Click

es
00:00:51 COLUMBIA PICTURES
00:01:00 una produccion de
00:01:08 CLICK
00:01:37 No crean que les dare.
00:01:39 Pensamos que estabas durmiendo, papi.
00:01:41 No puedo dormir cuando dos enanos
00:01:45 ¿Podemos ver Cuentos
00:01:47 Si, ¿por que no?
00:01:51 ¿Cuál de estos es el
00:01:58 De acuerdo.
00:02:08 - Cariño, acabas de abrir el garaje.
00:02:16 Buen trabajo.
00:02:18 ¿Que pasó con los viejos televisores
00:02:23 Mi maestro hizo una tesis
00:02:26 Con un click puedes hacer todo.
00:02:28 Hace las cosas más fáciles
00:02:32 ¿A eso se dedica tu maestro?
00:02:35 No lo se.
00:02:37 - Pregúntale a tu padre.
00:02:39 ¿Crees que tendrás tiempo alguna
00:02:43 Sí, papi, ha estado
00:02:48 Si, yo quiero...
00:02:50 ...pero ahora tengo muchas
00:02:53 Tan pronto como las acabe,
00:02:56 Cuestion de tiempo.
00:02:59 Mira al perro peleando con el pato.
00:03:04 No, no están pelando...
00:03:07 ...algo que entenderán
00:03:10 Dentro de 10 años tú
00:03:16 - Adiós.
00:03:18 ¿En la piscina?
00:03:20 - Casi olvido eso.
00:03:24 Está bien, ahi estare.
00:03:26 - Bien, te amo Michael.
00:03:30 - Señor Newman.
00:03:34 ¿Que clase de estereo tiene
00:03:38 ¿Sabes algo? No lo se.
00:03:40 El estereo del auto de
00:03:42 ¿El estereo del auto tu padre
00:03:45 No, yo dije...
00:03:47 ¡Eso no fue lo que dije!
00:03:49 El estereo de su padre va fatal.
00:03:56 Vamos, hombre, avanza.
00:04:05 Hola, Sr. Newman.
00:04:09 Hola, señor.
00:04:12 Buenos días, Sr. Newman.
00:04:14 - Buenos días, Sr. Newman.
00:04:15 Me retuvo el tráfico
00:04:18 ¿Cuándo es la reunion?
00:04:20 - Empezó temprano.
00:04:23 - ¿Puedo ir al baño?
00:04:25 Ya te lo dije, no tienes
00:04:34 Lo interesante del edificio
00:04:39 - Michael...
00:04:42 Hubo mucho trafico y alguien me robo
00:04:45 ¿No me habia dicho que
00:04:49 ¿Lamborghini rojo?
00:04:53 ¿Este es uno de sus compañeros?
00:04:55 De hecho Michael es un asociado mío.
00:04:57 Uno de mis arquitectos más brillantes.
00:05:00 Gracias.
00:05:01 ¿Quieres mostrarle
00:05:03 Será un placer.
00:05:06 - En principio...
00:05:09 Principe Habeeboo.
00:05:11 Habeeboo, de acuerdo.
00:05:14 Mi jefe me explico el tipo de persona
00:05:18 ...que siempre busca originalidad.
00:05:21 Me dije, al diablo con lo ordinario
00:05:25 Les mostrare su futuro restaurante.
00:05:28 - ¿Donde esta el bar?
00:05:33 - Y la cascada...
00:05:36 Está bien, podriamos...
00:05:39 - ...recortar el siguiente cuarto.
00:05:42 Solo haz el bar más grande.
00:05:48 ¿Ahí le pica?
00:05:49 Ya basta.
00:05:52 Pon una sala para la competencia
00:05:55 ¿Bromea?
00:05:57 A La gente le gustará.
00:05:59 Saquemos está parte de aqui y
00:06:03 - ¡Oh, Dios!
00:06:05 Es asombroso.
00:06:07 Sí.
00:06:08 ¿Quiere que le diseñe un salon flotante?
00:06:12 ¿Cómo comparas un restaurante
00:06:16 ¿En qué piensas?
00:06:20 No nos malentienda,
00:06:23 Es mi idea.
00:06:25 Mi idea.
00:06:26 No quiero que me juzguen.
00:06:28 - No aceptare nada más.
00:06:30 - No aceptare nada más.
00:06:32 Nosotros... Yo hare eso posible.
00:06:37 Pensé que vendrías
00:06:40 Lo hice lo mejor que pude.
00:06:43 ¿Ves ese lugar para estacionarse
00:06:47 - Sí.
00:06:50 Quiere que lo tiremos y hagamos
00:06:53 - ¿Convencio a la comision?
00:06:54 Necesito alguien que haga primero una
00:06:59 ¿Interesado?
00:07:01 Claro.
00:07:03 Pasaré con mis hijos el fin de semana,
00:07:06 Genial, pasarás la fiesta
00:07:09 - Supongo que llamare a otro.
00:07:11 No es necesario.
00:07:14 Estas personas son japoneses y
00:07:20 - Bien, hablare con mi esposa.
00:07:23 ¿Nos vemos despues para socializar
00:07:26 Bien, mi hijo tiene una competicion
00:07:29 ...pero no podre ir, estamos bien.
00:07:41 Vamos.
00:07:47 Ese es mi chico.
00:07:53 No eres mi padre.
00:07:55 - Eso es lo que piensas.
00:07:59 Solo estaba bromeando.
00:08:01 ¿Es mi verdadero padre?
00:08:07 - Lo lograste.
00:08:09 Ese nado fue increible.
00:08:13 Acabas de venir papá, te vi.
00:08:15 No acabo de venir.
00:08:18 Te vi tirarte desde alli y acabar aqui.
00:08:20 ¿En qué estilo nadó?
00:08:23 En el estilo de "cállate".
00:08:26 ¡Ey!
00:08:27 Lo bueno fue que tu
00:08:29 No me vio terminar,
00:08:33 - ¿Dé que se trata esto?
00:08:38 Creo que hay gente nueva
00:08:40 ¿Como está? Soy Bill,
00:08:42 Soy Michael Newman.
00:08:46 Hiciste una gran competencia.
00:08:48 Casi ganas el primer lugar.
00:08:52 Creo que me falto mucho.
00:08:54 Está bien, casi ganabas.
00:08:56 La gente piensa que
00:08:59 - ¿De verdad?
00:09:01 Que lindo.
00:09:04 ¿Hola?
00:09:05 Newman.
00:09:14 Dios mio, mira cómo come.
00:09:17 Es su segundo, es su límite.
00:09:19 Come más y más.
00:09:21 Es como una maquina,
00:09:24 Hago lo que Michael haría,
00:09:28 Lo que ha hecho Michael
00:09:32 Se está matando a si mismo.
00:09:34 Podemos hablar de esto luego.
00:09:41 Me dieron un gran susto.
00:09:43 Papá, ¿cuando te morirás?
00:09:46 - Un minuto.
00:09:49 Papá no quiero que te
00:09:51 No te preocupes,
00:09:54 ...200 años, ¿te parece buen tiempo?
00:09:57 - ¿Lo prometes?
00:10:03 ¡Hijo de perra!
00:10:04 ¡Ey, mi familia está aqui!
00:10:07 Muestren algo de respeto, cretinos.
00:10:10 Tú eres el cretino.
00:10:13 No enciendan otro maldito petardo.
00:10:17 Díganme.
00:10:19 ¿Que estoy sosteniendo?
00:10:22 Su abuela no me deja comer
00:10:24 Pero ella no me dijo nada sobre...
00:10:27 ...comer una rica moneda.
00:10:29 Está bien.
00:10:34 Ahora cuenten conmigo, por favor.
00:10:36 Cuenten hasta 3, para que la saque.
00:10:39 - Uno, dos, tres.
00:10:43 ¿Me estás viendo la cara de tonto?
00:10:45 ¿No he hablado contigo sobre esto?
00:10:48 - Bett...
00:10:50 Lo siento, abuela.
00:10:51 ¿Cómo hiciste eso, abuelo?
00:10:54 Un mago nunca revela sus secretos.
00:10:57 Su padre no sabe como hago esto
00:11:02 - ¿No es eso verdad, hijo?
00:11:05 Estoy hablando con mi jefe,
00:11:08 Ya hablaste mucho,
00:11:13 - Mi madre te manda saludos.
00:11:21 Duerme un poco.
00:11:26 - ¿Ahora estarás con nosotros?
00:11:30 Dale.
00:11:33 Suficiente.
00:11:35 Mierda, será mejor que corran.
00:11:38 Patearé sus traseros
00:11:42 Odio a ese hombre.
00:11:44 Buenas noches, vaqueros.
00:11:47 ¿A dónde crees que vas?
00:11:49 No, ve a tu cama,
00:11:56 ¿Estás enfermo?
00:11:59 No tengo tiempo para enfermarme.
00:12:01 Tengo trabajo que hacer.
00:12:04 Algún dia no podrás hacer todo.
00:12:07 Además, podrás descansar porque iremos
00:12:13 Si, olvide decirte.
00:12:17 Tendremos que posponer esa salida.
00:12:20 Tengo que hacer otro proyecto,
00:12:25 Los niños han estado hablando
00:12:27 ¿Crees que no lo se?
00:12:29 Todas las decisiones que hago, todo lo
00:12:33 Tal vez deberias asegurarte de que
00:12:35 Donna, no estoy afuera tomando,
00:12:39 ¡Estoy trabajando!
00:12:40 Para que mi familia pueda tener mejor
00:12:44 La única manera que pueda hacer
00:12:48 Así que... ¿Como enciendo esto?
00:12:53 ¿Me están bromeando?
00:12:55 Dejenme en paz, un momento.
00:12:58 Me voy.
00:12:59 Deberiamos comprar un control universal.
00:13:03 Estoy harto de esto.
00:13:10 ¿Quieres que abra la
00:13:12 Sí.
00:13:32 "Camas, baños y más allá".
00:13:41 Hola.
00:13:43 ¿Tendrán un control
00:13:46 - ¿Para que lo quiere?
00:13:50 No lo creo.
00:13:52 ¿Tienen controles para una cobija?
00:13:55 Lo siento. Ni siquiera trabajo aqui,
00:13:57 - ¿Me estas mintiendo?
00:14:00 No tengo ningún amigo.
00:14:06 ¡Vaya, hombre!
00:14:11 Cama...
00:14:12 ...cama...
00:14:14 ...baño...
00:14:15 ...baño...
00:14:17 ...cama.
00:14:21 Nunca en mi vida he
00:14:29 Más allá.
00:14:30 MÁS ALLÁ.
00:15:07 Siento haber entrado sin avisar.
00:15:09 ¿Tendrá de casualidad un
00:15:14 Algo apesta como patatas fritas.
00:15:18 Si, probablemente sea yo.
00:15:21 ¿Sabe? La comida rápida
00:15:24 Si, eso es lo que he oido,
00:15:28 ¿Buscas un control universal?
00:15:30 Si, ese aparato que hará todo por mi.
00:15:34 Mi vida mucho más fácil, y no
00:15:38 Se supone que debería hacerlo rápido,
00:15:41 Si, alguien se dio cuenta.
00:15:43 Te mostrare un control
00:15:46 Probablemente es el aparato más avanzado
00:15:50 - Suena bien.
00:15:53 Lo más grandioso es que
00:15:56 ...ni siquiera está aún en el mercado.
00:15:58 Supongo que sere de los
00:16:02 No sé si deba dártelo pero...
00:16:06 ...pareces necesitar mucha ayuda.
00:16:08 Sí.
00:16:09 Ven conmigo.
00:16:12 Bien.
00:16:14 Es un lindo lugar.
00:16:17 - ¿Cómo se llama?
00:16:20 - Morty, yo soy Michael Newman.
00:16:25 - Bienvenido al mundo del más allá.
00:16:31 Camino del más allá.
00:16:38 Nunca me lo imaginaria, este lugar
00:16:42 Sí.
00:16:45 Por aqui.
00:17:06 Creo que tal vez... el de en medio.
00:17:21 Genial.
00:17:28 ¿Y la caja?
00:17:30 No es necesario.
00:17:32 Solo apunta, click.
00:17:36 Eventualmente lo podrás programar.
00:17:41 ¿Cuánto cuesta esa cosa?
00:17:42 Porque no traje mucho.
00:17:45 Este aparato aún está
00:17:48 Así que...
00:17:50 ...simplemente, te lo dare.
00:17:52 ¿Que? ¿Donde está el truco aqui?
00:17:54 ¿Quieres que me quite la camisa para ti?
00:17:58 No.
00:17:59 Para nada.
00:18:02 - ¿Por que haces esto entonces?
00:18:06 Quiero ayudar.
00:18:10 Disfrútalo.
00:18:14 Bien.
00:18:15 Hay una cosa más que necesitas saber.
00:18:18 Este artículo no es ordinario.
00:18:21 ¿Por qué alguien me
00:18:45 Apunta, sabes que lo necesito.
00:18:48 Necesito un descanso.
00:18:51 Para hacer un buen trabajo.
00:18:52 Veamos que haces.
00:19:02 Vaya, al fin puedo encender
00:19:04 Sin equivocarme.
00:19:10 - Y bien, hable con los niños.
00:19:12 Les conte no podremos hacer
00:19:15 - Que bien.
00:19:18 Es una idea genial, gracias.
00:19:20 Gracias por reaccionar tan bien.
00:19:23 - ¿Puedo preguntarte algo?
00:19:26 Cuando por tu trabajo, llegues
00:19:30 ¿Crees que tendrás más
00:19:32 - ¿O todo acabará fuera de control?
00:19:35 Cuando llegue alto, y me convierta en
00:19:40 ...lo primero que haré será contratar
00:19:43 ...para que hagan mi trabajo.
00:19:46 ...podremos hacer lo que queramos.
00:19:52 No me mires asi.
00:19:53 Solo digo que me des tu apoyo.
00:19:57 Está bien, te amo.
00:20:00 Solo piensalo, Michael.
00:20:02 - Por supuesto.
00:20:04 Sabes que te pones de mal
00:20:06 Está bien.
00:20:19 Ey, ey, ey, silencio.
00:20:25 ¿Quieres salir de nuevo?
00:20:27 ¿Por que no lo haces
00:20:31 ¡Acabo de salir contigo
00:20:33 ¡Asi que baja el maldito volumen!
00:21:02 Supongo que cuando uno tiene una mente
00:21:07 ...o estoy soñando.
00:21:22 Ey, dijiste que quería
00:21:31 Deja esos arbustos.
00:22:04 ¡Santo Dios, me lleva la...!
00:22:08 Tienes razon en decir que cirugia
00:22:13 Pero 6 meses despues...
00:22:15 ...tendre la cara y el cuerpo que me
00:22:22 Mi madre, es típico de ella decirme:
00:22:25 Estos procedimientos son muy riesgosos.
00:22:28 Debes escucharla,
00:22:32 Lo se, pero es solo que siento
00:22:35 Tú deberías hacerte algo.
00:22:37 Tal vez a Michael tambien
00:22:42 Buenos días, Michael.
00:22:46 Buenos dias, Janine,
00:22:51 Estás celoso.
00:22:53 Porque Donna y yo vamos al gimnasio.
00:22:55 Todos los chicos se
00:23:01 Michael sabe que solo
00:23:04 Por siempre, que yo sepa.
00:23:09 Dios mio, quiero lo mismo.
00:23:12 Un esposo que pueda besar y amar...
00:23:16 ...y que me sirva jugo.
00:23:17 Ya has engañado a tres esposos
00:23:22 Creo...
00:23:23 ...que has dado suficiente
00:23:26 Tu jugo.
00:23:28 No sabes nada sobre mi.
00:23:30 Nunca debí haber hecho
00:23:34 No necesitas disculparte, las mujeres
00:23:38 Estaba desesperada por compañía.
00:23:40 Todos mis esposos,
00:23:45 Tenia que trabajar.
00:23:46 Mientras tú tenias sexo con
00:23:49 - No pidas más.
00:23:51 - Espera.
00:23:54 Ese hombre me tira todo a la cara.
00:23:57 No merezco esto.
00:23:59 No hay razón para burlarse.
00:24:01 Tú tienes la culpa de que...
00:24:10 ...detente.
00:24:12 - Yo no hice nada.
00:24:14 Pitido.
00:24:17 Acá viene con el lanzamiento.
00:24:20 Vaya, que lanzamiento.
00:24:23 Acaba de lanzarla al otro lado.
00:24:26 Los Yankees están por ganar.
00:24:29 - Lo siento, ¿que dijiste?
00:24:32 - ¿Por que tienes que ser tan malo?
00:24:36 ...perdi el control.
00:24:39 Debo irme.
00:24:45 Buen perro robot.
00:24:47 Y tambien puede ladrar en 6 idiomas.
00:24:50 Es maravilloso.
00:24:51 Sí, es mejor que tener un
00:24:55 Papá, ¿ya viste el nuevo
00:24:58 - Si, muy lindo.
00:25:01 Este robot hace más
00:25:05 Ya no.
00:25:07 ¡Mi robot!
00:25:18 Está bien. ¿Esto es alguna
00:25:21 ¿Eres tú el conductor del programa?
00:25:23 ¿Dónde están las cámaras?
00:25:26 Alguien ha hecho un
00:25:30 ¡Hola! ¡Hola América!
00:25:33 Soy su nuevo comediante.
00:25:35 Salgan, ya los atrape.
00:25:38 Con todo esto.
00:25:41 Nadie se rie de ti.
00:25:43 Tú querias un control universal...
00:25:46 ...ahora ese control
00:25:50 Si, pero el control,
00:26:01 ¿Ahora me imitas?
00:26:04 Michael, solo lee el manual.
00:26:07 - ¿Del control?
00:26:09 El manual de la langosta,
00:26:13 Ajá.
00:26:15 Vaya.
00:26:29 No puedo creerlo.
00:26:35 ¿Que es esto?
00:26:37 ¿Cómo leo el manual?
00:26:41 - Me gustaría darle al "comentario".
00:26:45 - Dale click.
00:26:49 Hoy es martes.
00:26:52 Michael trata el asunto
00:26:56 ¿Quien es ese? ¿Soy yo?
00:26:58 Parece que se dedica
00:27:00 Pero de pronto se dio cuenta que...
00:27:03 ...en vez que le trajeran una
00:27:06 ...le habian traído una
00:27:08 ¿Hamburguesa de queso?
00:27:10 Ella siempre me hace lo mismo.
00:27:11 Decide que retire el queso
00:27:14 Pero luego decide no hacerlo.
00:27:15 Michael piensa que no hay
00:27:21 Una sabia decisión.
00:27:23 Eso era exactamente lo que Alice
00:27:28 - ¿Me estás bromeando?
00:27:31 ¡Dios mío!
00:27:37 ¿Que más tenemos aqui?
00:27:39 El "Como se hizo".
00:27:41 Tengo curiosidad.
00:27:44 Ey, ¿dónde estamos?
00:27:48 ¿Esto es pornografía o algo asi?
00:27:52 Conozco esa pierna.
00:27:53 - ¿Son mis padres?
00:27:56 Como lo hacen los conejos.
00:28:00 Cambia el canal.
00:28:02 ¿Por que haces esto?
00:28:05 Morty.
00:28:06 ¿Que pasó?
00:28:10 ¿Qué?
00:28:12 Me siento raro en los pies.
00:28:15 Apretaste el botón de reverso
00:28:17 Ahora estamos en cuando
00:28:20 Bien, esto es bueno.
00:28:24 ¿Estoy en la vagina de mi madre?
00:28:29 Es un niña.
00:28:30 ¿Una niña?
00:28:32 Es hermosa.
00:28:35 - Un momento.
00:28:36 - Lo siento, talvez sea un niño.
00:28:40 - Talvez eso sea un pene.
00:28:42 - Es un pene, es mi pene.
00:28:45 ¿Pueden traermelo?
00:28:49 - Es un pene de enano.
00:28:51 Tenemos un niño.
00:28:53 Tu madre tenia una especie
00:28:57 ...porque yo no he visto nada.
00:28:59 Si, vámonos de aqui.
00:29:04 Ahora que lo pienso.
00:29:06 Tengo una experiencia.
00:29:08 Una parte de mi vida que quiero ver.
00:29:13 ¿Que pasó?
00:29:14 Dios, ¿que hice ahora?
00:29:16 ¿Hola? ¿Como hago que regreses?
00:29:20 Te atrape.
00:29:22 Si. ¿Podemos irnos ahora?
00:29:23 Es simple, piensa un lugar que quieres
00:29:29 Piensa en el lugar.
00:29:37 Dios mio, es el lugar exacto.
00:29:41 Ese soy yo.
00:29:43 Mira como voy.
00:29:48 - Si.
00:29:50 Buena atrapada.
00:29:51 Gracias.
00:29:52 Michael, la cena está casi hecha.
00:29:55 Invita a tus amigos si quieres.
00:29:57 ¿Alguien quiere acompañarme a comer?
00:30:01 O podemos ir con mi familia
00:30:04 - Si.
00:30:09 Me humillaron.
00:30:13 Mamá, ¿por que no podemos acampar
00:30:17 Vamos, ¿llamas a eso acampar?
00:30:19 Los niños no pueden estar cerca de la
00:30:22 Además es más divertido tener
00:30:26 Ni que lo digas.
00:30:35 - No, no comas eso aún.
00:30:39 ¿Sabes cuánta hambre tengo?
00:30:41 Tengo tanta hambre...
00:30:44 ...que me podria comer esto.
00:30:45 Si, aquí fue donde empezo
00:30:55 ¿Cómo diablos hizo eso?
00:30:56 Es solo un truco de magia.
00:30:59 Pero hace pensar que es
00:31:02 Bien.
00:31:03 Ahora, debo regresar a trabajar.
00:31:14 Es un aparato muy poderoso.
00:31:16 - úsalo con cuidado.
00:31:21 - ¿Quien eres?
00:31:25 - ¿Morty?
00:31:30 ...llámame.
00:31:40 No Linda, creo que Stacy
00:31:45 - ¿Quería verme?
00:31:48 Va a pasar algo en un par de minutos.
00:31:51 Un gran proyecto,
00:31:53 Si haces bien tu trabajo...
00:31:56 ...subirás de puesto pronto, compañero.
00:32:01 - Está bien, gracias.
00:32:03 Pronto serán secretarias de el.
00:32:09 Su esposa acaba de llamar
00:32:11 Dice que no podrá acompañarlo.
00:32:14 Estaré solo el 4 de julio.
00:32:16 Sr. Ammer, si necesita compañia
00:32:19 ...la amiga de mi esposa,
00:32:23 ¿De verdad?
00:32:25 ¿Como es ella?
00:32:27 Digamos que...
00:32:29 ...ella es la mejor de su clase.
00:32:34 Disculpe, esto es importante.
00:32:37 Bien.
00:32:39 ¿PUEDO IR AL BAÑO?
00:32:40 - Ve al baño.
00:32:53 Amigo, eres tan malo.
00:32:56 No es asi.
00:32:57 - Hola papá.
00:33:01 De hecho solo lanzo.
00:33:03 - Porque su hijo no atrapa ninguna.
00:33:20 Espero que no te hayas lastimado
00:33:23 - Te quiero, hijo.
00:33:26 ¡Mami!
00:33:30 Lo se, creo que irá a recogerlos.
00:33:32 Creo que será estupendo.
00:33:35 Espera un segundo, Truddy.
00:33:38 Le dije a tus padres
00:33:40 ¿De verdad? Suena bien.
00:33:42 Creo que será divertido.
00:33:46 Está bien.
00:33:48 Si. Los veo luego.
00:33:51 No te va a matar una
00:33:53 Lo se, pero tengo que trabajar
00:34:04 Saluda a tu padre.
00:34:09 No puedo creerlo.
00:34:11 Ya se que hare.
00:34:15 Avanzar capitulo.
00:34:21 Que bien, puedo avanzar capitulos.
00:34:30 Hola a todos.
00:34:34 Bien, tengamos la cena.
00:34:36 Excelente.
00:34:38 Siguiente.
00:34:40 Todos van bien menos tú.
00:34:42 Vamos.
00:34:45 ¿Puedes dejar de hacer eso?
00:34:48 ¿El truco de la moneda?
00:34:53 Solo en el sotano, por fin.
00:34:55 Ahora podré hacer todo mi trabajo.
00:35:01 Lo hare.
00:35:04 - Michael.
00:35:05 No queremos interrumpirte.
00:35:07 Ya nos vamos,
00:35:09 Si, nos divertimos.
00:35:12 La pasamos bien, ¿verdad?
00:35:14 - Buenas noches, cariño.
00:35:16 Mi pene ha crecido más ahora que soy
00:35:20 No podía haberse hecho más pequeño.
00:35:25 Tenias el pene como
00:35:28 Si, deben ser los genes.
00:35:32 Adios.
00:35:38 - Gran cena, cariño.
00:35:41 - ¿Fue tan malo?
00:35:44 Bien por ti. ¿Te importa ayudarme
00:35:48 No puedo, tengo muchas
00:35:51 ¿Tienes cosas que hacer?
00:35:53 Yo les conte cuentos de miedo, lavé los
00:35:59 - Arreglar su trasero.
00:36:02 - No tengo tiempo para esas cosas.
00:36:06 Ya estás grande,
00:36:08 Solo te pido que me ayudes 10 minutos.
00:36:23 ¿Evite toda la pelea?
00:36:27 Sí.
00:36:29 Cariño.
00:36:32 - No puedo dormir.
00:36:34 - Me siento mal por discutir.
00:36:40 - ¿Como salio todo?
00:36:43 - Te amo.
00:36:49 Cariño...
00:36:51 - Para, pueden oírnos.
00:36:54 - Para, pueden oírnos.
00:36:54 Vamos.
00:36:56 Ve a terminar tu trabajo.
00:36:58 Debo regresar a trabajar,
00:37:01 No, no podemos.
00:37:03 Pero si podemos hacerlo.
00:37:07 Piensa en la última
00:37:10 No podemos, vamos.
00:37:14 Bien.
00:37:16 Escucha, hay algo que
00:37:18 - ¿Si?
00:37:21 Bien, adoro darte masajes.
00:37:30 Estoy masajeando por aqui.
00:37:34 Se siente bien.
00:37:36 Si, cariño.
00:37:49 - ¿Lo hicimos?
00:37:54 No sabia que podia ser tan rápido.
00:37:57 Creo que nadie más puede aserlo.
00:38:00 Si, la proxima vez será diferente.
00:38:02 Gracias.
00:38:04 Entonces, ¿iremos mañana?
00:38:08 ¿Dé que hablas?
00:38:10 A cenar.
00:38:12 Dijiste que comeriamos juntos
00:38:18 Es bueno saber que dije eso,
00:38:24 - ¿Quieres otro masaje?
00:38:26 Está bien,
00:38:29 Más Allá.
00:38:30 Ey Morty,
00:38:32 ¿Puedo hablar contigo un minuto?
00:38:37 Un segundo,
00:38:42 Hola, Michael.
00:38:44 - ¿Como viniste?
00:38:50 - ¿Podemos caminar?
00:38:54 Es simple, debe haber algún
00:38:59 Eso pasa cuando presionas "adelantar".
00:39:02 - Está bien.
00:39:04 Aqui.
00:39:09 ¿Ves? Ese eres tú,
00:39:12 Pareces normal,
00:39:15 El control hace que tu cuerpo actue
00:39:20 Deberiamos comer mañana con ellos
00:39:23 Bien, seguro.
00:39:26 Ella te dijo.
00:39:28 Estaba conversando en modo automático.
00:39:30 No eras el centro de la fiesta,
00:39:33 Tu mente estaba en otro lado.
00:39:35 La diferencia es que ahora tienes el
00:39:40 Esta cosa es lo mejor.
00:39:43 Por cierto, tu esposa
00:39:47 - Lo es, ¿o no?
00:39:50 Un cuerpo apretadito.
00:39:53 ¿Estás bien?
00:39:55 - Michael...
00:39:58 Probablemente no le gustes.
00:40:00 - Seguro me ama.
00:40:02 No lo sé, yo veo a un hombre
00:40:06 - ¿Quieres ver lo que era antes?
00:40:09 Si, veamos unas de las chicas con las
00:40:24 ¿Es un hombre?
00:40:26 Es una mujer.
00:40:32 ¿Que es esto?
00:40:36 Detente.
00:40:40 Algunas veces es mejor...
00:40:43 ...dejar ciertas memorias
00:40:46 Ya te entiendo.
00:40:48 Bien, gracias.
00:40:51 Buenas noches, Michael.
00:41:01 Estoy enfermo,
00:41:06 ¡Michael! Cariño, despierta,
00:41:10 Bien, es mi momento.
00:41:18 ¡Ey!
00:41:22 ¿Estás bromeándome?
00:41:24 Ya no tengo nada de resfriado.
00:41:26 Aún soy yo.
00:41:28 Te amo.
00:41:31 No recuerdo haber trabajado
00:41:35 Aparentemente si lo hice.
00:41:37 Cariño, ya no hay más agua caliente.
00:41:39 ¿Que? Me tengo que bañar.
00:41:41 No, vas a terminarte
00:41:44 Esto es tan bueno.
00:41:54 Si, mírame.
00:41:56 Ya me bañe...
00:41:57 Si, genial,
00:42:00 Me gusta esto.
00:42:02 ¿Fumaste crack, papá?
00:42:05 Solo vean caricaturas y tengan
00:42:10 Eres mi chica, deja algunos pasteles
00:42:13 Nos vemos.
00:42:15 - ¿Papá?
00:42:16 ¿Vas a tener que trabajar
00:42:20 - Sí, desgraciadamente si.
00:42:24 Pronto sere socio y necesitare
00:42:27 Si se les ocurre una idea buena
00:42:30 - Está bien.
00:42:31 Manos a la obra.
00:42:32 Yo hare el mio con colores.
00:42:41 Si no van a seguir,
00:43:03 Eres bueno en eso, si.
00:43:06 Tráfico, tráfico.
00:43:12 Deten.
00:43:19 Si, a eso me refería.
00:43:26 Me veo un poco pálido,
00:43:33 Mirame ahora,
00:43:36 Como un monstruo.
00:43:41 No hagan enojar a Hulk.
00:43:43 Será mejor que lo piensen.
00:43:57 Ahí está Barney.
00:43:58 Te quiero, tú me quieres...
00:44:01 ...somos una familia feliz
00:44:06 Bien.
00:44:07 Busquemos ese bronceado que quiero.
00:44:10 Ese es.
00:44:12 Miren ahora a Julio Iglesias.
00:44:15 Lindo.
00:44:19 - Se ve bien, Sr. Newman.
00:44:23 - ¿Acabaste?
00:44:26 Creo que si termine.
00:44:27 Veamos acá.
00:44:29 - Mira eso.
00:44:31 Si, todo esto es el vestibulo.
00:44:33 Esto parece muy bueno.
00:44:36 ¿De donde sacaste el
00:44:38 Lo hacía mientras trabajaba.
00:44:40 Vas muy bien.
00:44:43 Bien, escuchen todos. Hoy es el
00:44:47 Cualquiera puede ser victima
00:44:50 Sin importar el color,
00:44:55 Cualquiera en la oficina.
00:44:57 No es que mencione a nadie...
00:45:00 ...Stacy.
00:45:05 Empezaremos, el acoso sexual puede
00:45:09 ¿Cuál es el motivo de hacer eso?
00:45:15 Dejenme darles una razón.
00:45:17 Para que lo entiendan mejor.
00:45:20 En situaciones como estas...
00:45:24 ...a mí me han acusado de acoso sexual.
00:45:27 De hecho, yo he sido
00:45:36 Ahora, tambien hay...
00:45:39 ...acoso homosexual.
00:45:41 Esto es cuando un hombre le entra
00:45:46 ¿Que harian?
00:46:10 Proceda.
00:46:17 No se mucho sobre
00:46:20 ...la verdad es que no hay duda:
00:46:23 Su trabajo es el más
00:46:27 Increíble.
00:46:28 Tienen que admitir que siempre
00:46:32 Si a ustedes les gusta
00:46:35 ...pidamos uno.
00:46:37 Ordenaremos lo que sea.
00:46:39 - Discúlpenos un momento.
00:46:43 Nos vemos en un rato.
00:46:45 Hitzo Watsu es un jugador de baseball.
00:46:48 Hitzo Watsu es un jugador de baseball.
00:46:49 Voy al baño.
00:46:52 Estare aqui.
00:47:09 ...estos idiotas son tan aburridos.
00:47:11 Que me dan ganas de agarrar una
00:47:14 Ese hotel que diseñó
00:47:16 Creo que se basó en un documental
00:47:19 ¿Quien necesita un estúpido
00:47:21 Que haya más habitaciones
00:47:24 Será lo mejor.
00:47:26 Luego podremos hablarle a los
00:00:12 - Bien, Michael, sálvanos.
00:00:18 ¿Que ordenamos?
00:00:21 Despues de que los conoci un
00:00:25 Pero, les sere sincero.
00:00:28 La idea del rio en el vestíbulo
00:00:32 Hagamos las cosas simples,
00:00:36 De eso se trata, de hacer ganancias.
00:00:38 Háganme un favor, y denos su confianza
00:00:42 Para que nos podamos ir de aqui,
00:00:45 Porque este tipo parece
00:00:54 A eso me refería..
00:01:02 Sí.
00:01:04 El rey está en casa.
00:01:06 Hola, cariño.
00:01:09 Espero no estèn durmiendo
00:01:14 - ¿Papá?
00:01:16 Pues si bajan lo sabrán.
00:01:20 - Ya voy.
00:01:22 Cariño, baja te tengo una sorpresa.
00:01:25 Vamos.
00:01:30 Vengan por ellos.
00:01:33 - Son hermosas.
00:01:37 - Debieron costarte un millón.
00:01:40 Ustedes se merecen lo mejor y es lo
00:01:44 - ¿Que es todo esto?
00:01:46 - ¿Quieren manejar estas bicicletas?
00:01:49 Llevemosla para afuera.
00:01:50 Veamos que tan bien manejan.
00:01:57 Cálmate, vas muy rápido.
00:01:59 No voy tan rápido.
00:02:02 Y mira que tengo para ti.
00:02:06 No es un regalo cualquiera,
00:02:10 - Michael...
00:02:14 - Me encanta.
00:02:16 Yo me compre un buen
00:02:20 - ¿Que estamos celebrando?
00:02:23 Que estamos bien de salud,
00:02:26 Soy el nuevo socio de la compañía.
00:02:29 ¡Oh, Dios mío! ¿Estás bromeando?
00:02:32 Sabia que te alegraría.
00:02:34 Lo amo, te amo.
00:02:36 Tendre ayuda para el trabajo.
00:02:38 ¡Increíble!
00:02:40 Oi nuestra cancion en
00:02:42 ¿Tenemos una cancion?
00:02:44 Cariño...
00:02:46 La canción que sonaba
00:02:49 ¡Ah!
00:02:50 Vamos, cariño.
00:02:53 Ehm...
00:02:54 ...se la cancion. Claro que
00:02:58 Nuestra cancion es...
00:03:00 Maldita sea,
00:03:03 Recuerdo este lugar.
00:03:06 Y... Dios mío.
00:03:13 Ya recuerdo.
00:03:15 Vaya, reconozco a esta chica.
00:03:18 ¿ES HORA DEL PRIMER BESO?
00:03:20 ¡Ah, si, las notas!
00:03:22 Siempre me funcionaron.
00:03:27 ¿ME SEGUIRÁS AMANDO POR LA MAÑANA?
00:03:31 ¡Ah, mira eso!
00:03:34 ¿Que irá a pasar?
00:03:35 ¿Me respondio a eso?
00:03:41 Está bien, cierra el trato, amigo.
00:03:44 Sí.
00:03:47 PARA SIEMPRE JAMÁS, NENA
00:03:51 Ella está pensando en si la
00:03:54 Desde luego que no.
00:03:57 Espera un minuto.
00:04:02 Lo sabía... lo lograste.
00:04:06 Sí.
00:04:11 ¡Donna!
00:04:13 Donna, Dios mío.
00:04:16 ¡Estoy tan excitada!
00:04:18 Dios, sácame de aqui.
00:04:24 La cancion era de "Linger",
00:04:26 Era la cancion que se tocaba
00:04:29 Dios, te veias hermosisima en
00:04:33 - ¿Te acuerdas cómo iba vestida?
00:04:35 Me acuerdo hasta como iba vestida
00:04:42 - Te amo.
00:04:46 Sí.
00:04:57 Buenos días, Sr. Newman.
00:05:00 Por aquí, Michael.
00:05:04 Hola, buenos dias.
00:05:05 Felicidades, te estaba esperando.
00:05:07 Bien.
00:05:10 Estoy un poco cansado, estuve celebrando
00:05:14 ¿No estarás usando el
00:05:17 - Si, tú tambien te ves bien.
00:05:19 Estuve hablando ayer con Erick sobre la
00:05:23 Y lo converti en mi nuevo socio.
00:05:28 Pense que yo era tu nuevo socio.
00:05:31 Tranquilo, vaquero.
00:05:33 Dije que cuando los japoneses firmarán
00:05:36 No quise decir que seria
00:05:37 Ya le dije a mi esposa, señor.
00:05:40 Gaste dinero que no tengo.
00:05:43 Hacer esos documentos
00:05:46 Será mejor que empieces.
00:05:56 ¡Vaya! Me acaba de dar
00:05:59 - ¿Me golpeo un tren o algo asi?
00:06:02 Olvide decirte...
00:06:04 ...saldre con tu amiga Janine,
00:06:07 Ella ya se acostó contigo,
00:06:21 No, no, no.
00:06:25 ¡Si!
00:06:29 Y por cierto...
00:06:30 ...volver a...
00:06:32 ...podrias comenzar a...
00:06:34 Un momento, algo me sabe a mierda.
00:06:36 ¿Eres tú?
00:06:38 Stacy...
00:06:40 ¿Te cagaste en mi almuerzo?
00:06:44 Será mejor que me vaya, señor.
00:06:46 ¡Stacy!
00:06:54 Espero que pienses en las consecuencias
00:06:59 Sí.
00:07:00 - ¿Crees que no deberia hacerlo?
00:07:03 Para eso es el control,
00:07:06 Lo se, estamos hablando
00:07:10 Será aburrido, ¿de que me perdere?
00:07:13 - ¿Hacer trabajo y cortarme el cabello?
00:07:18 Hablo en serio.
00:07:22 ¿Olvidaste tomar alguna
00:07:23 ¿Olvidaste tomar alguna
00:07:26 Algunas cosas por más minimas en
00:07:30 Un hombre puede disfrutar
00:07:35 Es solo Corn Flakes.
00:07:43 - Mike...
00:07:45 ¿No entiendes la metáfora?
00:07:48 No, no entiendo.
00:08:06 - ¿Papá?
00:08:08 - Tenemos algo que mostrarte.
00:08:11 -Talvez ayude a que termines más rápido.
00:08:16 El techo es demasiado alto,
00:08:20 El lugar de las cosas
00:08:22 - ¿Que hay en este cuarto?
00:08:25 Eso es estúpido.
00:08:26 El siguiente.
00:08:29 Yo no tengo.
00:08:31 Bien, no se comporten como bebes.
00:08:33 Michael, ¿te volviste loco?
00:08:35 Tiene 7 años, si quiere un lugar donde
00:08:38 Tendrá que crecer algún dia y
00:08:42 Ey, chico de la pizza.
00:08:43 Talvez no todo se trate en ser creativo,
00:08:47 Haz que tu jefe gane mucho dinero.
00:08:49 De lo contrario no podrás ascender
00:08:52 Si, papá.
00:08:54 ¿No te hicieron socio?
00:08:58 Lo siento mucho.
00:09:01 Podemos superar esto, ¿si?
00:09:04 Dios, solo puedes decir
00:09:07 La lástima no me ayuda.
00:09:26 Buen trasporte, ¿no? Dos recamaras...
00:09:28 ...cocina completa, regadera.
00:09:30 Y television satelital.
00:09:33 ¿Por que siempre tratas de herirme?
00:09:35 Un dia te devolvere esas ofensas.
00:09:37 Michael Newman,
00:09:40 Y ahora es el momento.
00:09:42 No, Katty.
00:09:46 - Si, el estaba fumando como chacuaco.
00:09:49 Creo que tiene marihuana.
00:09:51 Kevin Doyle, trae tu trasero
00:09:54 - ¡Te odio!
00:09:59 ¡No fumes más, amigo!
00:10:02 ¡Ven para acá!
00:10:08 No quiero vender mi bicicleta.
00:10:12 Papá me la regalo.
00:10:14 Si, pero desafortunadamente
00:10:18 Tenemos que devolverlas.
00:10:20 Pero apenas nos lo acaba de dar ayer.
00:10:25 - Ya les dije.
00:10:28 ¿Para que nos lo da,
00:10:30 No.
00:10:36 No puedo soportarlo.
00:10:38 Transpórtame a mi ascenso.
00:10:45 Brindo por Michael Newman...
00:10:47 ...el mejor socio en el
00:10:51 - Por Michael.
00:10:53 Gracias, chicos.
00:10:55 Mi familia les agradece.
00:10:57 Hice lo mejor que pude y no
00:11:00 - Salud.
00:11:05 - Felicidades.
00:11:06 - ¿Como te sientes, tigre?
00:11:09 Te ganaste el puesto no solo
00:11:13 ...ayudarme a encontrar
00:11:16 - ...con mi mujer especial.
00:11:19 ¿Están bromeando?
00:11:21 ¿Se comprometieron despues de salir
00:11:27 No, los primeros meses fueron fáciles.
00:11:30 Despues del primer año,
00:11:33 En un fin de semana con mi hermano
00:11:37 Me salio de la nada.
00:11:39 Pero siento que no debiamos
00:11:41 ¿Como les va a ti y a
00:11:43 ¿Dr. Bergman?
00:11:46 ¿Que quieren decir?
00:11:48 Cariño, no es asunto nuestro.
00:11:50 Brindemos por su ascenso.
00:11:53 - Salud.
00:11:57 ¿Ese bastardo le tomó
00:12:01 ¿Que más me perdi?
00:12:04 - ¿Busca algo, Sr. Newman?
00:12:06 Christine, su asistente.
00:12:08 ¿Que le paso a Alice?
00:12:10 Se cambio a contaduria,
00:12:13 Y ahora prefiere llamarse Allen,
00:12:20 No.
00:12:22 ¡No!
00:12:25 ¡No!
00:12:26 ¿Y quien diablos es el Dr. Bergman?
00:12:29 Parece que Michael no se esfuerza
00:12:31 No es eso, queria hacerlo pero...
00:12:35 Estaba en modo automático.
00:12:37 - Parecias un zombie.
00:12:41 - ¿Bien dicho, Donna?
00:12:44 ¿Quien es este hocicon?
00:12:46 - Porque tú no me hablas.
00:12:48 Cuando queria hablarte tú
00:12:51 ¡Donna, estaba en modo automático!
00:12:54 Eso sucede cuando empezábamos a hablar.
00:12:59 ¿Que diablos paso? Ni siquiera
00:13:01 No quiero que usen la television
00:13:04 ¿Podemos?
00:13:06 ¡Samantha!
00:13:08 ¡Mirate!
00:13:11 ¿Donde estaban?
00:13:13 No se preocupen, vamos a pasar tiempo
00:13:16 - ¿Que dicen?
00:13:19 - Quiero ver CSI.
00:13:23 Hoy pasan el capitulo donde
00:13:25 ¿Que pasó?
00:13:27 ¿Ya no les gusta
00:13:32 ¡Dios!
00:13:35 ¡Ey, espera!
00:13:37 ¡Ey!
00:13:38 ¿Que haces?
00:13:39 Ven aquí, dame eso.
00:13:43 No le grites al perro
00:13:45 ¿De quién es ese perro?
00:13:47 No digas su nombre, los niños
00:13:50 ¿Superar que? ¿Que paso?
00:13:54 ¿Murio?
00:13:56 Oh, no.
00:13:59 ¡Oh, no!
00:14:04 Se murio nuestro perro.
00:14:07 Papá extraña al perro.
00:14:08 -¿Murió rápido?
00:14:13 ¿Por qué no hice nada para salvarlo?
00:14:18 ¡Me agarraba por la pierna todo
00:14:24 ¡Si!
00:14:26 Está bien...
00:14:28 ¿Que diablos hice?
00:14:30 Te amo.
00:14:32 ¿Aún me amas?
00:14:35 Michael...
00:14:38 ...es...
00:14:40 Estoy un poco confundida.
00:14:43 No más cambios, ¿si?
00:14:46 No te vayas.
00:14:49 Estare contigo.
00:14:52 Dios, ese pato debe tener
00:14:58 Es raro, pero eso me está poniendo
00:15:01 ¿Si? Pues no perdamos el tiempo.
00:15:19 ¡No! ¡No!
00:15:22 ¡No es mi culpa!
00:15:24 - El control se disparo solo.
00:15:37 ¿Que pasó?
00:15:39 ¡Estoy bien!
00:15:41 ¡Habia un raton y lo mate!
00:15:43 Esta muerto,
00:15:47 - ¿Cómo entraste?.
00:15:51 Esta cosa se descompuso,
00:15:56 No está descompuesto,
00:15:59 Usa su memoria para ejecutar
00:16:02 ¿Memoria? ¿Ese es el problema?
00:16:05 No es cualquier control remoto
00:16:09 ¿Lo usaste para bien?
00:16:10 Siempre que pasa algo se activa para
00:16:13 - Me gusta el sexo, se siente bien.
00:16:17 ...tu pediste que se adelantará un año
00:16:22 Y adelantar 30 minutos,
00:16:25 No, yo no pedi eso,
00:16:30 No habrá más baños, ni tráfico.
00:16:33 No tendrás más peleas,
00:16:35 Esto es malo,
00:16:38 Quiero devolvertelo.
00:16:41 Gracias por todo pero...
00:16:45 Pues...
00:16:52 Esto no es...
00:16:59 No seas rudo.
00:17:04 Lindo sombrero.
00:17:06 No, no, no...
00:17:08 No, no.
00:17:12 ¡Vete! ¡Dejame en paz!
00:17:15 ¿Es el control o te excitaste?
00:17:21 - ¿Si? Me quitaré toda la ropa.
00:17:25 Solo hay un lugar de tu
00:17:29 No, no quiero eso.
00:17:33 Te dije, lo que te sucede
00:17:39 - Vamos, llevatelo.
00:17:42 - No hagas eso.
00:17:44 ¿Cómo puedo parar estos "adelantos"?
00:17:49 Buenos dias, cariño.
00:17:50 Buenos dias, cariño.
00:17:52 Sí.
00:17:53 - ¿Quieres bañarte primero?
00:17:56 No, no puedo...
00:17:57 ...porque debo irme de inmediato.
00:18:00 Perdere una reunion importante.
00:18:02 Me ire a trabajar, no como siempre.
00:18:05 Será como antes, iré a mi trabajo
00:18:08 Tú y yo no podemos discutir
00:18:11 ...me "adelantare".
00:18:13 A si que si tenemos algún
00:18:16 No se que más hacer
00:18:18 ¿Te irás así vestido?
00:18:20 Cariño, te dije que no
00:18:22 Tienes razón, yo no.
00:18:25 - Dame un beso.
00:18:27 Porque si te beso me ire en
00:18:31 Y si lo hago te decepcionarás.
00:18:34 Y yo quiero estar contigo
00:18:37 Que tengas un buen día.
00:18:39 Otra vez Michael deja a su esposa
00:18:43 ¡Cállate, Dr. Jones!
00:18:45 No, tú cállate, hocicón.
00:19:41 - ¡Michael!
00:19:45 ¿El primer dia como socio
00:19:49 Yo..
00:19:51 ...hice eso.
00:19:53 Corri, senti que debiamos dejar de
00:19:57 ...buscar quien estaba mejor vestido.
00:20:01 ¿A quien le importa?
00:20:04 ...en cosas que realmente
00:20:07 Es lo más loco que he escuchado.
00:20:12 ¡Pero maldicion, tienes razón!
00:20:18 La vida cambia.
00:20:20 Me siento más libre.
00:20:22 Si, quedate con los pantalones.
00:20:24 Por lo de acoso sexual.
00:20:27 Pensando en cambios en la vida...
00:20:29 ...hay una cosa de la que
00:20:35 - Janine.
00:20:37 Janine y yo decidimos ir
00:20:42 - ¿Marruecos?
00:20:45 Bien.
00:20:46 Erick Clamons tomará
00:20:49 Y tú tomarás el puesto de el.
00:20:52 Erick Clamons es el jefe de
00:20:57 ...yo he sido tu socio por un día.
00:20:58 ¿Y? Todo lo que tocas
00:21:02 No me sorprendería si algún
00:21:06 Me encantaria que eso pasará pero...
00:21:10 ¡No! ¡No! ¡No!
00:21:12 ¡No quiero perder este ascenso!
00:21:13 ¡No!
00:21:21 Michael Newman,
00:21:24 Habla Michael Newman.
00:21:29 ¿Que onda?
00:21:30 Hace 10 años dijiste que
00:21:33 Te tengo buenas noticias,
00:21:37 Espero que te guste
00:21:40 O terminarás matándote
00:21:46 Modo activo ahora.
00:21:48 10 años... ¿cuántas cosas
00:22:09 ¡Dios mio, soy un gordo!
00:22:11 Mírame...
00:22:19 Maldicion...
00:22:20 ¡Tengo tetas!
00:22:22 ¡Tengo malditas tetas!
00:22:25 ¿Que es eso?
00:22:27 ¡Oh, Dios!
00:22:31 Llévame a casa.
00:22:39 Es el 1010 de su Radio KFM, año 2017.
00:22:43 Britney Spears tuvo
00:22:45 Y su esposo está ahora considerando
00:22:49 Tambien, Michael Jackson, el
00:22:52 ...ya no se está auto-demandando
00:23:22 ¿Puedo ayudarte?
00:23:25 Hola papá.
00:23:27 ¿Papá?
00:23:29 ¿Ben?
00:23:30 ¿Eres tú?
00:23:32 ¡Mira lo enorme que eres ahora!
00:23:35 Mira quien habla, culo gordo.
00:23:39 Has herido mi autoestima.
00:23:41 Si me trataras mejor podria
00:23:46 Vamos, te amo.
00:23:48 ¿Que hay de los twinkys?
00:23:50 ¿Podrías dejar de gritar?
00:23:53 - ¿Eres mi hija?
00:23:57 ¿Eres tú? ¿Samantha?
00:23:59 ¿Cuándo te salieron tetas?
00:24:01 Cuando a ti te salieron, papá.
00:24:02 - ¿Me puedo ir?
00:24:06 Derick, mi novio,
00:24:09 Te alegrarás cuando queme su casa.
00:24:11 Ahora sube y ponte ropa decente.
00:24:13 - ¿Por que eres tan malo conmigo?
00:24:16 - ¡Y te quitas ese maquillaje!
00:24:21 ¿Tambien este hace lo mismo?
00:24:24 Al menos hace otras posiciones.
00:24:29 Donna.
00:24:33 Maldición.
00:24:34 Ahi estás... estoy asustado.
00:24:38 - Toc-toc.
00:24:47 -¿Qué sucede?
00:24:50 - ¿Quiere que le traigamos uno?
00:24:52 Con el nadador este.
00:24:54 Vamos, pense que ya habiamos
00:24:56 No lo sé, ya superamos esto.
00:24:58 - ¿Si?
00:25:00 Si, es sólo que no te permitire
00:25:03 ¡Michael, detente!
00:25:05 - Lo vas a lastimar.
00:25:08 - ¿Prefieres a él?
00:25:12 - ¡Te odio! ¡Te odio!
00:25:16 ¡Oh, no! ¿Me odias?
00:25:22 Oh, no.
00:25:24 ¡No!
00:24:50 - ¿Quiere que le traigamos uno?
00:25:00 Si, es sólo que no te permitire
00:25:03 ¡Michael, detente!
00:25:43 Cada vez que tienes una
00:25:46 - No es verdad.
00:25:49 Pero no puedes mentir al control,
00:25:53 No puedes cambiar lo que ha
00:25:57 Un hombre gordo,
00:25:57 Un hombre gordo,
00:26:00 Entonces eso hare.
00:26:02 Saldré de esta.
00:26:05 Ya vi lo que haces con el pato.
00:26:07 Muy bien.
00:26:25 No te metas con mi esposa.
00:26:28 Cariño, por favor.
00:26:31 ¡Te odio! ¡Te odio!
00:26:34 ¡Mis huevos!
00:26:45 Michael, ¿estás despierto?
00:26:48 Michael, cariño...
00:26:50 ¿Estás despierto?
00:26:58 ¿Donde se ha ido mi gordura?
00:27:03 ¿Fue un sueño?
00:27:07 ¿Tuviste una pesadilla?
00:27:09 Recuerdo que el perro me aventó...
00:27:13 Ah, Shaggy.
00:27:16 Si, si no hubiera olfateado a tiempo
00:27:19 ...antes de que se expandiera.
00:27:22 ¿Tengo cáncer?
00:27:23 No.
00:27:26 Eres la única persona en el mundo
00:27:28 - Eso causó su ataque al corazón.
00:27:32 Pensé que seguias bajo
00:27:34 Está bien, Sr.
00:27:36 Desde que te golpeaste la cabeza
00:27:39 ¿Cuándo me lastime la cabeza?
00:27:42 Fue como...
00:27:44 - ¿Hará unos 6 años?
00:27:49 Adelante mi enfermedad.
00:27:51 Voy a ir a atender algunas cosas para...
00:27:53 Quedate. No te vayas.
00:27:57 ¿Que es esto?
00:28:01 No está mal para tu tercera
00:28:06 Una más te dejará mejor.
00:28:09 Parece una lengua.
00:28:12 Chúpame.
00:28:15 Mira, debo irme.
00:28:18 ¿Bill?
00:28:21 ¿Sigues con Speedo Torpedo?
00:28:23 ¿Que pasó con lo de
00:28:26 ¿Por siempre jamás?
00:28:28 Michael, intento tener una relacion
00:28:34 Realmente quiero que seamos
00:28:36 ¿Puedes dejar de
00:28:38 Son mis cachetes.
00:28:43 ¿Acabaste?
00:28:46 Mira, Bill es mi esposo.
00:28:52 Donna, no.
00:28:55 ¡Donna! ¡Donna!
00:28:57 ¡Donna!
00:28:18 ¿Bill?
00:28:23 ¿Que pasó con lo de
00:28:26 ¿Por siempre jamás?
00:29:11 ¡Papá!
00:29:12 Ey, ¿cómo estás?
00:29:15 ¡Benjamin!
00:29:17 - Mírate.
00:29:19 Tu cara delgada.
00:29:21 Te afeitaste, ¿eh?
00:29:24 - Tu enorme trasero...
00:29:25 ¿Qué paso?
00:29:28 Bien, mi trasero.
00:29:36 Mi vieja oficina.
00:29:41 El arquitecto.
00:29:45 Mamá dice que aún estás
00:29:46 Pues no sé, me siento de miedo.
00:29:50 ¿Te hicieron liposuccion como a tu padre?
00:29:12 Ey, ¿cómo estás?
00:29:56 5 veces a la semana.
00:30:04 Que atractiva.
00:30:09 ¿Es tu chica?
00:30:11 - No, es tu hija, Samantha.
00:30:15 Y será mejor que siempre
00:30:18 Y asegúrate de que nadie la toca...
00:30:20 ...excepto tú.
00:29:41 El arquitecto.
00:30:24 Yo debo prepararme para la reunión.
00:30:28 Está bien.
00:30:32 Me gustaria que pasáramos
00:30:34 Todos nosotros.
00:29:53 - Debes ver esto...
00:29:56 5 veces a la semana.
00:30:39 Se que tu madre no vendrá,
00:30:43 ...el abuelo, la abuela...
00:30:45 Sería lindo, ¿eh?
00:30:48 No me hace gracia.
00:30:51 Papá, sientate.
00:30:56 ¿Para que debo sentarme?
00:30:15 Y será mejor que siempre
00:30:59 - Toma, papá, bebete esto.
00:31:05 Bien, me bebí mi agua.
00:31:10 El abuelo murió, papá.
00:31:22 ¡Oh, no!
00:31:24 No, no, no.
00:31:29 ¿Por que murio?
00:31:32 ¿Estás llorando?
00:31:35 ¿Que le paso?
00:31:38 Nada.
00:31:39 Es solo...
00:31:41 ...que envejeció.
00:31:44 Naces, vives y mueres.
00:31:47 - Oh, debo irme.
00:31:50 Susi, cancela mi proxima reunion...
00:31:54 - No, no, estás ocupado.
00:31:57 - No me hagas llorar, papá.
00:31:59 No, no lo hare.
00:32:05 Dejame ir.
00:32:08 Bueno, adiós.
00:32:28 No te llevará alli.
00:32:30 ¿Llevarme donde?
00:31:54 - No, no, estás ocupado.
00:32:36 Claro que no estaba.
00:32:40 Llévame a la última vez
00:32:46 Hola, papá.
00:32:48 Lamento interrumpirte. ¿Te importaria
00:32:54 Pero si miras esto...
00:32:58 ...verás que tiene más
00:33:01 Es una tontería, ya te dije.
00:33:06 Si, tienes razón.
00:33:12 ¡Sorpresa!
00:33:13 ¡Ey, abuelo!
00:33:16 ¡Oh, Dios mio!
00:33:22 ¿Cómo saliste tan lindo?
00:33:25 Bueno, Michael,
00:33:27 Tu mamá va a jugar a la canasta
00:33:31 Que genial oportunidad...
00:33:32 ...para que tú, yo y Ben salgamos
00:33:36 - No puedo.
00:33:38 Tienes que sacar algo de tiempo.
00:33:42 - Me late.
00:33:45 No se lo que significa,
00:33:47 - Ey, por favor.
00:33:55 Te propongo un trato.
00:33:58 Si vienes...
00:34:00 ...te enseño el truco de la moneda.
00:34:02 ¿Puedes mirar al hombre?
00:34:03 - Te contare el secreto.
00:34:07 - ¿No quieres saber...?
00:34:10 Siempre lo supe.
00:34:17 Siempre lo supiste...
00:34:19 Eres patético.
00:34:26 Lamento mucho haberte molestado.
00:34:29 Te quiero, hijo.
00:34:33 No te preocupes, abuelo.
00:34:35 Papá...
00:34:38 Papá...
00:34:40 Papá...
00:35:06 Te quiero, hijo.
00:35:12 Te quiero, hijo.
00:35:15 Te quiero, hijo.
00:35:23 Yo tambien te quiero, papá.
00:35:31 Te extrañare...
00:35:35 ...lo sabes.
00:35:40 Adios.
00:35:51 THEODORE K. NEWMAN
00:35:12 Te quiero, hijo.
00:36:08 Lamento lo de tu padre.
00:36:10 Llevármelo no era algo
00:36:15 - ¿Que quieres decir con llevártelo?
00:36:19 ¿Un ángel?
00:36:21 Un ángel se supone que debe
00:36:24 Soy un ángel de la muerte.
00:36:28 Estás muerto.
00:36:32 Bastardo.
00:36:42 Basta.
00:36:44 Si tengo esto...
00:37:04 Ya saben que...
00:37:05 ...es el momento en que el
00:37:09 ¡Bien, Michael!
00:37:13 Vamos, Michael.
00:37:18 Pastel de boda.
00:37:21 Está bien, ¿donde está la novia?
00:37:22 Está bien, ¿donde está la novia?
00:37:24 Hola, papá.
00:37:27 ¡Ben! No me perdi la boda de mi hijo.
00:37:30 Vaya, esto es terrible, amigo.
00:37:33 - ¿Quien es la afortunada?
00:37:41 Ey, Peggy, ¿eres tú?
00:37:44 ¡Dios! ¡Cómo envejeciste!
00:37:48 Bueno...
00:37:49 Está bien...
00:37:51 Estaba bromeando, ella lo sabe.
00:37:59 Mamá...
00:38:04 Por la vida de Ben.
00:38:08 Que sean felices.
00:38:09 -Gracias.
00:38:23 Mírate, mamá.
00:38:25 Qué impresionante.
00:38:29 No me lo decias desde
00:38:34 Eres la mejor madre.
00:38:37 Oh, cariño, que tierno.
00:38:41 Michael, tu padre habria
00:38:45 Lo se, mamá.
00:38:47 Está bien.
00:38:48 Necesitaba verte.
00:38:51 Oh, yo también, hijo.
00:38:53 Yo tambien.
00:38:57 Hermosa, mírala.
00:38:59 Era mi favorita.
00:39:01 Que pena que la dejaste marchar.
00:39:04 Pero disfruta de la fiesta.
00:39:07 Christine...
00:39:12 Michael, has sido muy generoso al
00:39:16 - Por supuesto.
00:39:21 Creo que le dará buenos hijos.
00:39:23 - Creo que es encantadora.
00:39:26 Y ahora, para todos ustedes...
00:39:35 Alanis Morisette...
00:39:39 Esa es nuestra cancion de bodas.
00:39:41 ¿Te molesta si bailo esta
00:39:45 - Para nada.
00:39:47 Me la regresarás
00:39:50 Si, claro...
00:40:03 ¡Se le cayeron los pantalones!
00:40:07 ¡Buenas piernas!
00:40:21 Sigues bailando muy bien.
00:40:24 Despues de todos estos años.
00:40:27 Si, ¿pero eres feliz?
00:40:29 Claro que soy feliz.
00:40:33 Y yo soy el padre.
00:40:34 Estoy feliz que las
00:40:37 ¿Terminar?
00:40:40 - Talvez, no lo se.
00:40:45 - ¿Es Samantha?
00:40:48 ¡Ey! ¿Que estás haciendo?
00:40:50 ¡Ponte un sueter, cúbrete!
00:40:53 - ¿Que te pasa?
00:40:56 ...solo cúbrete.
00:40:59 Es que no estoy acostumbrado
00:41:02 Si eso significa que me veo linda...
00:41:05 ...entonces gracias.
00:41:08 - Vamos por un pastelito.
00:41:11 Vamos.
00:41:13 Papá...
00:41:17 Michael, ¿estás bien?
00:41:21 ¡Necesitamos un medico!
00:41:28 ¡Michael!
00:41:29 Papá...
00:41:31 ¡Papá!
00:41:34 Acabemos con esto.
00:42:01 Un baile, y mira como terminas.
00:42:05 ¿Por que acabaste...
00:42:08 ...con toda mi vida?
00:42:10 Tú decidiste hacer
00:42:12 Fuiste tú, y no yo.
00:42:14 Tenías opciones,
00:42:17 Nunca me lo advertiste.
00:42:19 Mira esto.
00:42:26 Así son las cosas.
00:42:31 ¡Hola!
00:42:33 Levántate, ¿como te sientes?
00:42:37 Me siento mal,
00:42:39 Samantha lleva unas 36 horas aqui.
00:42:42 Dijo que se iría del hospital
00:42:46 ¿Por que lo haces?
00:42:48 Porque eres mi padre.
00:42:51 Crei que tenias dos padres.
00:42:54 Tengo dos padres.
00:42:57 Una vez me dijiste que valias
00:43:04 Los dos necesitan dormir.
00:43:06 Y yo debo alcanzar mi vuelo.
00:43:09 Debes ir a tu luna de miel.
00:43:12 De hecho cancelamos
00:43:15 Contabilidad tiene problemas,
00:43:18 -Oh, no.
00:43:21 - No.
00:43:23 - No es justo para tu esposa.
00:43:26 Mantener el negocio en marcha
00:43:28 Chicos, lo siento, deben irse.
00:43:31 Está bien,
00:43:34 Adiós, papi.
00:43:47 Espera un momento.
00:43:53 ¡Ey, no!
00:43:56 Amigo, no irás a ningún lado.
00:43:58 - Debo ver a mi hijo.
00:44:01 Regresa a la cama.
00:44:03 - ¿Quien viene ahi?
00:44:11 Michael...
00:44:13 ...debes elegir, no puedes continuar.
00:44:15 No...
00:44:17 ...debo hablar con mi hijo.
00:44:26 - Michael, detente.
00:44:31 Michael, debemos terminar con esto.
00:44:42 Ben...
00:45:07 ¡Ben!
00:45:11 ¡Ben!
00:45:17 ¿Papá?
00:45:18 ¡Papá!
00:45:20 ¡Papá!
00:45:25 ¡Dios mío!
00:45:26 ¡Auxilio!
00:45:28 ¡Auxilio!
00:45:30 - ¡Papá!
00:45:38 - Debo decirte algo.
00:45:40 Para siempre.
00:45:46 Fue su primer beso.
00:45:47 ¿Cómo lo sabes?
00:45:50 Tú nos lo contaste.
00:45:55 Samantha...
00:45:58 ...no valgo por 200 padres, pero...
00:46:00 ...te amo.
00:46:02 Está bien.
00:46:39 Michael...
00:46:41 ...ya es suficiente.
00:46:44 Debemos terminar.
00:46:53 ¿ME SEGUIRÁS AMANDO POR LA MAÑANA?
00:46:59 Para siempre jamás, cariño.
00:47:09 Es hora de irnos.
00:47:45 ¿Donde estoy?
00:47:47 Estás en la cama de muestra.
00:47:49 Te miraba dormir. Parece que tenias
00:47:54 ¿Qué?
00:47:55 Se supone que no se debe uno
00:47:57 ...a veces yo tambien lo hago.
00:48:02 Regresé a la tienda...
00:48:08 Soy joven otra vez.
00:48:10 - ¡Soy joven otra vez!
00:48:13 Yo soy joven,
00:48:15 No, no... no.
00:48:17 Yo te conozco...
00:48:19 ¡Mirate!
00:48:20 - ¿Quieres un amigo?
00:48:22 - ¿Quieres un amigo?
00:48:24 ¡Sere tu amigo!
00:48:32 ¡Si! ¡Si!
00:48:34 ¡Este es mi día de suerte!
00:48:37 ¡No quiero más controles remotos!
00:48:54 - ¡Aqui estás!
00:48:56 - ¿Qué sucede?
00:48:58 ¡Todo ha sido increíble!
00:49:01 - Te amo.
00:49:03 Dime como haces el truco de la moneda.
00:49:06 Un mago nunca revela sus secretos.
00:49:08 De todos modos,
00:49:11 Puedes venir mañana, y al dia
00:49:13 ¿Si? Todas las veces que quieras.
00:49:15 Dime de qué se trata esto.
00:49:16 ¡No! No es ningún truco. Mamá,
00:49:20 - Gracias.
00:49:22 Pero cariño, por favor.
00:49:24 No puedo prometerlo.
00:49:28 Bien...
00:49:30 ...estoy listo.
00:49:32 ¿Tú que opinas?
00:49:35 Si primero me das un masaje...
00:49:38 Bien, vamos a dormir.
00:49:56 ¡Mamá! ¡Mira a papá!
00:50:05 - ¿Que sucede?
00:50:09 Mientras tú descansas
00:50:11 Intento llenar el
00:50:13 ...para el paseo del 4 de julio.
00:50:15 ¿Asi que no te dejo pensar?
00:50:17 ¿Tú que crees que hago?
00:50:22 - ¿Que dijiste?
00:50:25 No quiero seguir con esta actitud.
00:50:27 No podre seguir a
00:50:29 ...ahora planeo tomar vacaciones.
00:50:31 - ¿Fumaste algo?
00:50:36 - ¿Que pasa, papá?
00:50:40 ¡Dios! ¡Te extrañé! ¡Te extrañe!
00:50:43 ¿Sabes? Terminare la casa del árbol y
00:50:47 Y vamos a ejercitarnos juntos.
00:50:50 - ¡Si!
00:50:52 Que buen salto... te amo.
00:50:55 Un dia serás la mujer más hermosa.
00:50:57 Pero tambien debes ser inteligente.
00:50:59 - Mañana te enseñare cálculo.
00:51:02 Sabía que me atraparias,
00:51:05 Ahora preparen sus cosas,
00:51:08 - ¡Si, papi!
00:51:09 No los esperare, deben
00:51:11 - No me hagan gritarles.
00:51:13 ¡Ah, Sundance!
00:51:14 Tambien tengo algo para
00:51:21 Si, ve por el, nena.
00:51:38 ¡Dios!
00:51:40 ¿Que estás haciendo?
00:51:43 ¡No! Ve con Sundance.
00:51:50 ¡Oh! Esa hembra salio con defecto.
00:51:53 Supongo que les gusta lo mismo.
00:51:57 ¿Quieres hacerlo esta noche?
00:51:59 ¿Que? ¿Me lo estás pidiendo?
00:52:01 No es 4 de julio, y...
00:52:04 ...quiero celebrar con mi esposa,
00:52:06 Y asegurarme que quede satisfecha.
00:52:10 ¿Sabes? No es 4 de julio.
00:52:14 Podemos ser igual de felices
00:52:18 - Me va a gustar ese paseo.
00:52:20 Podria ponerme el disfraz
00:52:23 - Vamos arriba.
00:52:27 Bien, debo llamar a papá y decirle
00:52:46 Michael.
00:52:52 Como te dije, los chicos buenos
00:52:57 Se que esta vez harás
00:53:00 Te quiere: Morty.
00:53:03 Posdata:
00:53:04 El movimiento de cuerpo de tu
00:53:09 Muy bien, Morty.
00:53:34 ¡Ey!
00:53:36 - ¡Si!