Closing the Ring
|
00:02:27 |
CERRANDO EL CÍRCULO |
00:02:51 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:02:56 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:03:01 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:03:06 |
En nombre del Señor |
00:03:11 |
Entre flores muy bellas |
00:03:16 |
Con gloria en su pecho |
00:03:22 |
Como él murió para salvarnos |
00:03:27 |
En nombre del Señor |
00:03:33 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:03:38 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:03:43 |
Gloria, gloria, aleluya |
00:03:47 |
En nombre del Señor |
00:03:54 |
Por favor, siéntense. |
00:03:59 |
Chuck siempre me decía: |
00:04:01 |
"Wilbur, hablas demasiado". |
00:04:04 |
Así que estaría encantado |
00:04:07 |
...vaya a decir unas palabras. |
00:04:25 |
En primer lugar, sé que papá |
00:04:28 |
...de ver a tantos veteranos aquí. |
00:04:31 |
Especialmente a los miembros |
00:04:36 |
Supongo que le gustaría |
00:04:41 |
Supongo que le gustaría que yo |
00:04:46 |
...y de la cosa más importante |
00:04:49 |
El amor que sentía |
00:04:53 |
Fue un hombre valiente |
00:04:57 |
...y también en su larga enfermedad, |
00:05:03 |
Pero nunca hizo alarde |
00:05:07 |
Su heroísmo fue tan silencioso |
00:05:19 |
Tú no fumas. |
00:05:22 |
Pensé en retomar el hábito. |
00:05:27 |
Creo que deberías |
00:05:29 |
Sé lo que va a decir ella. |
00:05:31 |
Simplemente no puedo sentarme |
00:05:34 |
Entiendo. |
00:05:45 |
Solamente tú lo entenderías. |
00:05:50 |
Lo siento mucho. |
00:05:51 |
No tienes por qué. |
00:05:54 |
No, me refiero |
00:05:56 |
Es decir, lo siento... |
00:05:59 |
Yo... |
00:06:05 |
Ya tiene gasolina, papá. |
00:06:08 |
Bien. |
00:06:12 |
¿Segura de que quieres esto? |
00:06:14 |
Él sí lo querría. |
00:06:17 |
No recordarán a papá |
00:06:20 |
...ya que como saben, |
00:06:24 |
Jamás me habló del pasado, |
00:06:29 |
...ni de sus medallas. |
00:06:31 |
Ni una sola vez. |
00:06:34 |
Creía que a un hombre |
00:06:38 |
...y por la manera |
00:06:42 |
Marie se enfadará |
00:06:47 |
No creo que a Marie |
00:06:53 |
Su esposo era un buen hombre. |
00:06:55 |
Lo era. |
00:06:56 |
- Lo extrañará muchísimo. |
00:07:00 |
Bueno, sé que lo amaba, |
00:07:04 |
Nunca lo creyó, Peter. |
00:07:06 |
En los años en los que llevé |
00:07:08 |
...apenas hablamos de amor. |
00:07:16 |
¿Le gustaría que |
00:07:19 |
No. Ya lo traerán |
00:07:26 |
Al menos tiene una tumba. |
00:07:30 |
Belfast, Irlanda del Norte |
00:07:57 |
Hola. |
00:08:01 |
- Hola. |
00:08:05 |
¿Qué demonios haces |
00:08:08 |
¿Qué es lo que busca? |
00:08:09 |
¿Quién demonios eres? |
00:08:11 |
Me llamo Jimmy. |
00:08:14 |
¿El hijo pequeño de |
00:08:17 |
Es mi abuela. |
00:08:19 |
Mi mamá se marchó. |
00:08:21 |
Debería volver |
00:08:25 |
¿Sabe tu abuela |
00:08:27 |
- No lo sé. |
00:08:30 |
Dile que el señor Quinlan dijo |
00:08:33 |
Este sitio es peligroso. |
00:08:35 |
El Ejército anda siempre aquí. |
00:08:37 |
Y si no, son los republicanos, el IRA. |
00:08:40 |
- ¿Y entonces qué hace aquí? |
00:08:43 |
Está cavando |
00:08:45 |
Yo a veces lo hago |
00:08:49 |
Sé guardar secretos. |
00:08:56 |
¿Puedes mencionarme un secreto |
00:09:01 |
Mi abuela guarda fotos |
00:09:04 |
¿De qué? |
00:09:06 |
De la guerra. |
00:09:07 |
De estadounidenses. |
00:09:08 |
- Y ese es tu secreto, ¿sí? |
00:09:11 |
Pues ya no lo es, tontito. |
00:09:15 |
Pero usted preguntó. |
00:09:16 |
¿Vas a pasarte la vida entera |
00:09:19 |
Ahora entiendo |
00:09:27 |
Mierda. |
00:09:29 |
Jimmy. |
00:09:31 |
Ven. Regresa. |
00:09:33 |
Échame una mano. |
00:09:40 |
Escucha, |
00:09:44 |
Lo prometo. |
00:09:46 |
Lo prometo de corazón. |
00:09:55 |
¿Qué es? |
00:09:58 |
Un tesoro. |
00:10:00 |
El pasado, chico. |
00:11:03 |
- ¿Es ese tu loco padre? |
00:11:06 |
- ¡Eres tan tonto como él! |
00:11:10 |
Pudo habernos matado, |
00:11:12 |
No exageres, Marie, es justo |
00:11:16 |
¿Lo hace por papá |
00:11:20 |
- No sabes de lo que hablas. |
00:11:24 |
En verdad lo espero. |
00:11:26 |
Toma esto. |
00:11:34 |
¡Por ahí! |
00:11:36 |
Eso es, abajo y a la derecha. |
00:11:42 |
¡Michael Quinlan! |
00:11:44 |
¿Dónde diablos has estado? |
00:11:45 |
Métete al refugio, ahora. |
00:11:48 |
¡Todos afuera! |
00:11:51 |
¡Corran! |
00:11:58 |
¿Eleanor? |
00:12:01 |
¿Dónde esperabas encontrarme? |
00:12:04 |
- No con nosotros. |
00:12:06 |
Con uno de tus amigos. |
00:12:08 |
Hago más que usted |
00:12:11 |
Tejiendo ropa interior |
00:12:14 |
Y se la quitas tan rápido |
00:12:19 |
Michael, no te vimos |
00:12:22 |
Debiste llegar a tiempo |
00:12:24 |
Michael, |
00:12:26 |
¿Te unirás al ejército |
00:12:29 |
No, voy a ser bombero, |
00:12:32 |
Michael, siéntate. |
00:12:33 |
- ¿Puedo sentarme ahí? |
00:12:34 |
No. |
00:12:35 |
No podemos mezclar |
00:12:39 |
Estoy totalmente |
00:12:48 |
¿Cathal? |
00:12:49 |
Dios, ¿eres tú? |
00:12:51 |
Te estás arriesgando, ¿no? |
00:12:53 |
Cathal, pudieron apresarte. |
00:12:55 |
- Pusieron precio a tu cabeza. |
00:12:58 |
Toma. Son para ti. |
00:13:05 |
Huevos. Dios santo. |
00:13:07 |
Tiene contactos en la frontera. |
00:13:10 |
Pensé que peleabas para |
00:13:13 |
Cierto, es un sitio peligroso |
00:13:15 |
¿Pelea para los alemanes? |
00:13:17 |
El Ejército Republicano |
00:13:20 |
No te atrevas. Hay miles |
00:13:23 |
...sirviendo |
00:13:24 |
Peleando contra el fascismo. |
00:13:26 |
Mi hijo es uno de ellos y tú... |
00:13:30 |
- Eres un traidor. |
00:13:31 |
Hola, ¿están bien? |
00:13:36 |
¿Hola? ¿Están bien? |
00:13:38 |
- Cathal, no. |
00:13:41 |
Si es un policía, lo mataré. |
00:13:43 |
Es un británico. Son soldados, |
00:13:46 |
- ¿Hola? |
00:13:47 |
Apúrese, señor Cobb. |
00:13:49 |
Vamos. |
00:13:51 |
¿Hola? |
00:13:55 |
No digas nada. |
00:14:02 |
- Buenas noches. |
00:14:03 |
- ¿Todo bien? |
00:14:06 |
- Estábamos rezando. |
00:14:07 |
¿Cree que se han ido |
00:14:09 |
Creo que sí, pero tal vez |
00:14:12 |
Es mejor que permanezcan aquí. |
00:14:14 |
- ¿Podría correr la voz? |
00:14:16 |
...en la calle Market, |
00:14:19 |
Me gusta tu casco. |
00:14:23 |
¿Qué es esto? |
00:14:25 |
¿Dónde lo conseguiste? |
00:14:30 |
Esta cosa está cargada. |
00:14:33 |
¿Quién te lo dio? |
00:14:35 |
Eres un idiota. |
00:14:37 |
¿Qué haces con eso? |
00:14:38 |
Era de su papá, como recuerdo |
00:14:42 |
Te pateará el trasero. |
00:14:44 |
Bien, confiscaré esto. |
00:14:46 |
No hay necesidad |
00:14:48 |
Es un mocoso. |
00:14:49 |
No, no es necesario. |
00:14:52 |
¿La policía anda por aquí? |
00:14:55 |
No, solo mi gente |
00:14:58 |
- Iré a darle una mano. |
00:15:00 |
Santo Dios. |
00:15:02 |
Lárgate, Cathal. |
00:15:04 |
Debimos haberte entregado. |
00:15:05 |
Debieron, pero no lo hicieron. |
00:15:10 |
Nadie lo hizo. |
00:15:14 |
¿Esto es lo que buscábamos, |
00:15:16 |
¿Un pedazo de metal? |
00:15:18 |
Aluminio. |
00:15:20 |
Del fuselaje. |
00:15:22 |
O las alas, tal vez. |
00:15:23 |
Es la pieza más grande |
00:15:27 |
- ¿Sabes qué es eso? |
00:15:30 |
Es una banda de rock. |
00:15:32 |
¿Una banda? |
00:15:34 |
Es un aeroplano, idiota. |
00:15:36 |
- Está bien. |
00:15:39 |
Hace 50 años. |
00:15:42 |
Diez personas murieron. |
00:15:44 |
Se hicieron pedazos. |
00:15:48 |
Todos lo olvidaron. |
00:15:51 |
¿Recuerda el choque? |
00:15:54 |
Lo escuché. |
00:15:56 |
Yo vivía en la calle Morrey, |
00:16:01 |
¿Para qué hace esto, |
00:16:03 |
¿Qué está buscando? |
00:16:05 |
¿Por qué debería |
00:16:07 |
¿Por qué cava tanto? |
00:16:10 |
Cállate y ayúdame con esto. |
00:16:13 |
Veamos si lo podemos levantar. |
00:16:33 |
Oye, Ethel Ann, ven. |
00:16:35 |
Pero... está bien. |
00:16:39 |
- ¿Wilbur? |
00:16:41 |
FUERZA AÉREA DE BRANAGAN |
00:16:59 |
- Cuñas listas y revisadas. |
00:17:10 |
Dios, es lo más increíble |
00:17:12 |
Y me lo dices a mí. |
00:17:13 |
¡Hola, amigos! |
00:17:15 |
- Eso fue fantástico. |
00:17:19 |
Son muy fáciles de volar. |
00:17:21 |
Seguro que ahora |
00:17:23 |
¿Sabes? Siento que podría. |
00:17:24 |
Te ves muy elegante, |
00:17:26 |
Sí, está bien. ¿Quién quiere |
00:17:28 |
Sí, vamos a Joe's, |
00:17:30 |
Pensé que tenían clase. |
00:17:31 |
Faltaremos a una. |
00:17:32 |
¿Qué? Te meterás en problemas. |
00:17:34 |
Todos nos meteremos |
00:17:37 |
¡Sí, en problemas! |
00:17:52 |
Entonces, se suponía |
00:17:55 |
Pensábamos que algo andaba mal. |
00:17:58 |
Volábamos sobre la pista. |
00:18:00 |
Santo Dios, a 200 nudos. |
00:18:02 |
Y el instructor dice: |
00:18:05 |
"Bien, amigo". |
00:18:07 |
¿Qué tal si bajas los alerones? |
00:18:09 |
Y él dice: "Carajo". |
00:18:11 |
Y baja los alerones y mete |
00:18:15 |
El avión debió levantarse |
00:18:17 |
No, no, no, esperen. |
00:18:23 |
Sí, ese fui yo. |
00:18:26 |
¿Alguien quiere una soda? |
00:18:29 |
- No, gracias. |
00:18:36 |
¿Qué le sirvo? |
00:18:41 |
Me gustaría estar |
00:18:43 |
En realidad deseo volar. |
00:18:45 |
No creo que eso le guste |
00:18:48 |
Chuck, ¿traes efectivo? |
00:18:53 |
Hay muchas mujeres pilotos. |
00:18:55 |
- Como Amelia Earhart. |
00:18:57 |
Pero no en un B-17. |
00:19:00 |
No con unos monos peludos |
00:19:04 |
¿Y la escuela de pilotos? |
00:19:06 |
No sé. Los demás van bien... |
00:19:09 |
...pero tengo problemas |
00:19:11 |
Eso no me detendrá. |
00:19:14 |
Bombardero, artillero. |
00:19:17 |
A mí tampoco, |
00:19:20 |
Lo soy. |
00:19:22 |
Nunca había sido tan feliz. |
00:19:26 |
Parece que todos están |
00:19:28 |
Nunca pensé que elegiría |
00:19:30 |
¿Chico de campo? |
00:19:32 |
No te preocupes, |
00:19:34 |
Amor joven. |
00:19:38 |
Vamos. |
00:19:40 |
Una hamburguesa |
00:19:42 |
Chuck. |
00:19:46 |
Vamos, chico. |
00:19:49 |
¡Vamos, chicos! |
00:20:24 |
Marie, Marie. |
00:20:27 |
- La hiciste enojar. |
00:20:33 |
- Qué música tan estúpida. |
00:20:37 |
Necesito una bebida. |
00:20:39 |
Tranquila, ya tomaste unas cuantas. |
00:20:42 |
¿Por qué no? |
00:20:45 |
- ¿Qué quieres, Ethel? |
00:20:51 |
Al menos déjame abrirte |
00:20:54 |
Yo la abriré, gracias. |
00:20:56 |
He vivido aquí mucho tiempo. |
00:20:59 |
Bueno, como desees. |
00:21:11 |
- Esta casa... |
00:21:15 |
Es algo extraño, ¿no? |
00:21:17 |
Regresar a la casa |
00:21:22 |
Claro. |
00:21:24 |
- Jack, gracias por el vuelo. |
00:21:27 |
Casi me muero del susto. |
00:21:29 |
Deberían quitarte |
00:21:30 |
Eso es lo que dijo el alguacil. |
00:21:34 |
Generación de junio de 1942. |
00:21:36 |
Ve a casa, Jack. |
00:21:38 |
- ¿Cómo, ahora? |
00:21:40 |
- Vamos, papá. |
00:21:47 |
¿No olvidarás |
00:21:49 |
¿Qué? |
00:21:51 |
Llorar tu pérdida. |
00:21:57 |
La foto de tu padre |
00:22:00 |
Regrésala, por favor. |
00:22:02 |
Lo siento. |
00:22:10 |
Nunca hablas de esa época. |
00:22:13 |
- Papá tampoco lo hacía. |
00:22:15 |
¿Los conocías a todos ellos? |
00:22:17 |
Sí, eran unos chicos |
00:22:19 |
Nos divertimos mucho. |
00:22:21 |
¿Quieres contarme? |
00:22:24 |
¿Me cuentas sobre ellos? |
00:22:27 |
Lo que quieres saber es si lo hice |
00:22:30 |
- No. |
00:22:34 |
Es solo una foto. |
00:22:36 |
Está bien, olvídalo. |
00:22:40 |
¿Ya has estado con Pete? |
00:22:41 |
¿Qué? |
00:22:42 |
Pete, el hijo de Jack, |
00:22:45 |
¿Qué te pasa? |
00:22:48 |
Aprovecha algo de tu tiempo, Marie. |
00:22:51 |
La vida se te está yendo. |
00:22:54 |
Peter es un chico lindo, |
00:22:57 |
No estoy lista. |
00:23:01 |
Pero nunca debes dejar... |
00:23:03 |
...que un hombre |
00:23:08 |
Mientras estés ahí, |
00:23:10 |
Tratarás de ocultarlo. |
00:23:13 |
Pero él siempre estará ahí. |
00:23:21 |
¿Por qué no lo intentas |
00:23:23 |
¿Quieres dejar |
00:23:27 |
No deberías pensar |
00:23:29 |
¿Y en qué diablos |
00:23:31 |
¡En papá! |
00:23:35 |
Claro. |
00:23:38 |
Creo que esto significa |
00:23:46 |
Lo siento, cariño. |
00:23:48 |
Yo también. |
00:23:51 |
Tu padre era un buen hombre. |
00:23:56 |
Creo que debo estar |
00:23:58 |
¿"Agradecida"? |
00:24:03 |
Los chicos de la academia... |
00:24:06 |
Yo no, es decir, no era así... |
00:24:15 |
Yo fui fiel. |
00:24:18 |
Fui siempre... |
00:24:21 |
...siempre, siempre, fiel. |
00:24:26 |
¿Cómo se dice "hay tres" |
00:24:32 |
Ay, ay, ay. |
00:24:38 |
Es enorme. |
00:24:40 |
Sí, sus primos le ayudaron |
00:24:42 |
Ya regresaron a la granja, |
00:24:46 |
Eso es. |
00:24:47 |
- Buenos días. |
00:24:49 |
- ¿Está Teddy? |
00:24:51 |
Gracias. |
00:25:13 |
Es hermosa. |
00:25:15 |
Debe estar trabajando mucho. |
00:25:18 |
Hola. |
00:25:19 |
No los esperaba tan pronto. |
00:25:23 |
¿Ya pusiste el armazón |
00:25:26 |
Claro que lo hice. |
00:25:27 |
Queda tanto por hacer. |
00:25:30 |
¿Podrían traerme |
00:25:32 |
- ¿La pila en el camino? |
00:25:34 |
- Claro. |
00:25:37 |
Vamos, Chuck. |
00:25:39 |
Jack, esta es mi mejor ropa. |
00:25:41 |
Vamos. |
00:25:44 |
¿Cómo es que me contaste |
00:25:46 |
No es ningún secreto. |
00:25:48 |
¿De dónde sacaste |
00:25:50 |
Mi papá me dejó esta tierra. |
00:25:53 |
Un poco de dinero. |
00:25:55 |
Trabajé en un aserradero |
00:25:58 |
Me pagaron con madera. |
00:26:00 |
Quiero ver el piso de arriba. |
00:26:04 |
Pensé que habías dicho |
00:26:07 |
Creo que así era. |
00:26:09 |
También leo libros. |
00:26:12 |
"Construir por un estándar, |
00:26:14 |
Dijo el de la madera. |
00:26:15 |
Eso es. |
00:26:17 |
Hola, buitre. |
00:26:20 |
Siempre está por aquí. |
00:26:24 |
- Ya casi te mudaste. |
00:26:28 |
Tal vez ya no me quede |
00:26:30 |
¿Qué quieres decir? |
00:26:32 |
La guerra, creo. |
00:26:35 |
¿Entonces va a empezar? |
00:26:36 |
Para eso entramos todos |
00:26:42 |
¿Por qué haces todo esto? |
00:26:44 |
Tus padres no me querrán nada. |
00:26:47 |
Cuando pida tu mano, |
00:26:52 |
Algo que pueda darte. |
00:26:55 |
¿Estás construyendo |
00:26:57 |
Si entro a la Fuerza Aérea... |
00:26:59 |
...y me convierto en sargento, |
00:27:03 |
Y entonces podré |
00:27:06 |
Seré algún tipo de caballero. |
00:27:11 |
Tú eres un caballero, Teddy. |
00:27:13 |
No huelo como uno |
00:27:16 |
Déjame ver. |
00:27:19 |
¿Disculpa? |
00:27:21 |
Déjame olerte. |
00:27:23 |
¿Estás bromeando? |
00:27:26 |
No. |
00:27:30 |
Quiero recordarte. |
00:27:33 |
Justo como eres ahora. |
00:27:41 |
No te muevas. |
00:27:55 |
Quiero recordar este momento... |
00:27:58 |
...toda mi vida. |
00:28:00 |
- ¡Teddy, Ethel Ann! |
00:28:06 |
¡Teddy! |
00:28:10 |
Ven, Chuck. Debemos irnos. |
00:28:58 |
Eres tan hermosa. |
00:29:27 |
A veces todavía puedo olerlo. |
00:29:29 |
- ¿Qué? |
00:29:32 |
Eso fue hace 50 años, |
00:29:35 |
Tal vez está |
00:29:37 |
No lo huelo, pero vea, |
00:29:40 |
¿Qué es eso? |
00:29:44 |
La abuela dice |
00:29:46 |
Me prometiste que no le dirías. |
00:29:48 |
Dice que usted es peor |
00:29:50 |
¿Qué es peor que un protestante? |
00:29:51 |
Un ateo. |
00:29:54 |
Señor Quinlan, |
00:29:57 |
Probablemente. |
00:29:59 |
Porque... |
00:30:01 |
Hay un hombre por allá, |
00:30:05 |
Voltéate. No lo veas. |
00:30:07 |
Él no nos molestará. |
00:30:10 |
Te tomaste tu tiempo, Cathal. |
00:30:11 |
Señor Thomas para ti. |
00:30:14 |
No necesitabas venir aquí. |
00:30:16 |
Solo observaba. |
00:30:20 |
¿Creen que no puedo |
00:30:23 |
¿Por qué cambiar el objetivo? |
00:30:25 |
No queremos perder |
00:30:27 |
Tenemos intereses en esa área. |
00:30:30 |
¿Es decir |
00:30:34 |
Qué hermosa vista. |
00:30:37 |
¿Quién es el viejo? |
00:30:38 |
Está cavando para sacar |
00:30:41 |
¿Y le permites hacerlo? |
00:30:43 |
Lo conozco. |
00:30:47 |
Cavar en Black Mountain |
00:30:50 |
Nunca sabes qué encontrarás. |
00:30:53 |
¿Qué es eso que le di? |
00:30:55 |
Es muy bueno. |
00:30:58 |
De un radio, |
00:31:00 |
Lo llevaré a casa |
00:31:03 |
Yo lo encontré, ¿sabe? |
00:31:05 |
Es mío por derecho. |
00:31:09 |
¿Fue en el camino Shankill? |
00:31:11 |
Sí. |
00:31:15 |
¿Entonces usted es ateo? |
00:31:16 |
¿No cree en la religión? |
00:31:18 |
¿En Dios y la Virgen María |
00:31:21 |
No. |
00:31:22 |
¿Por qué no? |
00:31:23 |
30 años como bombero... |
00:31:26 |
...en Belfast... |
00:31:28 |
...limpiando el desorden. |
00:31:30 |
¿Habrá una segunda? |
00:31:31 |
Siempre hay una segunda, |
00:31:35 |
Esperan a que llegue |
00:31:38 |
...o los malditos bomberos. |
00:31:41 |
Ahí está. |
00:31:43 |
Está listo. |
00:31:46 |
La última vez que un hombre usó |
00:31:49 |
Y ese hombre murió. |
00:31:51 |
Aquí, en este preciso lugar. |
00:31:55 |
Toma, tú lo encontraste, |
00:31:58 |
- No, gracias. |
00:32:01 |
No quiero. |
00:32:02 |
Está bien. Yo lo haré. |
00:32:12 |
Mierda. |
00:32:14 |
Dios. |
00:32:20 |
¿Qué demonios fue eso? |
00:32:22 |
Es demasiado pronto. |
00:32:24 |
Estaba programada |
00:32:26 |
Tal vez sea mejor así. |
00:32:28 |
El alto comando cree que |
00:32:32 |
"Contraproducentes |
00:32:34 |
Tonterías. |
00:32:37 |
Es una guerra lo que peleamos aquí. |
00:32:38 |
Sí. |
00:32:40 |
Eso sí. |
00:32:41 |
Tal vez nos la estás perdiendo, |
00:32:59 |
Vaya. |
00:33:29 |
Hemos sufrido |
00:33:33 |
Muchos soldados y marinos |
00:33:37 |
... bajo ataques enemigos. |
00:33:39 |
Barcos estadounidenses |
00:33:41 |
Aviones estadounidenses |
00:33:44 |
Las vidas de nuestros |
00:33:47 |
... dependen de cómo todos |
00:33:51 |
... cumplamos con el deber |
00:33:56 |
¿Escuela de artillería? |
00:33:59 |
Sí. |
00:34:01 |
¿Cuándo te vas? |
00:34:03 |
La próxima semana. |
00:34:05 |
Chuck se está entrenando |
00:34:08 |
Jack será navegador y necesitan |
00:34:12 |
Ese soy yo. |
00:34:15 |
Tengo que irme. |
00:34:19 |
¿Entonces es el fin? |
00:34:23 |
Todo esto. |
00:34:24 |
No. |
00:34:26 |
Enviaré postales |
00:34:28 |
Mis padres creen |
00:34:32 |
El buen Chuck, |
00:34:35 |
No las enviaré a casa |
00:34:37 |
Las enviaré aquí. |
00:34:39 |
Cuando cualquiera de los chicos |
00:34:43 |
Terminaremos la casa. |
00:34:44 |
Yo puedo poner el teléfono. |
00:34:47 |
¿Cómo se llaman esos lugares |
00:34:51 |
Donde todos se quedan, |
00:34:54 |
Fraternidades. |
00:34:55 |
Está bien. Esta será la casa |
00:34:59 |
Es decir, Chuck se puede |
00:35:02 |
...y Jack de todas sus novias... |
00:35:05 |
...y nosotros podríamos estar |
00:35:08 |
No puede ser mi hogar sin ti. |
00:35:14 |
Cuando esté en la escuela |
00:35:21 |
Podrías casarte conmigo. |
00:35:24 |
Lo haríamos en secreto, pero... |
00:35:28 |
...cuando regrese, |
00:35:32 |
Invitaremos a todos. |
00:35:34 |
¿Está bien? |
00:35:38 |
Ethel Ann, dime que está bien. |
00:36:00 |
Es de oro. |
00:36:05 |
Te amo. |
00:36:08 |
Creo que no estoy acostumbrado |
00:36:49 |
Siempre te amaré, Teddy. |
00:36:53 |
Seré tuya hasta |
00:36:57 |
No habrá nadie en mi corazón |
00:37:01 |
Nadie, nunca. |
00:37:04 |
Hasta que me sepulten. |
00:37:07 |
Te amo. |
00:37:14 |
Mamá, ¿estás bien? |
00:37:18 |
¿Qué estás haciendo |
00:37:21 |
Este no es tu cuarto. |
00:37:23 |
¿A qué te refieres? |
00:37:25 |
Me mudaré de nuevo |
00:37:28 |
Pero tú y papá siempre estuvieron |
00:37:33 |
Bueno, si quieres mi cuarto |
00:37:38 |
Mamá, ¿por qué no vamos juntas |
00:37:41 |
Es una bella tumba, |
00:37:46 |
¿Con quién? |
00:37:48 |
Con papá, por supuesto. |
00:37:51 |
Tu padre era un buen hombre. |
00:37:56 |
De hecho, me salvó la vida. |
00:37:58 |
Me levantó y... |
00:38:00 |
...me ayudó a recobrarme. |
00:38:03 |
Siempre me trató bien, |
00:38:09 |
¿Es eso lo que quieres? |
00:38:11 |
No, lo que quiero |
00:38:14 |
Como todos los demás. |
00:38:16 |
¿Llorar? |
00:38:19 |
Tenía 21 años... |
00:38:22 |
...y mi vida estaba acabada. |
00:38:25 |
Tú no sabes qué es |
00:38:26 |
¿21? ¿A qué te refieres? |
00:38:28 |
No es de tu incumbencia. |
00:38:29 |
Mamá, eso fue antes |
00:38:33 |
Antes de que yo naciera, |
00:38:35 |
Me mudaré aquí esta noche. |
00:38:39 |
Esta es mi casa, |
00:38:44 |
Entonces vete. |
00:38:59 |
Hola. |
00:39:00 |
Hola, toma asiento. |
00:39:03 |
- ¿Quieres algo? |
00:39:05 |
Peter, ¿nos podrías |
00:39:08 |
- Claro. |
00:39:14 |
Cuando era un niño, |
00:39:18 |
Tu madre venía todo el tiempo. |
00:39:20 |
Le encantaba la asquerosa |
00:39:26 |
Su vida se acabó a los 21 años. |
00:39:28 |
Es lo que ella dijo. |
00:39:31 |
Trato de entender, Jack, |
00:39:35 |
La guerra es lo que sucedió, |
00:39:40 |
No regresaron algunos |
00:39:44 |
Sí, pero tú regresaste |
00:39:47 |
Sí, es cierto, |
00:39:50 |
...ella lo atendió. |
00:39:52 |
- Lo ayudó a recuperarse. |
00:39:58 |
Ambos se ayudaron. |
00:39:59 |
Bueno, se ayudaron, |
00:40:02 |
Ella dice que su vida |
00:40:05 |
- Hola, Jack. |
00:40:08 |
Mira... |
00:40:11 |
Te daré un consejo. |
00:40:13 |
Si yo fuera tú, |
00:40:18 |
...investigar tanto. |
00:40:20 |
- El pasado se acabó. |
00:40:23 |
¿Y qué debo hacer? |
00:40:26 |
Tú no entiendes |
00:40:29 |
Conocí a Chuck |
00:40:33 |
Durante 40 de ellos, |
00:40:36 |
No me digas que no entiendo. |
00:40:39 |
Y si tu madre |
00:40:44 |
...no es asunto mío, ¿o sí? |
00:40:52 |
Entonces lárgate de aquí. |
00:40:59 |
Es justo lo que ella |
00:41:07 |
- ¿Estás bien? |
00:41:15 |
¿Qué le dijiste? |
00:41:16 |
Demasiado. |
00:41:20 |
Pero no lo suficiente. |
00:42:01 |
Hola, abuela. |
00:42:04 |
Te hice tu té. |
00:42:06 |
Y se estaba enfriando, |
00:42:10 |
No más de esas porquerías, |
00:42:14 |
Jimmy, ¿al menos |
00:42:17 |
No utilices |
00:42:19 |
Te he dicho que no debes subir |
00:42:23 |
- No deberías entrometerte. |
00:42:26 |
Cosas... |
00:42:28 |
No me gusta que te juntes |
00:42:33 |
Dijo que te conocía |
00:42:35 |
Nunca, nunca, nunca. |
00:42:39 |
Siempre fue un mentiroso. |
00:42:41 |
¿Entonces sí lo conocías? |
00:42:43 |
Deberías usar ese tiempo |
00:42:45 |
- No seas tonta, abuela. |
00:42:48 |
- He trabajado toda mi vida. |
00:42:50 |
Ve a Londres, |
00:42:52 |
Y a aquel canalla |
00:42:54 |
Y no... |
00:42:56 |
No utilices el fregadero. |
00:42:59 |
Este no es un hotel, yo soy |
00:43:03 |
No puedo pasar |
00:43:25 |
"Ethel". |
00:43:28 |
"Ethel y..." |
00:43:31 |
"Teddy". |
00:43:34 |
"Ethel y Teddy". |
00:43:39 |
¡Teddy! |
00:43:41 |
Qué guapo, ¿estás listo? |
00:43:43 |
- Listo. |
00:43:45 |
- Tenemos todo arreglado. |
00:43:46 |
Jack, Jack se robó la llave. |
00:43:49 |
Me la prestaron. |
00:43:51 |
Hiciste un buen trabajo. |
00:43:53 |
Sí, pensé en traerla |
00:43:55 |
Cargarla para entrar |
00:43:57 |
- Seguro. |
00:43:59 |
No, yo y Ethel no queremos eso. |
00:44:01 |
Es la última vez que estaremos |
00:44:04 |
Y ambos son oficiales, ¿cierto? |
00:44:08 |
...volver a hablarles |
00:44:09 |
Claro que sí, tenemos planes, |
00:44:14 |
Eso no... |
00:44:16 |
Eso no es posible. |
00:44:17 |
Sí, lo es. Salí con una chica |
00:44:21 |
...y puedo mover |
00:44:23 |
Podemos volar juntos. |
00:44:27 |
- No. |
00:44:28 |
¿Por qué no? He estado |
00:44:31 |
Pero, digo, y... |
00:44:34 |
¿Y si no regresamos? |
00:44:36 |
¿Los tres en un B-17? |
00:44:37 |
Por Dios, Teddy. |
00:44:40 |
¡No! |
00:44:42 |
No volaremos |
00:44:48 |
Si no sobrevivo... |
00:44:52 |
...tengo que saber... |
00:44:54 |
...que habrá alguien |
00:44:57 |
Que tome mi lugar. |
00:44:59 |
No hay nadie |
00:45:02 |
¿De verdad? |
00:45:04 |
¿Soy el único en esta habitación |
00:45:10 |
¿De qué hablas? |
00:45:14 |
No, creo que es una buena chica, |
00:45:18 |
- ¿No la amas? |
00:45:20 |
Muy bien. |
00:45:24 |
Pero Chuck sí. |
00:45:29 |
Por Dios, Teddy... |
00:45:31 |
Está bien, amigo, está bien. |
00:45:37 |
Es tuya, Teddy, yo nunca... |
00:45:40 |
Nunca, nunca, lo juro. |
00:45:42 |
- Ella no lo sabe ni lo sabrá. |
00:45:45 |
...cállate. |
00:45:47 |
Es algo práctico. |
00:45:51 |
Necesito saber que alguien |
00:45:58 |
¿Y Jack? |
00:46:00 |
- ¿Jack? |
00:46:04 |
- Tiene mujeres en cada estado. |
00:46:07 |
Y no sabe bailar. |
00:46:08 |
Yo no sé bailar, |
00:46:10 |
- Eres el indicado. |
00:46:14 |
Regresarás, tendrás 17 hijos, |
00:46:19 |
- Será fea. |
00:46:22 |
¿Entonces está bien |
00:46:26 |
No hay razón |
00:46:28 |
Jack, será genial. |
00:46:30 |
- Teddy, yo nunca... |
00:46:39 |
Lo sé, Chuck. |
00:46:41 |
Pero si me pasa algo, |
00:46:47 |
Prométemelo. |
00:46:49 |
Te lo prometo. |
00:46:52 |
Jack, tú promete ayudar. |
00:46:55 |
Seguro, lo prometo. |
00:46:59 |
- ¿Ustedes creen en Dios? |
00:47:04 |
No lo sé. |
00:47:07 |
No, yo tampoco. |
00:47:11 |
Haré una oración. |
00:47:17 |
Querido Dios, |
00:47:22 |
Y hoy me casaré, |
00:47:32 |
- Hola. |
00:47:34 |
¿Esperabas a Pete? |
00:47:36 |
No. |
00:47:38 |
No se han visto |
00:47:40 |
Dios, qué fuerte |
00:47:42 |
Sí, así es. |
00:47:44 |
Ella no ha salido, |
00:47:48 |
Ha estado bebiendo |
00:47:50 |
Bueno, tú también. |
00:47:53 |
Pete te extraña, ¿sabes? |
00:47:55 |
Por Dios. Me agrada Peter, |
00:47:58 |
Pero no es el momento. |
00:48:00 |
Está bien. Seguro. |
00:48:05 |
La primera habitación. |
00:48:07 |
No duerme en el cuarto de ella |
00:48:14 |
¿La primera habitación? |
00:48:16 |
¿Regresó ahí? |
00:48:17 |
¿A qué te refieres? |
00:48:20 |
Ellos estaban en el otro. |
00:48:23 |
¿Jack? |
00:48:28 |
Mira... |
00:48:31 |
...contesta el teléfono |
00:48:35 |
Regresaré después. |
00:48:37 |
Jack. |
00:48:39 |
¡Jack! |
00:48:47 |
¿Hola? |
00:48:49 |
¿Hablo? |
00:48:52 |
¿Es una broma? |
00:48:53 |
No, espere. |
00:48:56 |
Está bien, me contestaron. |
00:48:58 |
¿Terminarás antes de medianoche? |
00:49:01 |
¿Podría hablar |
00:49:04 |
- Está equivocado. |
00:49:06 |
La señora Roberts, |
00:49:10 |
Ese es el nombre de soltera |
00:49:13 |
Mi nombre es Jimmy, |
00:49:16 |
¿Acerca de qué? |
00:49:17 |
Hablo de Belfast. |
00:49:20 |
Y no tengo mucho dinero. |
00:49:24 |
Bien, espere un minuto. |
00:49:32 |
¿Mamá? |
00:49:34 |
Tienes una llamada. |
00:49:39 |
¿Podrías contestar? |
00:49:40 |
No. Gracias, cariño. |
00:49:44 |
- ¿Mamá? |
00:49:47 |
Es un hombre, |
00:49:55 |
¿Mamá? |
00:50:09 |
No quiere contestar, |
00:50:13 |
¿Hola? ¡Hola! |
00:50:17 |
- ¿Puede escucharme? |
00:50:22 |
¿Hola? |
00:50:23 |
¿Ya contestaste? |
00:50:25 |
¿Hola? |
00:50:28 |
¿Hola? |
00:50:30 |
¿Hola? |
00:50:32 |
Hola, ¿quién habla? |
00:50:34 |
Mi nombre es Jimmy Reilly. |
00:50:37 |
Hablo desde Belfast. |
00:50:40 |
¿Podría hablar con Ethel? |
00:50:42 |
Perdón, no sé cuál |
00:50:45 |
¿Marie? Marie, |
00:50:50 |
Está bien. |
00:50:55 |
Me dijeron que no tendría |
00:50:58 |
No después de 50 años. |
00:50:59 |
Aun así, pensé en intentarlo. |
00:51:03 |
¿Está ahí? |
00:51:06 |
¿Qué quiere? |
00:51:07 |
Tengo algo que le pertenece. |
00:51:09 |
Bueno, creo que le pertenece. |
00:51:12 |
Un anillo de oro, |
00:51:16 |
- ¿Un anillo? |
00:51:18 |
Dice: "Ethel y Teddy". |
00:51:21 |
¿Hola? ¿Puede escucharme? |
00:51:25 |
Maldición, espere un minuto. |
00:51:28 |
Espere, espere. |
00:51:30 |
Por favor, ¿tendrá dinero? |
00:51:32 |
Sí, sí tengo. Y no me |
00:51:36 |
Dios, escúcheme. |
00:51:38 |
Le volveré a llamar, ¿hola? |
00:51:42 |
Le volveré a llamar. |
00:51:48 |
Maldición. |
00:51:53 |
Lo siento, Estados Unidos, |
00:51:55 |
Habrías llegado caminando allá |
00:51:58 |
Ojalá lo hubiera hecho. |
00:52:11 |
Señor Quinlan, soy yo. |
00:52:21 |
Maldición, |
00:52:24 |
Por favor, necesito |
00:52:26 |
- Encontré algo. |
00:52:29 |
- Vete al diablo. |
00:52:31 |
Un anillo, pertenecía |
00:52:36 |
Tiene nombres grabados. |
00:52:37 |
Fui a la biblioteca. |
00:52:38 |
Dijeron que hablara |
00:52:41 |
Pero hablé |
00:52:43 |
Y mi abuela lo vio |
00:52:45 |
Entonces llamé a EE. UU. |
00:52:48 |
Pero se me acabó el dinero |
00:52:51 |
- ¿A quién? |
00:52:54 |
El nombre en el anillo. |
00:52:56 |
No, no. No lo quiero. |
00:52:59 |
- Vete. Vete. |
00:53:01 |
¿Señor Quinlan? |
00:53:03 |
Entonces lo encontraste, estúpido. |
00:53:06 |
No significa nada para ti, |
00:53:09 |
Y después, ¿qué haces? |
00:53:10 |
50 años después le hablas |
00:53:15 |
Bueno, pensé que a ella |
00:53:18 |
Estaba a la mitad |
00:53:21 |
¿Y qué puedo hacer yo? |
00:53:24 |
Tan solo quiero usar |
00:53:30 |
Entra. Vamos. |
00:53:40 |
No lo puedo creer. |
00:53:43 |
- Todas estas cosas. |
00:53:45 |
Es fantástico. |
00:53:46 |
El teléfono está ahí. Vamos. |
00:53:49 |
Y no tardes. |
00:54:07 |
3692. |
00:54:11 |
Sí, ¿quién habla? |
00:54:13 |
¿De Gander? |
00:54:16 |
- ¿Conoces a alguien en Gander? |
00:54:19 |
¡Teddy! Acepto la llamada. |
00:54:22 |
- Nos vemos, Jack. |
00:54:25 |
Lo siento. |
00:54:26 |
Jack, hola, ¿cómo estás? |
00:54:29 |
Qué gusto escucharte. |
00:54:34 |
- En Terranova. |
00:54:37 |
Lluvioso. |
00:54:39 |
¿Estás sola? |
00:54:41 |
No, no. Chuck regresó |
00:54:46 |
Estaba herido, |
00:54:50 |
Deberías verme |
00:54:53 |
Estudio para ser enfermera. |
00:54:56 |
- Apuesto a que sí. |
00:55:00 |
¿Has hablado con Teddy? |
00:55:04 |
La última vez que lo vi |
00:55:08 |
...me quebré el tobillo. |
00:55:10 |
Sí, estaba bailando, |
00:55:15 |
Jack, estás loco. |
00:55:17 |
Se quebró el tobillo bailando. |
00:55:20 |
Oye, ¿podría hablar con Chuck? |
00:55:24 |
Sí. |
00:55:26 |
Quiere hablarte, pero quiero |
00:55:29 |
- Toma. |
00:55:33 |
Hola, Jack. |
00:55:38 |
Sigue sonriendo. |
00:55:39 |
¿Me escuchas? |
00:55:43 |
Sí, lo haré, Jack. |
00:55:47 |
Sí, ¿qué te pasó, amigo? |
00:55:52 |
Dios mío. |
00:56:15 |
Chuck, quería hablar con él. |
00:56:18 |
Regresará en unos días. |
00:56:20 |
El clima está mejorando |
00:56:26 |
¿Qué sucede? |
00:56:29 |
Daría todo con tal |
00:56:32 |
¿Qué? |
00:56:35 |
¿Decirme qué? |
00:56:38 |
¿Decirme qué? |
00:57:05 |
¿Hola? |
00:57:07 |
¿Me comunica con Ethel, |
00:57:10 |
Sí, ella habla. |
00:57:12 |
Soy Jimmy Reilly. |
00:57:15 |
Encontré un anillo |
00:57:19 |
Donde el avión se estrelló. |
00:57:22 |
Y pensé que era de uno de |
00:57:25 |
Por Dios. |
00:57:28 |
Perdón. |
00:57:30 |
¿Está ahí? |
00:57:33 |
Sí. |
00:57:35 |
El anillo dice: |
00:57:39 |
Ann. Ethel Ann es mi nombre. |
00:57:44 |
Está bien. |
00:57:45 |
Bueno, en la lista |
00:57:50 |
Perdón. |
00:57:52 |
En la lista de fallecidos |
00:57:57 |
Llamé a los veteranos y me |
00:58:00 |
Pero en su testamento |
00:58:03 |
Y tenían una dirección. |
00:58:05 |
Dijeron que posiblemente |
00:58:07 |
Pero no lo ha hecho. |
00:58:13 |
El anillo, |
00:58:16 |
No, no, no. |
00:58:20 |
Pero es suyo. |
00:58:22 |
No, es de él. |
00:58:24 |
Pero él no está aquí. |
00:58:28 |
Quédatelo. |
00:58:30 |
Está bien. |
00:58:32 |
Y sí estábamos casados. |
00:58:36 |
Bueno, ellos dicen que no. |
00:58:40 |
¿Hola? |
00:58:44 |
Creo que se cortó. |
00:58:46 |
- ¿La llamo nuevamente? |
00:58:48 |
Déjalo así. |
00:58:50 |
Vete a casa. |
00:58:54 |
¿Puedo dejarlo aquí? |
00:58:55 |
- ¿Qué? |
00:58:56 |
No quiero que lo vea la abuela. |
00:59:03 |
Señor Quinlan... |
00:59:09 |
Gracias. |
00:59:12 |
Ya me voy. |
00:59:43 |
Vamos, Jack. Teddy, |
00:59:47 |
- Debes hacerlo. |
00:59:49 |
Me voy en la mañana, |
00:59:51 |
No puedo hacer esto, |
00:59:53 |
Dios trabaja |
00:59:56 |
- Llegará en cualquier momento. |
01:00:04 |
Creo que era de mi madre. |
01:00:06 |
Ethel Ann. |
01:00:08 |
¿Se casa contigo? |
01:00:10 |
Tus padres nunca lo aceptarán. |
01:00:12 |
Por eso no están aquí. |
01:00:21 |
Jack... |
01:00:23 |
...¿me podrías entregar, por favor? |
01:00:26 |
Claro. |
01:00:28 |
Wilbur, ¿tú nos casarás? |
01:00:29 |
No puedo, no tengo licencia. |
01:00:34 |
- ¿Esta es una iglesia? |
01:00:37 |
¿Dios está aquí? |
01:00:38 |
¿A qué te refieres? |
01:00:40 |
Este hombre se va a la guerra. |
01:00:43 |
Lo amo, quiero |
01:00:46 |
Así que te pregunto. |
01:00:49 |
¿Está Él aquí ahora mismo? |
01:00:51 |
Sí. |
01:00:53 |
Entonces cásanos. |
01:00:55 |
Bajo su mirada. |
01:01:10 |
- ¿Tienen anillos? |
01:01:13 |
- ¿Un anillo? |
01:01:17 |
Hice que le grabaran |
01:01:21 |
Me casaré contigo |
01:01:23 |
Y después quiero |
01:01:26 |
Lo compré para ti, Ethel Ann. |
01:01:30 |
Así me recordarás |
01:01:33 |
Está bien, está bien. |
01:01:40 |
Di las palabras, Wilbur. |
01:01:43 |
El matrimonio |
01:01:46 |
No debe tomarse a la ligera. |
01:01:49 |
Frente a los ojos de Dios, |
01:01:53 |
Y en realidad es para siempre. |
01:01:56 |
Para siempre. |
01:01:58 |
Teddy... |
01:01:59 |
...¿aceptas a esta mujer, |
01:02:03 |
...todos los días de tu vida? |
01:02:06 |
Acepto. |
01:02:08 |
Ethel Ann... |
01:02:10 |
...¿aceptas a este hombre, Teddy, |
01:02:17 |
Acepto. |
01:02:21 |
Seré tuya |
01:02:25 |
Hagan lo que tengan |
01:02:29 |
¿Jack, podrías? |
01:02:42 |
Por el poder |
01:02:47 |
No puedo decir eso. |
01:02:49 |
Di lo que puedas decir. |
01:02:54 |
Por el poder que me confiere |
01:02:58 |
...que ve todas las cosas |
01:03:03 |
...los declaro marido y mujer. |
01:04:07 |
Maldición. |
01:04:20 |
- ¿Sabes quiénes somos? |
01:04:24 |
- Sabemos quién eres tú. |
01:04:26 |
Los republicanos |
01:04:28 |
...si no te hubiéramos vigilado. |
01:04:30 |
¿Por qué me vigilaban? |
01:04:33 |
¿Lo conoces? |
01:04:36 |
No. |
01:04:38 |
- Sí lo conoces. |
01:04:41 |
Nos está mintiendo. |
01:04:42 |
¿Me puedes decir quién es? |
01:04:46 |
Yo. |
01:04:48 |
- Ese soy yo. |
01:04:50 |
¿Y este hombre? |
01:04:53 |
Es el señor Quinlan. |
01:04:55 |
Él no ha hecho nada. |
01:04:58 |
- ¿Dónde consiguieron eso? |
01:05:03 |
¿Lo has visto? |
01:05:07 |
Tómate tu tiempo. |
01:05:10 |
Ya nos dijiste mucho, ¿o no? |
01:05:13 |
No les he dicho nada. |
01:05:15 |
Sí, lo hiciste. |
01:05:17 |
Ya identificaste dos fotos. |
01:05:21 |
Su nombre es Cathal Thomas. |
01:05:23 |
Por cierto, ¿lo has visto |
01:05:28 |
Sí. |
01:05:31 |
No. |
01:05:33 |
- No dije nada. |
01:05:36 |
Dijiste que sí. |
01:05:40 |
No quiero ayudarles. |
01:05:41 |
Pero el señor Thomas pensará |
01:05:45 |
Eso es lo que pensó |
01:05:49 |
Y sí lo conoces. |
01:05:52 |
Encontraste su cuerpo |
01:05:58 |
Pensé que era del avión. |
01:06:01 |
Me temo que no. |
01:06:02 |
Fue enterrado ahí hace seis |
01:06:06 |
Fue un castigo por ayudarnos. |
01:06:11 |
Gracias por encontrarlo. |
01:06:12 |
Ahora tenemos que encontrar |
01:06:16 |
¿Por qué no lo encerramos |
01:06:18 |
Que vea algunos videos sucios. |
01:06:20 |
Haré correr el rumor |
01:06:24 |
No, no hagan eso. |
01:06:26 |
O podría dejarte ir |
01:06:31 |
Pero si lo hago... |
01:06:34 |
...¿contaremos con tu ayuda |
01:06:37 |
Como vigilando Black Mountain... |
01:06:40 |
...avisándome si ves |
01:06:46 |
¿Sí? |
01:06:48 |
Sí. |
01:06:50 |
No escuché eso. |
01:06:53 |
¿Dijiste que aceptas |
01:06:58 |
Sí. |
01:07:00 |
Bien. |
01:07:10 |
No podíamos dejarte ir |
01:07:13 |
Sería sospechoso, ¿no? |
01:07:15 |
Entonces, danos las gracias. |
01:07:17 |
Gracias. |
01:07:38 |
- Jimmy, ¿dónde has estado? |
01:07:40 |
¡Por Dios! Estúpido idiota. |
01:07:42 |
- Señor Quinlan, ¿qué hace aquí? |
01:07:45 |
Señor Quinlan... |
01:07:47 |
Dios mío, no me lastime, |
01:07:50 |
Entonces, me conoces. |
01:07:52 |
¿Cómo es que no nos conocimos? |
01:07:54 |
¿Qué te hicieron? |
01:07:56 |
- Déjelo en paz. |
01:07:59 |
Te traeré una taza de té. |
01:08:03 |
Eres un maldito mentiroso. |
01:08:07 |
Estuviste hablando |
01:08:10 |
Te vieron. |
01:08:11 |
No dije nada. |
01:08:13 |
Encontraste un cuerpo. |
01:08:15 |
Pero no pudiste cerrar la boca. |
01:08:18 |
- Fuiste a la policía. |
01:08:21 |
- Lo estaban buscando a usted. |
01:08:25 |
Déjame adivinar, |
01:08:29 |
Sí. |
01:08:30 |
Te preguntaron |
01:08:32 |
¿Y qué les dijiste? |
01:08:36 |
Sí. No. |
01:08:39 |
- No sé, me confundí. |
01:08:43 |
Pequeño estúpido. |
01:08:45 |
¿Prefieres un balazo en las |
01:08:49 |
Por Dios, es solo un niño. |
01:08:51 |
Él no sabe nada. |
01:08:54 |
Es tu culpa, le dije que no |
01:08:56 |
Eres tú desenterrando el pasado. |
01:08:59 |
Comenzaré a desenterrar |
01:09:00 |
- ¿Cómo te atreves? |
01:09:12 |
Tenía algo planeado |
01:09:15 |
Si te vuelvo a ver allá... |
01:09:18 |
...habrá otro cadáver allá arriba. |
01:09:20 |
Es mi nieto, Cathal. |
01:09:23 |
Lo mataré, Eleanor, |
01:09:32 |
Saldré por la puerta |
01:09:45 |
Oí que estabas en problemas. |
01:09:47 |
Vine a buscarte, |
01:09:51 |
- ¿Ustedes se conocen? |
01:09:53 |
Necesitas irte de Belfast |
01:09:56 |
- Pero no tengo a dónde ir. |
01:10:00 |
- ¿Para qué es eso? |
01:10:07 |
Necesito saber |
01:10:10 |
¿Quién? |
01:10:15 |
Quiero que vayas |
01:10:18 |
Deberías regresárselo. |
01:10:21 |
¿Está bien? |
01:10:33 |
Escucha, basura republicana. |
01:10:36 |
El Ejército Republicano |
01:10:39 |
Pero si te metes con nosotros... |
01:10:41 |
...no reconocerás |
01:10:46 |
- ¿Quiénes son? |
01:10:49 |
Dice que nos ayudarás a |
01:10:52 |
Sabemos que está por aquí, |
01:10:55 |
Tan solo debes |
01:10:58 |
Está bien. |
01:11:00 |
Te estamos vigilando, Jimmy. |
01:11:02 |
Cada segundo. |
01:11:05 |
Yo contesto. |
01:11:14 |
¿Sí? |
01:11:15 |
Soy yo, perdón |
01:11:19 |
Por favor, necesito ayuda. |
01:11:22 |
¿Jimmy? |
01:11:24 |
Encontré un cuerpo |
01:11:27 |
- Encontré un cuerpo. |
01:11:30 |
Nunca han encontrado |
01:11:35 |
Soy una mujer vieja, y quiero |
01:11:37 |
No, no, no, es el IRA, |
01:11:40 |
...en la montaña. Yo lo encontré. |
01:11:43 |
Tengo que irme de Belfast. |
01:11:45 |
El señor Quinlan me dijo |
01:11:47 |
¿Qué quieres que haga? |
01:11:48 |
¿Puedo ir a su casa? |
01:11:50 |
¿Qué? ¿Venir aquí? |
01:11:53 |
Por favor, solo por un tiempo, |
01:11:56 |
Pero ni te conozco. |
01:11:58 |
El señor Quinlan quiere |
01:12:01 |
Se lo podría dar, por favor. |
01:12:03 |
Solo por unas semanas, |
01:12:11 |
Bueno... |
01:12:13 |
...está bien, puedes venir. |
01:12:18 |
- Hola, Jack. |
01:12:20 |
- ¿Buen viaje? |
01:12:23 |
- Esta es de Teddy. |
01:12:26 |
Parece que tienes |
01:12:29 |
Sí. |
01:12:32 |
¿Ha estado llorando? |
01:12:33 |
- No, yo sí. |
01:12:37 |
Me dispararon en Bremen. |
01:12:39 |
Algo me dio en el ojo, |
01:12:42 |
Ya no puedo volar ni disparar, |
01:12:45 |
- Ethel Ann me ha cuidado. |
01:12:49 |
...ya que él quería que tú |
01:12:53 |
Debería habértelo pedido a ti, Jack. |
01:12:56 |
Ella no me ama, |
01:12:59 |
- Ojalá te lo hubiera pedido. |
01:13:02 |
Y se lo prometimos. |
01:13:05 |
Eres el elegido, Chuck. |
01:13:08 |
Hagamos esto. |
01:13:15 |
Hola, Jack. Adelante. |
01:13:17 |
¿Qué diablos está pasando? |
01:13:19 |
No me ha dicho nada. Solo que |
01:13:22 |
¿Quién? ¿De dónde? |
01:13:23 |
- De Irlanda, Belfast. |
01:13:27 |
No quiero dejarla sola, Jack, |
01:13:30 |
Bien, váyanse de aquí, los dos. |
01:13:36 |
Te ves muy mal. |
01:13:39 |
Querías que llorara mi pérdida. |
01:13:41 |
- ¿Puedes ir al aeropuerto? |
01:13:43 |
- Quiero que vayas tú. |
01:13:47 |
- Tampoco yo. |
01:13:50 |
- Ese no es asunto suyo. |
01:13:52 |
- Tienes que hablar con ella. |
01:13:56 |
¿A quién conoces en Belfast? |
01:13:58 |
- ¿Quién es? |
01:14:01 |
Llegará a las 12:10 esta noche |
01:14:04 |
¿Me puedes soltar |
01:14:06 |
¡Escúchame! |
01:14:10 |
Si no hablas con Marie pronto, |
01:14:13 |
Se irá. |
01:14:15 |
Si le dices lo que sucedió, |
01:14:19 |
Escúchame, todo el amor |
01:14:23 |
Todos los besos, abrazos |
01:14:29 |
...nunca de mí, ¿crees que ahora |
01:14:34 |
- Deberías darle la oportunidad. |
01:14:39 |
Por favor, vete. |
01:14:54 |
No, no hagas eso, por favor. |
01:14:57 |
- Tan solo pasa. |
01:15:01 |
Me da gusto que estés bien. |
01:15:03 |
Mira tu pie. |
01:15:05 |
Debe ser difícil para ti |
01:15:08 |
- Sí. |
01:15:12 |
- Dame estas. |
01:15:18 |
¿Encontraron el cuerpo? |
01:15:21 |
No. |
01:15:23 |
¿No hay pruebas? |
01:15:25 |
Ethel Ann, él ya no está. |
01:15:28 |
Podríamos organizar |
01:15:30 |
¿Por qué? |
01:15:33 |
Somos los únicos |
01:15:36 |
No tenía familia. |
01:15:39 |
No tenía hijos. |
01:15:48 |
¿Esa es su maleta, |
01:15:50 |
Traje sus cosas para ti, sí. |
01:15:54 |
Tráela, vamos a abrirla. |
01:15:58 |
- Hay tiempo para eso. |
01:16:00 |
Hagámoslo ahora. Por favor. |
01:16:06 |
- Hola. |
01:16:09 |
- ¿Cómo estás? |
01:16:11 |
- Pasa, por favor. |
01:16:13 |
Por allá. |
01:16:17 |
¿Por qué haces esto? |
01:16:19 |
El hijo de Jack, Peter. |
01:16:21 |
- Jimmy Reilly. |
01:16:22 |
- ¿Cómo estás? |
01:16:25 |
Y ella es mi hija Marie, |
01:16:28 |
Hola, ¿cómo estás? |
01:16:31 |
Hablamos por teléfono. |
01:16:33 |
Siéntate, Jimmy. |
01:16:36 |
Fantástico. |
01:16:38 |
747, todo el camino. |
01:16:40 |
No todo el camino, primero a |
01:16:44 |
Y nos dieron comida |
01:16:47 |
Y tenían paquetitos de sal |
01:16:51 |
Y tenían botellitas |
01:16:53 |
Y hubo una película, y volamos |
01:16:59 |
De Nueva York a Detroit |
01:17:02 |
Fue fantástico. |
01:17:04 |
Jack, ¿recuerdas |
01:17:07 |
...tres o cuatro días |
01:17:10 |
Teníamos que ir de Belfast |
01:17:18 |
Papá, ¿estás bien? |
01:17:21 |
¿Por qué no llevas |
01:17:24 |
Gracias, pero esta |
01:17:29 |
¿Le molesta si la pongo |
01:17:31 |
- No, adelante. |
01:17:36 |
Me hicieron abrirla. |
01:17:37 |
- ¿Esto es para mí? |
01:17:43 |
Mire esto. Partes del ala del avión, |
01:17:48 |
Y estos son interruptores |
01:17:53 |
...y esto es acrílico torcido... |
01:17:57 |
...de la torreta. |
01:17:59 |
Y esto... |
01:18:04 |
Una válvula. |
01:18:07 |
Oxígeno. Tenían que respirarlo |
01:18:10 |
Por Dios, por Dios. |
01:18:12 |
Bien, mamá, suficiente. Dime |
01:18:17 |
¿Esto está bien? |
01:18:20 |
Estas cosas son maravillosas |
01:18:22 |
Y pensé... |
01:18:25 |
¿Quiere ver el anillo? |
01:18:28 |
¿El qué? |
01:18:30 |
El anillo. |
01:18:31 |
Es mi secreto. |
01:18:33 |
El señor Quinlan dice que no |
01:18:36 |
Aunque le dije al señor Jack. |
01:18:37 |
¿De qué hablas? |
01:18:41 |
Lo encontré en Black Mountain. |
01:18:43 |
Donde se estrelló el avión |
01:18:46 |
El B-17. |
01:18:48 |
¿El B-17? |
01:18:51 |
Un B-17 G. |
01:18:53 |
Tenía la nueva torreta, |
01:18:58 |
- Ahí encontré el anillo. |
01:19:02 |
Del señor Gordon, tu padre. |
01:19:06 |
Antes de que... |
01:19:09 |
...muriera. |
01:19:10 |
- En Belfast. |
01:19:13 |
¿Vas a dejar que pase, verdad? |
01:19:15 |
Papá no murió en Belfast. |
01:19:18 |
Él murió aquí hace unos meses. |
01:19:21 |
Y su nombre no era Gordon, |
01:19:28 |
Claro, no podría ser tu padre. |
01:19:30 |
Eres muy joven. |
01:19:34 |
¿Guardo esto? Puede que no |
01:19:37 |
Sí tengo un lugar. |
01:19:40 |
Peter, hay algunas |
01:19:42 |
Una palanca y unos martillos. |
01:19:45 |
¿Me los podrías traer? |
01:19:46 |
Pero... ¿ahora? |
01:19:49 |
- Sí, necesito tirar esta pared. |
01:19:52 |
Oye, oye, tranquila. |
01:19:54 |
Esta es la casa de papá, |
01:19:58 |
Esta nunca fue la casa |
01:19:59 |
Solo te dejó creer eso. |
01:20:01 |
Entonces, |
01:20:03 |
¿Quién me traerá |
01:20:06 |
¿De verdad es lo que quieres? |
01:20:12 |
Guardó todas tus cartas. |
01:20:16 |
No creo que tengas un lugar |
01:20:19 |
Tengo un lugar. |
01:20:22 |
¿Tenía fotografías o postales? |
01:20:26 |
En el bolsillo derecho. |
01:20:35 |
Ni pudo escribir en estas. |
01:20:37 |
Ethel Ann... |
01:20:40 |
...deberíamos quitar algunas |
01:20:42 |
No. |
01:20:44 |
Nadie tocará esta pared. |
01:20:46 |
Podríamos hacer un álbum... |
01:20:48 |
...pegar las fotos en un cuaderno. |
01:20:50 |
Es su pared, es su casa. |
01:20:52 |
- No quiero que nadie... |
01:20:55 |
- Te la dejó a ti. |
01:21:00 |
Vivirás aquí, estas cosas |
01:21:07 |
Iba a construir |
01:21:10 |
Usaremos la madera. |
01:21:13 |
¿Quieres que te construyamos |
01:21:16 |
No. |
01:21:19 |
No, quiero que tapen esto. |
01:21:22 |
No lo toquen, solo cúbranlo. |
01:21:27 |
¿De verdad es lo que quieres? |
01:22:30 |
Este Teddy, ¿quién era? |
01:22:39 |
¿Jimmy? |
01:22:44 |
El sargento Teddy Gordon. |
01:22:47 |
Artillero del B-1733-7833. |
01:22:54 |
Su avión se estrelló |
01:22:58 |
Murió. |
01:23:03 |
¿Gordon? |
01:23:06 |
Señora Gordon. |
01:23:12 |
Todos estos años papá vivió |
01:23:17 |
Me voy de aquí ahora mismo. |
01:23:18 |
- Tu madre necesita... |
01:23:21 |
- No me hables... |
01:23:26 |
Él te amaba. |
01:23:31 |
A pesar de todo esto, |
01:23:37 |
Pero tú nunca lo hiciste, ¿no? |
01:23:41 |
Siempre supo que encerraste |
01:23:50 |
No hubo pruebas. |
01:23:53 |
Y era todo lo que |
01:23:57 |
Él no me importa. |
01:24:02 |
Perra, dejaste a papá fuera. |
01:24:06 |
Y después me dejaste |
01:24:10 |
Toda mi vida lo que has hecho |
01:24:19 |
Peter, ¿me puedo |
01:24:21 |
Ve al auto. |
01:24:30 |
Eran jóvenes en ese entonces, ambos. |
01:24:35 |
Pero no lo han sido |
01:24:37 |
Debieron quitar |
01:24:50 |
¿Señora Harris? |
01:24:56 |
Señora Harris, |
01:25:29 |
Caballeros, ahí adelante |
01:25:33 |
¿Capitán? ¿Podremos volar esto |
01:25:38 |
Claro, mira detrás |
01:25:43 |
Vaya, si las chicas de Belfast |
01:25:54 |
Maginty, señor Maginty, |
01:25:57 |
Relájate, los estadounidenses |
01:26:00 |
No, le digo a alguien más. |
01:26:02 |
¿Sabes qué significa? Ganaremos |
01:26:06 |
No habrá ni una sola virgen |
01:26:31 |
- Oye, Teddy. |
01:26:34 |
- Hola, Eleanor. |
01:26:38 |
Búscate una chica. |
01:26:41 |
- Ya tengo una, gracias. |
01:26:46 |
Oye, ven aquí. |
01:26:49 |
Él ya le juró amor eterno. |
01:26:51 |
Como nosotros. |
01:26:54 |
Voy al tocador, |
01:26:59 |
- Vamos, necesito aire. |
01:27:07 |
Ella es genial. |
01:27:10 |
- En todos los sentidos. |
01:27:13 |
Me casaré con ella. |
01:27:16 |
- Se lo pediré esta noche. |
01:27:21 |
...popular. Vamos, Jack, |
01:27:23 |
Tú tienes a tu chica. |
01:27:26 |
- ¿Por qué yo no? |
01:27:28 |
Enamórate, pero no de Eleanor. |
01:27:31 |
¿Sí? ¿De quién |
01:27:34 |
¿Qué tal de Ethel Ann? |
01:27:38 |
No te vayas. |
01:27:40 |
Tú encontraste el amor |
01:27:44 |
No a mí, Jack no es |
01:27:47 |
No se la di a nadie. |
01:27:51 |
"Si muero, que pase |
01:27:54 |
¿Qué importa |
01:27:58 |
¿Estás enamorado de Ethel Ann? |
01:28:02 |
No. |
01:28:04 |
No, no la amo. |
01:28:07 |
No la tocaría. |
01:28:09 |
Me casaré con Eleanor. |
01:28:11 |
¿Por qué no habría de hacerlo? |
01:28:14 |
Porque es una mujerzuela, Jack. |
01:28:22 |
Dios, mi tobillo. |
01:28:24 |
Me lo quebraste, imbécil. |
01:28:26 |
Por supuesto que mentía. |
01:28:30 |
Amaba tanto a Ethel |
01:28:33 |
...el tan solo pensar en ella. |
01:28:36 |
También Chuck. |
01:28:39 |
Tres chicos la queríamos, |
01:28:44 |
Y cuando mi tobillo se curó, |
01:28:48 |
...me quedé en las 52 misiones, |
01:28:53 |
Pero siempre regresaba... |
01:28:56 |
...y podía ver lo destrozada |
01:29:00 |
Ahora dependía de Chuck. |
01:29:03 |
Él la necesitaba. |
01:29:08 |
Ella no quería dejar la casa, |
01:29:10 |
Los dejé. |
01:29:16 |
...y lo único bueno |
01:29:19 |
Y tu madre no se casó |
01:29:25 |
Y pasaron otros cinco |
01:29:28 |
Tu padre estaba |
01:29:32 |
Casi se muere de alegría. |
01:29:35 |
Ahora sabes todo. |
01:29:38 |
¿De verdad? |
01:29:43 |
¿Por qué tardaron tanto |
01:29:46 |
Creo que ella no podía creer |
01:29:50 |
Y no había cuerpo, |
01:29:55 |
¿Te sigue pidiendo |
01:29:59 |
No regresará, papá. |
01:30:05 |
- ¿Cómo está Jimmy el irlandés? |
01:30:09 |
Está increíble. Tu madre |
01:30:13 |
Es un chico gracioso. |
01:30:16 |
Ella no habla mucho, |
01:30:21 |
Ella nunca tuvo un hijo. |
01:30:23 |
Cierto. |
01:30:25 |
Y supongo que yo fui |
01:30:32 |
Discúlpenme. |
01:30:39 |
"Yo te amo, Chuck". |
01:30:42 |
Nunca la oí decir |
01:30:45 |
Pasaron buenos momentos. |
01:30:49 |
Nunca se hablaban. |
01:30:52 |
Los dos sabían lo que había |
01:30:54 |
...y no se dijeron nada |
01:30:59 |
- Ni tú. |
01:31:02 |
Todos necesitamos hablar. |
01:31:04 |
No, cariño. |
01:31:06 |
Todos necesitamos llorar. |
01:31:09 |
Y tu madre nunca lo hizo, |
01:31:13 |
Tienes que perdonarla por eso. |
01:31:18 |
¿Tú nunca deseaste casarte |
01:31:28 |
No, no. |
01:31:30 |
No, no, no me preguntes eso, |
01:31:36 |
Pregúntame lo que quieras, |
01:31:41 |
Yo estaba muerto. |
01:31:45 |
Todos morimos |
01:31:49 |
...y Teddy no me escogió. |
01:31:51 |
Y cuando... |
01:31:53 |
...cuando él murió era mi turno |
01:31:57 |
Eso no es cierto. |
01:31:59 |
Tenía un nuevo navegador, |
01:32:05 |
Y lo hizo mal. |
01:32:10 |
Perdón. |
01:32:14 |
Fue mi culpa. |
01:32:20 |
Debí estar en ese avión. |
01:32:28 |
¿Qué tal el baile esta noche? |
01:32:32 |
Ya tengo una chica, |
01:32:36 |
Sí, pero está muy lejos. |
01:32:39 |
No, señor. Está aquí conmigo. |
01:32:42 |
Están muy apretados ahí, |
01:32:50 |
Langford, Langford, |
01:32:55 |
Diablos, ¿qué tan abajo |
01:32:58 |
Hasta abajo. |
01:32:59 |
- ¿Ven algo? |
01:33:03 |
Está muy oscuro. |
01:33:04 |
Brad, ¿estableciste |
01:33:06 |
Sí, creo... |
01:33:08 |
Deberíamos ver Belfast |
01:33:10 |
Navegador, |
01:33:12 |
No sé, creo que un transmisor |
01:33:31 |
- ¡Dios! |
01:33:35 |
¡Maldición, capitán! |
01:33:38 |
¡Baja los alerones! |
01:33:40 |
Dios. |
01:33:42 |
¡Dios! |
01:33:58 |
¡Mangueras, barra de presión! |
01:34:01 |
¡Michael! ¡Michael Quinlan! |
01:34:04 |
¿Qué diablos haces aquí? |
01:34:07 |
¡Prioridad! |
01:34:09 |
¡Abajo! |
01:34:15 |
- ¿Más té? |
01:34:17 |
No, gracias. Demasiado té. |
01:34:20 |
Ya es tarde. |
01:34:23 |
Muy, muy tarde. |
01:34:25 |
No es tarde. |
01:34:34 |
Ya está aquí, Michael. |
01:34:36 |
Dios mío, ya está aquí. |
01:34:39 |
Está aquí. |
01:34:41 |
- ¿Jimmy? |
01:34:50 |
No me arrugues mi nueva camisa. |
01:34:54 |
- Jimmy. |
01:34:57 |
¿Cómo estás? |
01:34:58 |
- No cierres la puerta. |
01:35:01 |
Tenemos una invitada. |
01:35:13 |
Hola. |
01:35:18 |
¿Es su primera visita |
01:35:21 |
Recuerdo cuando había |
01:35:25 |
Sí, gente adorable, |
01:35:28 |
Por poco me caso |
01:35:31 |
Me decía que si nos íbamos |
01:35:35 |
- ¿Branagan? |
01:35:38 |
Y después se quebró el pie. |
01:35:40 |
Y regresó a Branagan. |
01:35:42 |
Y no lo volví a ver. |
01:35:45 |
Peleaba por mí. No lo creerán |
01:35:49 |
Era muy guapo. |
01:35:53 |
Me hubiera quedado con él. |
01:35:55 |
¿Jack? ¿Jack Etty? |
01:36:01 |
¿Cómo lo supo? |
01:36:04 |
¿Tu Jack? |
01:36:07 |
- ¿Y mi abuela? Es asqueroso. |
01:36:13 |
Así que conociste a Teddy. |
01:36:16 |
Teddy Gordon. |
01:36:19 |
Teddy, no lo sé. |
01:36:23 |
Tuve a muchos de ellos. |
01:36:26 |
Quiero decir... |
01:36:29 |
...conocí a algunos de ellos. |
01:36:33 |
Son gente amigable. |
01:36:35 |
Dios, tengo fotografías |
01:36:39 |
¿Qué está haciendo aquí, |
01:36:42 |
Es una pregunta grosera. |
01:36:45 |
Fue su idea. |
01:36:47 |
Compró el boleto y vino. |
01:36:51 |
Genial. |
01:36:55 |
Muy bien. |
01:36:56 |
¿Cuánto tiempo llevan ahí? |
01:37:03 |
Papá. |
01:37:09 |
- Papá, despierta. Se ha ido. |
01:37:14 |
Se ha ido, se ha ido. |
01:37:17 |
A Belfast. |
01:37:20 |
Para buscarlo. |
01:37:22 |
Estás ebrio. |
01:37:26 |
Sí. |
01:37:28 |
Ya llevo un rato así. |
01:37:31 |
Jack, papá nunca |
01:37:33 |
Que Teddy le hizo prometer |
01:37:35 |
Claro que no. |
01:37:39 |
¿Por qué no? |
01:37:41 |
Era como si tuviera |
01:37:43 |
- ¿Por qué no dijiste nada? |
01:37:50 |
Eres un cobarde, papá. |
01:37:51 |
Y eres un mentiroso. |
01:37:53 |
Le mentiste a Teddy, |
01:37:56 |
...y lo peor, |
01:37:58 |
Siempre has amado a Ethel, |
01:38:04 |
No seas estúpido. |
01:38:05 |
Por amor de Dios, Jack, |
01:38:08 |
Es tu madre. |
01:38:11 |
Ve tú por ella. |
01:38:12 |
No, tengo mejores cosas |
01:38:20 |
Señor Quinlan, |
01:38:23 |
Dicen que cayó en alguna parte, |
01:38:27 |
Creo que lo encontré aquí. |
01:38:30 |
- ¿El anillo? |
01:38:32 |
- ¿Y todavía encuentra piezas? |
01:38:36 |
Un buitre. |
01:38:38 |
Él está aquí todo el tiempo. |
01:38:41 |
Nos hace compañía. |
01:38:45 |
¿Qué les parece? |
01:38:46 |
Nosotros también los tenemos. |
01:38:52 |
Señora Harris, ¿usted diría? |
01:38:54 |
Me gustaría saber. |
01:38:56 |
¿Usted diría, |
01:39:00 |
¿Ha tenido una vida feliz? |
01:39:04 |
Tengo que esperar a que termine |
01:39:09 |
Es un hombre extraño, |
01:39:15 |
¿Cree en las promesas? |
01:39:19 |
Sí. |
01:39:21 |
¿Qué hay de las promesas |
01:39:24 |
- ¿Cuentan? |
01:39:27 |
Creo que las promesas |
01:39:30 |
¿Por qué? |
01:39:32 |
Bueno... |
01:39:35 |
Le prometo a mi abuela |
01:39:38 |
Lo digo en serio, |
01:39:43 |
Nunca te liberas de |
01:39:48 |
Incluso si las rompes, |
01:41:00 |
¡Son los alemanes! |
01:41:02 |
No son los alemanes. |
01:41:05 |
Contacto en la calle Pound, |
01:41:11 |
¿Está bien? |
01:41:14 |
Normalmente aquí no es así, |
01:41:16 |
...pero tenemos que salir ahora. |
01:41:18 |
- ¿Salir? |
01:41:20 |
Siempre hay una segunda. |
01:41:24 |
Carajo, no tiene pulso, |
01:41:28 |
- Señor, hay otra maldita bomba. |
01:41:30 |
¡Despeja la calle! |
01:41:33 |
- Déjalo. Lo recogeremos después. |
01:41:35 |
Lo siento mucho. |
01:41:37 |
De verdad lo siento. |
01:41:39 |
Abuela, no te molestes |
01:41:42 |
Abuela, salgamos. Vamos. |
01:41:44 |
- Rápido, señora Harris. |
01:41:45 |
Abuela, salgamos. |
01:41:46 |
¡Muévanse! |
01:41:48 |
- ¡Hay otra bomba! |
01:41:49 |
¡Muévanse, muévanse! |
01:41:54 |
¡Perra estúpida! |
01:41:57 |
¡Sal por atrás! ¡Sal! |
01:42:06 |
- Lo siento, no puedo dejarlo... |
01:42:09 |
Chris, toma la manguera, que |
01:42:13 |
- Fergus, Fergus. |
01:42:16 |
No lo había visto |
01:42:17 |
Tengo amigos aquí. |
01:42:19 |
- ¿Alguien resultó lastimado? |
01:42:22 |
- Quieren que vayamos a traerlo. |
01:42:24 |
Y que también nos despedacen. |
01:42:26 |
¡Despejen el lugar! |
01:42:27 |
Llévala contigo, ¿quieres? |
01:42:36 |
¡Despejen el área! |
01:42:39 |
¡Despejen el área! |
01:42:41 |
- Necesito ir. |
01:42:43 |
- La conozco, es mi amiga. |
01:42:49 |
Ya te dije, atrás, |
01:42:52 |
¡Despejen el área, |
01:42:54 |
¡Hay otra bomba! |
01:43:02 |
Dios mío. |
01:43:07 |
¡Despejen el área! |
01:43:22 |
Dios mío. |
01:43:31 |
Regrese aquí. |
01:43:34 |
Señor Quinlan, |
01:43:35 |
Déjame. |
01:43:37 |
Debo decirle algo. |
01:43:40 |
¡Deténgase! No pueden pasar. |
01:43:46 |
Esta es la calle Pound, señor, |
01:43:49 |
Aquí está bien. |
01:43:51 |
- Gracias. |
01:43:52 |
- Gracias. |
01:44:01 |
¡Dios! ¡Santo Dios! |
01:44:04 |
¡Señor Thomas! |
01:44:06 |
¡Por favor, no lo haga! |
01:44:08 |
¡Señor Thomas! |
01:44:11 |
¡Señor Thomas! |
01:44:13 |
¡Vamos! ¡Por aquí! |
01:44:15 |
- ¡Vamos! ¡Vamos! |
01:44:19 |
Soy Eleanor, Eleanor Reilly. |
01:44:24 |
Dios mío, Eleanor. |
01:44:26 |
Debes estar buscando |
01:44:28 |
Sí, la chica de Teddy. |
01:44:30 |
Ella está allá, |
01:44:33 |
Hubo una bomba, |
01:44:40 |
Señor Thomas, por favor. |
01:44:44 |
¡Pequeño idiota! |
01:44:49 |
Vete de aquí. |
01:44:52 |
¿Quieres que te maten? |
01:44:57 |
Sabíamos que estaba aquí, |
01:45:01 |
Sí. |
01:45:03 |
Gracias, Jimmy. |
01:45:08 |
Lo siento. |
01:45:10 |
Un momento, un momento, |
01:45:18 |
Señora Harris. |
01:45:20 |
Venga hacia acá, por favor. |
01:45:22 |
- Aquí hay otra bomba. |
01:45:26 |
Váyase, esto no es de |
01:45:29 |
Sí lo es. |
01:45:31 |
Sí lo es, demonios. |
01:45:34 |
Puede sobrevivir, ¿sabe? |
01:45:37 |
Con algunas partes dañadas. |
01:45:39 |
Brazos, piernas, ojos. |
01:45:42 |
Lo he visto. |
01:45:45 |
- Eso no le gustaría a Teddy. |
01:45:47 |
Buen intento, señor Quinlan. |
01:45:50 |
Es un hombre valiente. |
01:45:52 |
No, no lo soy. |
01:45:57 |
¿Cree que se veía así |
01:46:02 |
No. |
01:46:03 |
Él estaba vivo. |
01:46:11 |
Yo estaba ahí. |
01:46:12 |
¡Ayúdenme! |
01:46:15 |
Por favor, ayúdenme. |
01:46:17 |
- ¿Qué? |
01:46:27 |
Por favor, niño, tómalo. |
01:46:30 |
Toma el anillo. |
01:46:33 |
Prométeme... |
01:46:35 |
...dile que es libre. |
01:46:38 |
Teddy dice: |
01:46:41 |
"Toma tu propia decisión, |
01:46:46 |
Dale el anillo. |
01:46:49 |
Prométemelo. |
01:46:52 |
Lo prometo. |
01:47:03 |
No lo tomé. |
01:47:07 |
Decirle lo que me dijo. |
01:47:10 |
Lo busqué. |
01:47:13 |
Toda mi vida. |
01:47:15 |
Al anillo. |
01:47:20 |
Era libre. |
01:47:24 |
Él quería que se lo dijera. |
01:47:29 |
Lo siento. |
01:48:02 |
Adiós. |
01:48:09 |
¡Ethel! |
01:48:12 |
¡Por favor! |
01:48:13 |
Tenemos que irnos ahora. |
01:48:16 |
Tenemos que irnos ahora. |
01:48:18 |
Vamos. |
01:48:27 |
No, no, no. |
01:48:55 |
¿Alguna vez se ha enamorado, |
01:48:58 |
No. |
01:48:59 |
La vida es dura. |
01:49:02 |
¿Es posible amar |
01:49:05 |
- Yo sí lo hice. |
01:49:21 |
- Esperamos hasta tarde. |
01:49:24 |
Según Marie, fue mi culpa. |
01:49:26 |
Yo debería recibir |
01:49:28 |
Eres un blanco fácil, estás |
01:49:31 |
¿Cómo es que eso |
01:49:34 |
Me sucedió, mira. |
01:49:35 |
Pero si prometes amar |
01:49:38 |
...y a nadie más por siempre. |
01:49:41 |
No puedes hacer |
01:49:43 |
Sí puedes. |
01:49:45 |
No se pueden cumplir. |
01:49:47 |
Pero vale la pena hacerlas. |
01:50:01 |
Me encantaría volar. |
01:50:03 |
Te llevaré algún día. |
01:50:05 |
Teddy me iba a llevar a volar, |
01:50:08 |
Teddy, Teddy, Teddy. |
01:50:13 |
Fue el mejor tipo del mundo, |
01:50:16 |
Pero ya muerto, |
01:50:46 |
¿Qué me está sucediendo? |
01:50:51 |
Estás llorando, chica. |
01:52:24 |
Subtitles by LeapinLar |