Color Of Night

es
00:01:01 EL COLOR DE LA NOCHE
00:01:39 ¿Dónde está?
00:01:41 ¡Maldita sea!
00:02:53 ¿ Qué crees que es?
00:02:57 No. El maldito enemigo
00:03:00 Tú y toda esta
00:03:03 ¿ Sabes una cosa? ¡Espero
00:03:06 que Dios se mosquee mucho,
00:03:09 para que apunte al infierno,
00:03:14 Está bien, Michelle.
00:03:16 Antes de convertirte
00:03:17 en ángel exterminador
00:03:20 Yo... ¡Ya lo entiendo!
00:03:23 ¡Crees que todo ha de ser blanco
00:03:27 Pero ahora, Dios
00:03:30 Sabe que no soy como tú.
00:03:32 Todos somos muy
00:03:35 Todos hacemos.
00:03:36 ¿Hacemos qué?
00:03:39 Ver la vida a través
00:03:43 Es una visión
00:03:47 Y hemos de rellenar
00:03:49 Nos inventamos cosas.
00:03:52 No te entiendo.
00:03:54 Enemigos para
00:03:56 Dioses para
00:03:58 ¡Qué cosa tan deprimente!
00:04:01 ¿ Quién es el enemigo?
00:04:02 De pronto tienes amigos.
00:04:07 Sales de aquí y me pregunto:
00:04:09 ¿A quién odia
00:04:12 No consigo recordarlo.
00:04:14 No me acuerdo.
00:04:16 - No. Dímelo tú.
00:04:19 al espejo, Michelle.
00:04:22 ¿ Qué espejo? ¿Este?
00:04:24 Cualquiera vale.
00:04:27 Veo...
00:04:31 tu reflejo sobre mi hombro.
00:04:35 Veo...
00:04:37 que no hay nada que me guste.
00:04:40 De hecho creo que prefiero
00:04:41 la vista desde fuera.
00:04:48 ¡Michelle!
00:05:31 ¡Dios mío!
00:05:33 La sangre más roja que he visto.
00:05:35 Un charco en torno
00:05:38 Y entonces el rojo...
00:05:41 ¡Dios mío, Ed!
00:05:42 una vibración de color
00:05:44 transmitida desde el infierno.
00:05:47 Entonces, el rojo
00:05:57 Pobre Capa.
00:05:59 ¿Has venido a que
00:06:00 te compadezca?
00:06:01 ¡Diablos, claro!
00:06:02 Comprenderás que no me gusta
00:06:06 Me sorprende un tanto
00:06:08 que te haya pasado a ti.
00:06:09 Por supuesto.
00:06:11 Me crees un cabrón
00:06:13 No exactamente, pero...
00:06:14 Hay cierta arrogancia en ti.
00:06:18 ¿En serio te crees
00:06:23 ¡Sólo fuiste un breve
00:06:26 Sí, es verdad.
00:06:28 ¡Es muy fácil
00:06:29 decirlo, Larry!
00:06:31 ¡No puedo ignorarlo
00:06:33 Siempre has sido un romántico.
00:06:38 ¿Tienes relaciones
00:06:41 No.
00:06:44 Sigo siendo un romántico.
00:06:48 Pero no tengo con quien
00:06:52 Quieren joderme,
00:06:55 - Ninguna desea quererme.
00:06:59 - Tuviste un buen matrimonio.
00:07:02 Y luego se fue y amó
00:07:05 Por supuesto,
00:07:06 hay algo más.
00:07:08 Negar el rojo es
00:07:11 negar las emociones.
00:07:12 Sí, claro.
00:07:13 Como sabes, eso
00:07:15 Lo sé.
00:07:18 Muy peligroso.
00:07:20 Y sé...
00:07:23 que tengo dentro algo roto.
00:07:26 Y me va a llevar
00:07:28 Eres un buen terapeuta.
00:07:30 ¿ Cuánto tarda alguien
00:07:32 como tú en perdonarse?
00:07:36 Te veré cuando vuelva
00:07:38 de Los Ángeles.
00:07:40 No debes salir huyendo
00:07:44 por un fracaso.
00:07:45 No huyo, Larry.
00:07:46 Es sólo un viaje a Los Ángeles.
00:07:48 Además, no puedo huir.
00:07:53 Todo está aquí, ¿no es así?
00:07:56 Va todo en el mismo paquete.
00:07:58 La cabeza viene conmigo.
00:08:02 Bienvenidos a Los Ángeles.
00:08:05 Permanezcan sentados
00:08:07 Otro día caluroso en el paraíso.
00:08:10 Hace un calor del infierno en...
00:08:12 ¡Eh, mamón! ¡A ver si
00:08:15 ¿Ha visto?
00:08:17 ¿Algún herido?
00:08:23 ¿Es que conduces
00:08:27 ¡Gilipollas!
00:08:52 Cuatro... cuarenta y cinco...
00:08:56 - Y cinco...
00:08:59 Treinta y tres.
00:09:01 Treinta.
00:09:04 Veintinueve.
00:09:06 Trescientos cuatro.
00:09:09 - Siete.
00:09:11 - Ocho.
00:09:13 ¿ Sí?
00:09:15 ¿Has leído el periódico?
00:09:17 No.
00:09:18 Me preguntaba
00:09:23 - Vaya por Dios, he picado.
00:09:26 Cuatro.
00:09:28 Cuarenta y siete.
00:09:29 - Me preocupa que se retrase.
00:09:34 Es su padre el que paga la terapia.
00:09:36 Mi difunto esposo pagaba
00:09:42 Increíble.
00:09:44 Creo que deberíamos empezar.
00:09:54 ¿Bob?
00:09:57 Bill.
00:09:59 - ¿ Cómo te va?
00:10:02 Siento el retraso.
00:10:04 en la autopista.
00:10:05 Estamos a punto de empezar.
00:10:07 - Te esperaré fuera.
00:10:09 Bueno, verás...
00:10:10 Es lo último que me apetece.
00:10:12 En serio.
00:10:15 Este es mi amigo
00:10:17 y colega Bill Capa,
00:10:19 Siéntate ahí, Bill.
00:10:21 Pensé que sería
00:10:24 que participara
00:10:25 en una de nuestras sesiones.
00:10:27 ¿ Qué clase de loquero es usted?
00:10:29 Conductista.
00:10:31 - ¿Titulación?
00:10:34 Fuimos juntos a la universidad.
00:10:36 Después, libramos la batalla
00:10:41 Nadie se ofenderá
00:10:43 No, Bob.
00:10:44 No, pero...
00:10:46 Nadie quiere decir no.
00:10:52 Yo soy Sondra.
00:10:55 - ¿ Qué tal, Bill?
00:10:57 ¿Doctor en medicina?
00:10:59 No. Soy psicólogo
00:11:01 y psicoanalista, no psiquiatra.
00:11:04 Por la Universidad de N.Y.
00:11:09 Bien, gracias.
00:11:10 Así que Bill y Bob.
00:11:14 ¿Por qué no empezamos
00:11:16 por presentarnos y
00:11:19 sobre por qué estamos aquí,
00:11:21 sin llegar a
00:11:22 Me llamo Buck.
00:11:28 ¿ Sondra?
00:11:30 ¿Por qué no rompes el hielo?
00:11:32 Está bien.
00:11:37 Veamos... Me Sondra Dorio.
00:11:41 Y... siempre me caso
00:11:47 ...pero ahora estoy soltera y yo...
00:11:52 ...bueno yo...
00:11:56 busco sexo a todas horas.
00:12:00 Pero... es decir... en serio,
00:12:03 quiero una relación de verdad.
00:12:06 Y, esto... a veces...
00:12:10 robo cosas.
00:12:14 Cosas pequeñas.
00:12:15 No tiene ningún sentido.
00:12:18 Es difícil... sabéis... es...
00:12:21 Gracias.
00:12:22 Gracias.
00:12:24 ¿Richie?
00:12:29 ¿ Qué?
00:12:32 ¿ Quieres contarle a Bill
00:12:34 algo sobre ti?
00:12:36 No.
00:12:41 Está bien, si nadie más
00:12:46 Richie tiene un
00:12:49 Y una fobia social.
00:12:52 ¡Y ha prometido al grupo no
00:12:57 Gracias, Dr. Clark
00:12:58 ¡San Cristóbal
00:13:00 ¡San Miguel, señor!
00:13:02 ¡Esto no va contigo!
00:13:03 Tienes razón.
00:13:05 ¿ Sabes lo que estoy diciendo?
00:13:06 Abro la, la... boca...
00:13:11 para hablar...
00:13:14 pe... pe... pero no pasa nada...
00:13:17 ...excepto cuando...
00:13:19 ...cuando me meto droga...
00:13:22 Yo... Yo no pue... no puedo hablar.
00:13:25 Por eso estoy aquí.
00:13:31 Di... dicen que me...
00:13:37 Ya... ya... lo creo
00:13:38 que sí.
00:13:39 ¡Que te den por culo!
00:13:45 ¡Maldita sea, te voy
00:13:48 ¡Lo haré!
00:13:54 - ¿Richie?
00:13:58 Volverá.
00:14:02 - ¿Fue algo que dije?
00:14:07 En fin, gente,
00:14:09 Es para descojonarse de risa.
00:14:11 Le estamos dando todo
00:14:14 ¿Por qué no dejas de
00:14:15 ¿Por qué no dejas de
00:14:18 ¡Muy amable!
00:14:23 ¿Buck?
00:14:25 Perdí a mi esposa e hija.
00:14:31 Y parezco incapaz
00:14:34 Lo siento mucho.
00:14:36 ¿ Cómo murieron?
00:14:38 Dicen que...
00:14:45 Yo... no puedo hablar de ello.
00:14:53 ¿Casey?
00:14:55 Soy Casey Heinz.
00:14:57 Soy pintor.
00:14:59 Vivo en un ático en el centro.
00:15:01 Y... supongo...
00:15:03 que se puede decir
00:15:13 Siéntate junto a Clark.
00:15:16 Fuma como una locomotora.
00:15:21 Me llamo Clark.
00:15:24 Soy abogado.
00:15:27 Y... bueno... sufro un desorden
00:15:32 ¿ Cuál es el problema?
00:15:38 Si tú y Buck van a fumar aquí,
00:15:41 la puerta del Dr. Moore debe estar
00:15:44 abierta al menos 35 centímetros.
00:15:47 No soporto el humo.
00:15:48 Sugiero que compréis
00:15:51 que absorben el
00:15:54 Cuestan nueve noventa
00:15:58 Cuarenta y nueve con cinco.
00:16:01 Va a abrir la puerta.
00:16:02 Seguro que podéis arreglaros.
00:16:04 Va a abrir la puerta.
00:16:05 Voy a abrir la puerta.
00:16:17 Ha vuelto.
00:16:24 ¿Bill?
00:16:25 ¿ Qué quieres contarnos?
00:16:35 Bueno,
00:16:38 tengo muchos problemas,
00:16:41 y en este momento,
00:16:43 Así que paso por
00:16:48 Me parece justo.
00:16:49 ...como una hija para mí.
00:16:53 Vamos de juerga...
00:16:56 Es maravilloso.
00:17:01 Bien, eso es todo por hoy.
00:17:03 Nos vemos la semana que viene.
00:17:05 ¡Gracias a Dios!
00:17:06 Bill, estaré contigo
00:17:10 Adiós.
00:17:22 ¿Has leído el libro de Bob?
00:17:24 No, no lo he hecho.
00:17:27 Es excelente.
00:17:33 "El camino a seguir"
00:17:37 - Me alegra que te haya gustado.
00:17:41 - Buenas noches, Dr. Capa.
00:17:57 - Al fin solos.
00:18:00 Nadie ha saltado por la ventana.
00:18:06 "EL CAMINO A SEGUIR"
00:18:09 - ¿ Quieres una copa?
00:18:11 ¿ Quieres echar un polvo?
00:18:15 No.
00:18:17 ¿ Qué opinas de mi grupo?
00:18:20 ¿ Cuál es la historia de Buck?
00:18:22 ¿ Cómo perdió a su esposa e hija?
00:18:25 Aún no quiere hablar de eso.
00:18:31 ¿ Qué hay de Casey?
00:18:32 Dímelo tú.
00:18:34 Olfateo dinero, mucho dinero.
00:18:37 Tal vez un padre abusivo.
00:18:41 - Sobresaliente.
00:18:43 el lujoso ático del centro
00:18:45 y el oneroso tren
00:18:48 mientras junior
00:18:50 Me pones la carne de gallina.
00:18:53 Soy telépata en el caso
00:18:56 - Apuesto a que le gusta cobrar.
00:18:59 Nací así.
00:19:03 ¿ Y Richie?
00:19:05 Locura genuina.
00:19:06 - ¿Peligroso?
00:19:09 - Es un animal acorralado.
00:19:11 Síndrome de rata acorralada:
00:19:16 ¿Puedo citarte?
00:19:18 Claro, toma notas si quieres.
00:19:21 Estoy listo.
00:19:23 ¿ Y si diagnostico esquizofrenia?
00:19:26 - No joder.
00:19:46 Válgame.
00:19:54 - ¿Todo esto es una casa?
00:20:07 Es como mirar
00:20:13 Se obtiene una visión
00:20:17 ¿ Cómo dices?
00:20:26 "El camino a seguir" debe
00:20:30 Sí.
00:20:35 Después de ti, tío listo.
00:20:56 ¿ Qué tal los cuarenta?
00:20:59 Estamos en buena forma...
00:21:04 Finalmente nos divorciamos.
00:21:07 Tenemos algo de dinero.
00:21:10 Somos meticulosos.
00:21:11 No detecto el toque femenino.
00:21:14 Tenemos una amiguita.
00:21:19 Ya la conocerás.
00:21:25 Es demasiado joven para ti.
00:21:30 Piensa en el cliché
00:21:32 y acertarás.
00:21:35 Esta mujer no es un cliché.
00:21:37 Gracias.
00:21:39 - Me alegra verte, Bob.
00:21:46 Así que...
00:21:49 ...¿ estás ya listo?
00:21:50 ¿Listo para qué?
00:22:00 Es difícil hablar de ello.
00:22:03 Muy difícil.
00:22:06 No es más que un juego.
00:22:08 Un estúpido
00:22:09 y mentiroso juego.
00:22:12 Por eso dejé mi consulta.
00:22:16 Perdiste tu religión, ¿ eh?
00:22:19 Desde luego, he perdido
00:22:29 Lo siento, colega.
00:22:32 Debes sufrir mucho.
00:22:33 Percibo una evidente
00:22:37 Yo no...
00:22:39 No puedo sentir el dolor
00:22:41 que debería sentir ahora.
00:22:46 Creo que me estoy
00:22:47 volviendo loco.
00:22:50 Estoy perdido, amigo.
00:22:55 Es posible.
00:22:58 Quizá tu mente esté enferma.
00:23:00 Espero que tu cuerpo no lo esté.
00:23:03 - ¿Puedo calentar primero?
00:23:06 3 Km. al ritmo
00:23:08 - Pongamos unos 15 Km.
00:23:11 - ¿Demasiado para ti?
00:23:15 Pensaba hacer unos 30 Km.
00:23:17 No cambiarás nunca, Bill.
00:23:19 ¿ Y si nos bajamos los pantalones
00:23:22 Así podremos volver
00:23:25 - No sería civilizado.
00:23:27 - Estarías enfurruñado.
00:23:31 ¡En Nueva York no hay colinas!
00:23:33 Un momento.
00:23:35 ¿ Qué?
00:23:38 ¿ Qué fue eso?
00:23:43 ¿De qué tienes miedo?
00:23:45 Se me ha salido
00:23:49 No hablo de eso.
00:23:51 ¿A qué vienen
00:23:52 los sistemas de
00:23:54 por encima del hombro?
00:23:55 He recibido amenazas.
00:23:57 ¿ Quieres decir de muerte?
00:23:59 Alguien del grupo,
00:24:02 - ¿Del grupo de anoche?
00:24:06 Esperaba que tú y tu diapasón
00:24:11 Ninguna, Bob.
00:24:13 ¿ Qué te hace pensar
00:24:15 Tan sólo una docena de cosas.
00:24:20 Es gracioso cómo
00:24:22 - ¿Has hablado con la policía?
00:24:24 Si tuvieran que proteger
00:24:25 de L.A. Necesitarían un ejército.
00:24:28 Dijeron que llamara
00:24:31 - Sí, es lógico.
00:24:35 Probablemente pasará.
00:24:38 Sí.
00:24:39 ¿ Y qué hay de ti?
00:24:41 ¿ Que qué hay de mí?
00:24:44 ¿ Qué se le da a un paciente
00:24:46 - "Un paracaídas". Ya lo había oído.
00:24:50 Vamos, viejo amigo.
00:25:05 Oh, mierda.
00:25:07 Puede que tengas que...
00:25:11 Pierdes con más
00:25:13 Ya sabes, la práctica.
00:25:16 ¿ Qué te parece? "Aprendiendo
00:25:19 Suena bien.
00:25:20 Hacen los sillines
00:25:25 Repetimos la semana que viene.
00:25:27 Me marcho.
00:25:29 Sí, gracias Bárbara.
00:26:25 Oh, Dios.
00:29:02 - Vamos. Vamos.
00:29:05 Por favor.
00:29:06 - Eres muy atractivo.
00:29:12 - ¿Es usted Capa?
00:29:18 ¿Está aquí por lo
00:29:22 Sí.
00:29:25 He leído algo sobre
00:29:28 Hábleme de ese grupo.
00:29:32 Hay cinco pacientes.
00:29:34 No recuerdo sus nombres.
00:29:36 ¿ Cinco locos?
00:29:39 No,
00:29:41 cuatro neuróticos y un asesino.
00:29:45 Al menos eso pensaba Bob.
00:29:47 ¿Bob Moore?
00:29:49 - Sí, Bob Moore.
00:29:51 y una mujer.
00:29:53 Correcto.
00:29:55 Estuvo en una sesión, ¿no?
00:29:59 Así es.
00:30:00 ¿ Y bien?
00:30:04 ¡Anderson, esto es
00:30:06 un lugar civilizado!
00:30:07 ¿ Crees que estás
00:30:10 ¡Llama!
00:30:12 ¡No entres así a mi despacho!
00:30:23 Es algo tercermundista.
00:30:28 - ¿Dónde estábamos?
00:30:32 Iba a decir que no puedo ayudarle.
00:30:35 Usted es un profesional,
00:30:39 Ni la más mínima.
00:30:41 Me gustaría ayudarle.
00:30:43 Aunque pudiera,
00:30:48 ¿ Secreto profesional?
00:30:49 Sí.
00:30:53 ¿Me habla de
00:30:54 secreto profesional?
00:30:56 Algo similar
00:30:59 Si mataran a un amigo mío
00:31:01 y lo único que se interpusiera entre
00:31:05 ¿ Sabe lo que haría?
00:31:08 ¡A tomar por culo
00:31:10 No se lo diga a nadie porque es
00:31:12 secreto profesional.
00:31:18 Lamento no poder ayudarle.
00:31:21 Duerme en casa del muerto.
00:31:24 - ¿No?
00:31:27 Tal vez le venga algo esta noche.
00:31:30 ¿ Qué pasa con los pacientes
00:31:33 en un caso así?
00:31:34 Normalmente, un colega
00:31:35 se hace cargo del grupo.
00:31:39 Qué bonito.
00:31:41 Qué bonito.
00:31:43 Es como si
00:31:44 un buitre muere y los otros se
00:31:49 ¿Es eso lo que planea?
00:31:51 No.
00:31:52 ¿Por qué no?
00:31:54 No puedo hacerme cargo ahora.
00:31:56 ¡Pues claro que sí! ¡Venga!
00:31:58 Lleva una semana en L.A. Y ya
00:32:02 ¿ Qué le pasa?
00:32:07 ¿Dónde estaba en el
00:32:11 En su casa.
00:32:14 ¿ Y tuvo que pensárselo?
00:32:16 ¡Santo Dios!
00:32:19 ¿ Quiere un abogado?
00:32:20 ¿Lo necesito?
00:32:21 En L.A. Todo el mundo
00:32:30 Puede irse.
00:32:32 ¡Y mantenga la boca cerrada!
00:32:34 Lo único que tengo a mi favor
00:32:38 ¡No quiero que la
00:33:09 Está bien, está bien.
00:33:19 ¡Mierda!
00:33:24 ¿ Capa? ¿ Capa, está ahí?
00:33:27 - Sí.
00:33:29 ¿ Qué quiere?
00:33:30 Traemos el coche de la víctima
00:33:33 ¿Tiene orden de registro?
00:33:36 ¿ Qué le pasa?
00:33:38 ¿No quiere que descubra
00:33:39 quién mató a su amigo?
00:33:41 No, no tengo orden.
00:33:43 Está bien, adelante.
00:33:44 - Abra la cancela.
00:33:46 ¿ Vale así?
00:33:51 Ha abierto los aspersores.
00:33:55 ¿ Y ahora?
00:34:16 Jill.
00:34:18 Su esposa.
00:34:20 ¡Buen felpudo!
00:34:24 Le transmitiré su opinión.
00:34:28 Seguro que quedará encantada.
00:34:32 ¡Hay que joderse, qué cama!
00:34:36 ¡La puta!
00:34:42 ¡Todos se divierten
00:34:55 No me gustan las pistolas.
00:34:58 ¿Prefiere los cuchillos?
00:35:01 - Necesito que me haga un favor.
00:35:03 Quiero que cuente al grupo
00:35:06 - ¿ Yo?
00:35:08 ¿Por qué?
00:35:09 Puede que falte alguno de ellos.
00:35:11 O quizás aparezcan todos, pero
00:35:15 No puedo hacerme cargo, ¿ vale?
00:35:16 Hice que limpiaran su despacho.
00:35:18 ¿No quiere ayudarme?
00:35:22 - ¿ Qué significa eso?
00:35:24 ¿ Soy el adecuado
00:35:27 ¡Escuchen malditos nazis,
00:35:29 ¡Todo el tiempo, el esfuerzo
00:35:33 Seguiréis tan
00:35:36 o más.
00:35:38 Es usted un personaje siniestro.
00:35:49 Está bien.
00:35:51 Lo haré.
00:35:52 Será lo mejor.
00:35:55 No, escúchame tú.
00:35:58 No mientas.
00:36:01 No, no lo comprendes.
00:36:06 Te volveré a llamar.
00:36:12 ¿Está bien?
00:36:19 ¿Por qué yo?
00:36:22 Hola.
00:36:25 Hola, Rose. Encantado de que
00:36:29 Soy Bill Capa.
00:36:32 No tengo seguro.
00:36:36 Sé que va contra
00:36:40 No me denuncie.
00:36:43 Le llevaré el dinero si consigue
00:36:45 un presupuesto. ¿De acuerdo?
00:36:46 Sea bueno, ¿ eh?
00:36:48 ¿Tiene un bolígrafo?
00:37:00 - Tenga.
00:37:09 ¿Ni siquiera recuerda su
00:37:14 Acabo de mudarme.
00:37:17 Desde Nueva York.
00:37:20 He escrito la dirección,
00:37:23 pero no estoy seguro del número.
00:37:24 No sé cuánto estaré ahí,
00:37:26 así que puede
00:37:28 Lo haré.
00:37:29 Adiós.
00:37:32 ¡Oiga! ¿No quiere mi dirección?
00:37:36 Podría usted mentir.
00:37:56 Hola.
00:37:58 - ¿ Quién falta?
00:38:02 - ¿ Y Bob?
00:38:04 Si no os importa,
00:38:09 ¿ Siempre llega tan tarde?
00:38:11 Depende de quién
00:38:15 ¡Lo siento!
00:38:16 La clase se retrasó.
00:38:19 ¿ Qué clase, Sondra?
00:38:21 ¿ Cunnilingus avanzado
00:38:23 liberación por el placer?
00:38:26 ¿Dónde está el Dr. Moore?
00:38:28 Hay algo que debo deciros.
00:38:32 ¿ Qué... qué pasa?
00:38:35 Veréis...
00:38:39 Preparaos para
00:38:44 Bob ha muerto.
00:38:46 ¿ Qué dices?
00:38:48 ¿ Qué me estás diciendo?
00:38:50 Fue asesinado.
00:38:52 Estaba aquí, cerrando,
00:38:54 - ¿Aquí?
00:38:56 ¿Le dispararon?
00:38:58 ¿Le golpearon?
00:39:01 Han pasado tres días
00:39:03 Creí mejor que lo oyerais juntos.
00:39:04 Hasta la muerte de Bob
00:39:07 Bob, gracias por esta ocasión
00:39:10 ¿ Qué coño pasa?
00:39:12 - Fue apuñalado.
00:39:15 Este hombre era
00:39:17 ¿Necesitas saberlo ahora?
00:39:20 ¡Quítame las putas
00:39:21 Está bien, está bien.
00:39:27 Muchas veces, Clark.
00:39:29 Más de treinta.
00:39:31 Es todo lo que puedo deciros.
00:39:33 No fue un ladrón, eso seguro.
00:39:34 - Estoy de acuerdo.
00:39:36 treinta veces?
00:39:37 Bob se mearía encima frente
00:39:40 a un cuchillo. ¡Lo sabéis!
00:39:41 ¿ Qué quieres decir?
00:39:42 ¡Que hay que odiar mucho a alguien
00:39:45 para apuñalarle
00:39:46 tantas veces! ¡Ya sabes el poder
00:39:51 Puede que, a veces,
00:39:55 Eso es absolutamente cierto.
00:39:57 Un ladrón no perdería el
00:40:02 - ¿Desde cuando eres un experto?
00:40:06 sino en ataques de ira!
00:40:08 ¿ Y... y ahora qué?
00:40:09 Quiero decir... nosotros... el
00:40:12 gru... el grupo.
00:40:14 Seguro que el Dr.
00:40:16 ¿ Qué quieres decir?
00:40:21 Creo que Casey sugiere que...
00:40:25 Que quizá hayas
00:40:29 - Tal vez deberías hacerlo.
00:40:31 No puedo hacerlo.
00:40:33 Ahora no.
00:40:35 ¿Por qué?
00:40:37 Estoy más jodido que ustedes.
00:40:40 Sólo intentaba molestar un poco.
00:40:42 ¿Alguien tiene un puto Xanax?
00:40:44 Para ser sincero,
00:40:46 creo que sería buena idea
00:40:47 que te quedaras.
00:40:49 Así habría cierta conexión.
00:40:51 Tú eras
00:40:53 el mejor amigo de Bob.
00:40:55 Te pareces un poco a él.
00:40:58 Sería mucho más
00:41:01 Sé la fuerza
00:41:02 que el grupo puede
00:41:04 Decís cosas aquí...
00:41:08 cosas íntimas que no
00:41:12 Y me halaga mucho esto.
00:41:18 Pero la verdad es que...
00:41:21 Ustedes
00:41:22 estáis a cargo de este trabajo.
00:41:25 Intentaré encontrar
00:41:28 Pero yo no puedo ayudaros.
00:41:30 ¿Tiene algún valor mi opinión?
00:41:34 ¿Por qué te sientes tan
00:41:38 Tal vez no le gustemos.
00:41:42 No es eso, Buck.
00:41:51 Hace 6 semanas hablé
00:41:54 y se suicidó.
00:41:59 Delante mío.
00:42:04 Tal vez lo hubiera
00:42:08 Eso dicen mis colegas.
00:42:10 Pero, no sé...
00:42:13 ¡Lo siento mucho!
00:42:16 Mi paciente...
00:42:20 ...se llamaba Michelle.
00:42:25 Saltó por la
00:42:31 Tanta sangre...
00:42:34 Tan roja...
00:42:37 De repente, ante mis ojos,
00:42:40 el rojo desapareció.
00:42:44 Se volvió gris y...
00:42:50 ¿ Comprendéis?
00:42:51 Yo era su médico.
00:42:53 Y fracasé.
00:42:56 No puedo ayudaros.
00:42:58 No creo que os convenga
00:43:01 Yo no opino así.
00:43:04 Lo mismo digo.
00:43:08 ¿Por qué no pruebas un mes?
00:43:11 Si necesitas asesoría jurídica
00:43:14 gratuita, ya sabes, para resolver
00:43:17 los asuntos de Bob,
00:43:20 Ahora no estoy con nadie,
00:43:22 y me encantaría poder ayudarte.
00:43:28 Gracias.
00:43:46 ¿Me trae una confesión?
00:43:48 No.
00:43:49 A veces se gana,
00:43:52 Escuche.
00:43:53 Puede que no fuera uno del grupo.
00:43:56 Válgame, empieza a cogerles
00:43:59 cariño. Su amigo Bob
00:44:00 merece mucha más lealtad.
00:44:04 ¿Por qué estamos aquí
00:44:07 ¿ Qué sitio es éste?
00:44:09 Yo trabajaba en narcóticos.
00:44:12 Venía por aquí a menudo.
00:44:13 Probablemente haya
00:44:16 de los padres de esta gente.
00:44:18 - Es un sitio agradable. Me gusta.
00:44:22 Mire, lamento no
00:44:27 Ya nos veremos.
00:44:34 - ¿Eso es todo?
00:44:38 ¿No quiere contarme nada?
00:44:41 No.
00:44:44 - Entonces disuelva el grupo.
00:44:47 ¿Lo ha hecho, o no?
00:44:53 Me pidieron que me hiciera cargo
00:44:58 Lo suponía.
00:44:59 Le va a ir bien en esta ciudad.
00:45:02 ¡Disuelva esa mierda!
00:45:04 ¿ Qué pasa?
00:45:06 Le envié para
00:45:09 Vamos, no he hecho nada.
00:45:11 No le envié para que
00:45:14 ¡Dijo que no
00:45:17 Pues ahora resulta
00:45:19 Si metes la polla en
00:45:22 tal vez no la pierdas.
00:45:24 te la comerán hasta la raíz.
00:45:27 Aprecio su preocupación
00:45:30 Estoy siendo muy paciente.
00:45:34 si el asesino es uno de ellos.
00:45:38 - No puedo hacerlo, Héctor.
00:45:42 ¡No sea gilipollas!
00:45:44 ¡Búsquese otro rebaño
00:45:48 Estas explosiones
00:45:51 ¿Empezaron en la infancia
00:45:53 - ¡Me está tocando los cojones!
00:45:56 Interesante expresión.
00:45:59 ¿Está casado, Héctor?
00:46:01 Si quiere enfrentarse al problema,
00:46:04 ¿Precio especial?
00:46:06 ¿ Como las bonos de viaje
00:46:11 Déjeme preguntarle algo.
00:46:13 ¿Es realmente daltónico,
00:46:15 o sólo es un cuento que
00:46:18 No, por desgracia soy...
00:46:23 Ha puesto micrófonos.
00:46:25 Sabe, para ser loquero
00:48:38 Hola.
00:48:41 ¿ Quién es?
00:48:43 Hola.
00:48:45 ¿Me recuerda?
00:48:47 La Srta. Abollacoches
00:48:49 Ahí llega.
00:48:52 Un pequeño ángel
00:48:55 bailando sobre
00:48:59 ¿Pidió el presupuesto?
00:49:06 No.
00:49:14 Valla lugar.
00:49:18 Un poco frío, pero
00:49:21 tiene buen gusto, ¿no?
00:49:23 Sí.
00:49:25 Y húmedo.
00:49:27 Igual que usted, supongo.
00:49:28 ¿Frío o con buen gusto?
00:49:32 Bien...
00:49:34 ¿comemos aquí
00:49:43 ¿De verdad, en absoluto?
00:49:48 ¿Ni siquiera el rosa?
00:49:52 No puedes saber
00:49:54 No distingo si tus ojos
00:49:56 ¿De verdad?
00:50:00 ¿ Sabes qué?
00:50:01 En deferencia a tu enfermedad
00:50:04 dejaré de usar lápiz de labios.
00:50:09 Hay algo en mí
00:50:10 que te parece extraño, ¿ verdad?
00:50:14 - ¿ Qué es?
00:50:16 a qué te dedicas.
00:50:18 Cierto.
00:50:19 Has mostrado un gran control.
00:50:21 Es porque prefiero adivinarlo.
00:50:24 De hecho, me molesta
00:50:27 descubrirlo por
00:50:31 ¿ Y si me avergüenza lo que hago?
00:50:34 ¿Por qué avergonzarte
00:50:40 ¿ Quién te ha dicho que lo soy?
00:50:43 ¿Lo eres?
00:50:48 ¿ Cómo lo sabías?
00:50:51 Por cómo me miras.
00:50:53 ¿ Cómo te miro?
00:50:55 Tienes bondad en los ojos.
00:50:59 Pero la usas para
00:51:03 ir a lo seguro, verme como
00:51:05 paciente en vez de como mujer.
00:51:08 Así que tú también
00:51:12 Creo que tenemos
00:51:15 Parecemos jugar el mismo juego.
00:51:20 - ¿Por qué dices juego?
00:51:22 irreal, ¿no es así?
00:51:24 Mercurio. El rostro entrevisto
00:51:29 Sí, eso es
00:51:33 Serás lo que ellos
00:51:35 Sin sustancia, sin reglas.
00:51:38 Liviana como el aire.
00:51:42 Así tus pies no han de
00:51:46 sobre las que
00:51:50 Sí.
00:51:52 Algo así como no ver el rojo.
00:52:00 Sí, algo así.
00:52:03 Temía que...
00:52:06 Tendría que decidir si subir
00:52:08 o no contigo.
00:52:09 Sí, era parte de mi plan.
00:52:14 Necesito un taxi.
00:52:16 No, espera.
00:52:18 ¿Para qué necesitas un taxi?
00:52:22 Empiezo a pensar
00:52:55 El taxi está listo.
00:52:59 Deberías dejarme
00:53:01 y olvidarte de ese estúpido taxi.
00:53:03 Yo opino que debes
00:53:08 en ese estado pueden arrestarte.
00:53:13 Dame tu teléfono y tu dirección.
00:53:15 Quieres que caiga a
00:53:18 ¿ Qué fue del mercurio
00:53:21 Flota alejándose sobre
00:53:24 Agita la mano una vez.
00:53:28 Se marcha sin mirar atrás.
00:53:32 Richie es lo que es.
00:53:33 - ¿ Y qué es lo que es?
00:53:36 en una furgoneta camino de
00:53:40 El primer sonido
00:53:41 que oyó fue
00:53:46 Podría haber sido peor.
00:53:48 No mucho.
00:53:51 ¿Desde cuando eres su tutor?
00:53:53 Desde que él tenía 9 ó 10 años.
00:53:55 Siempre he cuidado
00:53:56 de Richie.
00:53:57 ¿ Qué puedo hacer por ti?
00:54:00 Esperaba
00:54:01 que me ayudara a que
00:54:05 Soy sólo su hermano,
00:54:09 Sé que puedo ser
00:54:12 ¿Por qué quieres sacarle ahora?
00:54:14 Lo que Richie necesita es
00:54:15 normalidad.
00:54:17 Vaya, normalidad...
00:54:20 La normalidad puede
00:54:23 Richie ha sido criado
00:54:26 asistentes sociales, psiquiatras...
00:54:27 Imponiéndole una especie de...
00:54:30 psicoesclavitud.
00:54:32 Es el chico más dulce
00:54:34 Pero se considera
00:54:38 Bueno, tiene problemas legales.
00:54:41 Fue condenado a un
00:54:43 Todos los chicos
00:54:46 Por eso le necesito, para librarle.
00:54:49 Dale, es difícil saber cuándo
00:54:51 alguien siente dolor.
00:54:53 Si Richie siente dolor,
00:54:56 yo siento dolor.
00:54:59 Estoy en sintonía con él.
00:55:03 Sólo quiero una oportunidad.
00:55:06 Déjame que estudie
00:55:10 Luego...
00:55:12 llamaré a los de la condicional.
00:55:15 Gracias.
00:55:17 Gracias, Dr. Capa.
00:55:18 - Se lo agradezco.
00:55:22 O levantas pesas
00:55:25 Sí, yo...
00:55:27 ¿En serio?
00:55:28 Hice esta mesa para Bob,
00:55:31 ¿De verdad?
00:55:32 La llamábamos la mesa Chrysler.
00:55:34 Chrysler.
00:55:36 ¿Ha visto su cama?
00:55:46 Hola, soy Casey.
00:55:49 No puedo ponerme ahora,
00:55:50 así que deja
00:55:57 Casey, soy Bill Capa.
00:55:59 Es mediodía.
00:56:02 Tu padre me ha enviado un
00:56:07 ¿ Quieres que lo devuelva?
00:56:10 Si quieres continuar,
00:56:12 házmelo saber, ¿ de acuerdo?
00:56:15 Creo que quiero seguir.
00:56:17 ¡Hija de perra!
00:56:20 ¡Te he llamado perra!
00:56:23 Lo siento...
00:56:25 Lo siento...
00:56:33 Lo siento...
00:57:07 ¡Idiota!
00:57:17 ¡Socorro!
00:57:18 ¡Mierda!
00:57:24 ¡Joder!
00:57:34 Hola.
00:57:37 ¡No pienso volver
00:57:40 ¡Te jodes conmigo!
00:57:47 ¡Una puñetera factura!
00:57:48 ¡Genial!
00:57:53 Es perfecto.
00:57:56 Policías. Nunca están
00:57:58 - ¿ Qué he hecho ahora?
00:58:00 de cascabel en el buzón, Héctor.
00:58:05 Una serpiente de cascabel.
00:58:08 Me dio un susto de muerte.
00:58:10 ¿Ah, sí?
00:58:12 ¿ Qué demonios hace aquí?
00:58:14 Necesito ayuda.
00:58:17 - Muy halagado.
00:58:21 Excepto Casey.
00:58:23 Dice que estaba solo en su ático.
00:58:26 ¿ Sí?
00:58:28 ¿ Y eso qué significa?
00:58:31 - ¿ Qué opina de Casey?
00:58:34 Es usted un gilipollas, Capa.
00:58:36 - ¿Analizamos esa frase?
00:58:39 Vamos, ¿ quién es
00:58:41 - Usted es policía. Averígüelo.
00:58:43 Creo que fue usted.
00:58:45 Exacto.
00:58:46 He hablado con gente
00:58:49 Dicen que había
00:58:54 Cierto.
00:58:56 Lo admito.
00:58:58 y yo para abajo.
00:59:00 Sin mencionar...
00:59:03 Ha visto Colombo, ¿ verdad?
00:59:07 ¿ Quién es?
00:59:10 Hola soy Rose,
00:59:15 Esa chica es
00:59:18 abollando coches.
00:59:31 Ahí viene...
00:59:34 ingrávida,
00:59:38 Con un vestido corto
00:59:41 de color indeterminado.
00:59:43 Es rojo.
00:59:46 Gracias.
00:59:51 He estado pensando.
00:59:53 Tal vez debiera
00:59:57 Puedo recomendarte uno.
00:59:58 Ya me siento mejor.
01:00:04 Te he echado de menos.
01:00:05 Esta vez no lo harás.
01:02:25 Deja que me vista.
01:02:28 Deja que me vista.
01:02:31 Resultará más interesante.
01:02:34 ¿Ahora mismo?
01:02:44 No comes nada.
01:02:46 ¿No te gusta mi comida?
01:02:50 Me gusta más 15
01:02:55 Está bien.
01:03:03 Pero si esto no te gusta,
01:03:05 tengo otra cosa.
01:03:09 Muy bien.
01:03:13 Creo que está lista.
01:04:20 Milagro.
01:04:22 Este es.
01:04:25 Tutor legal, Dale
01:04:28 Fueron acogidos...
01:04:32 - ¿Dice por qué?
01:04:35 Los niños fueron asignados
01:04:40 al doctor Niedelmeyer,
01:04:44 Psiquiatra infantil.
01:04:46 Richie tenía doce años.
01:04:49 No tenía padres adoptivos.
01:04:51 El doctor se jubiló
01:04:54 Les perdimos la pista
01:04:56 ¿Perdieron la pista?
01:04:58 Como en un radar.
01:05:00 El Memorial de
01:05:04 Niños del condado
01:05:06 Aquí hay 250.000 casos,
01:05:12 No hay nadie
01:05:15 Desde luego, Bonnie.
01:05:19 Aquí está.
01:05:21 Oh, Sondra, es precioso.
01:05:28 Aquel hombre que no
01:05:30 era muy gracioso.
01:05:33 Debería haberlo cogido en verde.
01:05:37 Precioso.
01:05:38 ¿ Qué te parece?
01:05:41 Creo que estás preciosa.
01:05:44 - ¿ Seguro?
01:05:46 Ven y súbeme la cremallera.
01:05:53 Es muy ajustado.
01:05:54 Gracias.
01:05:57 Necesito un nuevo marido.
01:06:01 Yo necesito más dinero.
01:06:02 ¡Hombres!
01:06:04 - ¿Has visto mis pendientes?
01:06:06 Oh, preciosos.
01:06:11 - ¿ Son bonitos, verdad?
01:06:13 - Pruébate los tuyos.
01:06:30 ¿ Y ahora qué?
01:06:32 - Sondra, ¿ Qué...?
01:06:36 ¿Por qué?
01:06:37 Por
01:06:39 el modo en que me miras.
01:06:42 Sondra...
01:06:46 - ¿Te miran así los hombres?
01:06:50 Sí.
01:06:51 Es diferente.
01:06:56 No tiene por qué ser diferente.
01:07:06 Mejor será que lo cojas.
01:07:08 ¿Hola?
01:07:10 Hola.
01:07:16 De acuerdo.
01:07:20 Mi entrenador
01:07:24 ¿ Sí? De acuerdo.
01:07:28 Oh, está ahí.
01:07:30 De acuerdo,
01:07:32 Hasta ahora.
01:07:35 - ¿ Quién era?
01:07:37 Viene a visitarme.
01:07:38 ¿ Qué? Gracias,
01:07:42 - ¿Pero qué pasa?
01:07:45 Íbamos a pasar la tarde juntas...
01:07:48 Podemos hacerlo.
01:07:51 Quédate.
01:07:53 ¿No comprendes?
01:07:57 como yo. Te utilizan
01:07:59 y tú ni te das cuenta.
01:08:01 No te disgustes.
01:08:04 Eso está mejor.
01:08:06 Ciao.
01:08:12 Dios mío.
01:08:27 - Hola, Sondra.
01:08:29 Alguien me dejó entrar.
01:08:32 Oh, claro. Era mi...
01:08:36 - Mi novia, Bonnie.
01:08:39 - Pasa, por favor.
01:08:42 Tienes una casa muy bonita.
01:08:44 - Gracias.
01:08:50 ¿A qué has venido?
01:08:53 Siento que me falta mucho
01:08:54 para ponerme al día.
01:08:59 Y sé que eres muy amiga
01:09:01 de Richie. Me
01:09:03 contarme algo que me
01:09:06 Richie es mi niño adorado.
01:09:10 Su hermano Dale cree
01:09:13 Es una locura.
01:09:16 Yo también creo que es un error.
01:09:18 Dale es un hijo de puta peligroso.
01:09:20 Parece preocuparse
01:09:24 Hay un agujero en la vida
01:09:27 ¿Te mencionó a un
01:09:31 No tengo mucho que contar.
01:09:33 Richie es... un buen chico.
01:09:35 Es dulce.
01:09:39 ¿ Sabías que fue
01:09:41 acosado sexualmente de niño?
01:09:44 No, no lo sabía.
01:09:47 Se ve a la legua.
01:09:51 Bueno, es la moda.
01:09:52 Quiero decir que da dinero.
01:09:54 Al menos puede escribir
01:09:58 Montó un buen número.
01:10:00 ¿ Crees que Richie
01:10:08 Vamos al grano.
01:10:10 Richie no mató a Bob Moore.
01:10:14 ¿ Sabes?
01:10:15 Es cojonudo
01:10:17 eso de
01:10:18 aquí.
01:10:20 ¡Buscar sangre
01:10:25 mientras finges
01:10:27 ¿ Crees que no
01:10:29 ¡Richie no haría
01:10:32 ¿Por qué no buscas
01:10:35 ¿A alguien que pudiera hacerlo?
01:10:38 ¿Por qué no echas
01:10:40 - ¿ Clark?
01:10:42 ¡Clark!
01:10:45 ¡Clark es rastrero, embustero,
01:10:48 un hijo de puta integral
01:10:52 Le oí gritarle
01:10:54 una noche a Bob.
01:10:55 ¡Me puso los pelos de punta!
01:11:01 Sea como sea...
01:11:04 espero que frían
01:11:07 al que lo hizo.
01:11:10 Y después,
01:11:14 que se funda un fusible,
01:11:17 y que tengan que
01:11:24 Vaya, mi entrenador.
01:11:27 He de dejarte.
01:11:28 Tengo que abrir la puerta.
01:11:34 Este es mi entrenador, Chris.
01:11:43 - Hoy no quiero levantar pesas.
01:12:09 TALLER DE EBANISTERIA DEXTER
01:12:13 CUIDADO CON EL PERRO
01:12:41 ¿Es aquí el taller de Dale Dexter?
01:13:14 Perdone.
01:13:19 Hola.
01:13:21 - ¿Fue a casa?
01:13:24 no había nadie.
01:13:26 Debería haber telefoneado
01:13:28 antes de venir,
01:13:30 pero no tengo
01:13:33 No hay problema.
01:13:35 ¿Ha decidido ya algo?
01:13:39 ¿Acudió Richie
01:13:41 a otro psiquiatra
01:13:45 No, nos mudamos.
01:13:49 Richie fue al colegio.
01:13:52 Todo iba bien.
01:13:55 Ese es el problema, Dale.
01:13:57 No veo que todo vaya bien.
01:14:00 Veo un muchacho
01:14:03 Hay quien tiene una
01:14:08 A veces no intentan sacársela
01:14:10 porque hurgarle en el
01:14:15 - Ese es Richie.
01:14:18 Lo que fuera.
01:14:21 ¿ Quieres hablar de ello?
01:14:23 No.
01:14:27 Quiero que deje de
01:14:31 Si hurga en la cabeza de Richie,
01:14:34 ¿ Crees que es violento?
01:14:37 Conmigo no.
01:14:38 Creo que te equivocas, Dale.
01:14:41 No es el momento de que Richie
01:14:44 busquemos a otro.
01:14:46 ¡Dios santo!
01:14:51 Sí.
01:15:14 - ¿ Sra. Niedelmeyer?
01:15:17 Hola, soy Bill Capa.
01:15:18 Soy médico.
01:15:21 del Instituto Psiquiátrico.
01:15:22 Qué emprendedor.
01:15:32 ¿Podría hablar
01:15:34 Mi esposo murió el año pasado.
01:15:36 Si le hace sentirse
01:15:42 A mí me hizo sentirme mejor.
01:15:48 Trato a un joven
01:15:51 cuando era un niño. Richie Dexter.
01:15:53 - Déjeme en paz.
01:15:56 ¡Salga de aquí
01:15:58 o llamaré a la policía!
01:16:00 ¡Salga de aquí!
01:16:12 ...58. La semana pasada
01:16:14 había 59 libros,
01:16:19 ¿ Cómo vamos de ceniceros?
01:16:25 Tres, no cuatro,
01:16:29 Hay tres sillas
01:16:33 Bien, empecemos.
01:16:36 Hoy me gustaría
01:16:38 muy iluminador y desafiante.
01:16:41 - El sexo.
01:16:43 Veréis, la primera relación
01:16:46 es a menudo un síntoma
01:16:49 Repetimos nuestras
01:16:52 siempre que elegimos pareja.
01:16:54 Si tuvierais
01:16:56 una varita mágica. Si pudierais
01:16:59 cambiar a vuestra pareja...
01:17:02 Sondra, ¿ qué cambiarías?
01:17:05 ¿ Qué ocurre?
01:17:07 ¿Ahora?
01:17:08 ¿Necesitas tiempo para pensar?
01:17:10 Se le ha olvidado el Rolodex.
01:17:13 Lo siento, lo siento.
01:17:16 Bueno, ahora
01:17:18 La última se fue al garete.
01:17:21 Si te gusta el sexo,
01:17:25 los hombres creen
01:17:28 Estaba celoso.
01:17:30 Exacto.
01:17:32 como un perrito.
01:17:34 Es muy probable que fuera él
01:17:36 quien tuviera aventuras
01:17:38 sus fantasías
01:17:40 Tenía una buena
01:17:41 proyección, y no sabía
01:17:46 En todo caso, tengo
01:17:48 una novia.
01:17:51 Me hace reír mucho.
01:17:53 ¿ Un deseo...?
01:17:56 Ojalá fuera un hombre.
01:18:00 Razonable. Casey,
01:18:09 Bueno...
01:18:10 Conocí a una chica
01:18:14 He pintado cada pulgada
01:18:18 La mejor modelo que he visto.
01:18:21 Hace cualquier cosa que le diga...
01:18:22 - Apuesto a que sí.
01:18:24 Ahí está el problema.
01:18:27 Uno ve bajo la piel
01:18:30 sin descanso, como artista.
01:18:33 Veo una belleza trascendental,
01:18:37 más allá de cualquier
01:18:40 imaginar.
01:18:42 ¿ Qué siente
01:18:44 Cree que soy el no va
01:18:46 ¿ Qué es el talento?
01:18:48 y salen gateando
01:18:51 Pero ella es única y...
01:18:54 Creo que es amor.
01:18:58 Y, bueno...
01:19:03 No sé que hacer.
01:19:09 ¿ Crees que te quiere?
01:19:12 No.
01:19:16 ¿Te importa, Casey?
01:19:23 No.
01:19:25 Es un romántico,
01:19:28 Tal vez, siendo
01:19:31 quien soy,
01:19:34 Muy bien, Casey.
01:19:36 Eso ha estado bien.
01:19:38 - Buck, ¿ qué cuentas tú?
01:19:42 No es un concurso.
01:19:44 ¿ Quieres compartir cenicero?
01:19:49 Gracias.
01:19:51 Olvídalo.
01:19:53 Si quieres compartir algo,
01:19:54 comparte el cenicero.
01:19:55 Hay algo en mi vida,
01:19:59 Pelo castaño,
01:20:02 1,70, buen cuerpo, preciosa.
01:20:04 La veo los fines de semana.
01:20:06 No se acostaría con un tío
01:20:14 ¿Hay algo más
01:20:17 No le importan
01:20:21 Es frágil.
01:20:24 ¿Entendéis?
01:20:26 Es como si se me
01:20:30 Dos personas a las que quería
01:20:33 han muerto.
01:20:35 Y pensé que nunca
01:20:40 Muy bien, Buck.
01:20:44 Richie.
01:20:47 ¿ Qué hay de ti?
01:20:50 No tengo rela... relaciones.
01:20:53 Tengo a
01:20:54 mi hermano.
01:20:56 Muy bien.
01:20:59 El se... se preocupa
01:21:00 mucho por mí.
01:21:03 Y me quiere.
01:21:05 Pero yo...
01:21:08 desearía que no me quisiera
01:21:10 tanto a veces.
01:21:13 Desearía te... tener más vida
01:21:16 propia.
01:21:19 Sé que pensáis que soy gay.
01:21:25 Pero yo... yo no lo soy.
01:21:28 - Y no quiero serlo.
01:21:34 Querría ser una mu... mujer.
01:21:38 ¿Has visto a un médico?
01:21:40 Sí.
01:21:42 El paso siguiente es cortarte el...
01:21:43 Gracias, Buck.
01:21:47 ¿ Quieres decirnos
01:21:50 Muy bien.
01:21:52 A ver, Clark.
01:21:55 ¿ Qué cambiarías tú?
01:21:58 Creo que paso por hoy.
01:22:03 Perdón.
01:22:07 ¿ Que pasas por hoy?
01:22:10 ¿No te parece una traición?
01:22:14 Estamos compartiendo
01:22:18 ¿y dices que pasas por hoy?
01:22:22 Verás Sondra, tengo mis
01:22:26 ¿Tus problemas?
01:22:28 ...que sea asunto tuyo
01:22:32 Comprendo.
01:22:34 Estás sonriendo.
01:22:36 ¿Es eso una sonrisa?
01:22:38 ¿Te parece gracioso?
01:22:41 Mírate.
01:22:45 Mira tu pelo.
01:22:49 ¿ Quién te crees que eres?
01:22:52 ¿ Crees que eres un
01:22:54 Déjame que te diga
01:22:57 ¡Eres superficial, vacío,
01:22:59 estás a la defensiva,
01:23:02 ¡Te diré cuál es tu problema!
01:23:05 ¡Cállate, zorra promiscua!
01:23:09 Por si no lo sabes,
01:23:10 ¡sí hay alguien en mi vida!
01:23:14 ¡Yo, el gris,
01:23:17 yo el repulsivo!
01:23:23 ¡Que te den por culo!
01:23:25 ¡Que os den por culo a todos!
01:23:27 ¿Es esto lo que llaman
01:23:30 No es una pérdida total.
01:23:34 Se fue sin enumerarlo todo.
01:23:38 Así pues, pronto los números
01:23:40 Tenía que conocer todos
01:23:42 como el número de páginas
01:23:45 de cada declaración.
01:23:48 - Y te despidieron.
01:23:49 En efecto.
01:23:51 Obsesivo-compulsivo,
01:23:54 baja médica...
01:23:57 Pero por favor...
01:23:59 por favor no vuelvas.
01:24:06 Quiero excusarme
01:24:11 Te estás follando a Sondra.
01:24:14 ¿No es verdad?
01:24:16 Tengo mucho afecto a Sondra.
01:24:20 Tal vez más que eso.
01:24:22 Sondra es
01:24:26 una mujer de corazón
01:24:33 Pañuelos.
01:24:35 Medias.
01:24:37 CDs guardados sin funda.
01:24:40 Sartenes con grasa solidificada.
01:24:44 Bolas de algodón. ¡Dios mío!
01:24:48 ¡La de algodón
01:24:50 Inenarrable ropa interior
01:24:54 Chicle usado en los ceniceros.
01:24:56 Hice una lista.
01:24:58 Hay veintidós cosas
01:25:01 Debe de ser difícil
01:25:03 que se ajuste a
01:25:07 Encontré a alguien.
01:25:10 Esa mujer cree
01:25:13 Es perfecto.
01:25:18 Y ni siquiera sé que ha estado,
01:25:21 a perfume.
01:25:24 Agradable.
01:25:25 ¿ Qué piensa Sondra de esa mujer?
01:25:29 Mira esto.
01:25:37 Sondra intentó
01:25:39 cuando la llevaba puesta.
01:25:41 Con un cuchillo de carnicero
01:25:43 en la mano, chillando.
01:25:45 Al día siguiente regresó
01:25:48 y le hizo esto al vestido
01:25:56 Hola.
01:25:58 Hola, aquí Bill Capa.
01:25:59 Hola cara de vómito,
01:26:01 mira a tu alrededor. ¿ Me ves?
01:26:04 Estoy en el coche rojo.
01:26:07 Tienes mierda en los ojos
01:26:10 o coca en el cerebro,
01:26:12 basura de doctor Capa.
01:26:15 ¿ Sabe tu madre que te has
01:26:18 ¡Me la vas a chupar,
01:26:20 Después de que hayas
01:26:42 ¡Maldita sea!
01:26:43 EL CAMINO A SEGUIR
01:27:34 ¡Maldita sea!
01:28:38 ¿Acaso quiere morir?
01:29:08 ¡Le dije que se
01:29:14 He estado a punto
01:29:16 Tenía su coche bloqueado
01:29:19 Dios, que sensación
01:29:22 Como chutarse adrenalina, ¿ eh?
01:29:24 Imponente acelerón, ¿ verdad?
01:29:32 ¿ Quiere oír lo que he
01:29:36 Claro. Podré soportar
01:29:39 La mujer de Clark se divorció
01:29:42 cuando él la mandó
01:29:45 ¿ Qué hizo ella?
01:29:48 ¡Y Sondra apuñaló a
01:29:51 y un tenedor!
01:29:55 Uno de sus maridos
01:29:59 Probablemente pérdida
01:30:01 Y el chico, Richie.
01:30:04 A Richie le han
01:30:07 Y Casey odia tanto a su padre
01:30:09 que le pegó fuego a su casa.
01:30:12 ¿ Qué le parece?
01:30:13 Me parece bien. Deben
01:30:16 La casa está rodeada.
01:30:17 Salgan con las manos en alto
01:30:20 ¿ Qué diablos es esto?
01:30:23 Feliz cumpleaños,
01:30:26 sal, tenemos algo para ti!
01:30:28 Héctor, feliz cumpleaños.
01:30:30 Es un muchacho excelente,
01:30:35 nadie lo puede negar.
01:30:50 Si hubiera sabido que era
01:30:53 Yo también.
01:31:14 ¿Por qué no ha
01:31:17 No había nada sobre él.
01:32:27 Me has pillado en mal momento.
01:32:33 ¿Podemos guarecernos
01:32:52 Siéntate.
01:33:15 No me gustan las armas.
01:33:26 ¡Oh, mierda!
01:33:34 ¿Llovía igual aquella noche?
01:33:37 Sí.
01:33:41 Íbamos en el coche
01:33:45 mi mujer, mi hija y yo,
01:33:48 y apareció un tipo
01:33:53 Reduje la velocidad.
01:33:55 Y mi mujer dijo...
01:33:57 Aquí no, Buck,
01:34:01 Además la niña
01:34:03 Yo dije. Ni mal
01:34:07 Ni siquiera llegué al otro coche.
01:34:09 Oí los disparos,
01:34:14 Ay, Dios.
01:34:16 La me hizo recobrar
01:34:19 Estaba en la acera.
01:34:22 y me enderecé, y...
01:34:27 dos disparos laterales
01:34:30 en la cabeza para mi mujer
01:34:32 y un único disparo
01:34:36 ¡Dios bendito, qué horror!
01:34:39 ¡Dios bendito!
01:34:42 Consiguieron...
01:34:44 Sacaron treinta y un dólares.
01:34:52 La me paraliza.
01:34:54 - ¿Averiguaste quién fue?
01:34:57 Creo que fue algún tipo
01:35:03 Pero eso es
01:35:12 Agente Anderson.
01:35:15 Soy el Dr. Capa.
01:35:17 Sí, claro. El caso
01:35:19 Necesito hablar con usted.
01:35:21 Espero que sea
01:35:22 De acuerdo.
01:36:02 ¿ Un día duro?
01:36:04 ¿Puedo ofrecerte algo?
01:36:08 No.
01:36:09 Está bien.
01:36:15 ¡Oh! Se me había olvidado.
01:36:24 ¿ Cómo has entrado?
01:36:28 La última vez que vine robé
01:36:30 ¿ Y la alarma?
01:36:34 - No pensé en ello.
01:36:37 No.
01:36:43 ¿He cometido un error?
01:36:45 ¿Hay alguien
01:36:48 ¡No, maldición,
01:36:51 ¡Hay gente muriendo!
01:36:53 Y te paseas como si esto fuera
01:36:57 Pensé que sería
01:37:04 No pareces contento de verme.
01:37:12 Es mi forma de
01:37:17 - Lo siento.
01:37:20 Lo siento, preciosa. Lo siento.
01:37:23 Es una sorpresa muy agradable.
01:37:27 Muy agradable.
01:37:29 Lo siento.
01:37:32 Nunca volveré a
01:37:36 ¿Por qué no corres
01:37:38 y me das tu número de teléfono?
01:37:41 ¡Por Dios, Capa!
01:37:44 No puedo permitir
01:37:46 Intento llevar un negocio.
01:37:48 El general Patton
01:37:51 y oh, un pantano.
01:37:53 Cielos, está en
01:37:54 Y ahora tiene un problema.
01:37:58 damas y caballeros.
01:38:02 Avería.
01:38:05 Nuestro tanque
01:38:09 Se va, se va.
01:38:12 ¿ Cómo está la flota submarina?
01:38:14 Oye, oye, por favor.
01:38:16 Tengo que dormir algo.
01:38:18 - Cobarde.
01:38:20 Tengo que levantarme
01:38:24 Nadie me dijo que Buck
01:38:27 - ¿ Se refiere a Martínez?
01:38:31 Es el mismo nadie que no
01:38:36 Jodido Martínez.
01:38:40 ¿ Qué hay de Buck?
01:38:43 Prométame que lo que
01:38:46 Yo no he dicho
01:38:48 Dos, Angelo.
01:38:49 - ¿Por qué?
01:38:51 ¡Porque los polis son muy
01:38:56 Maldito gilipollas.
01:38:57 No quiero pasarme la vida
01:38:59 aguantando que me
01:39:01 Vale.
01:39:05 Martínez se tiraba
01:39:08 ¡Oh, mierda!
01:39:10 Sí. Los dos
01:39:12 Esos tipos son como uña y mierda.
01:39:16 En fin, un día
01:39:17 se descubrió. Tuvieron una pelea
01:39:21 Dos días después la mujer
01:39:26 ¡Santo Dios!
01:39:29 Claro que la hubo.
01:39:31 Martínez era sospechoso.
01:39:33 Nadie creía que Buck
01:39:36 Media comisaría fue sospechosa.
01:39:38 ¿ Qué cree usted?
01:39:39 Buck y Martínez tenían
01:39:42 Fue una venganza contra ambos.
01:39:50 Casey, soy Bill Capa.
01:39:55 parecías alterado.
01:40:00 ¿ Qué... qué demonios
01:40:02 Hola.
01:40:04 Oye Casey, parecías
01:40:08 Déjame que lo coja, ¿ vale?
01:40:10 Pasaré por ahí esta mañana.
01:40:12 Te veré en treinta minutos.
01:40:14 ¿Podrás hacerlo
01:41:49 ¡Oh, Dios santo!
01:43:53 - Me encanta esta canción.
01:43:59 - ¿ Queréis ir a bailar?
01:44:02 a una fiesta.
01:44:08 Usted perdone.
01:44:18 ¿ Qué haces?
01:44:23 ¿ Qué? ¡No!
01:44:28 ¡No! ¡No!
01:44:51 Creo que voy a
01:44:58 ¡Ven, ven!
01:45:01 Mira tus vecinos.
01:45:07 Se la va a...
01:45:15 follar.
01:45:19 ¡No puedo creerlo!
01:45:21 No puedo mirar.
01:45:24 ¡Oh, Sondra, por Dios!
01:45:37 Sondra, mira por
01:45:43 ¿ Qué irán a hacer ahora?
01:45:47 ¿ Van a hacerlo?
01:45:51 Va a ocurrir ahora mismo.
01:45:57 No veo nada.
01:46:02 Oh, champán.
01:47:10 - No Sondra, no puedo.
01:47:14 Es maravilloso.
01:47:16 - Traigo mala suerte.
01:47:19 Nos las arreglaremos.
01:47:22 No.
01:47:24 No soy quien tú crees.
01:47:27 Dios, me enamoro de alguien
01:47:31 Lo siento.
01:47:33 - No se va a hundir el mundo.
01:47:36 No. Quítate esa
01:47:41 Me gusta tu pelo castaño.
01:47:58 ¿ Quién es?
01:48:00 He vuelto.
01:48:10 Ahí llega con una
01:48:14 mochila a cuestas.
01:48:15 Que la hace parecer
01:48:17 aún más joven de lo que es.
01:48:24 y se besan.
01:48:28 Dios, me alegra
01:48:32 No sabía si estarías en casa.
01:48:39 No tengo que estar en
01:48:42 ¿ Sí?
01:48:45 ¿De qué color son mis pezones?
01:48:52 ¡Oh, Dios!
01:48:55 Sé siempre
01:48:58 Dios, esto es más que normal.
01:49:00 Mucho más que normal.
01:49:03 Me vuelves loco.
01:49:07 En realidad no te conozco.
01:49:09 Quién eres...
01:49:11 qué haces.
01:49:13 Si eres de fiar.
01:49:14 Cuándo vas a venir.
01:49:18 Tienes todo el poder.
01:49:19 Yo me quedo sentado, esperándote.
01:49:24 ¿De verdad?
01:49:26 Sí. Pasan otras cosas, pero
01:49:29 lo único que espero, es a ti.
01:49:32 Cariño.
01:49:35 La esposa de Bob.
01:49:39 Mi ex-esposa.
01:49:41 - Es guapa.
01:49:42 chiflada.
01:49:45 Oh, Dios.
01:49:46 Se me olvida que está muerto.
01:49:58 Pareces tan joven
01:50:01 De hace diez años.
01:50:03 ¿En serio?
01:50:05 - ¿Tienes algo más reciente?
01:50:08 Un momento.
01:50:11 No sé por qué tenía
01:50:15 porque hay una foto de su
01:50:17 mujer desnuda. Lo que me hace
01:50:19 pensar que su relación no
01:50:24 No sé quién es esta gente.
01:50:26 No. Es morboso.
01:50:30 Salgamos fuera.
01:50:32 Finjamos que es domingo.
01:50:34 ¿ Vale? ¿Te apetece?
01:50:45 Uno de mis pacientes murió
01:50:47 anoche.
01:50:49 Fue asesinado.
01:50:54 ¿ Qué?
01:50:57 El pintor.
01:51:01 Casey.
01:51:02 ¿Estuviste allí?
01:51:05 Poco después.
01:51:06 - ¿ Qué viste?
01:51:12 He quedado con el grupo.
01:51:14 Voy a darme una ducha.
01:51:19 Sí.
01:52:32 Dos, A, S, B.
01:52:34 Dos, A, S, B,
01:52:58 ¡Estúpido loco hijo de puta!
01:53:01 ¡Le dan el carné a cualquiera!
01:53:04 Cinco y seis
01:53:08 Siete, siete, eso
01:53:12 Y seguirá dando cuarenta
01:53:15 Seguirá dando 45
01:53:17 Y 5, que da 50, más 9, 59.
01:53:20 ¡Es extraño, muy extraño!
01:53:22 Vuelve a haber
01:53:24 ¿ Cómo?
01:53:26 La semana pasada
01:53:28 había 58 libros en la librería.
01:53:31 Donde siempre ha
01:53:34 Y esta semana vuelve
01:53:41 ¿ Cuál era Sondra?
01:53:47 No leí nada, de verdad.
01:53:49 - Me sentí muy mal al llegar a casa.
01:53:53 El de Van Gogh.
01:54:12 Tenía yo razón sobre las
01:54:14 Este ciclo de dolor.
01:54:17 La antigua víctima
01:54:19 Hoy es el día.
01:54:27 Hola, Bill.
01:54:29 Hola, Buck.
01:54:31 Casey...
01:54:34 no vendrá hoy,
01:54:36 Ah, eso es típico.
01:54:39 ¡Mierda!
01:54:40 Buck, ¿ estás bien?
01:54:41 Métete en tus putos asuntos.
01:54:42 No soporto las discusiones.
01:54:44 Querría empezar yo,
01:54:47 Quiero pedir
01:54:52 Y a Sondra. Todo lo
01:54:55 era verdad. Por eso perdí
01:54:58 los estribos.
01:55:00 La joven...
01:55:01 que mencioné la semana
01:55:05 ha terminado.
01:55:08 Ni motivos, ni esperanza.
01:55:10 Me llamó
01:55:13 y me dijo que
01:55:16 "Una sociópata carente
01:55:18 del control que sustenta
01:55:20 un carácter normal puede
01:55:23 La amoralidad
01:55:24 la libera para ser
01:55:27 Un camaleón encantador con
01:55:28 la cola de un escorpión.
01:55:34 ¿Alguno de ustedes reconoce
01:55:37 a esta mujer?
01:55:44 ¡Oh, Dios mío!
01:55:49 Es mi novia.
01:55:53 ¡Dame eso!
01:55:56 ¿Tu Bonnie?
01:56:00 Sí.
01:56:01 ¿ Con la que tanto nos
01:56:03 ¿La que te salva de ti misma?
01:56:07 Cállate.
01:56:07 ¿La que te hace sonreír?
01:56:09 Cállate.
01:56:10 ¿La que quisieras
01:56:12 ¿A dónde quieres llegar, Buck?
01:56:14 Es esa Bonnie.
01:56:16 - ¿Es así?
01:56:18 Sondra...
01:56:21 ésta es mi Bonnie.
01:56:30 Mientes.
01:56:33 Mientes. Mientes.
01:56:35 ¡No te creo!
01:56:41 Déjame ver eso.
01:56:45 Vaya, por supuesto.
01:56:47 Esta es la mujer de la
01:56:50 ¡Maldición, Buck!
01:56:53 ¡Deja de actuar como un...
01:56:57 ¡Queréis callaros!
01:56:58 Yo... Nadie se está
01:57:00 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta!
01:57:03 ¡Por una vez, basta!
01:57:06 ¡Trágate tu rabia!
01:57:08 Tienes tantas emociones
01:57:26 Por Dios, ¿cómo es posible
01:57:31 que todos estuvieran
01:57:34 sin saberlo?
01:57:39 Incluyéndole a usted,
01:57:40 jodido psicoanalista.
01:57:43 Por no mencionar a Bob Moore.
01:57:46 Que probablemente
01:57:48 frente a su carísimo cuadro.
01:57:52 Voy a llamar al libro Guinness
01:57:54 de los récords, porque esta
01:57:59 Y me aseguraré
01:58:01 sus nombres para
01:58:05 Algo debe usted saber
01:58:08 Quiero decir usted y Buck.
01:58:11 Deben haber compartido
01:58:14 hablando de su mujer.
01:58:17 - ¿Por qué no me dijo la verdad?
01:58:20 ¿Por qué no me dijo
01:58:23 Y que es sospechoso de asesinato.
01:58:26 - Por no mencionarle a usted.
01:58:28 yo no soy su paciente, y no tengo
01:58:31 ¡Cierto, no tiene una
01:58:32 ¡Nunca me ha dicho
01:58:34 ¿Porqué no me explica
01:58:38 ¡No una mierda!
01:58:40 Sabe escoger a
01:58:42 ¡Sé que usted no puede,
01:58:46 Cuando mi mujer murió,
01:58:48 pensé en matar
01:58:50 Pero me di cuenta de
01:58:52 Se convirtió en una especie
01:58:54 ¿No es así, Héctor?
01:58:58 ¡Héctor, por amor de Dios!
01:59:01 de perdonarla.
01:59:05 Así que le perdoné a él.
01:59:08 Muy bien,
01:59:10 ya vale con el jodido
01:59:14 Ahora tenemos una sospechosa
01:59:17 y sin dirección conocida.
01:59:19 Ahora la poli necesita su ayuda.
01:59:22 ¿ Y el coche?
01:59:26 ¿Nadie tomó nota
01:59:29 de la matrícula?
01:59:32 Nadie toma nota
01:59:44 El Dr. Ashland
01:59:47 No creo que sea una sociópata.
01:59:49 Entonces ¿ qué tal algo sencillo
01:59:52 y brillante como un desorden
01:59:55 Has caído en una trampa.
01:59:58 No estás bien.
02:00:01 Ella no está bien.
02:00:03 Y para ti, eso se
02:00:09 Actúa como si fuera el
02:00:13 O vidas.
02:00:15 - Quieres seguir viéndola, ¿ verdad?
02:00:18 ¿En un sentido no profesional?
02:00:23 En todos los sentidos.
02:00:26 Yo carezco de tu diapasón mágico.
02:00:30 Sólo sé que dos
02:00:34 y ella es una sospechosa
02:00:37 perfecta. Bill...
02:00:39 Los salmones remontan la
02:00:44 Igual hacen los hombres.
02:00:46 ¿Es eso lo que estoy haciendo?
02:00:49 ¡Anderson!
02:00:50 - Eh, amigo, ¿cómo lo lleva?
02:00:53 Estaba en un restaurante
02:00:55 a una mujer que
02:00:58 - ¿ Una mujer hermosa?
02:01:01 cuando me quise dar cuenta,
02:01:05 Y se largó, ¿correcto?
02:01:07 No creo que se enterara siquiera.
02:01:08 Pero le gustaría conocerla.
02:01:11 Está bien,
02:01:12 veré que puedo hacer.
02:01:15 - Gracias, amigo.
02:01:17 Gracias.
02:02:28 ¡Oh, Dios!
02:02:31 - Debería pegarte un tiro.
02:02:33 - Pues adelante, bocazas.
02:02:37 Esta matrícula podría
02:02:45 ¡Sra. Niedelmeyer!
02:02:48 Soy el Dr. Capa otra vez.
02:02:50 ¡Déjeme en paz!
02:02:52 - Necesito su ayuda, ¡por favor!
02:02:55 Sra. Niedelmeyer, ¡por favor!
02:02:59 ¡Necesito que me escuche!
02:03:02 - Mi amigo ha sido asesinado.
02:03:04 ¡Fue apuñalado
02:03:07 ¡Otro paciente murió
02:03:10 - ¡Márchese!
02:03:13 - ¿ Qué me está ocultando?
02:03:15 ¿ Qué es? ¿Por qué
02:03:17 - Voy a llamar a la policía.
02:03:19 ¡Por favor!
02:03:20 ¡Deje el teléfono!
02:03:22 ¿ Qué clase de ser
02:03:24 Jamás le he hecho nada.
02:03:26 Mi paciente Richie, está...
02:03:27 En nombre de Dios,
02:03:29 ¿Esto qué es?
02:03:30 ¡Richie Dexter está muerto!
02:03:36 Se suicidó hace cuatro años.
02:03:46 ¿Por qué?
02:03:49 Porque
02:03:51 no podía soportar lo
02:04:07 Se ahorcó con un cinturón.
02:04:12 Tenía doce años.
02:04:19 Yo no lo sabía.
02:04:21 ¿ Cómo iba a saberlo?
02:04:24 Nadie lo sabía.
02:04:30 ¿ Que fue de la familia?
02:04:32 Le ha sobrevivido
02:04:37 Si Richie Dexter
02:04:40 viviera, tendría dieciséis
02:04:43 años de edad.
02:04:48 También tenía
02:06:37 Richie.
02:06:44 ¡Santo Dios!
02:06:48 ¿ Qué... qué te ha hecho?
02:06:54 Lo que merecía.
02:06:57 No deberías estar aquí.
02:06:59 Aléjate
02:07:00 de mí.
02:07:03 Richie.
02:07:07 Tengo que ver a Rose.
02:07:13 La necesito.
02:07:33 Aléjate de mí, por favor.
02:07:36 Sólo empeorarás las cosas.
02:07:37 - ¿ Y Dale?
02:07:40 pero volverá.
02:07:43 ¿Fue idea tuya
02:07:47 No.
02:07:50 Ocurrió, simplemente ocurrió.
02:07:53 ¿ Qué ocurrió, Rose, por favor?
02:07:56 Necesito saberlo.
02:07:58 Cuando Richie murió
02:08:00 Dale enterró el cuerpo y dijo,
02:08:03 ¡Richie, ven aquí!
02:08:05 Y yo le dije...
02:08:07 Me llamo Rose.
02:08:09 ¡Me dio tal bofetada
02:08:13 Y me hizo ponerme esta ropa.
02:08:17 ¡Y luego me hizo cosas
02:08:19 que me hicieron
02:08:22 - Desde entonces fui Richie.
02:08:28 Con el tiempo
02:08:31 - Entonces pillaron a Richie.
02:08:35 Era nuestro mundo.
02:08:37 - Era nuestra familia.
02:08:41 ¿Empezó a aparecer Rose?
02:08:42 No Rose estaba demasiado
02:08:46 - ¡Bonnie fue la primera!
02:08:48 Ayúdame, por favor.
02:08:55 ¡Jesús!
02:08:56 ¡Dios mío!
02:08:59 ¡Cristo bendito!
02:09:08 ¡Loco hijo de puta!
02:09:12 ¡Oh, Dios!
02:09:21 ¡Aléjate de mí!
02:09:23 ¡Rose, vuelve!
02:09:26 Ya nunca me toca salir a mí.
02:09:28 Rose.
02:09:32 Entonces te conocí y la niebla
02:09:35 empezó a disiparse.
02:09:40 - Así fue.
02:09:41 Vámonos.
02:09:51 Está bien, allá
02:10:00 ¡No!
02:10:02 ¡No Dale, no lo hagas!
02:10:04 ¡Atrás! ¡Atrás!
02:10:05 Lengua ágil, mente torpe.
02:10:08 Letal, doctor.
02:10:11 Letal.
02:10:14 Hola, Dale.
02:10:17 Jodido narciso.
02:10:19 Deja ese juguete. Ponlo en la
02:10:23 Tengo clavos del 45
02:10:26 ¿ Qué hace aquí, Martínez?
02:10:28 ¿No se alegra de verme?
02:10:31 ¡Esto es lo que ocurre cuando se
02:10:35 Que sea la lección de psicología
02:10:36 del día de hoy.
02:10:41 ¡Vete, corre!
02:10:42 ¡Vete, ahora!
02:10:44 ¡Vamos, escapa! ¡Corre!
02:10:50 ¡Corre, vete, corre!
02:11:23 Jodido hijo de puta.
02:11:37 Las has jodido bien, ¿ verdad?
02:11:39 - Dejaste morir a tu hermano.
02:11:41 El viejo
02:11:43 ¡No, yo le salvé!
02:11:44 - Sabías lo que estaba ocurriendo.
02:11:45 - Porque antes te pasó a ti.
02:11:47 callarse de una puta vez!
02:11:48 - Tu hermano se suicidó.
02:11:50 - Fracasaste, Dale.
02:11:52 Y obligaste a Rose
02:11:56 Muy listo.
02:11:59 Pero que muy listo.
02:12:01 pero terminé con él.
02:12:05 Sí, lo hiciste.
02:12:06 ¿Por qué mataste
02:12:09 ¿Por qué todos
02:12:12 No podéis dejarnos en paz.
02:12:15 ¿Eh? Siempre husmeando,
02:12:16 siempre presionando, ¿ eh?
02:12:20 ¿Por qué lo hiciste, Dale?
02:12:25 Porque
02:12:28 esa putilla de Rose
02:12:31 haciendo de Bonnie...
02:12:33 posando para él
02:12:36 Acabaría reconociendo
02:12:40 Bueno, Niedelmeyer
02:12:42 Pero a Bob le di lo suyo.
02:12:46 Y ahora,
02:12:49 voy a cortarte en pedacitos
02:12:51 y a desollarte con lija.
02:12:54 La inspiración
02:12:56 La tiranía de
02:13:15 Richie.
02:13:17 Me llamo... me llamo Rose.
02:13:42 ¡Rose!
02:13:46 ¡Vuelve!
02:13:54 Rose, deténte.
02:14:07 ¡Por el amor de Dios, para!
02:14:20 Espera.
02:14:27 Quieta, por favor.
02:14:29 - ¡Quédate aquí!
02:14:32 Demasiado lejos.
02:14:35 Si tú te vas, yo me voy.
02:14:38 - Lo juro por Dios.
02:14:41 Por favor, ven aquí.
02:14:42 No quiero que mueras.
02:14:44 Dame la mano.
02:14:45 Arriésgate.
02:14:50 ¡Vamos!
02:14:51 ¡Oh, Capa!
02:15:57 ¡Eh! Escuchenme,
02:16:01 ¿ Van a dejarme aquí
02:16:02 colgado toda la noche?
02:16:04 ¡Bajenme, malditos locos!
02:16:06 ¡Buscadme unas curitas!
02:16:08 Vamos, malditos nazis.
02:16:10 ¡Sacadme de aquí!
02:16:16 Subtitulado por: Charlie Paul.
02:18:59 ¿ Van a pasar la noche ahí arriba
02:19:02 tú y la señorita abollacoches?