Collateral Damage

fr
00:00:58 Central, ici voiture 35. Sur site, au 902
00:01:03 Intercom, ici voiture 35.
00:01:07 Intercom, ici voiture 35.
00:01:34 Intercom, ici voiture 35.
00:01:41 Il y a une femme âgée qui est bloquée.
00:01:46 L'équipe du Capt.Brewer
00:01:49 Ma grand-mère est invalide !
00:01:53 On s'en occupe.
00:01:54 Gordy, on a des gens coincés
00:01:58 Ouvrez l'oeil. En avant.
00:02:09 Faites attention.
00:02:12 Au secours !
00:02:16 A l'aide !
00:02:18 Je ne peux pas marcher !
00:02:20 - Allez chercher une échelle pour ce trou.
00:02:25 - Vous autres, reculez ! J'y vais !
00:02:36 Gordy ! Va jusqu'au mur du 5ème !
00:02:41 Ici l'équipe 1028 !
00:02:44 Le Capt. Brewer est passé à travers !
00:02:47 Ici le camion 28.
00:02:49 A l'aide, s'il vous plaît!
00:03:00 Je n'arrive plus à respirer.
00:03:04 - Mettez ce masque.
00:03:06 Amène ton cul par ici
00:03:11 Bon, aide cette femme à sortir !
00:03:14 D'accord. Inspirez, ok ?
00:03:18 - Vous allez vous en tirer.
00:03:23 - Evacuation d'une blessée !
00:03:31 Vas-y doucement avec elle .
00:03:46 Puis on va mettre l'autre pièce là.
00:03:49 Et voilà. Regarde ce travail.
00:03:54 On va monter le pied, ok ?
00:03:59 Le bleu avec le bleu.
00:04:01 Ca se met là dedans.
00:04:05 Tu dois garder
00:04:07 Bien. On y est.
00:04:12 - Ca a l'air bien.
00:04:15 - Bonjour.
00:04:17 - Matty, c'est drôlement chouette.
00:04:22 Tu as du y passer des heures.
00:04:24 Depuis 4 h du matin. Il était
00:04:28 - Il a mal à la gorge.
00:04:31 Tu veux voir comment
00:04:34 Mon chéri, tu n'es pas en état
00:04:38 Abracadabra.
00:04:42 Et Matt va se laver fissa.
00:04:47 Dr. Bob peux le prendre à 11h30,
00:04:52 - Je peux l'emmener. Tu peux le reprendre?
00:04:56 Oui, très bien. 11h30, c'est parfait.
00:05:00 - Te voilà tout propre.
00:05:04 Allez, c'est assez propre.
00:05:15 Tu vois que le toubib t'a remis d'aplomb.
00:05:19 - Ouais !
00:05:21 - Vous allez bien ?
00:05:23 - Qu'est-ce que je vous sers ?
00:05:26 - Tu veux quoi comme boisson ?
00:05:29 Ok, deux hot dogs.
00:05:42 On se met là, p'tit loup.
00:05:47 Il se fait tard. Où est papa ?
00:05:58 Tu ne t'éloignes pas,
00:06:57 M. l'agent.
00:07:00 Excusez moi.
00:07:03 Je vais juste chercher mon gamin.
00:07:06 Vous permettez, je n'en ai que
00:07:27 - Le voilà !
00:07:33 - Joli travail. Et grâce à vous.
00:07:39 Par ici.
00:07:42 Salut, Papa.
00:07:47 Bonjour.
00:07:52 Tu vois ?
00:08:09 Non !
00:08:31 Estimation heure d'arrivée des unités !
00:08:34 Faites venir Gilly, Perry,
00:08:37 L'agent en charge va arriver.
00:09:02 Gordy, on va te brancher une perfusion.
00:09:08 Je dois l'emmener à l'hôpital.
00:09:16 L'engin a été activé
00:09:19 Les cibles probables: des officiels colombiens,
00:09:23 Le type au téléphone s'appelle Brandt.
00:09:27 L'autre bonhomme, c'est Shrub. Sous-secrétaire
00:09:31 - Pas une égratignure sur lui.
00:09:34 - On s'occupe des bandes en ce moment.
00:09:38 C'est notre affaire, ils le savent.
00:09:41 - Nombre de victimes ?
00:09:45 des gens de la CIA, des militaires
00:09:50 une infirmière et son fils.
00:09:58 Gordy, on va t'installer sur une civière.
00:10:32 Faites jouer les contacts. Je veux savoir
00:10:37 - Joe Phipps, Unité Anti-Terrorisme.
00:10:40 - Je dois parler au Sous-secrétaire.
00:10:43 Emmenez le Sous-secrétaire à son hôtel.
00:10:46 - Tenez moi au courant.
00:10:49 Ok, c'est à vous que je vais m'adresser.
00:10:55 - Le terrorisme cible tout le monde.
00:11:00 - Je dois savoir ce que vous savez.
00:11:04 Je vais pas dire à ce père que le tueur
00:11:08 Dites lui ce que voudrez. Tant que vous
00:11:21 Excusez moi, madame. Excusez moi.
00:11:31 - Jack.
00:11:35 Salut, Gordy.
00:11:38 - Comment va-t-il ?
00:11:41 Un éclat est passé tout près
00:11:52 Laissez moi vous assurer que toutes
00:11:56 seront mobilisées pour montrer clairement...
00:11:58 que nous ne tolèrerons aucune attaque
00:12:02 Cela étant dit, nous devons
00:12:06 d'adopter hâtivement des positions que
00:12:10 Nous ne laisserons pas un criminel anonyme...
00:12:13 défaire notre partenariat avec la Colombie.
00:12:17 Qui était précisément la cible ?
00:12:20 Salut, l'ami. Tu vas bien ?
00:12:25 - Je ne ferais de conjecture.
00:12:30 - Il est en train de discuter avec les états-majors.
00:12:36 Que sait-on ?
00:12:37 Le Président va bientôt faire sa déclaration.
00:12:42 D'après Turner, la bombe était
00:12:46 - Ils ne savent pas qui l'a déclenchée.
00:12:53 Je l'ai vu.
00:12:59 Gordy, reviens ! Bon Dieu !
00:13:02 Je l'ai vu.
00:13:04 - Bon sang, reviens ici! Arrête toi !
00:13:08 Tu n'iras nulle part !
00:13:11 En cas de pépin, adressez vous
00:13:15 Exact. Il est des nôtres.
00:13:21 Y a pas Beckett là-bas ?
00:13:25 Il a un balai dans le cul, ce type.
00:13:29 Passe en revue tous les visas
00:13:32 - Tous là à le couvrir.
00:13:37 Les salauds. Ils ont du utiliser
00:13:42 Si vous voulez bien me suivre, Monsieur.
00:13:45 Je peux vous aider.
00:13:52 Par ici, Monsieur.
00:14:10 Gordy Brewer est ici.
00:14:12 - Le pompier ?
00:14:22 Merci d'être venu.
00:14:24 On connaît ce type.
00:14:28 Selon nous, c'est un terroriste
00:14:32 C'est bien le gars que j'ai croisé.
00:14:35 Je lui ai parlé. J'ai dit
00:14:40 Il m'a même souri,
00:14:42 La bombe a pu être déclenchée
00:14:46 - Il en avait un ?
00:14:48 Combien de temps après votre contact
00:14:52 5 secondes.
00:14:55 - Assez pour passer un appel ?
00:14:59 Ce sera pas facile à revoir, Monsieur.
00:15:04 J'étais en retard.
00:15:06 Ils n'auraient pas du être là.
00:15:09 - Ils n'auraient pas du.
00:15:13 Peter Brandt, CIA, section Amérique Latine.
00:15:18 Je suis désolé pour votre famille.
00:15:23 Je vous le promets, quoi qu'il en coûte,
00:15:30 Comment pourrais-je vous contacter ?
00:15:51 Cette séparation n'est que provisoire.
00:15:57 qui nous réunira au bout du compte.
00:16:00 Rien ne peut nous séparer,
00:16:04 Enfin nous marcherons vers notre Sauveur,
00:16:07 En Lui nous nous retrouverons. Amen.
00:17:29 - Ici Gordy
00:17:31 - et Matthew Brewer.
00:17:36 M. Brewer, je suis Ken Barnett,
00:17:40 Nous aimerions tellement vous avoir sur
00:17:45 telle que vous l'avez vécue.
00:17:46 Si cela peut vous intéresser,
00:17:53 Retrouvons Rick Garcia pour plus
00:17:57 Je me trouve au Département d'Etat,
00:18:03 vient de recevoir une cassette d'El Lobo,
00:18:07 un terroriste colombien
00:18:10 dans au moins 7 attentats,
00:18:16 Au nom du peuple de Colombie...
00:18:19 j'assume la responsabilité de l'action
00:18:25 Ceci est un acte de légitime défense
00:18:30 Aussi longtemps que l'Amérique s'entêtera
00:18:34 nous déplacerons la guerre sur votre sol.
00:18:37 Alors même vos lits
00:18:41 La Colombie ne vous appartient pas.
00:18:43 Partez sans tarder. Sangre o libertad.
00:18:50 Et maintenant, Jenny Luz à Los Angeles.
00:18:54 Je suis en compagnie de M. Ortiz Dominguez
00:18:59 un groupe qui soutient l'action
00:19:03 Monsieur, vous parlez de l'ALC
00:19:07 Mais cet attentat, n'est-ce pas un acte
00:19:11 Le Loup ne fait que déplacer vers les USA
00:19:16 Le meurtre d'innocents tels
00:19:21 Leur perte est regrettable.
00:19:24 Cela s'appelle un dommage collatéral.
00:19:33 Ortiz, tu prends l'appel ? J'ai CNN
00:19:38 - Il n'y a que moi ici ?
00:19:44 Le New York Times est sur la une.
00:19:47 Mets les en attente. Voilà ma position.
00:19:51 - Pourquoi en changer ?
00:19:54 - Putain, qui êtes vous ?
00:19:59 Arrêtez ça !
00:20:01 On dirait le pompier.
00:20:07 Tu veux voir du dommage collatéral ?
00:20:10 - Que faites vous ?!
00:20:15 Qu'est-ce que vous faites ?!
00:20:16 - Où est le Loup ?!
00:20:19 - Dis moi où il se trouve !
00:20:22 - Je vous emmerde !
00:20:24 Je sais pas !
00:20:31 Eteignez ça.
00:20:34 Allons.
00:20:37 Détendez vous, M. Brewer.
00:20:39 - Désolé, mais je dois vous menotter.
00:20:43 Tendez votre poignet droit, Monsieur.
00:20:48 Calmez vous.
00:20:51 Détendez vous. Ca va aller.
00:21:09 Je ne peux imaginer ce que vous devez
00:21:13 mais vous ne pouvez
00:21:17 Je pense que vous l'avez perdu.
00:21:20 Il est loin maintenant. Sinon,
00:21:25 - Vous allez m'arrêter ?
00:21:28 Nous avons convaincu M. Ortiz
00:21:31 A dire vrai, nous sommes pratiquement
00:21:46 Département d'Etat - Annexe de Dulles
00:21:49 - Sénateur, je trouve cet interrogatoire insultant.
00:21:54 Vous êtes allé au consulat avec un plan
00:22:00 Qu'y a-t-il donc d'étonnant
00:22:02 - Sénateur, allez vous contester le fait...
00:22:07 Ce que je dis, c'est que votre mission
00:22:12 Avec tout le respect, Sénateur...
00:22:15 c'est la pire chose
00:22:18 Il n'y a pas matière à discussion.
00:22:20 Des pourparlers de paix ont été engagés
00:22:25 C'est de la folie. Vous ne pouvez pas
00:22:28 La paix n'est pas l'objectif de la guérilla.
00:22:34 Sénateur, Peter Brandt possède
00:22:39 Je connais la chanson, Douglas.
00:22:40 Brandt a échoué. Tout ce qu'il a accompli,
00:22:45 Ce sont des propos inacceptables,
00:22:49 Vous avez 72 h pour retirer
00:22:53 - Avez vous des questions, M. Brandt ?
00:23:02 Bon sang, Pete ! Revenez !
00:23:04 Pourquoi appeler ça une audition sénatoriale ?
00:23:10 Je retourne en Colombie
00:23:13 On est pas de la bleusaille.
00:23:16 Le soufflé va retomber.
00:23:18 Pour l'heure, vous êtes ré-affecté ici,
00:23:22 Vous pouvez localiser cet animal, Pete.
00:23:24 Utilisez le satellite pour ça.
00:23:37 J'en ai marre de ce foutoir.
00:23:43 Il y a un autre type
00:23:46 - Et alors ?
00:23:48 Et il connaît des détails non divulgués
00:24:02 - Qui êtes vous ?
00:24:04 - 3 semaines que j'essaye en vain.
00:24:07 Vous cherchez toujours activement le type
00:24:12 Je me trompe ?
00:24:14 Je comprends votre impatience.
00:24:18 Dites moi la vérité, Brandt.
00:24:22 - Vous n'allez pas le traquer.
00:24:25 Le gouvernement colombien tente d'arriver
00:24:28 Et le comité sénatorial a décidé de l'appuyer.
00:24:31 Impossible d'entrer dans le secteur
00:24:36 Rendre justice aux vôtres
00:25:13 - Colonel.
00:25:16 Je ne m'attendais pas à votre retour.
00:25:18 J'ai pas passé 8 ans ici pour livrer
00:25:22 Base de la CIA, près de Mompos
00:25:24 - Et le moral des troupes ?
00:25:34 - On t'a relâché de l'asile psy ?
00:25:38 - Faut que je te parle.
00:25:51 - Gordy, comment ça va ?
00:25:54 Je te présente un ami à moi, Ed Coonts.
00:25:57 - Toutes mes condoléances.
00:26:00 Ed a servi 2 ans en tant que
00:26:04 Il peut t' aider.
00:26:09 Je vois que vous avez étudié la question.
00:26:11 Eh bien, si ce n'est moi,
00:26:16 Il faudrait être
00:26:19 On ne peut même pas
00:26:22 sans le tampon
00:26:25 Vous pouvez être certain
00:26:29 5 minutes après l'attentat.
00:26:32 Ah, je vois...Via le Panama.
00:26:35 La porte dérobée vers la Colombie.
00:26:43 Supposons que vous réussissiez à rentrer
00:26:49 vous aurez besoin d'un laissez-passer
00:26:52 Et ils ne vont sûrement pas vous l'offrir.
00:26:56 Bon, supposons que j'en obtienne un.
00:26:59 Deux secondes leur suffiront pour
00:27:05 Puis ils vous retourneront la tête,
00:27:09 et de vous balancer dans le ravin.
00:27:11 Vous voulez m'aider ou pas ?
00:27:14 Dites moi ce que vous comptez faire.
00:27:17 Je traverserai la frontière
00:27:20 Je crois savoir qu'il est
00:27:23 Je peux rejoindre
00:27:27 Ensuite il y a 300 kms
00:27:31 Je trouverais bien quelqu'un
00:27:34 Je crois pas. Adressez vous à
00:27:39 Hormis la drogue, le kidnapping de gringos
00:27:44 Montez dans le premier
00:27:49 - Mompós ?
00:27:56 Si vous arrivez jusqu'au bus,
00:28:01 - Merci pour les conseils.
00:28:14 - Qué pasa ?
00:28:17 - Qui recherchent ils ?
00:29:20 On n'est pas de la guérilla.
00:29:21 Alors pourquoi courir ?
00:29:22 Tout le monde courait.
00:29:24 Ne mentez pas, ou je vous descends.
00:31:45 En s'échappant d'un barrage, il a perdu
00:31:50 - C'est du suicide.
00:31:54 Vers l'amont
00:31:56 Et on contrôle les deux voies..
00:31:58 Si nous savons qu'il est ici,
00:32:02 Ou ne tardera pas à le savoir.
00:32:07 Entendu.
00:32:08 Je te parie que d'ici 12 heures, on va
00:32:13 Washington verrait alors
00:32:25 Los Angeles fut une réussite complète.
00:32:28 Enfin, les hypocrites
00:32:34 Les Américains se réfugient derrière
00:32:38 Ils ont perdu de vue la réalité de la guerre.
00:32:44 Ils ont trouvé son passeport.
00:32:50 Excellent.
00:32:54 Quand l'Amérique découvrira son histoire,
00:32:59 Capturez le. Nous demanderons
00:33:04 Formez 2 équipes. L'une au port, l'autre
00:33:09 Et s'ils refusent de payer...
00:33:12 nous l'abattrons.
00:33:27 Port de Mompos
00:33:29 Toutes les routes mènent à Mompós.
00:33:32 A partir de là, il faut remonter la rivière
00:33:53 Comment remonter la rivière
00:33:56 Personne ne peut aller en amont.
00:34:10 Vous disiez qu'il fallait
00:34:14 Dites moi comment l'obtenir.
00:34:17 Vous pourriez peut-être en trouver un
00:34:20 Mais que Dieu vous garde
00:34:25 Ecoutez, j'ai à peu près épuisé
00:34:31 Merci quand même.
00:35:56 Qu'est-ce qui vous prend ?
00:36:14 Le garçon n'a rien ?
00:36:16 Ouais, ça va pour lui.
00:36:20 Je m'inquiétais seulement
00:36:26 Désolé. C'est gentil à vous.
00:36:29 Il est tout excité.
00:36:33 Il a hâte d'assister au festival.
00:36:35 Le carnaval, il adore ça.
00:36:39 - Je m'appelle Séléna.
00:36:41 Voici mon fils, Mauro.
00:36:44 Gordy.
00:36:46 Ami.
00:36:56 Bon. J'y vais. Ravi de vous
00:37:02 M. Brewer.
00:37:04 Vous allez venir avec moi.
00:37:08 - De quoi s'agit-il ?
00:37:12 Non, c'est faux.
00:37:16 Vous voyez ces types là-bas ?
00:37:18 Ils sont de la guérilla !
00:37:58 Là, non, franchement, capitaine.
00:38:01 C'est vraiment sympa
00:38:05 Alors que c'est toujours bondé ici.
00:38:10 Je vous laisserais bien un pourboire,
00:38:18 - Vous lui avez donné ma cellule préférée.
00:38:22 C'est pas sympa. Pourquoi vous faites ça?
00:38:27 Pourquoi vous me faites ça ?
00:38:33 C'est moi que tu traites de pervers ?
00:38:37 Tu me plais aussi.
00:38:40 Sean Armstrong. Débauche sur la voie publique.
00:38:44 Je me tenais juste là.
00:38:49 T'es du genre silencieux,
00:38:52 Ca se pratique beaucoup par ici.
00:39:02 - Gordy Brewer.
00:39:05 J'en doute.
00:39:07 Alors, de quoi t'es innocent, hein ?
00:39:10 Je suis un étranger sans papier.
00:39:12 Sacrés gringos.
00:39:17 La moitié du pays cherche à vous kidnapper.
00:39:21 Tout le monde s'en fout,
00:39:24 Les escadrons de la mort flinguent les guérilleros.
00:39:29 Et tout le monde tire sur les paysans.
00:39:32 Mais nous les Canadiens,
00:39:37 Hé, mec. T'avise pas de les zieuter,
00:39:42 - Ils sont de la guérilla, c'est ça ?
00:39:47 Mais tu l'as pensé.
00:39:50 Tu bosses dans la zone de guérilla.
00:39:53 - On peut pas me changer de cellule ?
00:39:58 Je répare et je vends
00:40:02 Vends moi un laissez-passer
00:40:05 Mets la en veilleuse.
00:40:09 Si mes activités étaient connus de tous,
00:40:13 Mon laissez-passer n'est pas à vendre.
00:40:16 - Merci beaucoup.
00:40:22 Donne moi une liste
00:40:24 Compare avec la base de données.
00:40:25 La guérilla était à la recherche de
00:40:28 C'est Noël...
00:40:30 Tous les ingrédients dans le même panier.
00:40:32 On devrait embaucher ce pompier.
00:40:35 Ceintures.
00:41:26 Je crois qu'on a de la visite.
00:42:12 La prison de Mompós est prise
00:42:15 Envoyez une équipe dehors pour la riposte
00:42:17 et deux autres pour l'évacuation.
00:42:19 - On sera là dans 3 minutes.
00:42:21 Bordel de merde,
00:43:58 Que fait on du pompier ?
00:44:00 Claudio, ils arrivent !
00:44:03 Qu'il brûle en enfer !
00:44:08 Merde ! On va griller !
00:44:25 C'est du bon boulot !
00:44:30 Ouais ! Nique l'Amérique !
00:44:32 Bien. C'est bien, mon pote. C'est bon !
00:44:45 On va jouer à quitte ou double.
00:44:49 C'est mon gagne-pain !
00:44:52 Je croyais qu'on était amis !
00:44:56 Tu me laisserais crever ici ?
00:44:58 C'est la dernière chose qui t'arrivera.
00:45:01 D'abord, la température de l'air ici
00:45:05 Ton laissez-passer va exploser, tes chaussettes
00:45:10 C'est bon, t'as gagné !
00:45:14 Il est à toi, d'accord ?
00:45:17 Maintenant sors moi d'ici. Allez !
00:45:40 Des témoins ont entendu des prisonniers
00:45:45 Il était entre nos mains
00:45:48 A quoi sert une tour de garde
00:45:51 Le pompier n'est pas là.
00:45:53 Sans blague.
00:46:01 Regardez quand même. Avec de la chance,
00:46:16 Désolé si j'ai du te foutre la pétoche.
00:46:18 Hé, je sais quand sonne
00:46:22 T'allais pas me laisser cramer.
00:46:26 C'est pour quoi faire ?
00:46:28 Pour ta retraite.
00:46:34 Dis moi tout
00:46:37 Retourne au port.
00:46:39 Le mec qui m'emmène en amont,
00:46:44 A San Pablo,
00:46:48 Dis lui que tu me remplaces. Et que
00:46:53 Bonne chance. Ce sera pas de trop.
00:47:27 Qui a fait ça ?
00:47:30 La guérilla. Elle pense
00:47:53 Rivière Magdaléna
00:48:14 Levez les mains !
00:48:41 Je remplace Armstrong.
00:49:36 - Vous n'êtes pas Armstrong.
00:49:40 Félix ?
00:49:42 Heinrich Beckmann, son remplaçant.
00:49:44 C'est ça, mon pote.
00:49:49 Je fournis les papiers,
00:49:52 C'est comme passer
00:49:54 Tu demandes du bacon canadien,
00:49:58 Si tu veux pas que je te répares
00:50:05 Allez, quoi.
00:50:09 Qu'est-il arrivé à mon pote Armstrong?
00:50:14 Armstrong s'est fait gauler hier.
00:50:16 On l'a surpris en train
00:50:22 C'est bien Armstrong.
00:50:27 - J'aimerais être comme lui.
00:50:38 Si on me rafistole pas ce générateur,
00:50:41 Et si je règle pas,
00:50:45 Bon, ce sera p'tet ben ta solde,
00:50:49 Je te laisse cogiter là dessus, ok?
00:50:58 Tu le ramènes ici
00:51:09 Danke.
00:51:14 Beckmann.
00:51:21 N'oubliez pas votre laisser-passer.
00:51:40 Ton Anglais est bon, pour un Allemand.
00:51:42 Merci. Et toi, où l'as tu appris ?
00:51:46 Bah, mon vieux, j'ai été
00:51:50 A L.A., pas longtemps. Je veux y retourner
00:51:55 Plus besoin de passer la pommade à
00:52:00 Je veux sortir un album, mec.
00:52:02 Du style rap latino hard.
00:52:08 Si j'ai pas le choix.
00:52:09 Tu pourras pas apprécier,
00:52:18 Fille de la guérilla
00:52:21 T'as vu ça ?
00:52:23 Beauté, à la une, à la deux,
00:52:27 Faut qu'ils se barrent, dare dare.
00:52:30 - Qu'est-ce que t'en penses, mec ?
00:52:34 - T'es sérieux ?
00:52:37 J'y crois pas.
00:52:45 - Bon, tiens. Enfile ça.
00:52:48 Pour ta protection. Tu veux pas
00:52:53 Ca ne prendra pas plus
00:53:18 Ok, on est arrivé, ma poule.
00:53:21 Surprise.
00:53:33 Alors, qu'en dis tu ?
00:53:36 - Où sommes nous ?
00:53:44 - Qu'est-ce que ça sent ici?
00:53:48 - C'est une usine à cocaïne.
00:53:51 C'est pas parce que j'suis petit
00:53:56 Si c'est pas moi, ce sera la Bolivie.
00:54:00 Si c'est pas la Chine, ce seront les US.
00:54:05 Jesus ! Je te mets
00:54:10 C'est le générateur diesel.
00:54:14 mais c'est ça, la dope-économie.
00:54:19 Ces p'tits génies de la Silicon Valley
00:54:22 - Celui-là ?
00:54:24 Armstrong avait des doigts de fée.
00:54:28 - T'en fais pas. Je le ferai marcher.
00:55:24 Il m'a dit que son nom était
00:55:28 Heinrich Beckmann ?
00:55:31 Il portait un chapeau.
00:55:36 J'ai fait une erreur.
00:55:48 Non! Pas ça, Claudio!
00:55:52 Claudio !
00:55:55 Dans le combat pour la libération...
00:55:58 il n'y a pas de place pour l'erreur.
00:56:18 Tout repose sur la discipline.
00:56:20 La discipline et le châtiment.
00:57:01 Trouvez le. Et plus d'erreurs.
00:58:09 Ca débarque à toute heure, sans prévenir.
00:58:18 - Je pensais vous avoir réglé pour le mois.
00:58:22 Calmos, le caïd.
00:58:28 Je contrôle entièrement la situation.
00:58:30 Je le fais bosser comme un esclave.
00:58:35 T'as l'air tendu.
00:58:39 T'as de l'entregent,
00:58:42 Heinrich, je t'amène quelques amis.
00:58:49 Autant pour moi. Je lui ai dit de faire
00:58:54 Il est probablement aux waters...
00:58:56 en train de se faire
00:59:00 Et puis, il est pas très social.
00:59:05 J'ai du rhum,
00:59:08 Bordel, c'était quoi ça ?!
00:59:11 Sortez les tuyaux! Branchez les pompes!
00:59:32 Je vais arranger ça. Je réduirai
00:59:36 Je vous donnerai trois fois plus.
01:00:56 Mon Commandant, l'endroit
01:00:58 Tu plaisantes, ou quoi ?
01:01:00 C'est qu'un pompier de merde.
01:01:01 S'il sait où nous trouver,
01:01:06 Ca suffit ! Tu t'en occupes.
01:03:53 Non! Restez en arrière !
01:03:56 Arrêtez ! Reculez !
01:03:58 Claudio !
01:04:00 Non ! Arrête !
01:04:30 Qu'est-ce qui te prend ?
01:04:31 Qu'est-ce que tu veux ?
01:04:32 Pense à ce que tu vas faire.
01:05:30 Reposez vous.
01:05:37 Qui êtes vous ?
01:05:40 Je suis son épouse.
01:05:51 Sors d'ici.
01:06:07 Le pompier, hein ?
01:06:10 Le lâche qui tue
01:06:16 Vous autres Américains êtes si naïfs.
01:06:20 Vous changez de chaîne quand vous voyez
01:06:25 Mais vous ne vous demandez jamais,
01:06:32 Pourquoi ? Vous croyez avoir le monopole
01:06:37 L'indépendance pour faire quoi ?
01:06:52 Je me rappelle du visage
01:06:59 C'était le visage d'un homme
01:07:03 Mais il a changé.
01:07:07 Crois tu que ta femme et ton fils
01:07:11 Je me rappelle aussi de ton visage.
01:07:15 De ton sourire...
01:07:19 juste avant que tu ne leur ôtes la vie.
01:07:23 Tu vas payer pour ça.
01:07:27 Tu vas le payer chèrement.
01:07:31 Nous sommes tous deux prêts
01:07:36 alors qu'est-ce qui peut bien
01:07:43 Ce qui nous différencie...
01:07:46 c'est que moi,
01:08:10 Esteban !
01:08:14 Esteban !
01:09:07 - Pourquoi tu veux le garder vivant ?
01:09:11 Mais dans quel but ?
01:09:13 C'est l'ennemi. S'ils ne payent pas
01:09:18 - Claudio, ne fais pas ça.
01:09:22 - Ce n'est pas la bonne méthode!
01:09:35 Voici une photo satellite
01:09:39 On a un gros dégagement de chaleur et de
01:09:44 2 minutes plus tard, la prison saute.
01:09:49 Là dans la rue, un homme à forte carrure,
01:09:54 Et il y a ce type.
01:09:57 C'est incroyable.
01:10:01 Peu après, un convoi de l'ALC arrive.
01:10:06 Le voyage en amont de la rivière
01:10:09 Un camp de base de l'ALC.
01:10:10 On va insérer une section ici. Utilisez
01:10:16 Ils descendront des cîmes.
01:10:20 Washington va le savoir.
01:10:22 Il y a un Américain blessé, et torturé.
01:10:28 - Départ à l'aube.
01:11:02 Pourquoi vous occuper de moi ?
01:11:06 Parce que vous avez sauvé mon fils.
01:11:09 Et votre mari a tué le mien.
01:11:17 Lorsque j'ai rencontré Claudio,
01:11:22 Nous étions au Guatémala.
01:11:25 Sophia, notre fille, est née là-bas.
01:11:30 La guérilla était tout autour de nous,
01:11:36 Un nuit, les soldats sont venus
01:11:41 Ils avaient à leur tête
01:11:45 Nous avons rampé jusqu'aux champs,
01:11:49 Sophia, notre petite fille...
01:11:54 fut touchée par des éclats.
01:11:56 Elle est morte dans les bras de Claudio.
01:12:03 Mauro avait perdu ses parents,
01:12:12 Claudio a rejoint la guérilla.
01:12:16 C'est aujourd'hui un homme rongé
01:12:23 Tout comme vous.
01:12:26 Je ne suis pas comme lui.
01:12:29 Pas encore.
01:12:31 Et vous ? Si vous continuez à le soutenir,
01:12:37 - Qu'est-ce que je peux y faire ?
01:12:45 Il est trop tard.
01:14:05 Je mets ma vie entre vos mains.
01:14:09 Ainsi que celle de mon garçon.
01:14:12 Que voulez vous dire ?
01:14:14 Claudio est parti à Washington
01:14:18 Je ne veux pas être mêlée à cela.
01:14:21 Ils nous protègeront, n'est-ce pas ?
01:14:26 S'ils ne le font pas,
01:15:13 Maintenant !
01:15:19 Allons-y.
01:15:26 Les fils de putes.
01:15:31 On dépose la Huitième Section.
01:15:33 Allez.
01:15:35 Restez en stationnaire.
01:15:36 Insertion en cours.
01:15:44 Envoie, Bobby !
01:15:58 Cible détruite.
01:16:02 Il faut remonter en amont.
01:16:11 Continuez de tirer !
01:16:16 - Baissez vous.
01:17:03 La clairière est dégagée.
01:17:06 - Bien reçu.
01:17:19 Venez.
01:17:51 Un gradé, on dirait.
01:18:46 Baissez vous !
01:18:50 Ouvrez l'oeil !
01:19:00 Baissez vos armes !
01:19:03 Le voilà, notre héros américain.
01:19:11 Soyez maudit, Brandt. Je vous ai servi
01:19:16 Vous êtes venu pour tuer un type, exact?
01:19:21 - Et empêcher le poison d'envahir nos rues.
01:19:25 Je combat les terroristes avec la terreur.
01:19:28 Quels terroristes ?
01:19:31 Il se rend à Washington
01:19:37 Que dites vous ? Où ça ?
01:19:39 Je vous le dirai après avoir embarqué
01:19:44 Et ils viennent avec nous,
01:19:49 Elle est la seule
01:20:22 Je vous en sais gré. Merci.
01:20:26 M. le Secrétaire, ça vient d'arriver.
01:20:30 Très bien, la NSA, la CIA, le Commandement
01:20:35 Ecoutez tous.
01:20:36 La Surveillance Urbaine de Washington
01:20:39 Rester en alerte.
01:20:41 Nous avons reçu un message vocal crypté.
01:20:44 Passez le.
01:20:49 Mon dernier avertissement
01:20:53 Le peuple américain paiera
01:20:57 Une bombe a été placée
01:21:01 Lorsque vous écouterez ce message,
01:21:07 Beaucoup de vos concitoyens vont périr.
01:21:10 Leur sacrifice inutile est le prix
01:21:16 Nous serons sans pitié.
01:21:19 Vous n'aurez nul endroit pour vous cacher.
01:21:22 Nous poursuivrons nos frappes
01:21:26 s'aperçoive enfin
01:21:29 est bien au-dessus de ses moyens.
01:21:32 Quittez immédiatement la Colombie.
01:21:35 Sangre o libertad.
01:22:04 M. Brewer, content
01:22:08 Voici Selena Perrini.
01:22:10 - Je suis l'agent Phipps. Et voici l'agent Dray.
01:22:14 - Nous aimerions commencer.
01:22:17 Bonne chance.
01:22:21 - Vous voulez boire quelque chose ?
01:22:24 C'est bon, David, on commence.
01:22:27 Nous avons rassemblé des photos de bâtiments
01:22:33 On va les passer en revue.
01:22:34 Faites nous signe, si ça vous dit
01:22:54 Ce bâtiment a été photographié
01:23:01 A-t-il mentionné
01:23:05 - Non, il n'a rien dit là-dessus.
01:23:08 C'est le même immeuble,
01:23:11 - Vous pouvez zoomer ici ?
01:23:15 - Regardez bien l'entrée.
01:23:18 Vous pouvez zoomer là-dessus ?
01:23:21 - Et celui-ci ?
01:23:29 Ca vous dit quelque chose ?
01:23:31 - Continuez.
01:23:33 Vous faites une fine équipe tous les deux.
01:23:37 On dirait le titre d'un téléfilm.
01:23:41 Vous pourriez tenir
01:24:22 Très bien.
01:24:26 La Secrétaire d'Etat Ramsey
01:24:31 Attendez. Revenez.
01:24:35 - Celui-là.
01:24:36 - C'est bien ça ?
01:24:39 La gare d'Union Station.
01:24:42 - Oui.
01:24:46 C'est bien ça ?
01:24:47 Revenez 2 fois en arrière
01:24:50 Regardez cette image,
01:24:55 Oh, mon Dieu,
01:24:57 Les bandes des dernières 24h
01:25:02 David, tu me la repasses,
01:25:12 En avant! Go, go, go!
01:25:51 Restez assis.
01:25:53 Selena, je vous présente
01:25:56 Nous sommes conscients du sacrifice
01:26:00 Merci.
01:26:02 - Le pompier se trouve là-bas.
01:26:04 Madame la Secrétaire, Monsieur,
01:26:08 Dave, le fichier est
01:26:11 C'est ce qui est apparu sur les écrans
01:26:16 - Qu'est-ce que c'est ?
01:26:18 Un homme derrière les plantes
01:26:21 Seconde photo: il disparaît derrière
01:26:25 Zoomez là-dessus.
01:26:30 Sur le visage.
01:26:38 Oui, c'est bien lui.
01:26:40 Indiquez à notre équipe
01:26:44 On est presque à l'heure de pointe.
01:27:19 Bonjour, Shrub à l'appareil.
01:27:23 Merci.
01:27:28 Oui, nous avons identifié la cible.
01:27:32 Je pars d'ici peu de temps.
01:27:43 Je l'ai vu aller là-bas.
01:27:59 Aucune déclaration à la presse.
01:28:03 Je vais les occuper.
01:28:21 Vous avez fait le bon choix.
01:28:29 - Je l'espère.
01:28:31 Ecoutez, vous deviez le faire.
01:28:39 Pour l'instant,
01:28:44 Je suis désolé
01:28:48 Ecoutez, tout ira pour le mieux.
01:29:04 Excusez moi. Pouvez vous
01:29:08 Bien sûr. Venez avec moi.
01:29:15 Ca va ?
01:29:35 Je m'occupe de lui.
01:29:43 Allez-y, ne vous inquiétez pas, ok ?
01:30:28 M. Brewer, je voulais simplement
01:30:33 Auusi longtemps que l'Amérique
01:30:37 nous étendrons la guerre
01:30:39 Et même vos lits
01:30:43 La Colombie ne vous appartient pas.
01:30:46 Partez sur le champ.
01:30:52 Sangre o libertad.
01:30:56 Oh, mon Dieu.
01:31:04 Où va-t-il ?
01:31:18 Ne l'ouvrez pas !
01:31:26 Voilà de quoi vous essuyer.
01:32:13 Selena !
01:32:26 Selena !
01:32:30 Arrêtez la !
01:32:33 Arrêtez la !
01:32:40 Ouvrez la porte ! Ouvrez !
01:32:45 Ouvrez la porte ! Immédiatement !
01:33:12 Que tout le monde évacue la salle !
01:33:16 Donne moi ce jouet.
01:33:19 - Mais que faites vous ?
01:33:22 Reculez! Reculez! Reculez!
01:34:01 - Emmenez la Secrétaire !
01:34:06 - Prenez soin du garçon, voulez-vous ?
01:34:40 Veuillez évacuer
01:34:43 Votre attention,
01:34:58 Ne restez pas là ! Barrez vous !
01:35:10 Votre attention,
01:35:15 Empruntez exclusivement les escaliers.
01:35:20 Ceci n'est pas un exercice.
01:38:00 Ca ne s'ouvre pas.
01:39:25 C'est terminé !
01:39:27 Ce n'est jamais terminé.
01:42:22 Quand vas-tu donc me tuer ?
01:42:26 Maintenant !
01:43:50 - C'est fini.
01:43:54 - Où est le garçon ?
01:44:09 La première attaque terroriste
01:44:12 Un miracle que la Secrétaire d'Etat
01:44:14 ...la découverte d'un véhicule
01:44:18 avec assez d'explosifs
01:44:20 ...confirmation du décès
01:44:24 La bombe fut posée par le Loup,
01:44:29 La Maison Blanche a annoncé que le Président
01:44:35 la Médaille de la Liberté, la plus haute
01:44:40 Néanmoins, tous nos efforts pour recueillir
01:45:04 Traduction BerH