Cloverfield

br
00:00:31 CPt Legendas apresenta:
00:00:41 Tradução do subpack: XandeAlves
00:00:59 DEPARTAMENTO DE DEFESA
00:01:04 DOCUMENTO #USGX-8810-B467
00:01:09 AVISTAMENTOS MÚLTIPLOS DO CASO DESIGNADO -
00:01:14 CÂMERA RECUPERADA NO LOCAL DO
00:01:18 ÁREA ANTES CONHECIDA COMO
00:01:27 27 DE ABRIL - 6:41 AM
00:01:47 São 6:42 da manhã.
00:01:53 Apartamento do pai da Beth.
00:01:59 Ele está fora da cidade.
00:02:05 E já está fazendo um
00:02:44 - Rob, o que está fazendo?
00:02:46 - Bem, então pare.
00:02:48 - É que...
00:02:50 Ela é tímida.
00:02:52 Já posso ver isso acabando
00:02:55 Está bem, fique despida. Veja se
00:02:57 - Estou interessado em outras coisas.
00:03:05 Como você.
00:03:10 - Oh, cara.
00:03:14 Tire-a. Fico com medo.
00:03:16 - Só passou meia hora.
00:03:18 Nunca esteve em Coney Island?
00:03:20 Oh, como você nunca esteve
00:03:22 Não sei. Eu simplesmente...
00:03:24 Oh, é tão... é muito divertido.
00:03:26 Oh, meu Deus. Você estão tão
00:03:27 - Sim, mal posso esperar pra...
00:03:28 O que está fazendo? O que?
00:03:29 Oh, certo. Bem, apenas do
00:03:32 Oh, por favor, Rob, ninguém
00:03:35 Nunca visitou o site Dozepêlosnopeito. com,
00:03:37 - Ok, o que mais?
00:03:40 Além de algodões doce e jogos
00:03:42 - O que você quer fazer hoje?
00:03:46 22 DE MAIO - 6:43 PM
00:03:47 - Muito bem, essa coisa tá ligada?
00:03:48 Querida, não é minha.
00:03:50 Não sei qual é o botão
00:03:51 Certo. Aqui, aqui, aqui. Acho
00:03:53 Oh, perfeito. E agora teremos uma
00:03:56 Isso é engraçado?
00:03:58 Que horas todos começarão
00:04:00 - Está ficando tarde aqui.
00:04:01 - Por isso temos que nos apressar.
00:04:04 Estamos indo... indo pela calçada
00:04:08 Quero que use a câmera do
00:04:10 ...e pegue o testemunho
00:04:12 Por que? Digo, não é como num
00:04:14 Sei que não é um casamento. Eu
00:04:19 Eu não... digo, não entendo
00:04:22 Pois, digo, eu não... não
00:04:24 27 DE ABRIL - 11:14 AM
00:04:25 Não, eu não!
00:04:27 - Você é uma. Você...
00:04:28 22 DE MAIO - 6:45 PM
00:04:30 Pode me ver através da lente?
00:04:33 Sim. Te vejo.
00:04:34 Bom. Está me vendo tentar carregar
00:04:37 Está fazendo um ótimo
00:04:38 Aqui, pratique fazendo duas
00:04:41 - Isso é bom! Isso é bom!
00:04:43 Não posso ficar carregando
00:04:44 - ...a noite toda.
00:04:46 Isso é importante. Pare de
00:04:47 - Não, não é.
00:04:49 Jason, venho planejando isso
00:04:51 - Tudo o que quero é sua ajuda.
00:04:53 Ok. Está bem? Eu farei.
00:04:57 Eu a deixei mesmo zangada.
00:05:00 Querida, por favor! Eu só
00:05:04 Hud? Hud, me escute. Tenho
00:05:08 Eu já tenho um.
00:05:09 - Estou fazendo os letreiros, então...
00:05:10 mas é algo mais importante do que
00:05:13 as pessoas dão o seu testemunho
00:05:16 Não.
00:05:17 Certo, Você irá pegar a câmera
00:05:21 ...filmando as pessoas desejando
00:05:23 Não sei, cara.
00:05:24 - É muita responsabilidade.
00:05:25 E terá que fazer a noite inteira...
00:05:26 E Marlena estará aqui.
00:05:29 - Estará?
00:05:30 - Então você pegará isso.
00:05:31 - E irá falar com ela...
00:05:32 - Por Rob.
00:05:34 - Apenas tente.
00:05:35 Pode pegá-la de mim.
00:05:38 - Está pronto?
00:05:41 Rob, nem sei o que dizer,
00:05:44 Desejo-Ihe sorte no Japão.
00:05:46 e estou orgulhoso de você.
00:05:50 - Isso é tudo.
00:05:52 - Sim. Fácil o bastante.
00:05:57 - Disfrute, Hud.
00:06:00 Sim, estou fazendo...
00:06:02 Ei, qual é, cara?
00:06:03 Ei, rapazes? Ei.
00:06:06 - O que diremos?
00:06:07 Boa viagem, Rob. Ou o que quer
00:06:11 "Sayonara"?
00:06:12 Sim. bom. Oh, sim, certo.
00:06:15 - Hud, o que está fazendo?
00:06:17 Mas pensei em ter pedido pro Jason
00:06:19 Oh, sim, bem, Jason me pediu
00:06:23 E estou fazendo muito bem.
00:06:24 Bem, irá levar à sério, penso?
00:06:25 Pois é realmente importante.
00:06:27 Não, claro. Tenho levado isso
00:06:29 - Muito seriamente.
00:06:30 Sim, quer dar seu testemunho
00:06:33 - Ok.
00:06:35 Ok.
00:06:36 Ok, apenas se abra com ele, pois
00:06:38 - ...a última coisa que ele...
00:06:40 Robert Hawkins,
00:06:42 não acredito que está me deixando
00:06:45 Oh! Calma, calma. Digo, estou
00:06:49 E sei que não somos oficialmente
00:06:52 - Não é justo, pois eu irei...
00:06:54 - Ok.
00:06:56 Mas eu te considero como um irmão,
00:07:01 Então, é melhor ligar pra gente.
00:07:04 Agora que tem esse emprego, terá
00:07:08 - Hud?
00:07:10 Sim, desculpe. Não, você foi bem.
00:07:12 - Foi muito bem!
00:07:13 Penso que tenha sido muito,
00:07:14 Sim, mas você nem estava prestando
00:07:26 Ok. Ok, você pode fazer isso.
00:07:31 Sim. Você consegue, cara.
00:07:40 - Qual é, cara?
00:07:43 Qual é?
00:07:48 Com licença! Ei, Marlena?
00:07:51 - Ei, qual é?
00:07:53 Ei, sabia que estou dando
00:07:54 pela festa e estou... sabia que
00:07:57 - É tipo uma festa de despedida.
00:08:00 Legal. Ei, e então estamos gravando,
00:08:05 Oh, não, obrigada. Eu mal
00:08:08 Eu só vim dar um oi pra Lily,
00:08:10 se eu aparecesse, mas obrigada.
00:08:12 Ok, legal, exceto que preciso
00:08:15 Nunca foi à um casamento?
00:08:18 Não, sei o que está fazendo. Eu só...
00:08:21 Ok, legal. Iremos apenas fazer
00:08:30 Ok.
00:08:33 Ei, Rob, Marlena.
00:08:36 Acho que nos encontramos, tipo,
00:08:39 e em cada uma delas eu estava
00:08:42 então na verdade nem sei
00:08:46 Mas você tem um emprego legal!
00:08:48 - Como presidente ou algo do tipo!
00:08:50 Também muito legal.
00:08:51 Então boa sorte com isso e
00:08:55 mantendo Nova lorque segura e divertida
00:08:58 - Legal, foi realmente muito bom.
00:09:00 Sim, podemos fazer outra
00:09:03 Você na verdade tem, algum
00:09:05 Bem, minha agência... estamos indo.
00:09:08 e eles gostam desses vídeos,
00:09:09 - tipo, coisas amistosas.
00:09:11 - ...não sou profissional.
00:09:12 - Não sou profissional. Sou Hud.
00:09:15 Não, não, não, Hud. Sou amigo de
00:09:19 - Já nos vimos várias vezes antes.
00:09:22 Sim, você está com a câmera
00:09:24 - por isso que eu não...
00:09:26 - Oh, sim. Definitivamente.
00:09:28 Sim, legal. Foi muito bom
00:09:30 - Foi mesmo bom te ver. Muito bom.
00:09:34 Eu na verdade... irei pegar
00:09:37 mas boa sorte com o...
00:09:38 Poderei fazer o retiro da sua
00:09:41 Ele está subindo as escadas nesse momento.
00:09:44 Alguém poderia baixar o volume
00:09:50 Surpresa! Surpresa!
00:09:56 Não, não, não, não, não, não!
00:10:00 Como vocês planejaram tudo isso?
00:10:02 Calma, você é ingênuo.
00:10:04 - Ei. Como está?
00:10:06 - Desculpe. Sim. Obrigada.
00:10:08 Oh, ei. Sim. Bom.
00:10:10 - Qual é, cara?
00:10:12 - Sim, discurso! Discurso!
00:10:18 - Oh, isso é muito surpreendente...
00:10:21 - Obviamente.
00:10:23 Sim.
00:10:25 Mas é muita gentileza. Então
00:10:28 Foram todos. Foram todos.
00:10:29 Não, obrigado, todos.
00:10:33 Oh, significa muito, então... é isso.
00:10:37 - Divirtam-se!
00:10:40 Sim!
00:10:41 - Ei, cara. Ficou surpreso?
00:10:46 Não? Pode descrever suas emoções
00:10:48 Não sei. Eu diria que é indiferente.
00:10:52 - Não, não está. Bem, felicidades.
00:10:56 O que está fazendo com a
00:10:57 - ...a propósito?
00:10:58 pra que possa levar ao Japão
00:11:00 Oh, poderei assistir todas
00:11:01 - quando eu chegar lá?
00:11:02 - Sim, poderia.
00:11:04 Certo, obrigado. Legal.
00:11:07 Ei, Hud, sabe se Beth virá
00:11:10 Sim, suponho. Estou certo que Lily a
00:11:27 Como você irá sobreviver
00:11:29 - Ele é tipo o seu melhor amigo.
00:11:31 Ei, como eu irei sobreviver
00:11:32 - Não sei. Sou seu melhor amigo.
00:11:37 - Vou até... não estou aqui.
00:11:41 Só estou documentando.
00:11:43 Foi meu maior problema, o
00:11:45 ...sabe. Não, mas e quando ele
00:11:47 - Eu adoro Minha Bela Dama.
00:11:50 Foi maravilhoso. Mas, digo,
00:11:54 Beth, ei! Você veio.
00:11:57 Não importa, cara, você
00:11:59 Oh, não, tudo bem.
00:12:00 - Disfrute. Divirta-se.
00:12:05 - Quem é aquele cara?
00:12:06 Sabe, irei dar uma verificada.
00:12:09 Oh, obrigado.
00:12:10 - Perdi sua surpresa.
00:12:12 Me desculpe. Não, tivemos problemas
00:12:14 - Tá tudo bem.
00:12:16 - Não, está fantástico.
00:12:19 - Oi.
00:12:20 Escutei muito sobre você.
00:12:22 - Parabéns, a propósito.
00:12:24 - Vice-presidente. É fantástico.
00:12:25 - Obrigada. Adorei o seu.
00:12:27 É mesmo incrível.
00:12:28 - Vamos...
00:12:29 Ei, estou documentando a
00:12:32 - Ok.
00:12:33 Sim, sirvam-se, aproveitem.
00:12:35 - Disfrutem, todos.
00:12:36 - Divirtam-se, sim.
00:12:40 - Ouvi ele ter dito bonitinha.
00:12:42 Sim.
00:13:04 - Ei, tá tudo bem, cara?
00:13:07 Ok, pois... não sei, pois você
00:13:10 É a minha câmera?
00:13:12 Não sei. Seu irmão foi quem
00:13:14 Você trocou a fita? Pois eu
00:13:16 Não sei. Foi...
00:13:18 Montanhas-russa são legais, mas, tipo,
00:13:20 A fita estava aqui quando
00:13:25 - Rob, por que?
00:13:27 Não... é estupidez.
00:13:29 Ok, tem certeza de que está bem?
00:13:31 Tipo, como se não tivesse
00:13:35 - Tome. Tome, cara. Vamos.
00:13:39 Com licença. Desculpem.
00:13:42 - Que há de errado com você?
00:13:45 Ei, estou filmando despedidas para o Rob.
00:13:48 Oh, Hud, eu não sei. Agora não
00:13:53 Vamos, ele está indo.
00:13:55 - Digo, como nós...
00:13:56 Você não terá como falar com
00:13:57 Não tem algo que queira dizer?
00:14:03 Sabe de uma coisa? Travis, pode
00:14:04 - Oh, sim. Sim. Sim, claro.
00:14:06 Legal, obrigada.
00:14:09 Ok, vamos... aqui? Eu não...
00:14:11 - Não, podemos fazer na cozinha.
00:14:13 Ok.
00:14:16 Ok.
00:14:19 Rob,
00:14:23 Eu não queria fazer isso
00:14:26 Mas, eu só... só quero que
00:14:33 pois sei o quanto foi difícil
00:14:36 e sei o quanto significa pra
00:14:41 E eu sentirei muito a sua
00:14:44 Ei. Posso falar contigo por
00:14:53 Jason? Está acontecendo algo estranho
00:14:57 - Do que você está falando?
00:14:59 - Hud! Agora não.
00:15:02 Você nem me ligou, Rob!
00:15:04 Você vai e traz um cara
00:15:05 Um momento! Você não fala
00:15:08 - Hud, cara! Por favor!
00:15:09 - O que? O que?
00:15:12 - Mas estou documentando!
00:15:15 Lily, sabe por que eles
00:15:17 Lily, se sabe, precisa me
00:15:19 Não irei dizer pra você.
00:15:21 Eu realmente deveria saber,
00:15:23 Foi ela quem me mandou
00:15:24 - Ok, bem. Iremos descobrir.
00:15:27 - Perguntaremos à ela. Iremos descobrir.
00:15:29 - O que?
00:15:31 Lil, tem algo pra nos dizer?
00:15:33 - Não.
00:15:34 - O que? Não.
00:15:35 - Está contestando a pergunta nesse momento.
00:15:38 - Nada.
00:15:39 Lily, se sabe de algo, precisa
00:15:40 - Não.
00:15:41 - Lily.
00:15:45 Ok, está bem, mas não com a câmera.
00:15:47 Ok, isso não é problema. Certo,
00:15:48 Por que contaríamos?
00:15:50 - Não iremos contar nada.
00:15:52 - Tá falando sério?
00:15:53 Beth fez eu prometer não
00:15:55 Está brincando, Lily?
00:15:56 Rob e Beth dormem juntos, e
00:15:58 - Por que não me contaria?
00:16:01 Ok, pessoal, não me perguntem
00:16:03 Rob e Beth transaram juntos.
00:16:07 - Eu sabia.
00:16:08 Não, não estou brincando. Isso
00:16:11 Ei, Marlena.
00:16:12 - Sou eu, Hud, de antes.
00:16:13 Sabia que Rob e Beth tiveram
00:16:16 - Não.
00:16:18 - Eles sempre foram amigos.
00:16:19 Digo, Rob foi apaixonado por
00:16:21 Bem, talvez tenha sido um presente
00:16:25 Sim. Espere, não tínhamos
00:16:28 - Eles tinham. Fizeram sexo.
00:16:29 - Lily me contou.
00:16:31 - Não, você é tão...
00:16:32 Por que inventa coisas desse
00:16:33 - Não, não invento. Tenho um belo carro.
00:16:34 Eu não disse qual o tipo...
00:16:36 Ei.
00:16:46 - Boa sorte no Japão, Rob.
00:16:54 Ei, cara. Cara, cara, cara.
00:16:56 - Ei. Qual é.
00:16:58 - O que foi, cara?
00:16:59 - Deveríamos conversar com ele.
00:17:01 Eu poderia falar com ele agora.
00:17:02 Cara, você já falou com a
00:17:04 - ...precisamos fazer algo.
00:17:06 - e dar um espaço à ele.
00:17:08 - trancado em seu quarto a noite toda?
00:17:09 - Tudo bem, confie em mim.
00:17:11 - Está tudo bem.
00:17:13 E você é o melhor amigo dele.
00:17:16 Então, como quer fazer isso?
00:17:19 ou quer que eu fale um
00:17:21 - Você não falará nada.
00:17:23 Precisamos conversar.
00:17:24 Você não sabe do que está
00:17:25 - certo?
00:17:27 Foi só uma coisa do momento.
00:17:29 Sim, bem, Beth disse à Lori que
00:17:32 - você mandou ela vazar.
00:17:33 Disse que você nunca ligou
00:17:34 Vejam, estou partindo, certo?
00:17:37 Não sei, cara. Ela estava
00:17:39 Olha, não estamos juntos. Somente
00:17:42 É melhor continuarmos apenas
00:17:43 ...não que eu sinta que não
00:17:45 Não, pare, pare! Eu não mencionei
00:17:47 Você não é bom o bastante
00:17:49 É isso. É fato. É científico.
00:17:52 Beth Mclntyre é, tipo, de
00:17:56 Ela é linda. Ela é charmosa.
00:18:00 mas vamos encarar, você é
00:18:02 E ir pro Japão não consertará isso.
00:18:07 - Assim como você está nesse momento.
00:18:10 - Mas você precisa ir atrás dela.
00:18:12 - Não, é simples sim, Rob.
00:18:14 É questão de momento, cara.
00:18:16 Precisa aprender a dialogar,
00:18:19 e se vincular à pessoas que
00:18:22 Oh, Deus. Oh, Deus. Oh, meu Deus.
00:18:30 Me deu um tremendo susto.
00:18:32 Lil! Lil!
00:18:35 Sentiu isso? Pareceu um
00:18:37 - Vocês...
00:18:38 - O que foi isso?
00:18:40 - Ei. Estão todos bem?
00:18:41 - Sim, foi mesmo assustador.
00:18:43 Ei, Marlena! Marlena, você
00:18:46 Pessoal, cuidado!
00:18:48 - Ok.
00:18:49 Certo, é o seguinte. É o seguinte.
00:18:51 Esperem. Todos quietos. Está bem?
00:18:53 - Mas agora, aproximadamente...
00:18:55 - ...15 minutos depois...
00:18:57 ...de um possível terremoto
00:19:00 Perto dali, na baía de Nova lorque, recebemos informações de que um tanque tenha virado
00:19:05 no meio da baía e perto
00:19:09 - Mais uma vez...
00:19:10 - ...não há como saber se há algum...
00:19:12 É verdade. Será que dá pra ver
00:19:14 - Não sei. Talvez.
00:19:17 Vamos ver se podemos captar
00:19:18 Qual é, Jason. Não iremos até
00:19:20 - Sim, vamos subir lá.
00:19:23 - Não!
00:19:27 O que acha? Será outro
00:19:29 - É insano, cara.
00:19:41 Balançou tudo, cara. Uma
00:19:43 - Sim, apareceu no noticiário.
00:19:46 - Acho que estragaram os trens.
00:19:47 - Algumas ficaram acesas.
00:19:52 Talvez devesse ter deixado a cidade
00:19:54 Calado.
00:19:57 Oh, meu Deus!
00:20:00 Não, não, não.
00:20:02 Vão, vão, vão, vão, vão,
00:20:08 Hud. Corre. Hud!
00:20:25 Oh, Deus.
00:20:28 - Rob, está com as chaves?
00:20:33 Certo, olhou pra trás?
00:20:34 - Alguém viu Jason ou não?
00:20:37 Alguém está vendo Jason?
00:20:40 - Alguém está vendo Jason?
00:20:48 Oh, meu Deus! Oh! Oh, merda!
00:20:51 Oh, Jesus Cristo!
00:20:53 - Oh, Deus! Oh, Deus!
00:20:59 Oh, meu Deus!
00:21:12 Precisa pegar suas coisas pra darmos
00:21:14 Estou te dizendo!
00:21:16 - Me desculpe.
00:21:25 Ei, vocês viram aquilo? Vocês
00:21:42 Vão! Vamos!
00:21:48 - Ei, abaixe-se! Abaixe-se!
00:21:52 Sim, vocês viram aquilo?
00:21:54 - Vocês viram aquilo?
00:22:01 Ainda tem gente lá fora.
00:22:12 Rob! Rob! Ei, Rob, eu vi! Rob!
00:22:17 - Rob.
00:22:19 - Rob, eu vi!
00:22:20 - O que ele está dizendo?
00:22:32 Fique abaixada, Lily! Volte!
00:22:42 Ele está indo agora.
00:22:44 - Jason, o que está fazendo?
00:22:47 Lily, espere.
00:22:50 - Jason, não saia...
00:22:52 Lily, espere aqui!
00:22:53 Ei, Rob! Rob! Onde ele está
00:22:55 - Jason!
00:23:19 - Oh, meu Deus. Marlena?
00:23:22 Você está bem? Espere, venha cá.
00:23:47 A coisa andou por aquela
00:23:49 É o que estou tentando te dizer.
00:23:51 - O que?
00:23:55 Você disse que viu algo, certo?
00:23:57 - Você disse que estava vivo. O que era?
00:23:59 Não sei, cara. Eu não sei. Digo, eu
00:24:03 Ei, pessoal! Eu tenho gravado!
00:24:05 - Bem, então rebobine. Rebobine.
00:24:09 Será uma ótima oportunidade
00:24:10 Sim, mas eu mal falo o
00:24:12 Oh, vamos. Não pode ser
00:24:13 É japonês. Tão difícil
00:24:18 - Você ficará bem.
00:24:22 - Oh, meu Deus.
00:24:23 - Não faz sentido.
00:24:26 Eu não sei o que era, claro!
00:24:28 Era como... viu aquela coisa?
00:24:30 - Não estou gritando, certo?
00:24:33 Ei, pessoal, pessoal, qual é!
00:24:35 - Silêncio, pessoal.
00:24:37 Tudo bem? Não sabemos o que vimos!
00:24:40 Certo? Então precisamos dar
00:24:42 - Agora.
00:24:44 E irmos até a ponte do Brooklyn.
00:24:46 - Ou direto à Delancey.
00:24:48 Não. Sabem o quanto é de distância?
00:24:50 Não, não, não, cara. É tão mais perto.
00:24:53 - A rua central fica à um bloco.
00:24:55 Acho bom darmos o fora daqui.
00:24:57 Ok, sim. Sim, ok. Marlena,
00:25:00 Aquilo tava comendo gente.
00:25:04 Temos que ir! Vão! Vamos!
00:25:07 Ok, venha cá.
00:25:08 - Vai, vai, vai, vai, vai.
00:25:16 - Tem algum telefone funcionando?
00:25:18 - Hud, seu telefone está funcionando?
00:25:20 - Não...
00:25:22 - Não há sinal.
00:25:24 Não, não, vamos.
00:25:25 - Hud, vamos!
00:25:37 Tá tudo bem.
00:25:39 Vamos.
00:25:40 Precisamos de uma IV.
00:25:41 - Acalmem-se, por favor.
00:25:43 - Vamos. Vamos.
00:25:44 Você sabe... o que era aquela
00:25:46 Olha, se não está ferido, precisa
00:25:47 Vamos! Vamos, pessoal! Vamos!
00:25:50 Sim, ao chegarmos na ponte,
00:25:53 Ei, como está? Ela está
00:25:56 Ela está bem. Ficará bem.
00:25:58 - Marlena, você viu. O que era aquilo?
00:26:03 Desculpe.
00:26:08 Por favor, ordenadamente.
00:26:11 Continuem indo pro sul em
00:26:14 - Continuem andando.
00:26:18 Quando chegarmos la, irei até
00:26:21 Ela tem um condo. Está fora
00:26:27 Repito, não parem.
00:26:32 Receberão instruções no lado
00:26:35 Atravessem a ponte. Movam-se
00:26:50 - Ainda está filmando?
00:26:52 As pessoas irão querer saber
00:26:56 Bem, você poderá dizer
00:26:58 Não, não funcionaria.
00:27:00 Precisam ver isso, sabe?
00:27:03 Digo, pessoas assistirão
00:27:05 - Beth? Beth?
00:27:08 Beth, tenho tentado te contatar.
00:27:12 Esperem um segundo, pessoal!
00:27:17 Me desculpe. Tem muito barulho aqui.
00:27:19 Lily!
00:27:22 - O que?
00:27:24 Espere! Jason, espere!
00:27:26 - Rob está com Beth no telefone!
00:27:28 - O que?
00:27:30 Rob está com Beth no telefone!
00:27:32 Ok, Beth, terá que se
00:27:35 Onde você está? Como assim
00:27:39 - O que?
00:27:47 Você viu?
00:28:05 - Jason!
00:28:08 Não, não posso ir até aí!
00:28:09 Eu não... não vejo nada!
00:28:12 Jason!
00:28:13 - Por que parou?
00:28:15 - O que?
00:28:23 Jason! Não, Jason! Não!
00:28:31 Jason!
00:28:33 - Não, não! Deus! Não, Jason! Jason!
00:28:38 Jason! Não!
00:28:57 Vão, vão, vão, vão!
00:29:26 Lily. Lily, espere. Pare! Vire-se
00:29:31 Alguém por favor, poderia me
00:29:33 - Eu não sei.
00:29:36 Ele estava lá e então sumiu!
00:29:38 - Meu Deus! Jason! Jason!
00:29:41 Rob. Tem que me escutar, cara.
00:29:45 Me desculpe, cara. Lamento muito.
00:29:52 Oh, merda. Oh, merda!
00:29:57 - Rob. Rob, cara.
00:30:00 - Não podemos.
00:30:04 Escuta. Temos... temos que
00:30:07 Vamos até a ponte Manhattan,
00:30:08 Precisamos dar o fora.
00:30:10 Ok, podemos ir até o outro lado.
00:30:13 ao túnel Lincoln. Não sei, cara.
00:30:16 Cara, temos que dar o fora daqui.
00:30:21 O que iremos fazer, Rob?
00:30:26 Sabe? Ei!
00:30:29 Vejam... ei, céus. Rob.
00:30:32 - Não.
00:30:34 - Minha bateria morreu.
00:30:36 Bem, ouça, temos que dar o fora
00:30:39 - Rob! Rob!
00:30:40 Onde está indo?
00:30:42 Oh, Deus. Eu irei pegá-lo.
00:30:46 Rob! Cara! Não agüento correr
00:30:52 Ei, Rob.
00:30:54 Com licença. Ei, Rob!
00:30:57 - Rob, Rob!
00:31:00 A ponte estava lotada de pedestres
00:31:03 - Acabou cedendo.
00:31:05 Sem informações sobre feridos
00:31:09 Oh, Deus.
00:31:13 Seguimos agora com o nosso plantão
00:31:16 Estamos recebendo algumas imagens extraordinárias ao vivo em nosso estúdio.
00:31:20 Para os que acabam de sintonizar,
00:31:21 o sul de Manhattan está em um
00:31:24 no que têm sido...
00:31:31 Esta é uma evacuação
00:31:34 Rumem ao sul imediatamente.
00:31:37 Saiam da cidade de uma
00:31:40 Esta é uma evacuação obrigatória!
00:31:45 Rob? Rob! Ei, cara!
00:31:47 Na verdade, acho que precisamos
00:31:49 Sabe do que estou dizendo?
00:31:50 merda muito séria ocorrendo lá fora!
00:31:54 Rob, tipo, tem alguma merda
00:31:58 Donna Martel está perto da cena na prefeitura.
00:31:59 O que está havendo?
00:32:00 Pode nos dizer o que está
00:32:02 Bem, Bob, o Exército não irá
00:32:06 mas de onde podemos ver, há uma
00:32:09 de tropas e equipamento,
00:32:11 e estão tentando tirar todos
00:32:13 Pra ser honesto, Tom, seu palpite
00:32:15 Parece que algo está
00:32:17 E o terreno parece estar
00:32:20 Algo aparenta estar caindo
00:32:21 Sim. Sim. Sim, parece.
00:32:23 Há peças caindo por toda
00:32:25 - Oh, meu Deus.
00:32:27 - Oh, meu Deus! Estão...
00:32:28 - Estão bem ali!
00:32:30 - Donna, pode nos ouvir?
00:32:32 O que está fazendo? Temos que
00:32:34 Eu sei, é o que tenho
00:32:35 - Rob! Rob!
00:32:36 Rob. Rob. Temos que ir agora
00:32:38 - O Exército está evacuando à todos.
00:32:41 Precisamos dar o fora daqui.
00:32:42 - Hora de deixar a loja de eletrônicos.
00:32:45 - Venha. Vamos...
00:32:46 Ok? Parem, esperem!
00:32:48 Para ouvir suas mensagens...
00:32:53 Rob! Rob! Não posso...
00:33:01 Desabou. Meu apartamento... a parede
00:33:06 Estou sangrando! Estou sangrando.
00:33:10 Oh, meu Deus.
00:33:15 Me ajude, Rob.
00:33:17 Para apagar esta mensagem...
00:33:33 Rob, espere! Rob!
00:33:35 Recebi seu recado, e já estou
00:33:37 Ei, Rob, escute. Precisa
00:33:40 Ok? Beth mora em Midtown.
00:33:43 - Adivinhe o que mais fica pra lá?
00:33:45 - Algo terrível está em Midtown!
00:33:47 Não iremos pra perto daquela
00:33:49 Não iremos até o centro
00:33:51 Não, não iremos. Vocês não
00:33:53 Olhem. Fiquem com os militares.
00:33:55 Eles os escoltarão pra
00:33:56 Ok?
00:33:58 - Rob!
00:34:00 Rob!
00:34:01 - Rob! Escute!
00:34:04 Alguém de nós terá que te
00:34:05 e será muito desconfortável
00:34:08 Escutem, não podem me
00:34:09 Olhem pra mim. Não estou louco.
00:34:13 E vocês não irão me convencer.
00:34:14 - Então virem-se, e vão...
00:34:17 Estou indo com você.
00:34:20 Lily, não precisa fazer isso.
00:34:21 - Não, eu quero. Estou indo.
00:34:24 Digo, mesmo se chegarmos até Beth,
00:34:26 - dela já estar...
00:34:33 Galera, isso é loucura.
00:34:35 - Rob!
00:34:37 Não é possível você pensar nisso
00:34:39 Rob! Rob!
00:34:40 - Rob!
00:34:44 Desculpe, eu não te entendo.
00:34:46 Sim, mas eu não te entendo.
00:34:50 Olha, me desculpe. Ei, me
00:34:52 - Hud!
00:34:53 Ei, Rob! Espere, por favor!
00:34:55 Rob! Já tentou ligar pra 911,
00:34:57 - pra ver se alguém chega lá?
00:34:59 Ok, bem. Digo, e que tal a
00:35:01 - Não consegui ligar. Eu tentei, eu...
00:35:06 - Oh, merda.
00:35:38 Oh! Oh, meu Deus.
00:35:45 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
00:35:49 Rob! Rob! Ei, Rob!
00:36:00 - Hud! Vamos por esse caminho!
00:36:04 - Metrô!
00:36:08 - Oh, merda! Oh, merda!
00:36:09 Essa merda é loucura, cara!
00:36:21 Oh, Rob, cara. É tipo...
00:36:27 Hud! Hud!
00:36:29 Você está bem, cara? Tá
00:36:31 - Sim. Sim, estou bem.
00:36:34 - Ok. Ok. Oh, bendito seja.
00:36:44 Que diabos foi isso?
00:36:48 - Oh, merda. Oh, merda.
00:36:52 - Oh, meu Deus. Oh, Deus.
00:37:13 Ok.
00:37:17 Ei, vejam. Podemos cruzar... podemos
00:37:20 e então subir as escadas e
00:37:22 Rob, o outro lado da rua está
00:37:25 Quem sabe esperamos por uma trégua,
00:37:27 Rob, o ar está pegando fogo!
00:37:29 Mas se esperarmos no outro...
00:37:30 Ouça, cara, estou com você, ok?
00:37:33 Só estou dizendo, precisa ouvir
00:37:38 - Não podemos...
00:37:40 Temos que esperar. Temos
00:37:45 Isso é loucura.
00:37:52 Merda!
00:38:10 - Oh, Deus.
00:38:18 Oi, mãe.
00:38:20 Sim, não. Estou bem. Ok, sim,
00:38:24 Estamos evacuando neste momento.
00:38:27 Estamos sendo evacuados, não se
00:38:33 Tentamos sair da cidade, tomamos
00:38:39 e estávamos nela quando
00:38:44 Jason está morto. Jason está
00:39:45 Não sei o que dizer pra ele.
00:39:49 Sabe?
00:39:53 Tipo, eu sinto como se devesse
00:39:57 mas não sei o que falar.
00:40:18 Eu nem deveria estar aqui.
00:40:22 Não precisava estar. Digo,
00:40:27 você teve sua chance no beco.
00:40:30 Poderia ter nos deixado.
00:40:34 Sim, você iria se reunir com alguns
00:40:40 Sim.
00:40:43 Eu lamento.
00:40:48 - Não foi má idéia.
00:40:50 - Esperem, então...
00:40:52 Não sei.
00:41:00 - ...é só atravessar aqui.
00:41:02 Sim. Este é a seis.
00:41:04 Rob, não penso que os trens estejam
00:41:06 - Não, podemos caminhar pelos trilhos, certo?
00:41:08 Vejam. Beth mora aqui, Columbus
00:41:10 Podemos descer até Lexington
00:41:12 - ao parque central.
00:41:15 É isso ou ficarmos aqui.
00:41:20 Caminharei pelos túneis.
00:41:32 Não vejo nada.
00:41:33 - Está meio que me assustando, sabem?
00:41:36 - Deixe-me ver.
00:41:38 Sim, aí está. Viram?
00:41:46 Ok.
00:42:00 O oceano é grande, cara.
00:42:02 Tudo o que estou dizendo é
00:42:04 encontraram um peixe em Madagascar
00:42:06 - estar extinto à séculos.
00:42:08 Esteve aqui embaixo esse tempo
00:42:10 Claro. Talvez tenha entrado em erupção através de uma trincheira submarina, sabe?
00:42:13 Ou uma fissura. Fenda. É
00:42:16 Digo, até onde sabemos, pode ser
00:42:20 - Como o Super-Homem?
00:42:22 Espere. Você sabe quem é
00:42:25 Oh, meu Deus. Sabe quem é
00:42:28 - Ok, não estou...
00:42:31 - Está ciente do Garfield?
00:42:33 que ele seja de um planeta
00:42:35 Não consigo parar de pensar na
00:42:37 "Boa sorte esta noite, Travis."
00:42:41 Ela sabe que você não
00:42:45 Quando penso em algumas coisas que
00:42:48 - Não, é diferente.
00:42:52 Jason sabia que você o amava.
00:43:07 Ei, vocês lembram de alguns
00:43:09 estava ateando fogo em
00:43:12 - Céus, Hud.
00:43:13 Talvez não seja o melhor tópico
00:43:16 Certo.
00:43:21 Não posso parar de pensar no quanto
00:43:24 - saísse do escuro agora mesmo.
00:43:26 - Sério.
00:43:31 - O que foi isso?
00:43:35 Puta merda! Oh, Deus, que nojo.
00:43:43 Isso é nojento.
00:43:45 Estão todos correndo na
00:43:47 - Sim, como se estivessem fugindo.
00:43:58 Ei, quanto falta?
00:44:00 Não sei. Vamos sair na próxima
00:44:02 - Ok?
00:44:04 Vocês ouviram isso?
00:44:07 - O que é?
00:44:11 Não vejo nada. E vocês?
00:44:17 - Oh, cara, isto é o pior.
00:44:20 - Oh, ligue a visão noturna.
00:44:22 - A que se refere?
00:44:24 Deixa comigo. Está bem aqui. Pronto.
00:44:30 Está ligado?
00:44:31 - Oh, merda.
00:44:34 - Corram. Ok, corram. Ok, corram.
00:44:36 Ei, vamos começar a correr! Corram!
00:44:38 Comecem a correr agora! Corram, corram,
00:44:43 - Lily!
00:44:48 Esperem.
00:44:53 Oh, Deus! Socorro! Por favor me
00:45:08 Marlena! Aqui!
00:45:12 Venha. Vamos! Vamos! Vamos!
00:45:19 Hud!
00:45:29 - ...pronto.
00:45:46 Como está aí, Marlena?
00:45:48 Tudo bem?
00:45:51 Você me diga.
00:45:55 Como aparenta?
00:45:57 Parece estar doendo.
00:46:00 O que quer dizer? Está dizendo
00:46:03 Um pouco.
00:46:12 - Aqui. Aqui, aqui. Pode lavar isso.
00:46:16 Aqui. Aquilo te pegou, Hud?
00:46:19 Não, não me pegou.
00:46:22 Ok. Ok.
00:46:27 Ei. Ei.
00:46:30 Então essas coisas vieram
00:46:32 - Sim.
00:46:35 Aquele que me pegou, tava tentando
00:46:38 Por que isso?
00:46:42 - Talvez tenha gostado de você, Hud.
00:46:46 Talvez estivesse tentando me
00:46:52 Ei, obrigado por voltar lá
00:47:00 O que? Acha que sou o tipo de pessoa
00:47:03 Não. Não. Sei que não é.
00:47:08 Só estou dizendo, tipo,
00:47:17 Senão, eu já estaria totalmente
00:47:20 Certo?
00:47:22 Tá tudo bem. Você foi mordida.
00:47:25 Ei.
00:47:27 Marlena se machucou bem
00:47:31 Bem, podemos esperar um pouco
00:47:33 e espero que essas coisas não
00:47:36 - Sim, ok. Qual a próxima opção?
00:47:38 Ok, podemos ver o que
00:47:40 - Talvez encontrarmos outro túnel.
00:47:44 Então, não sei. Tentamos a
00:47:48 Ok, só pra ser claro, nossas
00:47:52 morrermos aqui, morrermos nos túneis,
00:47:57 - Sim, é por aí.
00:47:59 Mas esperem, nem sequer sabemos
00:48:01 Então, vamos subir e olhar em volta.
00:48:07 Tudo bem pra você caminhar?
00:48:09 - Não, Estou bem. Estou bem.
00:48:33 - Estamos na 59th.
00:48:34 - Sim.
00:48:49 Que esquisito.
00:48:52 O que?
00:48:59 Sim.
00:49:14 Olá!
00:49:33 Marlena?
00:49:34 - Que há de errado?
00:49:38 Estou muito... estou tonta.
00:49:40 Sim. Quer se sentar um pouco?
00:49:46 - Não, estou bem.
00:49:48 - Tem certeza?
00:49:49 Sabe, podemos sentar se quiser.
00:49:51 Não, estou bem, estou bem.
00:49:52 Temos civis! Tem alguém
00:49:54 - Não, só nós quatro.
00:49:56 Temos quatro civis aqui.
00:49:58 - Ok, traga-os pra cá.
00:50:00 - Vamos, andem. Andando.
00:50:04 - Vamos!
00:50:09 Com licença, senhor? Senhor?
00:50:12 Escute, precisamos de ajuda. Nossa amiga,
00:50:15 no apartamento dela perto daqui,
00:50:16 Não é onde vocês devem
00:50:18 Vocês sabem o que é? Lá fora?
00:50:20 Se eles soubessem, não teriam me contado.
00:50:33 - O que houve?
00:50:36 Não veja isso. Nojento.
00:50:41 - Por favor, não podemos ficar aqui. Temos...
00:50:42 - Copiado.
00:50:44 vindo de Selfridge. Outros
00:50:46 - talvez à 30 minutos daqui.
00:50:48 Escutem, todos. Guardem e
00:50:51 - Temos fantasmas na 15.
00:50:54 - Onde diabos os encontraram?
00:50:56 - Sim, caminhamos desde a rua Spring.
00:50:58 Prepare-os para o transporte,
00:51:00 - Sim, senhor. Vamos andando. Andando. Andando.
00:51:02 - Escute, nossa amiga está muito machucada.
00:51:04 - Andando. Andando.
00:51:05 Eu lamento, filho, não podemos ajudar.
00:51:06 Não, mas, por favor, escute. Me solta!
00:51:09 Desligue essa maldita câmera...
00:51:12 - Todos tentamos ir buscá-la...
00:51:15 - Não, vocês tem um...
00:51:18 - nem meus homens.
00:51:19 Irão subir naquele helicóptero
00:51:21 Só preciso que me escute por
00:51:22 - Você não tem idéia do que há lá fora.
00:51:24 Me ouça. Ela está morrendo.
00:51:25 Não há nada o que eu possa fazer
00:51:27 A garota que eu amo mais do que tudo
00:51:29 Ela era pra estar comigo essa noite,
00:51:32 Eu entendi, ok? Você está muito
00:51:34 Percebo, mas nós iremos atrás dela,
00:51:37 - então terá que atirar em mim.
00:51:40 - Não me sinto muito bem.
00:51:43 - Mordida! Temos uma mordida!
00:51:46 - Espere um momento.
00:51:47 Continuem andando!
00:51:48 Ei, Marlena, você está bem?
00:51:51 Um momento. Pra onde estão a levando?
00:51:53 Um momento. Esperem! Oh meu
00:51:54 - Marlena, parem! Esperem um segundo!
00:51:57 - Esperem um segundo. Por favor.
00:51:58 - Esperem! Marlena!
00:51:59 Marlena! Só um momento!
00:52:01 - Esperem um... me soltem! Parem!
00:52:08 Deus! Por favor, Deus! Pra
00:52:11 Esperem um segundo.
00:52:20 Acabou. Não há nada que
00:52:22 Não há nada que possam fazer por
00:52:27 - Rogers, sumam daqui.
00:52:30 Daqui eles subirão no
00:52:32 - Vamos sair daqui.
00:52:36 O que aconteceu?
00:52:39 Vamos. Eu não deveria estar
00:52:42 - Vamos. Vamos.
00:52:45 - Vamos. Andem.
00:52:47 Vamos, andem. Venham.
00:52:53 Tem que me escutar.
00:52:55 Essa garota, o apartamento dela,
00:52:58 - Sim?
00:53:01 eu não irei detê-los. Mas precisam
00:53:03 O governo está considerando o
00:53:06 significa que estão sacrificando
00:53:08 - Você diz Midtown?
00:53:10 Vamos. Daremos uma última
00:53:13 - Oh, Deus.
00:53:14 eles destruirão a cidade
00:53:18 - Seu relógio ainda funciona?
00:53:20 Certo. Os comboios sairão
00:53:22 O último helicóptero sairá
00:53:25 Se conseguirem chegar lá,
00:53:28 - Ok. Ok, obrigado.
00:53:31 - Agora, vão. Andando, andando, andando.
00:53:33 - Vamos.
00:53:37 - Isso parece um pesadelo, sabem.
00:53:39 Não pude nem ver o que realmente
00:53:42 Digo, você viu? Você viu o que
00:53:44 Não, seus olhos começaram a sangrar, e então gritaram que ela tinha sido mordida.
00:53:47 E daí ela não parava de sangrar.
00:53:53 Hud.
00:53:57 - Você está bem?
00:54:05 Olha, pessoal, eu não quero ser...
00:54:07 Ok, então talvez vocês devam
00:54:11 Está bem?
00:54:13 - Me desculpem. Eu só...
00:54:17 Estão certos?
00:54:18 Não, não, cara. Não, temos que
00:54:21 Estamos contigo. Vamos. Vamos.
00:54:37 - Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
00:54:39 - Oh, meu Deus.
00:54:42 - Merda.
00:54:45 - Oh, meu Deus.
00:54:47 - Oh, meu Deus.
00:54:51 - Diga-me que não é o edifício dela.
00:54:55 Oh, merda. Suponho que ela
00:54:59 Não, 39° andar.
00:55:01 - Oh, ótimo.
00:55:02 Não sei. Vamos lá pra dentro e
00:55:08 Não sei se posso fazer isso.
00:55:10 Bem, talvez possamos subir
00:55:13 e ver se há um local pra atravessar
00:55:16 E encontraríamos uma maneira de
00:55:21 Esperem. Não, desconsiderem.
00:55:23 Ei, é má idéia. Retiro o
00:55:25 Ninguém jamais me escutou. E agora,
00:55:30 Ótimo.
00:55:34 Merda. Merda.
00:55:37 Provavelmente não dará certo.
00:55:38 - O que está havendo?
00:55:40 Esperem, esperem. Vamos apenas...
00:55:44 - Não? Não?
00:55:45 Bem, por que não pegamos
00:55:50 Vocês viram o rosto daquele cara quando
00:55:53 Digo, eles não tem idéia.
00:55:57 - A menos que eles, tipo, sejam parte disso.
00:56:01 Eu não leio jornal.
00:56:03 - Talvez nosso governo tenha criado esse troço.
00:56:05 Digo, sabem, talvez tenha
00:56:06 - ou talvez tenha sido de propósito...
00:56:08 - Isso realmente importa agora?
00:56:11 Importa pois preciso falar
00:56:15 Senão, provavelmente farei nas
00:56:22 Me desculpe.
00:56:26 Ei, esperem, esperem. Vocês ouviram isso?
00:56:30 - Sim.
00:56:31 É, acho que está ficando perto.
00:56:35 Hud, irei verificar nesse
00:56:37 Ok.
00:56:46 Ok, tipo, acho que faltam
00:56:49 Ok.
00:56:51 Pessoal, pessoal, pessoal.
00:56:53 Este, tem que ser. Tem que
00:57:11 Oh, Deus.
00:57:18 Não penso que haja alguém
00:57:24 - Oh, céus.
00:57:30 - Oh, meu Deus.
00:57:33 Ok, agora, podemos fazer isso.
00:57:34 - Eu não sei, Rob.
00:57:36 - Eu não sei. Me desculpe.
00:57:38 Vejam, está bem em frente. Podemos usar...
00:57:41 Ou ainda o ar condicionado. Ok?
00:57:44 Vamos. Chegamos até aqui. Podemos
00:57:47 - Ok, ok, ok. Sim.
00:57:48 - Ok, eu documento.
00:57:52 - Vamos. Vamos.
00:57:59 Ok. Hud, vamos! Baixe a câmera!
00:58:03 Oh, céus.
00:58:04 - Ok. Certo. Ok.
00:58:07 Está bem. Se for a última coisa que
00:58:11 - Hud, vamos!
00:58:26 Cuidado! Oh, merda...
00:58:29 Ok.
00:58:32 - Ok. Ok.
00:58:40 - Ok. Ok.
00:58:54 - Sim. Ok. Você está bem?
00:58:57 Estamos quase lá, vamos.
00:59:01 Venha, Hud.
00:59:06 Merda.
00:59:08 Beth! Beth! Beth!
00:59:23 - Consegue abrir?
00:59:27 Precisa de ajuda? Ou...
00:59:36 Beth? Beth?
00:59:41 Beth?
00:59:45 Beth? Oh, meu Deus. Oh, meu
00:59:48 - O que?
00:59:50 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
00:59:58 - Beth.
00:59:59 Beth!
01:00:01 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
01:00:11 Pode me ouvir? Beth.
01:00:31 Ei.
01:00:36 - Você está mesmo aqui?
01:00:41 Rob?
01:00:44 Você voltou por mim.
01:00:47 Claro que eu voltei por
01:00:51 - Me desculpe ter demorado tanto.
01:00:59 Ok, ok, ok. Tá tudo bem. Iremos
01:01:02 Tiraremos você pra fora, certo?
01:01:05 - e me ajude, ok?
01:01:08 - Você ficará bem.
01:01:09 - Se todos pudermos levantar ao mesmo tempo.
01:01:12 - Está bem? Nós precisamos.
01:01:14 - Por favor não faça isso.
01:01:15 - Tudo bem?
01:01:16 - Não, por favor. Não.
01:01:18 Faremos bem lentamente.
01:01:19 - Calma, calma, esperem.
01:01:21 - Um, dois, três.
01:01:27 Oh, Deus.
01:01:31 - Ok, agora, sente-se. Sente-se.
01:01:35 Eu sei. Eu sei. Você ficará bem.
01:01:41 - Você ficará bem.
01:01:43 Eu sei, eu sei, eu sei que dói.
01:01:48 O que é isso?
01:01:51 - Deus.
01:01:52 - Ok. Temos que ir. Temos que ir.
01:01:54 - Te peguei.
01:01:56 - Oh, Deus.
01:01:59 - Vai.
01:02:01 Você ficará bem. Você ficará
01:02:04 Apenas se segure em mim.
01:02:07 Você ficará bem, certo?
01:02:14 - Ok. Se agarre em mim.
01:02:17 - Ok, ok.
01:02:21 Ok.
01:02:23 Oh, merda. Cara, isso é
01:02:28 - Você está bem?
01:02:31 - Não posso evitar.
01:02:33 Oh, meu Deus.
01:02:38 Oh, Deus!
01:02:40 - Ok, vamos.
01:02:42 Vão, vão. Vão, vão, vão. Vão.
01:02:44 Vamos, continuem andando.
01:02:49 Oh, meu Deus.
01:02:52 - Oh, merda!
01:02:54 - Oh, meu Deus. Vocês viram isso?
01:02:57 - Entrem.
01:02:59 - Oh, Deus.
01:03:08 Corram! Corram! Depressa!
01:03:12 - Rob, vamos!
01:03:30 Oh, meu Deus.
01:03:33 - Que diabos foi isso?
01:03:35 Algo também terrível.
01:03:38 Rob, a que horas os helicópteros
01:03:39 - 0600.
01:03:41 - 6:00, Hud.
01:03:47 - Vamos, vamos.
01:04:26 Me esperem!
01:04:35 - Nós conseguimos?
01:04:39 Vamos! Vamos!
01:04:42 Mantenham as cabeças baixas!
01:04:43 Vamos! Vamos!
01:04:48 Vocês irão no próximo helicóptero.
01:04:50 - Não!
01:04:51 - Não, não, espere. Espere.
01:04:55 Estaremos bem atrás de
01:04:58 Espere por nós. Espere por nós.
01:05:05 Nós ficaremos bem. Certo? Nós
01:05:17 Oh, Deus! Jesus Cristo!
01:05:29 Fiquem abaixados. Fiquem abaixados.
01:05:32 Obrigado.
01:05:35 - Estão iniciando o bombardeio.
01:05:49 Oh, merda. Oh, meu Deus.
01:05:53 Oh, meu Deus. Vocês estão
01:05:56 Estão vendo isso nesse exato
01:05:58 Estão vendo essa merda? Oh, meu
01:06:09 Oh, Deus. Não irão nos
01:06:14 Oh, meu Deus. Acertaram ele!
01:06:16 Vejam, pessal, acertaram-o!
01:06:21 - Sim, acertaram, pessoal! Acertaram-o!
01:06:24 Alvo abatido. Alvo abatido. Alvo
01:06:27 Acho que o pegaram.
01:06:28 Sim, sim, sim! Era o que
01:06:31 É disso que estou falando...
01:06:38 Oh, meu Deus. Oh meu Deus.
01:06:40 Por favor, Deus. Por favor.
01:06:43 Jesus Cristo, me desculpe.
01:06:45 Eu lamento muito, Deus.
01:06:48 Me ajude, Rob!
01:06:50 Rob. Oh, merda. Oh, merda.
01:07:19 Aqui é Hawkeye 6. Alvo
01:07:22 Iniciando protocolo Martelo.
01:07:25 Sirenes soarão em dois
01:07:27 Se puderem ouvir essas sirenes,
01:07:32 Vamos. Vamos. Hud.
01:07:37 - Sim, tudo bem. Eu acho. Creio.
01:07:41 - Aqui é Duncan-Charlie, retorne pra base.
01:07:43 - Deus nos ajude.
01:07:45 Vamos, me ajudem.
01:07:50 Eu sei, eu sei. Iremos te
01:07:52 Hud, venha para o outro lado.
01:07:54 Precisa puxá-lo pra cima.
01:07:55 - Ok, ok.
01:07:58 Sim, você pode. Não diga isso.
01:07:59 Última mensagem recebida,
01:08:01 - Aqui, pegue a mão dele. Pegue a mão dele.
01:08:02 Segure, peguei. Peguei. Peguei.
01:08:09 Peguei a perna dele, vão!
01:08:15 - Minha perna!
01:08:19 Tudo bem, você está bem. Tá bom.
01:08:22 Terei que parar o sangramento,
01:08:23 Não estou bem. Não poderei
01:08:24 Você poderá caminhar.
01:08:30 Não faça isso.
01:08:33 Ok. Certo, escute, precisamos
01:08:35 Bem, para onde vamos?
01:08:36 Temos que dar o fora daqui, pois
01:08:39 - Ok, ok. Ok.
01:08:42 Vamos por aqui. Vamos. Vamos,
01:08:44 Vamos. Um momento, espere
01:08:46 - Hud!
01:08:48 O que? Oh! Oh, não!
01:08:53 - Hud! Hud!
01:09:04 Hud!
01:09:25 Hud!
01:09:29 Hud!
01:09:32 Hud!
01:09:34 Hud! Hud!
01:09:37 Hud! Hud!
01:09:40 Hud! Hud!
01:09:43 Hud!
01:10:23 Ele se foi.
01:10:28 Ele se foi.
01:10:30 - Todos se foram.
01:10:39 Temos que ir. Temos que ir.
01:10:43 Pra onde? Não há lugar pra ir.
01:10:47 Precisamos ir. Ele está vindo
01:10:49 Não, devemos esperar aqui.
01:10:52 Escute, esperaremos aqui, até
01:10:55 Estão lutando com ele nesse momento.
01:10:58 Não, não podemos ficar.
01:11:03 Tudo bem. Tudo bem.
01:11:09 - Estou com tanto medo.
01:11:40 Meu nome é Robert Hawkins.
01:11:43 São 6:42 da manhã do sábado,
01:11:48 A aproximadamente sete horas atrás,
01:11:53 Não sei o que é isso.
01:11:55 Se encontrarem essa fita... digo,
01:11:58 então provavelmente estejam
01:12:02 Seja lá o que for, matou o meu
01:12:07 Matou o meu melhor amigo, Hudson Platt,
01:12:10 e muitos, muitos outros.
01:12:12 Nos acidentamos aqui no Parque Central
01:12:15 O exército começou a bombardear
01:12:18 e estamos bem no meio.
01:12:21 Ok. Pronta?
01:12:27 Tudo bem.
01:12:31 - Beth, olhe pra mim.
01:12:34 Bem, apenas diga à eles
01:12:39 Meu nome é Elizabeth Mclntyre. Não
01:12:48 Mas iremos esperar aqui
01:12:53 Rob, iremos esperar aqui.
01:13:05 Olhe pra mim, Beth.
01:13:07 - Eu te amo.
01:13:14 Sei do que estou falando.
01:13:17 Irá sentir falta de mim um
01:13:19 Sim, isso veremos.
01:13:22 Ok, sim, certo.
01:13:23 Está bem, a fita está quase acabando.
01:13:26 O que você quer dizer?
01:13:27 Uma última coisa pra câmera.
01:13:29 Eu tive um bom dia.
01:13:46 Tradução do subpack: XandeAlves