Cold Mountain

hu
00:00:31 Kedves Mr. Inman.
00:00:34 Elõször a napokat kezdtem számlálni,
00:00:37 aztán a hónapokat.
00:00:40 Már semmire sem számíthatok,
00:00:45 és azon csendes félelemre, amely
00:00:51 hogy a háború, ez a szörnyû háború
00:01:02 H I D E G H E G Y
00:01:13 A polgárháború végefelé északi csapatok
00:01:39 A petersburgi erõd, Virginia, 1864 júliusa
00:01:50 Ez a szegény fiú Alabamából jött,
00:01:53 - Bizony messzire került otthonától.
00:02:00 Miért nem támadnak már a jenkik?
00:02:13 Hát inget hoztál-e, fiam?
00:02:22 Õ Mo Oakley fia.
00:02:25 Nem lehet elég idõs a harchoz, nem igaz?
00:02:34 - Jó reggelt.
00:02:37 Akad itt csizma, mellény is.
00:02:40 - Tessék, ezt akarja?
00:02:44 Remélem, ez a csizma kibír
00:02:46 mert vissza fognak vinni
00:02:54 Most a kettõnk közt
00:02:57 és azt kívánom,
00:03:01 Az az otromba természetem.
00:03:10 Oké, ennyi jó lesz.
00:03:17 Van itt elég nafta,
00:03:19 Jaja,
00:03:37 Az az öreg könyved már szinte szétesett.
00:03:42 Ahogy mi is, túl sok háborút láttunk már.
00:03:46 Hé, Oakley, ne aggódj, fiú,
00:03:52 Még nem állnak készen.
00:04:04 Tömjétek be.
00:04:18 Hé, te meg hogy kerülsz ide?
00:04:22 - Õ az enyém, Butcher.
00:04:24 - Én láttam meg elõbb!
00:04:27 - Én láttam elõbb!
00:04:33 El a mancsaitokkal a nyulamról!
00:05:22 Amikor megérkeztem apámmal
00:05:24 megijedtem attól, ahogyan kinézett.
00:05:27 Olyan elhagyatott volt.
00:05:30 De tudta-e, hogy mennyira boldoggá
00:05:34 a rabszolgák, fûzõk és a gyapot világából?
00:05:38 Ugyan miért harcolnátok, bolondok?
00:05:41 - A Délért?
00:05:44 - Való igaz.
00:05:48 A múltkor még úgy volt,
00:05:50 Nem is tudtam,
00:05:53 Én mondom neked,
00:05:55 lelépek innen,
00:05:57 Milyen tökös valaki.
00:05:58 De az egésznek az a lényege,
00:06:01 Ejha, ott jön a lelkész.
00:06:03 Ben, köszönöm,
00:06:05 Uram, kegyelmezz,
00:06:07 Azt nézd, hogy mit rejt az a sapka.
00:06:09 Oakley,
00:06:11 Egy igazi déli szépség.
00:06:13 - Mr. Swanger! Jó reggelt önnek!
00:06:18 Esco, emlékszik a lányomra, Ada-ra,
00:06:21 - Miss Monroe.
00:06:24 - 'Reggelt!
00:06:25 - Jól halad a munka!
00:06:27 - Mrs. Swanger, Mrs. Castlereagh.
00:06:30 Remélem, megbocsátanak egy percre.
00:06:32 Charlestonban a gyülekezetem még mindig
00:06:37 Ez egy kápolna lesz.
00:06:38 Miss Monroe,
00:06:41 Hideghegy úgy nézhet ki,
00:06:45 Ó, dehogyis.
00:06:48 - Igazán csodaszép.
00:06:52 A férfiak itt azt hitték,
00:06:55 - erre felbukkant ön.
00:06:59 - Ez azért túlzás.
00:07:01 ha egy szót is szólna valamelyik bolondhoz,
00:07:08 - Akármelyikhez?
00:07:11 Õ ott kivétel.
00:07:13 Ott a gerendán.
00:07:15 Akkor se szólalna meg, ha kérdeznék.
00:07:21 De rögtön sürgés-forgásba kezdett nálam,
00:07:29 - Felszántaná a földjét?
00:07:37 Jó reggelt, a nevem Ada Monroe.
00:07:41 Inman.
00:07:43 Inman.
00:07:44 W.P. Inman.
00:07:48 W.P. Inman.
00:07:49 Attól, hogy ismételgetünk valamit,
00:07:54 Az emberek Inmannak szólítanak.
00:07:59 Mindjárt lehidalok, Inman beszél.
00:08:01 Ha venne egy pohárka almabort,
00:08:08 Inman.
00:08:11 Csak irigy vagy, majd én elviszem
00:08:16 - Billy, ez az állványhoz lesz?
00:08:19 Igen, igen, igen.
00:08:24 Richie, láttam ám a házadat, olyan
00:08:27 És mivel foglalkozik?
00:08:29 Ács vagyok.
00:08:31 Vadászom is.
00:08:34 De inkább ácsolok.
00:08:39 Szánt földet?
00:08:45 Fel tudok szántani egy földet.
00:08:49 Nem akart valamit még
00:08:57 Nem, nem akartam.
00:09:06 Csak köszönetet mondtam... az almaborért.
00:10:59 Vissza! Menjünk vissza! Vissza!
00:11:02 Menjünk vissza! Visszavonulás!
00:11:05 Csapdába estek a részükben,
00:11:10 Küldjétek a pokolba a jenkiket!
00:11:12 - Fogd, fogd!
00:11:18 Azok az agyalágyultak
00:11:20 Most elkaptuk õket, fiúk!
00:11:25 - Ez pulykalövészet!
00:11:29 Pulykalövészet!
00:11:32 Elárasztják a poklot!
00:12:36 Oakley!
00:12:50 Oakley!
00:12:59 Oakley!
00:13:27 - Inman! Inman!
00:13:34 Oakley!
00:14:03 - Inman!
00:14:07 Inman!
00:14:11 - Foglak!
00:14:41 Lenyomtam néhányat.
00:14:44 - Láttad?
00:14:50 Meg fogok halni?
00:14:56 Társaid igazán büszkék lehetnek rád.
00:15:12 Fiú, ez a legény azt mondja,
00:15:19 Hogy tetszene a Bonaparte Magánya?
00:15:28 Ne, inkább valami kedvesebbet.
00:15:31 Mintha egy lány várna rám.
00:15:35 - Hallottad õt.
00:15:39 Mintha a Püspök-pataknál lennél...
00:15:43 szomjas vagy...
00:15:46 és a víz pedig oly hûs.
00:15:50 Nem tudom, milyen zene lehet az.
00:16:18 Én elõbb fogok odaérni Hideghegybe.
00:16:58 Jó reggelt, Sally.
00:17:05 - Na, ez biztos egy jó kis hangadó szerkentyû.
00:17:09 A zongorám.
00:17:13 Már nagyon hiányzott.
00:17:15 Mellesleg köszönök mindent,
00:17:20 Ó, nahát.
00:17:26 És mégse volt semmi mondanivalója.
00:17:28 Boldog volt.
00:17:32 Igazán?
00:17:34 Charlestonban nem ilyenek a férfiak?
00:17:39 Férfiak?
00:17:42 Nem tudom.
00:17:44 Ha azt mondja, hogy tetszene önnek,
00:17:50 Tovább kell mennem.
00:17:52 Menj csak, gyorsan.
00:17:55 Gyerünk, menjél, most lassan.
00:17:58 Haladj.
00:18:45 Drága lányom, Ada,
00:18:47 aki oly sok mindent adott föl, hogy segítsen
00:18:57 Barátaim, mind igazán boldogak
00:19:04 hogy szívbõl köszönthetünk...
00:19:08 látogatásod alkalmából,
00:19:15 Úgyhogy...
00:19:17 ... köszönjük, és Isten áldjon.
00:19:23 Házunk számodra
00:19:29 Üdvözöllek.
00:19:32 Esco?
00:19:37 Az az úr ott - õ is segített a kápolna építésében?
00:19:39 Õ? Nem, õ Teague.
00:19:42 Valamikor a Teague család
00:19:46 Az én farmom, az ön farmja,
00:19:51 Teague akarta ezt a helyet,
00:19:54 Most azért jött, hátha hasznot húzhat ebbõl.
00:19:59 Nincs itt semmiféle haszon,
00:20:04 Ami egy roppant jó dolog
00:20:06 - Miss Monroe.
00:20:14 - Nem akarna esetleg bejönni?
00:20:21 - A tûz benn egykettõre megszárítaná.
00:20:27 Ön állandóan tálcákat cipel.
00:20:32 Csak a fekete szolgáknak akartam
00:20:44 Úgy hallottam, katonának akar állni.
00:20:47 - Igaz ez?
00:21:04 - Már elképzelte magát így?
00:21:07 Elképzelte magát, ahogy
00:21:13 Ön kinevet engem.
00:21:17 Nem is ismerem önt.
00:21:23 Ez akkor sem helyes dolog.
00:21:27 Ha csak elég lenne állni,
00:21:34 Elég is.
00:21:39 Elég.
00:21:45 Ön... nézze,
00:21:47 nézze meg az eget.
00:21:53 Vagy azt, ahogy... a sólymok szállnak?
00:21:58 Vagy amikor felébred reggel...
00:22:01 és a szíve összeszorul,
00:22:07 Ön minek hívná ezt?
00:22:18 Majd én elviszem.
00:22:21 Úgyse lehetek vizesebb.
00:22:26 Mi lesz, ha önt megölték,,
00:22:31 Ön azt felelte, hogy néhány év alatt
00:22:36 Ó, Inman.
00:22:38 Már három éve láttam utoljára,,
00:22:44 Katonák, nem kell fölállni.
00:22:49 Meg lesznek említve a holnapi jelentésemben.
00:22:51 Maguk, kik Hideghegybõl jöttek,
00:22:56 Abban az erdõben még vannak jenkik,
00:23:00 Ha ott megbújnak, holnap reggel
00:23:09 Menj körbe.
00:23:14 Ott vannak!
00:23:15 Hányan lehetnek ott?
00:23:17 Azt hiszem, úgy öten.
00:23:18 A fák alatt!
00:23:23 - Elkaptuk õket!
00:23:25 Butchert lelõtték!
00:23:29 Hagyd ott, hagyd ott,
00:23:35 Menj már, menj! Rohanj!
00:23:39 - Menj, menj, menj!
00:23:43 Mi ütött beléjük ott a fáknál?
00:23:45 Mi vagyunk azok! Mi vagyunk!
00:23:50 Azt mondtam, tüzet szüntess! Tüzet szüntess!
00:23:59 Hagyd ott, hagyd már!
00:24:03 Ááá!
00:24:32 Inman megoldja.
00:24:34 Azt mondják, szerencsét hoz,
00:24:39 Sajnálom, hogy meg kell várakoztatnom
00:25:49 - Mr. Inman.
00:25:51 - Mit tehetek önért?
00:25:54 Az apámé volt.
00:25:57 Köszönöm.
00:25:59 - Jöjjön csak be.
00:26:01 Mr. Inman sokkal jobban érzi magát odakint.
00:26:05 Esetleg...
00:26:09 Nagyszerû ötlet.
00:26:13 Csak kihozom a kalapodat.
00:26:20 Szegény lányomat 400 mérföldet utaztattam
00:26:24 csak mert az orvosaim azt mondják,
00:26:29 és a levegõ jót tesz majd.
00:26:33 De szerintem maga a látvány, ami gyógyít.
00:26:35 Az emberek azt mondják,
00:26:40 Én nem kívánom hirdetni a háborút
00:26:45 Véleményem szerint Isten már unja, hogy
00:26:53 Egyezik a véleményünk.
00:27:02 Köszönöm.
00:27:05 Tehát az apja tudott zongorázni, igaz?
00:27:08 Így van, tanár volt.
00:27:10 És az édesapja még él, Mr. Inman?
00:27:13 - Már nem.
00:27:15 Nem, uram, meghalt, amikor születtem.
00:28:15 - Kiléptünk!
00:28:19 Akkor nem kívánok túl sokáig itt maradni.
00:28:26 - Megvan a háborúnk!
00:28:56 Megvan a háborúnk! Megvan!
00:29:01 Igen!
00:29:05 - Jól van!
00:29:07 Végre harcolhatsz, fiam, harcolhatsz hát.
00:29:10 Igen!
00:29:11 Megvan a háborúnk, öregem.
00:29:13 Ahogy látom, megvan a háborújuk.
00:29:17 Ada!
00:29:19 Ada!
00:29:22 Nagy nap ez Észak-Karolina számára.
00:29:25 Akik Lincolnt követik,
00:29:30 jobban teszik, ha fél szemüket
00:29:33 mert még a végén elkapja õket a mumus.
00:29:36 Máris ön lett a törvény embere,
00:29:39 Ahogy mondod, fiam.
00:29:41 Haywood megye Otthonõrségének tagja lettem,
00:29:45 Tik mentek harcolni,
00:29:51 Hé, Teague,
00:29:53 Mer' túl öreg, azér'.
00:29:56 - Ez az!
00:30:01 Nagyobb biztonságban lenne Charlestonban.
00:30:08 - De akkor ki várná vissza ide önt?
00:30:12 - Jól van!
00:30:14 Hip-hip hurrá!
00:30:16 Hip-hip hurrá!
00:30:18 Hip-hip hurrá!
00:30:32 Inman, ez Inmané!
00:30:35 Odaadom neki, itt van.
00:30:41 Itt a könyv, ami miatt
00:31:26 Várjon!
00:31:38 Találtam egy könyvet, amit magával vihet.
00:31:42 William Bartram.
00:31:45 Azt mondják, jól ír.
00:31:49 Azt hiszem, az író éppen
00:31:54 Köszönöm.
00:31:57 És azt is.
00:32:08 Nem mosolygok rajta.
00:32:13 Egyszerûen nem vagyok képes rá.
00:32:16 Megtartani egy mosolyt.
00:32:41 - Ada.
00:33:06 - Hoppá!
00:33:11 Miattam is csókold meg!
00:33:21 Gyerünk, menjünk.
00:33:28 Várni fogok önre.
00:34:07 Jól festesz így, Butcher.
00:34:08 Hozzál haza pár
00:34:11 Jííí-háá!
00:34:17 Nézzenek ki az ablakon, hölgyek.
00:34:22 Hányan adnák oda fél lábukat egy
00:34:27 Ezen katonák többsége reggelre meghal,
00:34:33 Vannak még odakint férfiak
00:34:38 Úgyhogy minden jó hír felér egy áldással.
00:34:44 A hõség miatt van, sajnálom, már rohadnak.
00:34:47 Galamb-folyó...
00:34:49 Hogy van, fiam?
00:34:52 Hideg... Hegy...
00:34:57 Bocsánat.
00:35:00 - Hozzak vizet?
00:35:06 Hideghegy?
00:35:09 Hideghegy...
00:35:14 Aggódsz amiatt, hogy nincs hír róla?
00:35:22 Igen.
00:35:26 De aztán megpróbáltam megszámolni
00:35:29 amely Mr. Inman és közöttem el hangzott,
00:35:34 De csak rá gondolok, papa, állandóan.
00:35:38 Édesanyád halála 22 hónapig tartó
00:35:44 Mégis adott egy új életet.
00:35:53 Nem bírok többet enni a sonkából.
00:35:55 - Nagyon finom volt.
00:35:59 Arra gondoltam, hogy a templomban
00:36:01 A legtöbb nõ nyilván önként segítene.
00:36:03 Nem engedhetem, hogy emberek jöjjenek,
00:36:08 Annyira...
00:36:10 Annyira bánom...
00:36:12 Úgy neveltelek föl, mintha a társam lennél,
00:36:18 Sajnálom, Ada.
00:36:22 Én nem sajnálom.
00:36:27 Bárhova követtelek volna.
00:36:33 - Mongóliába is.
00:36:37 De már nincs itt senki, aki dolgozna,
00:36:43 Fogalmam sincs, hogy fogunk
00:36:50 Játszanál nekem valamit? Valami
00:36:56 Hûvös van idekinn,
00:36:58 Dehogy.
00:37:00 Szeretem ezt.
00:37:17 Papa, hozd be az asztalterítõt!
00:37:22 Gyere be, mert bõrig ázol!
00:38:13 Levele érkezett.
00:38:15 Észak-Karolinából.
00:38:19 Messze van az innen.
00:38:24 Nem is éppen új.
00:38:26 Elõzõ télen írták meg.
00:38:31 Attól félek, nem tudom kiolvasni, ki írta.
00:38:38 Kedves Mr. Inman...
00:38:42 Amióta ön elment, az idõ
00:38:47 Múlt õsszel drága édesapám elhunyt.
00:38:52 Farmunk a Fekete-öbölnél elhagyatott lett.
00:38:58 Minden házat ezen hegyeknél
00:39:04 Minden nap rettegünk attól...
00:39:10 ki az, ki nem térhet vissza soha többé.
00:39:15 Önrõl még nem kaptunk hírt.
00:39:18 Életben van-e még?
00:39:21 Imádkozom Istenhez, hogy életben legyen.
00:39:24 A háborút a harcmezõn veszítették el,
00:39:27 de az igazi ok a vereségre azon emberek,
00:39:32 Úgyse gyün vissza, tudja azt maga.
00:39:39 Tudja azt a szívében jól.
00:39:45 Nézzen rám.
00:39:48 Nézzen rám.
00:39:56 Ne nézzen semminek.
00:40:00 Még mindig várom önt,
00:40:08 De egyedül érzem magam,
00:40:13 túlságosan zavarban ahhoz, hogy engedjek
00:40:18 Ada! Sally vagyok!
00:40:22 Ada!
00:40:23 Nézd csak, hogy néz ki ez a hely.
00:40:25 Hát, nem tudjuk, belülrõl milyen lehet.
00:40:30 Szabadon engedte azokat a rabszolgákat és most...
00:40:34 Szegénykém, nincs senkije és semmije,
00:40:45 Hess!
00:40:50 Tûnj el!
00:40:57 Te ördög!
00:41:01 Bátorságom maradékát az önbe
00:41:08 és az, hogy újra láthatom önt.
00:41:12 Tehát a kérésem igazán egyszerû.
00:41:18 Ha harcol, ne harcoljon tovább.
00:41:23 Ha menetel valahová, ne menjen tovább.
00:41:28 Jöjjön vissza.
00:41:34 Jöjjön vissza, ez az én kérésem.
00:41:45 Jöjjön vissza.
00:41:49 Jöjjön vissza, ez az én kérésem.
00:41:55 A sebesült emberek fejezzék be
00:41:59 Hé!
00:42:03 Ha visszaküldenek a harcba...
00:42:05 Vegyenek friss mogyorót,
00:42:10 - Friss, forró mogyoró kapható...
00:42:18 Gyógyulóban vagy, katona?
00:42:21 Úgy tûnik.
00:42:23 Én nem sietnék azzal.
00:42:25 A háborúnak hamarosan vége.
00:42:31 10 percetek van, fiúk, 10 percetek van
00:42:36 Éppen meg akartam kérdezni,
00:42:39 Ó, már így születtem.
00:42:41 Semmit se láthattam meg ebbõl a világból.
00:42:44 Sem egy fát, egy puskát, vagy egy hölgyet.
00:42:51 - Mit adna cserébe ezért?
00:42:54 - Hogy a szememmel láthasson 10 percig.
00:42:58 Egy lyukas garast sem.
00:43:01 - Még gyûlöletessé tenne.
00:43:05 Jaj, nem így értettem a dolgot.
00:43:08 Te 10 percet mondtál.
00:43:11 Valamit megszerzel, majd elveszítesz egyúttal,
00:43:15 Akkor nem értünk egyet. Bármimet
00:43:21 Igen, valahol... vagy valakivel.
00:43:28 Jól vigyázz magadra.
00:43:31 Ezek lelövik azon férfiakat,
00:44:13 Zebulon Vance rendelete alapján,
00:44:16 aki Észak-Karolina büszke
00:44:20 minden dezertáló katonát
00:44:25 és levadásszuk, akár egy kutyát.
00:44:29 Mindazok, akik dezertõröket fogadnak be,
00:44:35 Az Otthonõrséget felhatalmazom,
00:44:42 Teague kapitánynak
00:44:45 Minden férfinak, akinek kora, vagy betegsége nem
00:44:49 hogy megvédje megyénket jenki lovasoktól,
00:44:54 - Érkezett levél számomra?
00:44:56 Már nem kapunk leveleket.
00:45:01 Azt mondják, egyetlen fiú sem tér
00:45:04 Teague és a söpredéke pedig visszaél
00:45:09 Beszélhetnék veled, kérlek?
00:45:14 Ez Monroe tiszteletesé volt.
00:45:19 Bár nem is tudom, ki akarna mostanság órát.
00:45:24 Hogy is lennének képesek az idõt nézni?
00:45:29 Van itt egy kis sózott disznóhús, a tiéd lehet.
00:45:34 Tartsd meg atyád óráját.
00:45:38 Köszönöm.
00:45:43 Beszéltem néhány lánnyal errefelé,
00:45:44 akik suttognak egysmást rólad a Fekete-öbölnél.
00:45:47 Ó, dehogy, igazuk van biztosan,
00:45:53 Nagyon hálás vagyok a húsért.
00:45:58 De természetesen fizetek majd érte,
00:46:10 Nincs semmi baj?
00:46:29 Ada!
00:46:31 Ada!
00:46:35 Jó ég, Ada, csont és bõr vagy, lányom!
00:46:39 - Gyere már be velem.
00:46:42 Én nem...
00:46:46 Nem számíthatok folyton a kedvességedre.
00:46:48 Ó, ugyan már, csinálok egy kis pörköltet.
00:46:50 Igazán szívesen látunk téged vendégül.
00:46:56 Be akarom már fejezni ezt, én mondom, biza.
00:47:00 Ülnék a tornácon Sallel,
00:47:04 és minden órában jó munkát kiabálnék nekik.
00:47:08 Az lesz szép nap,
00:47:12 Mi van a tieiddel Charlestonban?
00:47:18 Nekem senkim sincs ott.
00:47:21 És pénzem sincs.
00:47:24 Apámnak volt némi részvénye,
00:47:28 De már az is értéktelen,
00:47:33 Nem érnek semmit se.
00:47:43 Nem is akarok elmenni.
00:47:48 - Csak várod azt a pasast.
00:47:54 - Nézz bele a kutunkba...
00:47:56 De télleg!
00:47:59 Ha belenézel a kutunkba egy tükörrel,
00:48:06 Te is bele szoktál nézni!
00:48:11 Miféle tükörrel?
00:48:14 - Beléd kapaszkodom, Esco, tarts ki.
00:48:17 Tartunk.
00:48:22 Látsz valamit?
00:48:29 - Nem is tudom.
00:48:33 Várom a jelet, hátha valamelyik
00:48:36 De még egy kismadarat se láttam.
00:48:53 -Ó!
00:48:56 Mi... mi történt?
00:49:01 Mit láttál? Mit láttál?
00:49:05 Tegnap láttalak,
00:49:09 legalábbis azt hiszem.
00:49:12 Szinte láttam magam Sally Swanger
00:49:22 ...egy õrült nõszemélynek tûnhettem,
00:49:28 Téged láttalak, ahogy jössz haza hozzám,
00:49:33 Ennyi idõ után tudom, hogy meg kell
00:49:37 és beletörõdni, hogy nem jössz vissza.
00:49:41 De nem megy. Egyszerûen nem megy.
00:49:50 Meg kõ fejni a teheneket.
00:49:52 Az a levél még várhat bõven,
00:49:55 Nem ismerem önt.
00:49:57 Swanger asszony aszonta,
00:50:01 Hát ide gyüttem.
00:50:04 Nekem... nekem tényleg kell... kell segítség...
00:50:09 Mert... szántani kéne, meg más kemény munka,
00:50:14 Minek a gereblye?
00:50:17 - Gereblye?
00:50:20 Elsõször is, van lovad?
00:50:23 Másoccor, nincs nálam jobb férfi,
00:50:26 mer' itt csak olyan férfi van,
00:50:31 - Azt is t'om, milyen helyzetben van.
00:50:35 Tán nem érti, mit mondok?
00:50:39 Nem a píz érdekel, soha nem is érdekelt,
00:50:42 Gondótam, megszállok itt,
00:50:46 - merthogy nem szógálni jöttem, az mán biztos is.
00:50:49 Asszem, manapság mindenki maga
00:50:54 Úgyhogy nem azért gyüttem hát, hogy
00:50:57 Igaz.
00:50:58 Igaz. Ez most igen, vagy nem?
00:51:03 Ott az a kakas.
00:51:06 Ha a közelébe megyek,
00:51:09 Õ maga Lucifer.
00:51:11 Megvetem az ilyesféle kakasokat.
00:51:16 Õõ, ne, én nem tenném...
00:51:18 Engem Ruby Thewes-nek hí'nak,
00:51:30 Emmeg itt tegyük egy kondérba.
00:51:59 Fúj!
00:52:36 Ó, én angyalkám, pillangóm...
00:52:42 Szállj messzire.
00:52:47 Szerelmem...
00:52:50 Isten bocsásson meg nekem ezért.
00:52:53 Úgy sajnálom.
00:52:55 Egy jobb helyre küldelek...
00:53:00 Szállj hát messzire.
00:53:03 Hé!
00:53:05 - Ne tegye.
00:53:10 - Már megöltem néhányat.
00:53:15 Isten hol említ olyat,
00:53:19 Rabszolganõ.
00:53:21 Látod õt a fényben?
00:53:25 - Halott?
00:53:28 Ahogy egy pillangót szokás.
00:53:30 És aggódom érte,
00:53:34 A kutyámat hasba lõtte.
00:53:37 Gyerünk. Vissza.
00:53:42 - Könyörgöm...
00:53:44 Akkor már inkább lõje szét a fejem,
00:53:51 Jobb, ha visszateszi õt az ágyába.
00:53:55 Ha ezt teszem, a lakosok meglincselnek.
00:53:58 Síratom a kutyámat, amikor a papjuk vagyok,
00:54:03 Kivégeztünk embereket,
00:54:07 Hát meg akarja ölni?
00:54:12 Én... õõ...
00:54:14 Ott egy hátsó ajtó, szánjon meg.
00:54:19 Köszönöm.
00:54:21 Igen fájdalmas dolgot akartam tenni.
00:54:26 Inkább visszamegyek a nejemhez.
00:54:31 A legkisebb zajra is felriad.
00:54:33 Jaj! Óóó...
00:54:35 Van itt papír és ceruza?
00:54:48 - Hé, Ada! Fönn van?
00:54:54 - Igen...
00:54:55 Mi a...? Még sötét van.
00:54:58 A teheneknek mongya, ne nekem, má' késõ van.
00:55:07 Kész van má'?
00:55:10 Csak... csak még harapok valamit...
00:55:12 Akkó tán korábban köllött vóna kelni.
00:55:17 Egy regény.
00:55:19 Ha könyvet akar hozni,
00:55:24 Leírhatja a tõténetünket. A címe lehet
00:55:31 Ezt én is le t'om írni, ott tanútam,
00:55:36 Majnem a legelsõ szó, amit megtanútam.
00:55:38 "Ruby Thewes,
00:55:44 Három éve vótam má' oskolában,
00:55:47 aszonta, hogy Isten kívánsága az,
00:55:50 A pihenésnek élt, má' fárattan született.
00:55:53 Sz'al úgy gondóta... hogy itt több hasznom veszi,
00:55:56 mint egész nap a tábla elõtt û've.
00:56:07 Elsõször, kõ egy téli kert
00:56:12 Fehérrépát oda, hagyma, káposzta...
00:56:18 Kelkáposzta...
00:56:19 Másoccor,
00:56:23 Van itt valahol sarló, vagy kalapács?
00:56:25 - Sarló?
00:56:29 Harmaccor, meg kõ tisztítani
00:56:39 Nem érheti eztet ugyanis semmi kár.
00:56:44 Tizenötöccör...
00:56:45 Tizenhat...
00:56:46 - Tizenhatoccor...
00:56:47 Tököket kõ felállítani a föcskéknek,
00:56:52 Egy dologban gazdag ez a farm,
00:57:40 Egy dollárt adok egy tojásért.
00:57:44 Soha nem bántottam a magukfajtáját.
00:57:47 Hé!
00:57:49 Közel járok már a Félelemfok folyóhoz?
00:58:24 - Otthonõrség! Jöjjenek vissza!
00:58:27 - Szökevények!
00:58:34 Gyerünk, fiúk!
00:58:38 Kapjuk el õket!
00:58:40 Szétszóródnak a mezõn!
00:58:46 - Gyertek vissza!
00:58:49 A mezõn vannak!
00:59:01 Segíthetek kijutni.
00:59:09 Gondolom, üldöz az Otthonõrség.
00:59:12 Az úton vannak,
00:59:16 Én nem arra mennék a helyedben.
00:59:18 Neked köszönhetõen a fél város
00:59:22 Le kellett volna lõjelek,
00:59:25 Tudom, hol találhatod meg a révet.
00:59:31 - Ha ez egy csapda...
00:59:37 - Van pénze?
00:59:39 5 dollárért egy kiszáradt embernek nem adnék
00:59:43 A táblán az áll: "A rév öt dollárba kerül".
00:59:45 Senki nem szokott itt átkelni,
00:59:51 Megvárja a barátait?
00:59:54 30 dollárt tudok adni.
00:59:56 Ám legyen, induljunk.
00:59:58 Reméljük, megéri.
01:00:05 Levágták a hajamat.
01:00:09 Nagyon rosszul esett.
01:00:11 Büszke voltam a hajamra.
01:00:14 A fürtjeimre.
01:00:17 De megérdemeltem.
01:00:20 Én a Veasey tiszteletes vagyok,
01:00:25 Nem, nem hiszem, nem mondhatni.
01:00:28 Azt mondom, manapság,
01:00:35 Még 30 dollárért bemehetünk abba a kabinba,
01:00:38 és szemügyre veheti, mit rejt a ruhám.
01:00:43 Van még 30 dollárunk?
01:00:47 - Bukj le!
01:00:59 - Mivel lehet valahogy még itt átkelni?
01:01:05 Emmilyen fa?
01:01:07 - Nem tudom.
01:01:10 - Nem tudom.
01:01:12 - Akác?
01:01:15 Észak? Õõõ...
01:01:19 Mongyon három növényt,
01:01:22 Nem tudok, nem tudok, rendben?
01:01:26 Tudok beszélni latinul a földmûvelésrõl.
01:01:30 Tudok... tudok franciául olvasni.
01:01:33 Tudom, hogy kell felvenni egy fûzõt,
01:01:36 Meg tudom nevezni Európa fõ folyóit.
01:01:38 De ne kérdezzen tõlem
01:01:42 Tudok... tudok hímezni,
01:01:45 Le tudok vágni virágokat,
01:01:52 Ha valami használható lenne számomra,
01:01:55 akkor az nem fog érni semmit sem!
01:02:00 Mé'?
01:02:04 Ruby, igen sok "miért"-et kérdezhet
01:02:12 Ez a kerítés nagyjából az elsõ dolog,
01:02:16 és végül értékelhetõ eredményhez vezetett.
01:02:30 Sz'al még soha nem feküszött össze
01:02:40 Gyerünk!
01:03:27 Szép zongora.
01:03:54 Ha nagyon vigyázunk,
01:03:58 Mekké'tem Royt, azt a vén hapsit,
01:04:01 mert ha az övéibõl tizet egymás mellé teszünk,
01:04:03 olyan pirinyók, hogy nem lennének nagyobbak
01:04:07 Apám mindig is akart
01:04:13 Eccer levágattam a hajam pízért.
01:04:16 A papám 2 dolcsit kapott érte. Elvitték Raleigh-ba
01:04:24 Sz'al csak aszondom,
01:04:27 Ruby, az én ötletem volt.
01:04:29 Stobrod szerette zenísznek hí'ni magát.
01:04:32 A papám bármit eljátszott a hegedûjén.
01:04:37 De szegínyt lelõtték Petersburgnél.
01:04:42 Olyan vótam neki, mintha a kecskéje lettem vóna.
01:04:44 Vagy valami kis állatka egy cölöphöz béklyózva.
01:04:51 Eccer csak úgy ott hagyott,
01:04:54 Nyóc éves vótam,
01:04:56 Elhagyott?
01:05:01 Aha, de nem vót gond.
01:05:04 A papám 40 mérföldet is menne piáért,
01:05:12 Tele vagyok.
01:05:15 Úgy hozzászoktam már, mint a reggeli imához.
01:05:19 Az igazat megvallva,
01:05:24 Ha most kinyitnák a hasam, egy rakás
01:05:32 Otthonõrség!
01:05:48 - Hé!
01:05:50 - Ezt nézd!
01:05:54 Ezt nézd!
01:05:58 - Ez egy fûrész!
01:06:02 Keresztény vagy,
01:06:07 Ó, a jóisten nagyon engedékeny
01:06:13 Sok mindent kezdhetünk e fûrésszel.
01:06:16 Kivághatunk egy fát,
01:06:21 Még megköszönöd nekem ezt a fûrészt.
01:06:24 Majd megköszönöm, hogyha elhagylak,
01:06:28 Mondtam,
01:06:41 Pszt!
01:06:48 Adjon isten!
01:06:57 Az én kis tehénkém... elkóborlott...
01:07:02 Mán régóta mérgezte a vizet,
01:07:09 Köszönöm.
01:07:13 - Bizony van ám szaga az állatnak.
01:07:19 Nem lesz könnyû.
01:07:24 Ha segítetek nekem, cimbik,
01:07:28 Támadt egy ötletem.
01:07:32 A fûrész a megoldás.
01:07:34 Úgy hiszem, két ember kell ide,
01:07:38 Jah.
01:07:39 Ide azzal a fûrésszel.
01:07:47 Szépen darabokban.
01:07:49 - Így van.
01:07:50 Elõször a nyakát.
01:07:54 Jaj...!
01:07:58 Ó, hát igen.. nem túl kellemes...
01:08:02 Ottan lakom én.
01:08:05 Remélem, felkészültetek
01:08:08 Ó, istenem, ó, én jó istenem!
01:08:12 Halleluja!
01:08:13 Halleluja! Ó, halleluja!
01:08:18 Mi tõ'tént?
01:08:20 Csak rájött a szarás,
01:08:22 Izrael törzsei végleg elhagyják
01:08:29 Jó ég!
01:08:31 Ezek a srácok vacsorára gyüttek!
01:08:40 Amikor hazahoztam az asszonyt,
01:08:41 hozta a három nõvérkéjét is,
01:08:46 Azok ott Mae, Dolly, Shyla.
01:08:48 Az a csinibaba a kék ruhában a nejem, Lila.
01:08:54 Nagyszerû mintapéldák a nõi nemrõl.
01:09:15 Az én házisöröm nem olyan, amit mindenki csinál,
01:09:21 Hohó, nézzétek, nézzétek csak meg!
01:09:24 Nézzétek, már készen van!
01:09:27 A szemeit nézzétek, mán nem itt jár.
01:09:29 - A szemei nem itt járnak.
01:09:32 - Nem itt járnak, nem itt járnak!
01:09:39 Lépek, mer' ha teli vagyok,
01:09:43 Tényleg? Akkor viszlát.
01:09:45 Nos, igen,
01:09:49 de még visszagyüvök...
01:09:53 - Még itt lesztek?
01:09:56 Én is elbúcsúznék,
01:10:00 Még sok-sok-sok-sok-sok mérföldet kell gyalogolnom,
01:10:07 Kék Orom? Minek a sietség?
01:10:09 - Csak egy kicsit lefekszem pihenni.
01:10:13 - Kicsit egyenesebb is lehetne a padlótok.
01:10:22 Feküdj csak le.
01:10:23 És maga, tiszteletes?
01:10:27 Én megyek a füstölõbe.
01:10:30 És készen állok,
01:10:32 - Jaja, Mae, mennyé segíteni neki.
01:10:35 Jó' van.
01:10:37 Ti mennyetek alunni.
01:10:39 A többieknek dóguk van.
01:10:42 - Gyerünk, irány az ágy!
01:10:44 Mindenki az ágyba,
01:10:47 Föl a lépcsõn, gyerünk.
01:10:50 Majd még jövök.
01:10:52 Nézd...
01:10:56 Õ az enyim,
01:11:00 Addig szeretget majd engem,
01:11:03 Jóképû, nem?
01:11:07 Félnótás.
01:11:09 Neki még nem is való férfi.
01:11:14 Hé.
01:11:24 Tudom, tudom...
01:11:27 Én...
01:11:31 Ezzel mi legyen?
01:11:33 - Ez hogy teccene?
01:11:38 -... mennem kell.
01:11:41 és lögdöss meg egy kicsit hátúról.
01:11:58 Félénk vagy?
01:11:59 - Segíccsek tán?
01:12:02 Akkor elõször nézzük csak meg,
01:12:06 Jaj, ne,
01:12:11 Szajha!
01:12:13 Otthonõrség!
01:12:16 Vedd föl a gönceidet!
01:12:17 Megmondtam, hogy a pénzhez nem nyúlhatsz!
01:12:25 Épp azért imádkoztam, hogy te is jöjj.
01:12:29 - Felkelni.
01:12:31 'Estét, Hank.
01:12:34 - Várjá' má' még egy kicsit.
01:12:38 Csak szép sorba, a hozzátok hasonló
01:12:44 Isten majd megbüntet, te Júdás!
01:12:47 - Kösz.
01:12:50 - Indulni!
01:12:55 - Uram?
01:12:57 Fogd már be!
01:13:01 - Öröm vót üzletet kötni veletek.
01:13:04 Ne beszélj annyit.
01:13:06 Még sokat kell sétálni a harcig.
01:13:14 Ada Monroe és Ruby Thewes,
01:13:17 Hogyhogy nézzünk magunkra?
01:13:18 Mint két madárijesztõ,
01:13:21 Télleg, madárijesztõ is kõ,
01:13:25 A kedvességedért, kávé... és egy kis sütemény.
01:13:29 Ja, és ez igazi kávé, nem csak cikória
01:13:35 Mmm.
01:13:36 Köszönöm mindkettõtöknek.
01:13:38 Ruby, nagyon örülök ennek,
01:13:42 Esco és én.
01:13:44 - Õ csinálta.
01:13:49 Isten a mennyekben...
01:13:52 Ó, még itt vagyok...
01:13:54 Nos, Esco sajnálhatja majd, hogy nincs itt,
01:14:10 Igen.
01:14:16 - Nem tûnt furcsának?
01:14:19 - Az ajtó elõtt állt.
01:14:24 Elsõször, egész életemben ismertem ezt a nõt,
01:14:28 Még egy farkast is beengedne, ha az kopogna.
01:14:31 Biztos...
01:14:33 Nem is tudom...
01:14:36 Másoccor, az a vén Swanger a házban
01:14:41 - Harmaccor, nézd meg a fõdjüket.
01:14:46 Amikó egy héttel ezelütt gyüttünk erre,
01:14:50 Szerinted egy vénember,
01:15:02 Jenkik! Jenkik!
01:15:05 Lovasság! Konföderációs lovasok!
01:15:07 A domb túloldalán.
01:15:09 - Vidd azokat a szarzsákokat a dombra!
01:15:20 Rejtsétek el a lovakat,
01:15:25 Csak csendben, csak halkan...
00:00:31 Nem akarok újabb golyót kapni valami miatt,
00:00:36 Gyerünk, induljunk!
00:00:38 Gyerünk, nem lõhetnek,
00:00:44 Menj tovább! Mozgás!
00:00:46 Bajonetteket elõ!
00:00:49 Gyerünk!
00:01:21 Vegyétek el a csizmáikat
00:01:25 Menjünk!
00:01:43 Az a madárijesztõ
00:01:47 Vagy csak egy férfit
00:01:50 Nem.
00:01:53 Erre járok... néhány napja.
00:01:57 Meg-meg állok.
00:02:00 - Vigyázok magácskára.
00:02:05 Látom magát.
00:02:08 - És ez nem tetszik nekem.
00:02:12 Az a Ruby, nem szoktál látni a zsebében
00:02:15 - Hagyja abba!
00:02:18 Csak eccerûen kihasználja magát!
00:02:30 Nem most jártam utoljára ezen a farmon!
00:02:33 Figyel, jóasszony?
00:04:05 Sal!
00:04:18 'Napot.
00:04:22 Ne jöjjenek be,
00:04:25 Még soha nem láttam senkit,
00:04:28 Háború van.
00:04:30 Takaroggy a fõdemrõl!
00:04:33 - Meggyüttek má' a kölykeid?
00:04:36 Messze innen harcolnak más srácokkal,
00:04:39 Akkó nem gond, ha körülnézünk?
00:04:42 Mer' szerintünk itt vannak.
00:04:44 Szerintünk elbújtattad õket itt.
00:04:47 Mit akarsz, mit adjak?
00:04:52 Naná.
00:04:54 A helyzet az, hogy neked van egy puskád.
00:04:57 Mi meg öten vagyunk itt.
00:05:05 Királyok királya!
00:05:08 Hé?
00:05:11 Emmeg mi vót?
00:05:13 Ááá!
00:05:16 Dezertõröknek adni szállást,
00:05:20 Minden tányért, birkát,
00:05:23 Még a te asszonyod seggét is.
00:05:25 Úgyhogy csak ne ajánlgass nekem madarakat.
00:05:50 Gyertek fiúk!
00:05:53 Anyátok hív!
00:06:03 Anya!
00:06:04 Neee!
00:06:07 Anya! Anya!
00:06:11 Ne!
00:06:50 Minden mocsokra és szarra!
00:06:53 Ha tudtam vóna, hogy ily nehéz vagy,
00:07:18 Sally!
00:07:20 Ne!
00:07:23 Ne!
00:07:26 Ó, istenem, Sally?
00:07:28 Ada!
00:07:31 Jól van, jól van!
00:07:35 Tessék, édesem?
00:07:39 Aszongya, hagyd békén! Gyerünk!
00:07:46 Fogd a nyakát!
00:07:48 - Sally!
00:07:54 Ez a világ nem marad fenn sokáig.
00:07:58 Isten nem engedi...
00:08:01 hogy így maraggyon fenn ez a világ!
00:08:09 - Mennyi ideig aludtam?
00:08:16 - Nem maradhatok itt.
00:08:20 Dezertõr vagyok.
00:08:22 Ha megtalálnak itt,
00:08:26 Na és mit tesznek majd?
00:08:37 Megtanútam, hogy egy kecskével
00:08:41 A kecske ad társaságot...
00:08:44 ...tejet...
00:08:46 ...sajtot...
00:08:48 ...és ha nagyon szükséged van rá...
00:08:50 ...jó húst.
00:08:55 Õ az én kis szépségem.
00:08:57 Az én kis szépségem.
00:09:00 Szóva' eddig harcoltál.
00:09:05 Még most is gyilkolhatnék.
00:09:08 Napok óta,
00:09:11 csak az ellenséggel harcolok folyvást.
00:09:16 És mindig megöltem õt.
00:09:22 Õ sohasem ölt meg.
00:09:24 Nem tudom, miért.
00:09:27 Próbáld meg, hátha sikerül neki.
00:09:32 Igen, nyilván sikerülne.
00:09:34 Látod, minden meg van tervezve.
00:09:36 Benne foglaltatunk mindannyian,
00:09:39 Nézz a természetre.
00:09:40 Madár repül valahova, megeszi a magot,
00:09:45 Megvan a madár dolga,
00:09:52 És megvan a te dolgod.
00:09:55 Jól szolgáltál, kecske.
00:09:59 Egy igazi szépség voltál.
00:10:13 Néha azt hiszem, megõrültem,
00:10:17 Idd meg ezt,
00:10:29 Ez a hölgy vár reád,
00:10:33 Õ várt.
00:10:35 Nem tudom.
00:10:38 Azt sem, hogy emlékszik-e még rám.
00:10:42 Feküggyé le.
00:10:44 Olyan lehetek, mint az a fiú,
00:10:47 és tavasszal jön vissza fütyörészve.
00:10:51 Egyike a sok bolondnak, akiket harcba
00:10:58 Adok néked egy kis mákonyt,
00:11:03 Mesélj még valamit.
00:11:10 Adott egy könyvet.
00:11:13 Ada Monroe.
00:11:17 Egy Bartram nevû fickó mûvét.
00:11:22 Az utazásairól írt.
00:11:25 Néha...
00:11:28 csak egy hely nevét elolvasva...
00:11:32 közel az otthonhoz...
00:11:38 Sóska-öböl...
00:11:42 Püspök-patak...
00:11:45 Azokon a helyeken
00:11:50 Indiánok...
00:11:52 Minek is nevezte Hideghegyet?
00:11:59 Hogy lehet, hogy egy névtõl...
00:12:06 megszakad a szívünk?
00:12:13 Õ a lényeg.
00:12:17 Õ az a hely, ami felé tartok.
00:12:22 És mégis alig ismerem,
00:12:30 És nem tudom, visszaérek-e valaha.
00:12:39 Rengeteget utaztam,
00:12:43 ezer szörnyû mérföldet.
00:12:46 Le kell hunynom szemem.
00:12:48 Bejártam már teljesen Isten földjeit,
00:12:51 tengereit, mocsarait,
00:12:55 csak hogy megtaláljam önmagam végül,
00:13:01 ahonnan végre megpillanthattam
00:13:04 a hegyek világát,
00:13:09 Ada!
00:13:12 Ada!
00:13:19 - Ottan egy férfi!
00:13:21 A kukoricánkra portyázott!
00:13:27 - Segítség!
00:13:30 Segítség! A francba!
00:13:34 Jól figyeljen!
00:13:36 Önnek... célozz!
00:13:38 Önnek egy puska szegezõdik a háccsójára!
00:13:40 - Szedjenek már ki ebbõl a vacakból!
00:13:43 Nem, hölgyem, én...
00:13:48 Hihetetlen...
00:13:52 - Stobrod Thewes!
00:13:56 Ááá!
00:14:00 Õ az apám.
00:14:04 Csak hogy tudd,
00:14:07 Csak hogy tudd,
00:14:10 Elsõször, felakasztyák itten azokat,
00:14:15 Másoccor, mégha díjat is osztanának érte,
00:14:19 akkor is odakünn ennél.
00:14:22 - Vérzel.
00:14:24 A szíved, az vérzik
00:14:27 Te vérzel, jobban is vérezhetnél,
00:14:31 - Ami az én ötletem volt.
00:14:36 - Megbántottalak.
00:14:39 Vagy 50 nótát költöttem amúgy rólad.
00:14:43 Ruby így, Ruby úgy,
00:14:46 Hé, nézzük a másik oldalról.
00:14:49 Megvertél,
00:14:53 aztán még jobban megvertél engemet.
00:14:55 És ez mind többnek számít,
00:14:59 Megváltoztam, az emberek változnak.
00:15:02 A háború valami borzalmassá
00:15:04 Ruby már mondta, én nem tagadom,
00:15:07 Egy szemét vótál!
00:15:09 Nem tagadhatom,
00:15:12 - Kivinnéd õt innen?
00:15:16 Tele vagyok zenével, Ruby.
00:15:18 Bár hoztam volna a hegedûmet.
00:15:20 Hé, Ruby, van egy új hegedûm.
00:15:23 Ó, az egy gyönyörû darab, olyan dallamokat
00:15:28 - Készen vagy.
00:15:39 Áldásom mindkettõtökre.
00:15:45 Ám legyen.
00:15:52 Nincs nómális kabátod?
00:15:55 Jaj, szívem, nem lesz bajom. Te már döntöttél,
00:16:00 Nem akarlak téged, vagy a cselédedet
00:16:02 Nem Ruby alkalmazottja vagyok.
00:16:05 Ó, akkor bocsánatot kérek.
00:16:07 Nem kapsz.
00:16:09 Ó.
00:16:19 Tudod, kinek van szüksége kabátra, szívem?
00:16:23 Egy barlangban rejtõzködünk
00:16:26 és Pangle, hát õ úgy megszenvedi a hideget,
00:16:35 Szeretlek, Ruby.
00:16:39 Ha az égbolt is szakad ránk,
00:16:43 akkor is jó lányom voltál.
00:16:56 Óó, hát ez a férfi egy naaaagy trágyadomb,
00:17:01 ha elültetnénk a fõdben,
00:17:06 Itt van gyógyszer, meg egy kis kecskehús.
00:17:10 Jól jön mindkettõ.
00:17:13 Amikért én mind nagyon hálás vagyok.
00:17:16 Ezt meg elég megmutatni.
00:18:29 Mennyetek vissza, ahonnan gyüttetek!
00:18:32 - Köszönjük a kabátot!
00:18:34 Félnótások!
00:18:37 Imádom a kabátom!
00:18:54 Linton iránti szerelmem olyan,
00:18:59 Attól félek, az idõ megváltoztatja,
00:19:04 Heathcliff iránti szerelmem pedig az alant
00:19:10 Egy apró látható gyönyör forrása,
00:19:13 amire szükségem van.
00:19:17 Csakis õ...
00:19:20 õ jár mindig a fejemben.
00:19:23 Nem fog hozzámenni Lintonhoz, ugye?
00:19:25 Nem mondhat ilyet Heathcliffrõl,
00:19:31 Majd kiderül.
00:19:36 Holnap.
00:19:38 Én nem várok holnapig!
00:19:43 Ruby...
00:19:44 Egy apró... látható gyönyör forrása,
00:19:50 amire... szükségem van.
00:19:57 Ez teccik.
00:20:26 Konföderációs katona vagyok...
00:20:31 Menedékre van szükségem... meg ételre!
00:20:44 Puska van nálam!
00:20:48 Az épp elég.
00:20:51 Babot és kukoricamálét tudok adni.
00:20:53 Csak ennyim van.
00:21:03 - Köszönöm.
00:21:05 mint látja, a kisbabámmal.
00:21:08 Tudnom kell, hogy maga nem veszélyes-e.
00:21:14 Nem.
00:21:16 Nem kell nekem.
00:21:18 Ha teljesülne a vágyam, mindenféle fémet
00:21:22 Minden kardot, minden fegyvert.
00:21:39 Semmi baj.
00:21:42 Megint meleg a homlokod, fiatalúr.
00:22:01 Beteg a babája?
00:22:06 Az uram halott. Gettysburgnél lõtték le,
00:22:11 Sajnálom.
00:22:13 De ezt már biztos sokszor hallotta,
00:22:17 Halott férfiak, otthagyott nõk.
00:22:24 Nem túl ízletes, de legalább meleg.
00:22:26 Nem volt semmi, ami az úton ehetõ lett volna,
00:22:30 Meg kell próbálnom megetetni ezt a kisurat.
00:22:33 Psszt, enned kell valamit, fiacskám.
00:22:50 Nem akar enni.
00:22:53 A nevem Inman mellesleg,
00:22:58 Engem Sara-nak hívnak.
00:23:03 A kisbabámat meg Ethannek.
00:23:06 Örvendek a találkozásnak.
00:23:20 Gondolom, meglep a mérete.
00:23:23 Az uram is igen nyakigláb ember volt.
00:23:27 Köszönöm.
00:23:56 Megfelelõek?
00:23:59 Ezek a csizmák jó csizmák.
00:24:08 Hát, akkor jó éjt önnek.
00:24:13 Jó éjt.
00:24:38 * A karácsonynak mindjárt vége... *
00:24:43 * ...hogy a zenekarba lépj be. *
00:24:48 - Õ nem beszél?
00:24:51 Ó, az esze kerekével van baj, mi?
00:24:53 Nem!
00:24:55 Rá se rántson.
00:25:20 Nem jönne be hozzám?
00:25:45 Megtenne valamit értem?
00:25:51 idefekszik mellém és...
00:27:07 - Megyek, megyek, mehetek?
00:27:11 Nem akarom.
00:27:19 Az a helyzet...
00:27:24 hogy én szeretek valakit.
00:27:32 Valakit nagyon szeretek.
00:27:53 Próbáljon aludni.
00:29:20 - Boldog karácsonyt, Pangle.
00:29:23 Boldog karácsonyt, Georgia,
00:29:26 - Boldog karácsonyt, Miss Ada.
00:29:30 - Boldog karácsonyt, szívem.
00:29:32 - Nem fogunk.
00:29:35 Jaj, ne legyál már ilyen,
00:29:39 Igen, maradnak egy éjszakára,
00:29:42 Nem lesz baj,
00:29:44 Jövõ vasárnap ugyanitt?
00:29:47 - Talán.
00:29:51 - Ennek a háborúnak egy hónap múlva vége.
00:29:55 Most már tényleg egy hónapon belül vége lesz.
00:29:57 'Éjt, Miss Sally,
00:30:00 - 'Éjt, Miss Ruby.
00:30:04 - 'Éjt, hölgyem.
00:30:05 Ma nálunk alszol, Sally.
00:30:08 - Ez az én Ruby-m.
00:30:14 - Miféle név az a Georgia?
00:30:19 Há' akkó biztosan a legeslegrondább
00:30:25 Miért érdekel a neve amúgy?
00:30:28 Hé, hogy híjják aztat a
00:30:32 Ottan van.
00:30:34 Õõõ... Azt? Az az Orion.
00:30:37 Az ott az Ikrek,
00:30:42 A Nagy Kutya.
00:30:44 Figyeled õt, Sal?
00:30:46 Milyen helyre kis vidéki jány lett belõle.
00:30:50 Áá, mindig is felismertem a csillagokat, Ruby,
00:30:59 Szeretlek, szívem,
00:31:01 ha az égbolt is szakad reánk.
00:31:05 Jaj...
00:31:09 És téged is szeretlek, Sally,
00:31:16 Keljen föl!
00:31:18 Keljen föl! Tûnjön el innen, gyorsan!
00:31:22 A jenkik már itt vannak!
00:31:24 Ha megtalálják itt magát,
00:31:28 - Megpróbálhatok megküzdeni velük...
00:31:32 Csak menjen innen!
00:31:46 Uniós katonák vagyunk!
00:31:50 Gyerünk, kinyitni! Éhesek vagyunk!
00:31:52 - Semmim sincs! Semmim sincs!
00:31:57 - Van egy baba is bent, hozd ki.
00:32:01 Kérem, nincs semmim!
00:32:06 Jól van, vigyék a csirkéket,
00:32:13 Aszongya, csak csirkéi vannak.
00:32:16 Hazug déli dög!
00:32:20 Éhesek vagyunk.
00:32:22 Ráérünk egész nap.
00:32:24 Ugyan, ezekkel a madarakkal
00:32:27 Kérem, takarja be a fiamat!
00:32:29 Áruld el, hol a kaja,
00:32:32 Kérem, a kisbabám beteg!
00:32:35 Kérem, csak takarja be!
00:32:37 Kérem, könyörgök önnek!
00:32:40 Kérem! Kegyelmezzen!
00:32:45 Van egy disznóm!
00:32:48 Van egy disznóm!
00:32:49 - A ház mögé rejtettem el!
00:32:54 Kérem!
00:32:59 Kérem, uram, kérem!
00:33:01 Csak egy kisbaba!
00:33:05 Már reszket!
00:33:08 Kérem, csak takarja be!
00:33:10 Mi ütött magukba?
00:33:17 Nincs semmi másom, esküszöm!
00:33:20 - Arra azért nem fogadnék...
00:33:23 Vigyen be magával,
00:33:25 Vigye be a kisbabámat,
00:33:30 Kérem! Kérem!
00:33:33 Vigye csak a disznót!
00:33:36 Vigye a disznót, mert én úgyis meghalok!
00:33:40 Pofa be!
00:33:47 Ne, ááá!
00:33:56 - Tudod, tényleg jobb lenne betakarni õt.
00:34:14 Pszt, pszt...
00:34:16 Máris jobb, pszt, máris jobb...
00:34:22 Hé, mit csinálsz,
00:34:36 Takarodjon a kisbabától!
00:34:40 Erre jöjjön!
00:34:42 Ne lõjön,
00:34:46 Vegye le a csizmáit!
00:34:50 Vegye le a nadrágot,
00:35:01 Ne lõjön, kérem.
00:35:04 Éhezünk,
00:35:08 - Gyorsabban.
00:35:12 Gyorsabban!
00:35:17 Kösz, köszönöm.
00:35:20 - És most kezdj el futni.
00:35:22 - És csak fuss tovább.
00:36:25 - Imádom a havat!
00:36:31 - Gyerünk!
00:36:35 Ha Ruby rájön, hogy itt aludtunk,
00:37:16 Szerelmem, merre vagy?
00:37:20 Mivel elérni nem tudlak,
00:37:23 Ahogy mindig is teszem.
00:37:27 Ahogy mindig is tettem.
00:37:50 Gondolod, meg tudjuk ezt enni?
00:37:54 Hé.
00:37:56 Hát tudod, bármit meg lehet enni,
00:38:00 Meg van fagyva,
00:38:03 - Éhes vagy?
00:38:06 Akkor biztos nem régóta.
00:38:45 Jó estét.
00:38:47 Remélem, nem zavarunk.
00:38:49 Nem baj, ha megmelengetjük magunkat a tûznél?
00:38:54 A nevem Teague.
00:38:56 - Ismerem önt?
00:39:00 - Õ a nejed?
00:39:02 De õ a nejed?
00:39:04 Zenészek vagyunk,
00:39:09 A szerelmeden észrevehetõ
00:39:12 - Ott a tûz mellett feküdve olyan romantikus, nem?
00:39:22 Hegedülne valamit?
00:39:25 Persze.
00:39:26 Persze.
00:39:28 Hé, ébredj.
00:39:32 'Estét, asszonyom.
00:39:35 - Hol van Georgia?
00:39:42 - Teague kapitány minket akar zenélni.
00:39:45 Hallottuk, hogy néhány dezertõr ezen a környéken
00:39:49 - Én nem hallottam.
00:39:52 - Nem, uram.
00:39:54 Nem, dehogy, nem.
00:39:56 Van egy barlang a Bearpen út mellett,
00:40:00 - Nem is gondoltam volna, hogy szökött népség.
00:40:04 Mindig eltéved mindenütt.
00:40:06 Az a barlang - na mi ott élünk.
00:40:09 Régebben mindig befagyott a fenekem,
00:40:14 Ruby csinálta ezt a kabátot,
00:40:18 Ez a része egy reverenda része volt,
00:40:21 Ruby azt mondta - hogy is volt? -
00:40:26 Õ nem...
00:40:28 Akkora az agya,
00:40:32 Ez egy jó kabát.
00:42:12 Megszakad a szívecském.
00:42:18 Egész éjjel itt állomásozunk?
00:42:23 Állj oda.
00:42:36 Ruby, az a lány olyan ártalmatlan,
00:42:40 Nem kell aggódnotok miatta,
00:42:43 Sem Ada miatt, miatta se,
00:42:47 Te is,
00:42:52 Csinál rólunk egy rajzot?
00:43:01 Töröld le a mosolyt a képedrõl.
00:43:03 - Hogy?
00:43:05 Õ mindig mosolyog,
00:43:07 Pedig mondtam neki, hogy ebben a világban
00:43:10 Takard el a kalapoddal az arcod.
00:43:20 Takard már el az arcod a kalapoddal.
00:43:30 - Ruby!
00:43:33 - Ruby!
00:43:35 Teague... Az Otthonõrséges...
00:43:39 Lelõtte a papádat!
00:43:41 Lelõtte a papádat, és Pangle-t is!
00:43:49 Mondtam Georgia-nak, hogy maradhat,
00:43:54 Csak csont és bõr szegény,
00:43:58 Megfejheti a teheneket,
00:44:03 5 órányi gyaloglás innen,
00:44:07 Kész vagyok.
00:44:10 Tuttad, hogy azok a bolondok
00:44:14 Ez Stobrod Thewes, nem tud jót tenni anélkül,
00:44:18 Követni lehetett a lábnyomaikat föl,
00:44:23 - Még egy tábla is kellett volna, hogy "lõjetek le!".
00:44:29 Ruby.
00:44:32 Sajnálom.
00:44:36 Itten ez mind a férfiak hibája!
00:44:39 Eztet a háborút az ország fölött
00:44:42 de õmiattuk ilyen az idõjárás, aztán csak úgy állnak
00:44:53 Ha könnyeket is hullajtanék a papám miatt,
00:45:02 Jó' van hát.
00:45:52 Jó' van hát.
00:45:55 Istenem.
00:46:03 Ó, istenem.
00:46:11 Nincs itten.
00:46:13 Áá! Teague biztos magával vitte.
00:46:18 Biztos eztet mûvelték a Swanger fiúkkal,
00:46:21 Fellógattya figyelmeztetésül!
00:46:30 Elvették a kabátját.
00:46:32 Miért vennék el a kabátját?
00:46:40 Papa? Papa!
00:46:43 Papa!
00:46:51 Papa?
00:46:52 Még lélegzik!
00:46:55 Én vagyok az, Ruby!
00:46:57 Ne merj meghóni nekem megin'!
00:47:06 - Haza kell vinnünk.
00:47:10 Alig maratt egy csöpp vére.
00:47:16 Itt van, érzem.
00:47:18 - Tartod?
00:47:20 Ez még közel van.
00:47:24 Van menedék, víz.
00:47:27 Ide bújtam régen,
00:47:30 Istenem!
00:47:39 - Megyek, keresek valami ételt.
00:48:09 A szentségit.
00:48:21 Forduljon meg!
00:48:25 Menjen vissza, ahonnan jött!
00:48:29 Menjen vissza!
00:48:35 Ada?
00:48:38 Ada Monroe?
00:48:41 Forduljon meg, vagy lövök!
00:49:12 Inman?
00:49:14 Inman?
00:49:29 Inman!
00:50:03 Jobb, ha velem jössz.
00:50:18 Ruby.
00:50:21 Õ itt Inman.
00:50:28 Ejj, gratulálok!
00:50:30 Mingyá' visszaküldelek azzal a puskával,
00:50:35 Ahogy nézem, mingyá' összeesik.
00:50:39 - Szükségem is lenne rá.
00:50:43 Mostanában nem.
00:50:56 - Elaludt.
00:50:59 - Az urad egy pöttyet megviselt.
00:51:04 Sally Swanger kútjában, egy férfit
00:51:08 - Hát, akkor lehet örülni.
00:51:12 A kútban olybá tûnt, hogy épp elesik.
00:51:14 - Biztosan csak nem emlékszel rá jól.
00:51:18 Varjak voltak ott - fekete varjak.
00:51:20 Amik éppen felém repültek.
00:51:22 Ruby, azt hittem, elesni látom.
00:51:28 Ehelyett azt láttam, hogy jön felém.
00:51:33 Terveim vótak azzal a farmmal.
00:51:41 Tudom.
00:51:43 Tudom én azt.
00:51:45 Ábrándoztam arról, milyennek
00:51:53 Nem is tudom, Ruby.
00:51:56 Hosszú ideig csak
00:52:03 Meg tudom olvasztani?
00:52:08 Hé!
00:52:11 Végeztél má' azzal a késsel?
00:52:14 Meg kõ sütnünk aztat a szárnyast!
00:52:17 Rögtön.
00:52:21 Csak szétszabdalod így a képedet.
00:52:27 Add csak ide aztat.
00:52:34 Nyugi, nem vágom le semmid.
00:52:39 Ugyan, ha mégis levágnék,
00:52:54 Még ugyanúgy érzel iránta?
00:52:57 Ne mozgasd a fejed!
00:53:03 Még ugyanúgy.
00:53:30 Bocsánat,
00:53:39 Megkaptad a leveleimet?
00:53:43 Három levelet kaptam.
00:53:46 Magammal vittem õket
00:53:51 A Bartram-féle.
00:53:54 Pedig kb. 103-at küldtem.
00:54:02 Te írtál nekem?
00:54:05 Amikor csak tudtam.
00:54:07 Ha nem kaptad meg õket, össze tudom foglalni.
00:54:09 - Nem, nem kell...
00:54:12 Imádkozom, hogy még emlékezz rám.
00:54:14 Te vagy az, ami megóv attól,
00:54:20 Hogy óvhattalak meg?
00:54:23 Alig ismerjük egymást,
00:54:26 Ezer és ezer pillanat.
00:54:31 Olyan, mint egy zacskónyi...
00:54:36 Nem számít, hogy igaziak,
00:54:41 A nyakad íve.
00:54:46 Az igazi volt.
00:54:48 Ahogy érezted magad a karjaimban,
00:55:03 Földet szántottál.
00:55:07 Tálcákat cipeltél.
00:55:10 - Nem jöttél volna be.
00:55:13 Ezért cipeltem tálcákat,
00:55:20 Az a csók,
00:55:23 amely minden gyaloglással töltött
00:55:28 Minden nap csak vártalak,
00:55:31 vágyakoztam,
00:55:33 vágytam arra, hogy újra lássam arcodat.
00:55:42 De ha látnád a bensõmet...
00:55:45 Nos, nevezd akárminek -
00:55:51 Azt hiszem, tönkretették.
00:55:53 Mennyi próbálkozás volt csak azért,
00:55:58 - De még nem álltam készen.
00:56:01 De ha volt... ha volt bennem jóság,
00:56:07 Ha volt bennem valami gyengédség,
00:56:11 Hogy írhattam neked azok után, amiket tettem?
00:56:16 Amiket láttam?
00:56:17 Elsõször,
00:56:19 ajtót becsukni,
00:56:21 Másoccor, csukjátok be az ajtót,
00:56:24 Fekszem a hátamon,
00:56:27 próbálok nem figyelni,
00:56:30 ki cipel tálcákat...
00:56:32 Ha igazán hülyén akarjuk érezni magunkat,
00:56:35 csak hallgassuk azt, amit
00:56:38 Na tehát, ha egész éjjel enyelegni akartok,
00:56:59 - Jó éjt.
00:57:05 Kérlek...
00:57:08 ne kívánj jó éjt.
00:57:34 A háborúk értelmetlenné tesznek dolgokat.
00:57:41 Nehéz elképzelni egy esküvõt.
00:57:46 Azt hiszem, ezt jóapám is elismerné.
00:57:50 Ada, feleségül akarlak venni.
00:57:54 Ha te is akarod.
00:57:57 Van olyan vallás, ahol csak annyit kell
00:58:02 és máris a feleséged leszek?
00:58:05 Feleségül veszlek.
00:58:08 Feleségül veszlek. Feleségül veszlek.
00:58:15 Mi olyan vicces?
00:58:17 Mert elég háromszor elválnom tõled,
00:58:24 Én tudok várni rád.
00:58:26 Ó, Inman,
00:58:32 hozzád megyek, hozzád megyek.
00:58:42 Annyi...
00:58:49 Elfordulnál?
00:59:03 Nem.
00:59:07 Nem fordulnék.
01:00:54 Úgy vezetem majd a lovat,
01:00:57 - Ti ketten menjetek elõre.
01:01:01 - Menjünk mindannyian együtt.
01:01:03 Mi dezertõrök vagyunk,
01:01:06 Igaza van.
01:01:08 Én inkább...
01:01:12 hogy a jövõben a Fekete-öbölnél
01:01:25 Jó' van hát.
01:01:30 Maraggyá a lovon.
01:01:32 És ne veszíccsed el.
01:01:36 Még szükség van rá a farmon.
01:01:42 Jó' van, papa.
01:01:48 Nem akarlak elengedni.
01:01:54 Veled leszek, mire besötétedik.
01:02:02 Jaj...
01:02:05 Jó' van hát.
01:02:38 Remélem, a Georgia gyerek
01:02:42 - Tudtam, hogy õ jár a fejedben.
01:02:45 - Én csak teli, fejetlen tõgyekre gondótam!
01:02:47 - És még mielõtt mást mondanál...
01:02:52 Szerelmes galambocskám!
01:02:56 Hé!
01:02:58 - Atyádnak hosszú temetése volt.
01:03:03 Amolyan ír módra.
01:03:06 Nos, itt a Georgia nevû barátotok...
01:03:08 Elmentünk meglátogatni titeket,
01:03:12 és õ elmondta - némi rábeszélés után -
01:03:16 Már keresztül-kasul bejártuk a hegyet.
01:03:19 Keresztül-kasul.
01:03:21 Még számoltok ezért.
01:03:23 Amikor véget ér a háború,
01:03:28 Ti csináltátok ezt a kabátot?
01:03:30 Dezertõröknek segíteni árulásnak számít.
01:03:32 Na, azért tudom,
01:03:38 Számolunk?
01:03:42 Csak a ti világotokért számoltok.
01:03:45 Nem az enyimér'.
01:03:52 Átkozott legyek,
01:03:59 - Ne!
01:04:06 Inman!
01:04:22 Teague kapitány!
01:05:06 - Szálljon le onnan!
01:05:10 Csak egyszerûen kilövöm a lovat maga alól.
01:05:13 - Teague kapitány lován ül?
01:05:16 - Meghalt?
01:05:19 Nézze, adja ide a fegyverét és menjen haza,
01:05:24 Ha magának adom a fegyverem,
01:05:26 Nem fogom lelõni.
01:05:28 De nem fogok úgy visszamenni, hogy közben
01:05:31 Na igen, innentõl válik érdekessé minden.
01:05:38 - Megmondom, mi áll az én oldalamon.
01:05:49 A fiatalok megbízhatósága.
01:06:06 Inman!
01:07:00 Nem!
01:07:37 Én...
01:07:39 vissza... jöttem.
01:07:51 Szeretlek.
01:08:54 Amit elvesztettünk,
01:08:59 A föld nem gyógyul be.
01:09:02 Túl sok vér.
01:09:06 A szív nem gyógyul be.
01:09:09 Annyit tehetünk, hogy megbékélünk a múlttal,
01:09:13 és megpróbálunk tanulni belõle.
01:09:18 - Mit csinálsz?
01:09:24 Hozd õt is ide.
01:09:26 - Ne öld meg õt.
01:09:30 Meg kell próbálnunk valamit,
01:09:34 Semmi baj.
01:09:37 Ez csak egy kis trükk.
01:09:40 Pszt.
01:10:02 Már több nap is eltelt úgy,
01:10:08 A farm szükségei sokkal nagyobbak,
01:10:14 Az év ebben a szakában
01:10:20 Téged látlak mindenben.
01:10:24 Mintha még mindig gyalogolnál haza hozzám.
01:10:30 Ha láthatnál most minket
01:10:34 akkor tudhatnád,
01:10:55 Grace Inman, nem mondtam, hogy ehetünk.
01:11:11 A barátokat, a jó ételt, a családot,
01:11:16 Köszönjük néked, Uram, legyen neved áldott.
01:11:19 - Ámen.
01:11:21 - Ámen.
01:11:23 Ámen!
01:11:25 - Szívecském, nincs itt az almabor.
01:11:29 Rendben, jobb lesz...
01:11:36 Még egyszer lenéztem Sally kútjába,
01:11:40 de most semmi nem volt benne,
01:11:45 Csak a felhõk.
01:11:47 A felhõk... és a nap.
01:12:00 Magyar szöveg: Kiskis