi numeri sembrano delle date
00:46:52 Ma, questa colonna...
00:46:55 Sono troppo brevi per essere
00:46:58 - (Ann) Potrebbero essere numeri di telefono?
00:47:03 - (Ann) Ne è sicuro?
00:47:05 (Tom) Questo è un registro
00:47:09 (Tom) Gesù! Questo registro
00:47:12 (Ann) C'è un modo per scoprire i nomi?
00:47:14 (Tom) Se ancora avessi accesso,
00:47:17 (Tom) ci vorrebbero... giorni, forse settimane
00:47:22 (Tom) In più, non abbiamo prove.
00:47:26 (Ann) Qualche settimana fa, vaughn è
00:47:30 (Ann) L'incontro è finito male
00:47:33 (Ann) Dopo quella volta John
00:47:36 - (Ann) voleva andare dal Procuratore.
00:47:40 Un certo... detective vargas.
00:47:43 Ehm... deve scrivere tutti i nomi dei poliziotti
00:47:51 - Ok.
00:48:21 Gran bel quartiere.
00:48:24 Hai portato quella lista?
00:48:29 Marty Pappas, Darren Harris, Jim vargas.
00:48:34 Ho parlato con la moglie. Pare che
00:48:38 Tutti gli agenti che hanno intascato soldi sono
00:48:42 Accidenti, Tom. Che stai...
00:48:44 Sai quanti uomini vaughn ti metterebbe
00:48:48 - A questo ci penso io.
00:48:51 - Dimentica di aver visto quel registro.
00:48:54 - Se te lo chiedono, tu dici: Quale registro?
00:48:59 Cristo santo, allora brucialo!
00:49:05 - E' una freccia pronta a partire.
00:49:08 E' l'unica cosa che l'aiuterebbe
00:49:10 Ma che t'importa? E' solo una ricca stronza
00:49:14 Prendi quel libro
00:49:16 - Grazie, collega.
00:49:22 (Eddie) I colleghi rimangono uniti.
00:49:25 (Eddie) Ti ho detto di startene buono e tu hai
00:49:29 - Lascia perdere Tom. Dimentica tutto.
00:49:33 - tutta questa merda, e guarda come sono finito!
00:49:38 (Eddie) Alzi il telefono dopo non so quanto
00:49:41 (Eddie) Per stare con me?
00:49:46 (Eddie) No, ti serve solo un favore.
00:49:50 Sei uno di famiglia per me, Tom.
00:49:55 Eh? Solo una fottuta ultima speranza!
00:49:58 Sai che ti dico,
00:50:01 Ma non chiamarmi "collega"
00:50:04 (Tom) Hai paura che troverò
00:50:07 49733.
00:50:11 - Tieni, vuoi una penna?
00:50:16 Hai sempre avuto una buona memoria.
00:50:21 (Eddie) Ti farai ammazzare!
00:51:12 (Rumore di stoviglie rotte)
00:51:20 - (Eddie) Sta bene?
00:51:24 Oh, Tom, la prego, no. Lasci stare.
00:51:28 (Tom) No, capisco come si sente.
00:51:30 Tom... non posso restare qui.
00:51:34 Dove vorrebbe andare?
00:51:37 Si, ma niente parenti,
00:51:42 (Ann) Lasci Tom, ci penso io.
00:51:45 Mi scusi. Ora le preparo un altro... Ah!
00:51:55 Ho bisogno di andare da qualche parte.
00:52:00 E va bene.
00:52:19 - Ehi fratello! Entrate pure.
00:52:21 (Ann) Piacere di conoscerti.
00:52:23 - Lei è mia moglie, Gabriella.
00:52:27 (Gabriella) Felice di conoscerti.
00:52:31 (Miguel) Ah!
00:52:33 - Ciao.
00:52:36 - Ciao.
00:52:39 - (Miguel) Non fatevi ingannare da quel "ciao".
00:52:42 - (Gabriella) Oh no, non adesso.
00:52:47 - (Gabriella) lo finisco di cucinare.
00:52:50 (Tom) Non si sentiva al sicuro da sola e
00:52:54 - (Tom) Rose non avrebbe capito. Grazie.
00:52:57 (Miguel) E' come dici tu. Un cliente è nei guai
00:53:17 Vieni qui.
00:53:22 - Ecco, bravo.
00:53:24 (Gabriella) Grazie!
00:53:30 - Lila, tesoro. Al tuo posto, per favore.
00:53:43 (Miguel) Tom potresti farci l'onore
00:53:47 - Io?
00:53:51 (Tom) Padre Celeste, ti ringraziamo
00:53:55 (Tom) e benedici le mani
00:53:58 - (Tutti) Amen.
00:54:03 (Tom) Questo è molto meno di quello
00:54:06 (Ann) va benissimo.
00:54:12 Una monocamera sopra a un locale coreano.
00:54:15 (Tom) Si, me lo ricordo Sun's.
00:54:18 Già. L'intero edificio è stato demolito.
00:54:23 Se allora mi avessero chiesto
00:54:28 Avrei detto proprio cosi.
00:54:30 Un focolare domestico, bambini gioiosi...
00:54:38 John non voleva figli.
00:54:44 (Ann) E quando, stavamo per averne uno...
00:54:51 Mi dispiace.
00:54:55 (Piange) Anche a me.
00:55:12 Qual'è la cosa peggiore che ha visto?
00:55:16 Oh, voglio saperlo.
00:55:23 La cosa peggiore che o ho visto...
00:55:28 E' capitata prima che facessi
00:55:35 Un omicidio.
00:55:39 (Tom) 2 colpi d'arma da fuoco al torace.
00:55:43 La vittima ha reagito e le ha sparato.
00:55:46 C'erano pozze di sangue per terra,
00:55:53 Questa è la cosa peggiore?
00:55:57 In fondo al corridoio, in una camera
00:56:01 Due paramedici erano seduti accanto a lei.
00:56:07 Aveva trovato il corpo della madre
00:56:12 Una bambina tosta, se ci pensi.
00:56:15 A soli 6 anni quella bambina
00:56:22 (Tom) Ma quegli occhi...
00:56:28 che avevano visto una cosa che
00:56:34 (Tom) Quegli occhi mi hanno guardato.
00:56:38 Mi hanno trafitto.
00:56:42 Quegli occhi...
00:56:48 - E' la peggior cosa che io abbia mai visto.
00:56:56 - Lo avete preso?
00:57:13 (Sirena della polizia)
00:57:33 (Agente) Patente e libretto,
00:57:40 C'è qualche problema, agente?
00:57:42 (Agente) II fanalino posteriore
00:57:47 - Ho superato il limite?
00:57:50 (Tom) A casa.
00:57:54 Senta, sono un ex agente di polizia.
00:57:58 So bene chi sei Tom.
00:58:17 Ciao.
00:58:19 - Che ti è successo alla faccia?
00:58:25 - Ahia!
00:58:28 (Tom) Brucia!
00:58:36 - (Rose) vuoi dirmi che ti è successo?
00:58:39 (Tom) Tuo padre ha la pelle tosta,
00:58:43 - (Tom) Hai fatto?
00:58:47 Oh, sei brava in queste cose.
00:58:51 - (Rose) Non mi importa quello che vuoi fare.
00:58:55 - (Tom) Questo atteggiamento deve finire.
00:59:00 Perchè tu non c'entri niente.
00:59:02 Pensavo fossimo una squadra, papà.
00:59:04 E se domani tu tornassi a casa accoltellato?
00:59:07 - (Tom) Questo non succederà.
00:59:09 - E pensi che succederà a me?
00:59:16 (Tom) Rose, non succederà.
00:59:21 (Tom) Non permetterò che accada
00:59:25 Noi siamo una squadra. Siamo un'ottima
00:59:28 Ma non ci dilunghiamo su cose
00:59:32 (Tom) Quella ricerca, insomma,
00:59:34 - Non c'è alcuna ricerca per la scuola.
00:59:38 (Urla) Sto cominciando a dimenticarla!
00:59:41 Oh Rose, non puoi trascorrere la vita
00:59:45 Lei non c'è, è andata via.
00:59:49 Perciò... mettiamola via questa,
00:59:55 - (Tom) Rose che fai, raccogli questa roba.
00:59:58 (Tom) Rose! Rose, raccogli tutto.
01:00:02 - Cosa ti succede?
01:00:04 (Rose piange) Non capisci.
01:00:07 (Rose singhiozza)
01:02:16 - (Trillo del telefonino)
01:02:17 - (Tom) vengo a prenderla.
01:02:21 (Ann) vargas mi ha telefonato stamattina.
01:02:24 (Ann) La stampa ha scoperto che John
01:02:28 - Quale ospedale?
01:02:30 (Tom) Bene, resti li.
01:02:49 - Sta bene?
01:02:53 Niente.
01:03:04 (Tom) Slcura che la chiave non sia di John?
01:03:06 (Ann) Ma no, la sua sta
01:03:09 (Tom) Nessun altro ne ha una?
01:03:12 (Ann) Nessuno. John non ha mai voluto
01:03:16 (Tom) Magari ne ha fatta fare una
01:03:19 (Ann) Intende... dire una donna?
01:03:23 (Ann) Non ha mai fatto delle copie per loro.
01:03:28 (Tom) vaughn non aveva bisogno
01:03:31 (Tom) Se avesse saputo del libro mastro
01:03:36 (Tom) Qualcuno con una chiave,
01:03:40 - (Canta)
01:03:47 (Arlo) Oh Tom, mi hai spaventato.
01:03:52 - Lei è Ann Norcut.
01:03:55 - Ehm... aspettate! Vargas sa che siete qui?
01:04:01 Beh, è necessario che lui ci sia ma...
01:04:05 - Non capisco perchè devo identificarlo...
01:04:09 (Arlo) Ehm... non glielo hanno detto?
01:04:16 In realtà a noi occorre che lei identifichi
01:04:23 - (Ann) S. P?
01:04:26 - (Arlo) Dovrebbe firmare questi...
01:04:31 (Arlo) Mi dispiace.
01:04:36 Accidenti, non siamo abituati
01:04:40 - Il corpo è ridotto male?
01:04:44 (Arlo) Le cicatrici combaciano
01:04:47 (Arlo) C'è quella... dell'appendice
01:04:50 (Arlo) Ho chiesto a Larry di venire
01:04:54 - Bob Barker?
01:04:59 - Ha subito l'intervento.
01:05:02 (Arlo) Beh, qualche anno fa. Una cosa
01:05:08 (Arlo) Ehi, stavo per chiamarti!
01:05:11 - Tu che diavolo ci fai qui?
01:05:16 Si. Ehm, ma prima devo finire qui.
01:05:23 - Detective...
01:05:26 - Conosce questo signore?
01:05:30 (Ann) Mi scusi... possiamo procedere
01:05:33 (Ann) Grazie.
01:05:39 Non mi piace, Tom. Ti vedo troppo spesso
01:05:45 - Cosi mi ferisci Jim.
01:05:51 (Jim) Non siamo mai stati amici,
01:05:54 - (Jim) neanche dopo quella faccenda.
01:05:57 (Jim) Quel pezzo di merda si è beccato una
01:06:02 (Jim) C'era chi voleva fartela pagare.
01:06:06 - (Ann piange)
01:06:09 - Avevi il diritto di farlo.
01:06:12 Voglio dire...
01:06:15 (Jim) Però quel tipo li non è morto in prigione.
01:06:20 Perciò, perchè non me lo dici?
01:06:23 Pranzo. Vuoi unirti a noi? Ah!
01:06:27 (Jim) Te la stai scopando?
01:06:30 Non te ne devi vergognare.
01:06:33 Non intendo picchiarti, Jim.
01:06:36 (Jim) Non mi serve un motivo.
01:06:39 Metterti sotto torchio per qualche ora.
01:06:43 Ok. Sistemiamo la cosa tra noi due.
01:06:48 Chiederò a vaughn di darti un altro assegno.
01:06:50 (Arlo) Detective?
01:06:54 E' stato un piacere, Tom.
01:07:04 La signora Norcut ha identificato il cadavere,
01:07:17 - Gesù, che ti è successo?
01:07:23 (Tom) Al distretto mi hanno detto che eri qui.
01:07:26 (Eddie) Mi sorprende
01:07:28 (Tom) vargas è nel libro mastro,
01:07:31 - (Eddie) vuoi qualcosa, una birra?
01:07:35 Lei ha una relazione con qualcuno, credo
01:07:38 (Eddie) vivi ancora in quella casa sull'Ottava?
01:07:41 Dà un taglio alle cazzate!
01:07:43 - Oh, scusami. Non è una visita di cortesia.
01:07:48 Si, l'amante ha ucciso il marito.
01:07:51 - (Tom) Cosa vuoi da me, delle scuse?
01:07:56 Ho cambiato lavoro, va bene?
01:08:00 L'unica cosa che ho tenuto è Rose.
01:08:03 Non volevo tagliarti fuori,
01:08:08 (Tom) va bene, ho sbagliato, contento?
01:08:11 Rivoglio solo il mio amico, Tommy.
01:08:15 Non per un giorno.
01:08:19 (Eddie) Lo rivoglio e basta.
01:08:24 - Sono tornato.
01:08:31 (Eddie) Ok. Basta con questa storia.
01:08:35 - Con vargas. Solo Dio sa quello che gli dirà.
01:08:39 (Eddie) Allora chiama vargas, e proponigli
01:08:43 (Tom) No, no no no,
01:08:46 Sbarrargli la strada
01:08:48 - Che cosa intendi dire?
01:08:50 (Eddie) vorranno sapere del registro,
01:08:54 - Ti staranno addosso.
01:08:56 E se non dovesse farlo?
01:08:59 - E' un rischio che devo correre.
01:09:02 La nostra migliore occasione
01:09:04 (Eddie) verrò con te.
01:09:07 Me ne occuperò io. Siamo in 3.
01:09:11 Io faccio la telefonata.
01:09:13 (Tom) Prima però devo passare
01:09:17 (Tom) Possiamo fare lo scambio
01:09:19 E' tornato, signore e signori!
01:09:22 Ehi!
01:09:27 Ti saluto Eddie.
01:09:35 Volontario dell'anno - Braccia per la Speranza
01:09:38 Ann Norcut
01:10:10 (Tom) Ann, tutto bene?
01:10:13 Come ha fatto ad entrare?
01:10:16 Oh certo... Sto benissimo.
01:10:22 - (Tom) Dov'è diretta?
01:10:25 Come mai i bagagli?
01:10:30 Lo... so a chi appartiene questa chiave
01:10:39 (Ann) Non dovrebbe essere qui.
01:10:43 (Tom) Eddie Lorenzo era il mio collega.
01:10:46 (Tom) II mio testimone di nozze.
01:10:49 - (Ann) Non so di cosa stia parlando.
01:10:52 Dobbiamo andare dalla polizia
01:10:54 Dire cosa, Tom? E' una chiave!
01:10:58 (Tom) E il bambino? Anche quello
01:11:02 Se ne vada.
01:11:05 Risponda. Gliel'ha chiesto lei di farlo?
01:11:07 (Ann) Non è stato lui. Non farebbe mai
01:11:11 - Ed ora fuori di qui Tom!
01:11:13 (Ann) Oh, avanti. Chiami la polizia.
01:11:18 - Io chiamo Eddie.
01:11:21 (Tom) Se ha ancora la sua chiave,
01:11:24 - No, non lo chiami. La prego.
01:11:27 - (Ann bisbiglia) La prego...
01:11:30 (Eddie) Annie?
01:11:34 (Ann) Si, sto bene.
01:11:38 Ehi, volevo solo chiederti di restituirmi...
01:11:45 Ok, bene.
01:11:49 Allora?
01:11:53 Ha detto che l'ha gettata via.
01:12:05 Avrebbe dovuto vederlo, Tom.
01:12:10 Gli ho detto che era una femminuccia
01:12:15 (Ann) Ma non potevo dirlo a John.
01:12:18 Cosi ho detto a Ed che avevo avuto un aborto
01:12:23 (Ann) Ha pensato che John
01:12:26 - Dobbiamo dirlo alla polizia.
01:12:29 Tom, mi dia la chiave.
01:12:33 Se va dalla polizia, io negherò tutto
01:12:36 E' un rischio che dovrò correre.
01:12:38 Tom, la prego, non sia cosi ingenuo.
01:12:45 (Tom) Sono stanco di avere segreti.
01:12:56 Devo andare a trovare una persona.
01:12:57 Potrei metterci un po' perciò voglio
01:13:00 - Non mi serve una babysitter.
01:13:03 - Papà!
01:13:08 Ehi ehi ehi!
01:13:16 Ti voglio bene.
01:13:31 Il detective vargas.
01:14:07 - Dov'è Eddie?
01:14:12 (Jim) Rilassati Tom.
01:14:15 (Jim) Abbiamo 3 unità che sorvegliano l'entrata.
01:14:19 Non ce la farà a fuggire.
01:14:28 So che ora non la pensi cosi ma
01:14:32 Sarà pure tuo amico
01:14:35 (Jim) Meglio lasciare
01:14:37 Risparmia queste stronzate per le telecamere.
01:14:40 (Tom) Stai salvando il culo a Robert vaughn.
01:14:44 (Jim) Hai detto bene.
01:14:47 Hai quel registro?
01:14:48 (Jim) Noi acciuffiamo Eddie. Questa storia
01:14:52 - L'avrai quando lui sarà in arresto.
01:14:57 (Trillo del telefonino)
01:15:01 (Tom) Rose, ma non ti avevo detto
01:15:03 (Rose) Si, ma non sono sola.
01:15:09 - Passamelo.
01:15:13 (Eddie) Ciao Tom...
01:15:16 (Sottovoce) Dobbiamo parlare.
01:15:20 (Eddie) Si, fantastico.
01:15:30 (Jim) Tom!
01:15:46 - (Eddie) Ehi, eccolo qui!
01:15:49 - (Eddie) Rose ha insistito per cucinare lei.
01:15:54 (Tom) Subito!
01:15:57 - (Eddie) Tieni, te ne ho preparato uno.
01:16:00 (Eddie) Oh! Rose tranquilla. Ha solo avuto
01:16:05 (Eddie) Ora ci sediamo li, ceniamo...
01:16:09 (Tom) Dalla vicina Rose. Adesso.
01:16:15 Dovevi solo presentarti, fare il tuo lavoro
01:16:18 - Mi hai incastrato.
01:16:22 Non poteva tornare a casa
01:16:24 - (Tom) Questa la chiami protezione!?
01:16:26 (Eddie) Sai, mi dispiace.
01:16:29 - (Tom) Forza andiamo.
01:16:31 - (Tom) Cammina!
01:16:32 (Eddie) Senti,
01:16:35 Forza, dai! Chiama vargas al telefono.
01:16:38 - Io non lavoro più in questo modo.
01:16:42 (Rose) Smettetela!
01:16:45 Ora capisco come funziona la cosa.
01:16:47 (Eddie) Tutto è lecito quando si tratta di te,
01:16:50 (Eddie) Dov'era la tua coscienza quando
01:16:56 (Eddie) Anche quello
01:16:59 (Eddie) No! Allora dormivi come un ghiro!!
01:17:11 Guarda chi ti è stato leale, amico.
01:17:15 - Metti via la pistola!
01:17:19 (Tom) Chi l'ha ucciso, Eddie? Nessuno?
01:17:21 No, non nessuno.
01:17:26 - (Eddie) L'ha costretta a uccidere suo figlio!
01:17:28 (Eddie) Credi che io
01:17:31 (Eddie) Lei avrebbe avuto nostro figlio
01:17:34 (Eddie) Proprio come comprava tutti.
01:17:37 - (Tom) Metti via la pistola.
01:17:39 Ha cercato di darmi un assegno
01:17:43 (Eddie urla) Un assegno!
01:17:49 (Eddie) Lei avrebbe avuto un figlio con me.
01:17:52 (Eddie) Avrebbe avuto mio figlio!!
01:17:54 - (Tom) Smettila di agitare quella cazzo di pistola
01:17:59 (Eddie) Avrebbe avuto mio figlio!
01:18:03 (Eddie) Non ho avuto scelta!
01:18:06 (Eddie) A un uomo è permesso fare tutto
01:18:09 (Eddie) Lo sai che ho ragione, Tom.
01:18:14 Siamo ancora una famiglia?
01:18:17 (Eddie) Siamo ancora una famiglia? Eh?
01:18:23 (Tom) E' finita Eddie.
01:18:28 (Urla)
01:19:44 (Jim) Grazie. Brucerò questo libro,
01:20:01 (Jim) va pure, Tom.
01:20:10 (Rose) Molte persone non lo sanno
01:20:14 (Rose) e lascia un casino,
01:20:20 (Rose) Molti non hanno
01:20:23 (Rose) Ed è qui che subentra mio padre.
01:20:27 (Rose) Mio padre dice
01:20:31 (Rose) Ricordano la loro forma,
01:20:38 (Rose) Quelle profonde...
01:20:47 (Rose) Con queste macchie è più facile
01:20:56 (Rose) A volte c'è una scelta.
01:20:58 (Rose) A volte no.
01:21:02 (Rose) La sola cosa che puoi fare...