Come See The Paradise
|
00:00:35 |
BEM-VINDOS AO PARAÍSO |
00:02:09 |
Por que chegamos tão cedo? |
00:02:11 |
É bom chegar cedo. |
00:02:13 |
Se preocupa não reconhecê-lo, |
00:02:17 |
Você me reconhece, não? |
00:02:21 |
Bem, poderia ter deixado crescer |
00:02:25 |
E eu era muito pequena. |
00:02:30 |
Acha que ele vai lembrar de mim? |
00:02:33 |
Tem todas as suas fotos e todas |
00:02:37 |
- E os seus boletins. |
00:02:41 |
Claro. Queria que soubesse |
00:02:48 |
Anda. |
00:02:50 |
Falaremos caminhando, certo? |
00:02:53 |
- Até onde temos que ir? |
00:02:56 |
Se temos tanto tempo, |
00:03:00 |
Não devia ter colocado os sapatos |
00:03:04 |
Mamãe. |
00:03:10 |
Tente não pensar nisso. |
00:03:15 |
Podemos falar do papai? |
00:03:17 |
Certo. |
00:03:30 |
BROOKLYN, NOVA YORK, 1936 |
00:03:52 |
Não quis te ofender. |
00:03:54 |
A primeira vez que veio |
00:03:56 |
A outra vez que me viu, |
00:04:00 |
Por fim, me disse que |
00:04:03 |
Queria se livrar dela e disse |
00:04:07 |
Por favor me perdoe. |
00:04:14 |
- Você gosta disso? |
00:04:17 |
Podiamos ter apostado mais. |
00:04:21 |
Mas apostamos, |
00:04:25 |
E você ganhou todas. |
00:04:29 |
Não sabia que podia odiar tanto |
00:04:36 |
- O que é? |
00:04:51 |
O SINDICATO DO CINE BRANDT |
00:05:16 |
Corram! |
00:05:37 |
Não foi o planejado. |
00:05:41 |
Uma bomba de fumaça, uma incendiária, |
00:05:44 |
Um monte de gente pode ter morrido. |
00:05:48 |
Tem bons interesses, |
00:05:50 |
- Não teve acordo na comissão! |
00:05:53 |
Isso é o Brooklyn, não Petrogrado. |
00:05:58 |
Os animais proprietários dos |
00:06:02 |
Augie, fala com ele, |
00:06:05 |
- É outro modo de negociar. |
00:06:09 |
- O resultado é o mesmo. |
00:06:11 |
Se quiser sindicalizar |
00:06:13 |
tem que chutar suas virilhas |
00:06:16 |
É como diz o Sr. Brennan: Ver |
00:06:20 |
Augie. Não deixa sair com. . . |
00:06:30 |
Aqui tem 300. |
00:06:33 |
Vá ler mais livros, meu jovem. |
00:06:36 |
- O quê? |
00:06:39 |
Adeus. |
00:06:41 |
A lanterninha bonita de cabelos |
00:06:45 |
Não tem muitos irlandeses bonitos |
00:06:49 |
Só diga. |
00:06:51 |
As coisas são diferentes, Jack. |
00:06:57 |
Você conhece todas as leis |
00:07:00 |
Mas também tem princípios. |
00:07:03 |
E por isso não querem |
00:07:07 |
Este é um sindicato diferente, |
00:07:10 |
- O quê? Por que isso? |
00:07:18 |
Por favor. |
00:07:22 |
Pegue o dinheiro. |
00:07:24 |
Porque na próxima vez poderia |
00:07:49 |
PEQUENA TÓQUIO, LOS ANGELES, 1936 |
00:08:25 |
Agradeça o seu pai por convidá-los |
00:08:28 |
Sim. Papai está louco. |
00:08:31 |
Por que não fala japonês? |
00:08:33 |
Só fala japonês na hora de comer. |
00:08:37 |
Então, |
00:08:40 |
- Disse. . . |
00:08:42 |
Dá azar fazer propostas em escadas. |
00:08:44 |
Não posso traduzir. |
00:09:07 |
Este é o Harry. |
00:09:12 |
Atua em filmes americanos. . . |
00:09:16 |
acha que é Sessue Hayakawa. . . |
00:09:19 |
mas só interpreta |
00:09:24 |
Viemos até aqui para ser chineses? |
00:09:31 |
Esta é a minha esposa. |
00:09:36 |
Esta é a Joyce. |
00:09:39 |
É muito bonita. |
00:09:41 |
Ele é o Charlie. . . |
00:09:43 |
e ela é a Lily. |
00:09:49 |
O Charlie está interessado |
00:09:53 |
Todos os homens da Pequena |
00:09:57 |
Mas encontra marido? |
00:09:59 |
Papai, quieto. Não devia. |
00:10:02 |
Frankie. |
00:10:05 |
O Frankie nem sabe falar japonês. |
00:10:09 |
Mas claro, o seu inglês |
00:10:13 |
- Frank. . . Frankie. |
00:10:15 |
É muito divertido. |
00:10:17 |
Hiroshi? Falará a noite toda |
00:10:22 |
E precisamos tirar a foto. |
00:10:25 |
- Prometeu não ter cartas hoje. |
00:10:30 |
Os modos americanos, |
00:10:38 |
Se eu quiser jogar cartas, |
00:10:43 |
Lily, rápido. Venha. Venha. |
00:10:53 |
É a Sra. Ogata, |
00:10:55 |
- Ele está aqui? |
00:10:58 |
- Está bêbado. Está sempre bêbado. |
00:11:16 |
Uma grande estrela do cinema. |
00:12:22 |
Obrigado. |
00:12:47 |
- Marge. |
00:12:49 |
Por que não disse que viria? |
00:12:51 |
Gerry, olha quem está aqui. |
00:12:55 |
- Ah, não. Olha. |
00:12:57 |
Não pode se levantar |
00:13:00 |
- Estou impressionado. |
00:13:12 |
Está me fazendo de |
00:13:15 |
Não, você está sendo ridículo. |
00:13:18 |
Gritarei quanto quiser. |
00:13:20 |
Está bêbado. Não quero passar |
00:13:48 |
Eu só digo que se ganha |
00:13:51 |
e um sujeito de terno ganha |
00:13:55 |
- Não tem a ver com o comunismo. |
00:13:59 |
- Fico feliz em trabalhar. |
00:14:01 |
Estamos todos felizes. |
00:14:04 |
vejo o letreiro e digo: |
00:14:07 |
Por que um idiota que não tem |
00:14:12 |
Jesus, Maria e José. |
00:14:15 |
Gerry, não me entende. |
00:14:19 |
O que eu digo é que alguém |
00:14:22 |
É verdade. Se ele pudesse |
00:14:25 |
- É muito frouxo. |
00:14:27 |
Se o sindicato diz que não |
00:14:31 |
Não sabe o que diz. |
00:14:34 |
Só porque eu trabalho. O dinheiro |
00:14:39 |
Eu aviso. Se vai ficar aqui |
00:14:43 |
Não vou causar problemas. |
00:14:45 |
Não vou viver sob o mesmo teto |
00:14:49 |
Meu Deus, não sou vermelho. |
00:14:52 |
Concordo com você. Vou conseguir |
00:14:54 |
Concordo com você. Vou conseguir |
00:14:55 |
Nunca teve um trabalho normal. |
00:14:58 |
- O melhor. Se os vermelhos. . . |
00:15:01 |
- Desculpe. |
00:15:02 |
Se não causassem problemas. |
00:15:05 |
Tem sorte de viver aqui. |
00:15:08 |
- ganhando $3 semanais em Donegal. |
00:15:12 |
Quanto à merda, |
00:15:14 |
- Calem-se! |
00:15:18 |
Teve razão sua esposa te deixar. |
00:15:31 |
Me deixou porque sentia saudade |
00:15:35 |
Lá está feliz. |
00:15:38 |
Te deixou porque você arruinou |
00:15:41 |
Perdeu a fé em tudo, Jack. |
00:15:45 |
Estava tão irritado, que ela |
00:15:54 |
- Acho que não devia ficar aqui. |
00:15:58 |
Ei, é um prazer tê-lo aqui. Hein? |
00:16:01 |
Vá falar com o Gerry. |
00:16:23 |
Não devia ter vindo, Jack. |
00:16:29 |
Você é meu irmão |
00:16:31 |
os problemas te pegam |
00:16:34 |
Sou um sujeito feliz, sabe? |
00:16:37 |
Eu também. |
00:16:41 |
Francamente, Gerry, |
00:16:44 |
É político, Jack. |
00:16:48 |
Os poderosos de Chicago botaram |
00:16:51 |
Eu sei. Eu sei. |
00:16:54 |
Não se preocupe. Partirei amanhã. |
00:16:57 |
Para onde você vai? |
00:16:59 |
- Não sei. Talvez São Francisco. |
00:17:04 |
Talvez consiga falar |
00:17:08 |
Vê esse jardim? |
00:17:12 |
É um belo jardim. |
00:17:14 |
Devia vê-lo durante o dia. |
00:17:19 |
Tenho gerânios, magnólias, |
00:17:23 |
Tenho uma fonte. |
00:17:24 |
Inclusive quero colocar uma |
00:17:27 |
- Uma piscina seria bom. |
00:17:31 |
Para mim está bom, Jack. |
00:17:35 |
Para mim também, Gerry. |
00:17:39 |
Trago os filmes japoneses |
00:17:44 |
Bons filmes. |
00:17:48 |
Mas para a juventude de hoje |
00:17:53 |
Fred Gable e Jinji Rogers. |
00:17:56 |
Fred Astaire. |
00:17:58 |
Kawamura. |
00:18:00 |
Estamos aqui para falar de |
00:18:05 |
Eu sei. Pagarei. Sempre faço. |
00:18:09 |
Não é mais suficiente, Hiroshi. |
00:18:12 |
Agora, o Sr. Fujioka, aqui presente, |
00:18:18 |
Fujioka? |
00:18:21 |
Hiroshi. . . |
00:18:23 |
estive pensando |
00:18:29 |
Que boa idéia. Sua esposa |
00:18:33 |
Estava pensando na sua filha. |
00:18:38 |
Que filha? Lily? |
00:18:41 |
Sim, Lily. Uma garota bonita. |
00:18:47 |
Papai. |
00:18:53 |
Papai, é o Sr. Ogata. |
00:18:55 |
Será que o projetor quebrou? |
00:18:56 |
Não, papai, cometeu suicídio. |
00:19:03 |
Se suicidou, papai. |
00:19:08 |
Está certo. |
00:19:13 |
Deveria me dedicar aos tomates |
00:19:16 |
Pode imaginar o suicídio? |
00:19:18 |
Teve que fazer? Vamos comer. |
00:19:20 |
Isso é tudo que poderia fazer. |
00:19:24 |
O Sr. Fujioka? |
00:19:28 |
Está falando sério, papai? |
00:19:31 |
Por que se suicidou? |
00:19:34 |
Pela honra. |
00:19:37 |
Por que matar? |
00:19:39 |
- Ou porque não a deixou? |
00:19:43 |
Uma boa mulher. |
00:19:46 |
Lily, seria um bom marido |
00:19:50 |
Oto, fuma demais. |
00:19:52 |
Mas é horrível. É feio e tem |
00:19:55 |
- É. . . |
00:19:58 |
É rico, |
00:20:00 |
Mas não conheço ele. |
00:20:02 |
Certo. |
00:20:04 |
Preste atenção papai. |
00:20:05 |
Você não se casará com ninguém. |
00:20:07 |
- Gostou da idéia. |
00:20:12 |
Reúna-se com ele. |
00:20:14 |
Por todos. Nos viria bem o dinheiro. |
00:20:19 |
- Obedeça seu pai. Não será ruím. |
00:20:23 |
- Mamãe, é mais que o papai. |
00:20:35 |
Tem ido ao Japão? |
00:20:39 |
Não. Não tenho ido. |
00:20:42 |
De onde é o seu pai? |
00:20:46 |
De Wakayama, perto de Osaka. |
00:20:49 |
Sério? Temos um irmão. . . |
00:20:54 |
que vive em Osaka. |
00:20:59 |
Você prefere falarmos em inglês. |
00:21:04 |
Certo. Como preferirem. |
00:21:07 |
Desculpe, meu japonês |
00:21:09 |
Não. Minha mãe não fala inglês. |
00:21:13 |
Então. . . |
00:21:21 |
Quero que saiba |
00:21:27 |
Vou te dar uma vida boa, |
00:21:31 |
Tenho um bom negócio e. . . |
00:21:36 |
quero que saiba que posso. . . |
00:21:45 |
Como disse? |
00:21:48 |
Te darei muitos bebês. |
00:22:10 |
Tem 5 sessões por dia, 6 se o |
00:22:15 |
- Sete dias por semana? |
00:22:18 |
Horas sindicais. |
00:22:21 |
É um costume japonês. |
00:22:24 |
E é por um mês. Meu primo de |
00:22:27 |
- Parece bom. |
00:22:32 |
Às 11:00h, hein? |
00:22:36 |
O último sujeito dormia aqui? |
00:22:39 |
Sim. Gostava de tirar cochilos |
00:22:43 |
- O que aconteceu? |
00:22:47 |
Por excesso de trabalho. |
00:22:48 |
Se suicidou. A desonra. |
00:22:51 |
O que fez? Errou uma transição? |
00:22:55 |
Os projetores são antigos, |
00:22:58 |
- Com amor? |
00:24:48 |
O que disse? |
00:24:50 |
Não sei. |
00:25:10 |
Ei! Quem era? |
00:25:12 |
- Ninguem interessante. |
00:25:14 |
- Não é o seu tipo. |
00:25:18 |
- Não. É apenas uma garota. |
00:25:21 |
- É minha irmã. |
00:25:24 |
Você me disse que sua irmã |
00:25:26 |
- Sem maquiagem. |
00:25:29 |
- Tenho muitas irmãs. |
00:25:31 |
Não, Jack, ouça. |
00:25:34 |
- Sim? |
00:25:41 |
Olá. Sou o Jack. |
00:25:48 |
- É a Dulcie? |
00:25:51 |
- Olá, Lily. |
00:25:54 |
Queríamos saber |
00:25:58 |
Ele queria saber. |
00:26:01 |
O quê? |
00:26:02 |
Não vai conosco. |
00:26:04 |
Olha. Tenho pressa. |
00:26:07 |
Sim, posso ir almoçar. |
00:26:14 |
- Sim, eu posso. |
00:26:16 |
Ótimo. |
00:26:17 |
Não faça nada que eu não faria. |
00:26:19 |
Fumiko, que boca grande. |
00:26:25 |
Ai. Obrigado. |
00:26:57 |
Então, o que pediremos aqui? |
00:27:01 |
- Consegue ler isso? |
00:27:07 |
Está em chinês. |
00:27:09 |
Poderia ajudar virando o menu. |
00:27:13 |
Talvez você devesse pedir |
00:27:17 |
- Não esqueça o jogo de hoje. |
00:27:20 |
- Não. Ela odeia beisebol. |
00:27:25 |
- Merda. Trancou com chave? |
00:27:31 |
Eu voltarei. |
00:27:36 |
Falem sobre beisebol. |
00:27:47 |
- Então. . . |
00:27:50 |
- Trabalha no cinema do meu pai? |
00:27:54 |
Os filmes devem te aborrecer. |
00:27:55 |
Não. Não. Alguns matariam |
00:27:59 |
O último sujeito se suicidou. |
00:28:04 |
É de Los Angeles? |
00:28:05 |
Não. Sou da Filadélfia, |
00:28:10 |
Acabo de chegar aqui. E você? |
00:28:13 |
Da Pequena Tóquio, |
00:28:18 |
- Seu pai? |
00:28:22 |
- É de Wakayama, Japão. |
00:28:25 |
Mas todos os seus filhos |
00:28:28 |
- Nissei. |
00:28:35 |
- O que aconteceu com suas mãos? |
00:28:38 |
- Doem? |
00:28:47 |
Faz muito tempo que trabalha |
00:28:49 |
Desde que estudava. |
00:28:53 |
E seu pai tambem é o dono o. . .? |
00:28:55 |
Ah, não. E só aluga o cinema. |
00:28:59 |
Não pode ser o proprietário. |
00:29:02 |
Nunca se tornou cidadão? |
00:29:05 |
Também é ilegal para os japoneses. |
00:29:07 |
Eu não sabia. |
00:29:10 |
Não muitos sabem disso. |
00:29:19 |
É realmente bonita, Lily. |
00:29:24 |
Obrigada. |
00:29:26 |
Estava esperando |
00:29:29 |
- Para comer? |
00:29:39 |
Posso te beijar? |
00:29:41 |
O quê? |
00:29:45 |
Posso te beijar? |
00:30:05 |
Pedimos? |
00:30:06 |
- O quê? Bolinhos de massa? |
00:30:09 |
Para comer, para almorçar, |
00:30:14 |
Para beijar. |
00:30:16 |
- Basta pedir. |
00:30:21 |
Posso te beijar de novo? |
00:30:24 |
Vai lhe dar indigestão. |
00:30:50 |
Deixou te beijar como assim? |
00:30:52 |
Num restaurante de chop suey? |
00:30:57 |
Vai dizer à mamãe? |
00:30:59 |
Não. E nem você. |
00:31:02 |
- Vão dançar? |
00:31:05 |
- Voltará a beijá-lo? |
00:31:10 |
Farão? |
00:31:13 |
- O quê? |
00:31:16 |
Dulcie, acabo de conhecê-lo. |
00:31:18 |
O beijou num restaurante de |
00:31:22 |
Se fizesse, não diria para você. |
00:31:26 |
Acho que isso significa que não |
00:31:30 |
Não. |
00:31:36 |
Papai te matará se descobrir. |
00:32:52 |
O Sr. Ogata deixou isso antes |
00:32:58 |
Pobre Sr. Ogata. |
00:33:10 |
Como você queimou as mãos? |
00:33:13 |
Num incêndio. Foi um erro. |
00:33:17 |
Era advogado informal do Sindicato |
00:33:21 |
O que é um advogado informal? |
00:33:23 |
Não é um advogado real, |
00:33:28 |
A Lei Norris-LaGuardia. . . |
00:33:31 |
e a Lei Wagner de relações do |
00:33:37 |
Isso me causou problemas. |
00:33:39 |
Por quê? |
00:33:41 |
Porque perdemos de vista |
00:33:45 |
Tornou-se muito violento. |
00:33:48 |
Não me orgulho disso, |
00:33:52 |
Começo de novo. |
00:33:58 |
Me fala da sua esposa. |
00:34:04 |
Tínhamos 18 anos quando nos |
00:34:08 |
Ela voltou para a Irlanda. |
00:34:11 |
Por que fez isso? |
00:34:15 |
Teve um acidente. |
00:34:17 |
Seu cabelo se prendeu numa máquina |
00:34:21 |
Não foi grave, |
00:34:25 |
e a impressão fez |
00:34:29 |
Eu não estava lá. |
00:34:35 |
Ela não era feliz aqui, |
00:34:38 |
e pegou o barco de volta |
00:34:42 |
Não posso culpá-la. |
00:34:45 |
Acho que se cansou da América. |
00:34:49 |
Ou se cansou de mim. |
00:34:59 |
Você não gosta de saquê. |
00:35:05 |
Eu odeio. |
00:36:03 |
Vou te levar pra casa. |
00:36:06 |
Não. É melhor eu ir sòzinha. |
00:36:09 |
Ficarei bem. |
00:36:12 |
Se o papai te ver, se reunirá |
00:36:19 |
- Boa noite. |
00:36:22 |
- Boa noite. |
00:36:23 |
Realmente o beijou |
00:36:26 |
- Sim. |
00:36:31 |
Talvez um pouco. |
00:36:33 |
Não. Eu achei bom. |
00:36:37 |
Pensando bem, |
00:36:40 |
- As pessoas não olharam? |
00:36:44 |
Meu Deus, |
00:36:49 |
- De alguma forma, não importa. |
00:36:53 |
Ah, sim. Muito. |
00:36:57 |
Foram a muitos lugares bonitos? |
00:37:00 |
- Alguns. |
00:37:08 |
Papai, falamos disso. |
00:37:15 |
Mamãe? |
00:37:53 |
Sr. Noji, venha. |
00:37:54 |
- Você o deixou entrar? |
00:37:56 |
Sua Alteza. O primeiro-ministro |
00:38:19 |
- Entendeu isso? |
00:38:22 |
Disse que não a verá mais. |
00:38:26 |
Quer que parta na sexta-feira. |
00:38:28 |
É melhor, Jack, para ela e para |
00:38:35 |
É melhor você arrumar |
00:39:04 |
- Lily está? |
00:39:10 |
O quê? |
00:39:11 |
Foi ver sua tia na Ilha Terminal. |
00:39:14 |
Certo. Obrigado. |
00:40:02 |
Quero ver o Sr. Kawamura. |
00:40:23 |
Sr. Kawamura, posso falar |
00:40:36 |
Posso me sentar, senhor? |
00:40:47 |
Sr. Kawamura, |
00:40:53 |
Ainda não sei porquê. . . |
00:40:57 |
Veja, sou apenas um irlandês |
00:41:00 |
E não estou ciente dos seus |
00:41:06 |
Mas tento aprender |
00:41:12 |
E gostaria muito de ver |
00:41:17 |
Não é possível. |
00:41:19 |
- Sair com ela. |
00:41:21 |
- E. . . |
00:41:23 |
Pode repetir "não é possível" |
00:41:30 |
Sr. Kawamura, estou fazendo |
00:41:34 |
Juro por Deus que é assim. |
00:41:37 |
o que isso deve significar |
00:41:43 |
Mas amo a sua filha. |
00:41:49 |
Sei que você me olha e não vê |
00:41:52 |
que trabalha para você por $20 |
00:41:59 |
Mas acho que posso ser melhor, |
00:42:01 |
E por mais idiota que |
00:42:06 |
o que nunca poderei ser, |
00:42:11 |
é japonês. |
00:42:14 |
Mas não poderia amar mais a Lily. |
00:43:31 |
O que achou da Ilha Terminal? |
00:43:34 |
É bonita. |
00:43:39 |
Minha mãe e minhas irmãs ficaram. |
00:43:45 |
Provavelmente ainda estão me |
00:43:51 |
Tenho que ir. |
00:43:53 |
Eu sei. fiquei sabendo. |
00:43:57 |
- Para onde vai? |
00:44:03 |
Quero que venha comigo. |
00:45:02 |
Se sentaram para conversar |
00:45:05 |
Sim. |
00:45:07 |
- Do que ele falou? |
00:45:11 |
Seu papai sabia muitas coisas, |
00:45:17 |
Se beijaram? |
00:45:19 |
Um pouco. |
00:45:20 |
Tiveram um grande casamento? |
00:45:25 |
- Não. Não pudemos. |
00:45:28 |
Os japoneses não podem se casar |
00:45:33 |
Por quê? |
00:45:35 |
- Era contra as leis da Califórnia. |
00:45:38 |
- Para Seattle. |
00:45:42 |
Porque não é Califórnia. |
00:45:45 |
Podemos comer um sorvete, mamãe? |
00:45:48 |
Temos chá. |
00:45:56 |
Certo. |
00:46:04 |
Nem mesmo a vovó Kawamura |
00:46:07 |
Não. Não foi. |
00:46:56 |
O que vestiu? Estava bonita? |
00:47:00 |
Coloquei um vestido bonito |
00:47:05 |
E fiz um penteado especial |
00:47:15 |
Foi um dia muito bonito. |
00:47:42 |
Foi o melhor casamento da história. |
00:47:45 |
Tinha flores. |
00:47:47 |
Tinha champanhe. |
00:47:54 |
Obrigada. |
00:48:21 |
- Anda. Anda. |
00:48:23 |
À nossa festa. |
00:48:38 |
Tocam a nossa música. |
00:49:48 |
Foram no casamento de outros? |
00:49:52 |
Ninguém pareceu se incomodar. |
00:49:54 |
Já para nós era como se todos |
00:50:34 |
Estávamos felizes. |
00:50:37 |
Muito felizes. |
00:50:44 |
Ajude-me. |
00:50:51 |
Sim. |
00:51:01 |
Nessa época, parecia que tudo |
00:51:04 |
E eu? |
00:51:07 |
Nasceu no Natal de 1937. |
00:51:10 |
e te colocamos o nome de Minae, |
00:51:15 |
E sua primeira escola foi lá. |
00:51:21 |
Agita as asas. |
00:51:32 |
Em Seattle, seu pai triturava |
00:51:36 |
Vamos. Tem que colocar comida |
00:51:40 |
Quatorze. |
00:51:41 |
OS TRABALHADORES SE UNEM |
00:51:46 |
Sério. Fazem de forma errada. |
00:51:49 |
Não basta ter algo para dizer |
00:51:53 |
Seis sujeitos não falam por todos. |
00:52:01 |
Um peixe molhado e pegajoso |
00:52:06 |
Podia ser um peixe fedido. |
00:52:08 |
E mesmo se os outros |
00:52:11 |
e não estão, esse sòzinho |
00:52:15 |
Estão felizes com o que fazem. |
00:52:18 |
Há muitas coisas que estão |
00:52:20 |
Se ligassem esse interruptor, |
00:52:24 |
e ninguém se importaria |
00:52:27 |
A única maneira de fazer os caras |
00:52:32 |
é quando um peixe grande vem |
00:52:37 |
E esse peixe grande |
00:52:41 |
que mata de medo os sujeitos |
00:52:45 |
Porque sabem que pode lhes |
00:52:49 |
Se você é tão inteligente, |
00:52:52 |
Porque eu prometi a alguém |
00:52:54 |
Para quem prometeu? |
00:52:57 |
Para a minha esposa. |
00:53:24 |
Fora daqui! |
00:53:26 |
Não têm direito de fazer isso. |
00:53:30 |
Quem disse? |
00:53:31 |
A lei diz. |
00:53:35 |
Você está bem? |
00:53:54 |
Segundo a lei Clayton de 1914, |
00:54:01 |
São trabalhadores desta empresa |
00:54:06 |
Faziam uma manifestação pacífica! |
00:54:15 |
Estes homens lutam por vocês. |
00:54:16 |
Permitirão que essa gente |
00:54:21 |
Poderiam chamar uma ambulância? |
00:54:26 |
Não estou gritando. |
00:54:29 |
onde, a 78 centavos por hora, |
00:54:32 |
- Se não formos no sábado, |
00:54:35 |
Sempre vê o mal em tudo. |
00:54:37 |
Porque talvez as coisas |
00:54:40 |
- Os trabalhadores. . . |
00:54:43 |
Por que sempre |
00:54:44 |
Fico furioso porque |
00:54:49 |
e agradecem não estar na fila |
00:54:52 |
- E cheiram a peixe! |
00:54:55 |
Por que não é outro? É muito |
00:55:00 |
Acha que se fosse outro. . . |
00:55:02 |
não teria esposa ou marido |
00:55:05 |
Somos felizes. |
00:55:06 |
Felizes? |
00:55:09 |
Que diabos tem a ver |
00:55:12 |
Você é feliz. |
00:55:16 |
Lily, não é por você. |
00:55:22 |
É que talvez tenha coisas que |
00:55:26 |
Talvez as coisas me incomodam |
00:55:30 |
A fúria me emudece. E eu. . . |
00:55:37 |
Aceitei distribuir uma pilha |
00:55:40 |
é como se fosse matar alguém. |
00:55:42 |
Porque sabe que uma coisa |
00:55:44 |
Você vai ficar louco. |
00:55:47 |
Não venha com essas merdas |
00:56:05 |
Lily, desculpe. |
00:56:11 |
São apenas alguns folhetos. |
00:56:23 |
Vão para casa! |
00:56:24 |
UNIDADE POR MELHORES |
00:56:31 |
Por que não vão para casa? |
00:57:06 |
POLÍCIA |
00:57:56 |
Sua atenção, por favor. O serviço |
00:58:01 |
Não sei porque deixei o seu |
00:58:04 |
Mas às vezes nos empurram e nos |
00:58:09 |
Mas sabia que eu não podia ficar. |
00:58:11 |
Tinha que ficar com seus avós |
00:58:16 |
Tem histórico sindical, McGann? |
00:58:21 |
Sim, McGann. |
00:58:27 |
Trituro pescado na fábrica. |
00:58:30 |
Seu pessoal causou um rebuliço. |
00:58:32 |
Foi uma manifestação legal, senhor. |
00:58:37 |
Todo esse assunto |
00:58:41 |
Quando os japoneses chegarem |
00:58:45 |
Te enfiarão uma maldita baioneta |
00:58:49 |
Esta é a América, então lembre-se |
00:58:55 |
- Do que está falando? |
00:58:58 |
Os japoneses bombardearam |
00:59:52 |
- Não disse que viria. |
00:59:55 |
- Joycie, meu Deus. |
00:59:59 |
- É bonita. Adorável. |
01:00:04 |
Estou feliz que você veio. |
01:00:06 |
Eu também gosto de ver você. |
01:00:10 |
- Onde está a mamãe? |
01:00:16 |
- Quem são eles? |
01:00:18 |
- Prenderam o papai, Lily. |
01:00:20 |
Prenderam muitos isseis. |
01:00:23 |
Dizem que o papai |
01:00:26 |
- Revistaram a casa três vezes. |
01:00:29 |
Charlie está na delegacia para |
01:00:34 |
Está em Seattle. |
01:00:46 |
Mamãe? |
01:01:05 |
Mamãe? |
01:01:10 |
Me desculpe. |
01:01:18 |
Tenho certeza que as coisas |
01:01:23 |
Vão saber que o pai |
01:01:26 |
Ele nunca fez mal a ninguém. |
01:01:29 |
Não fez nada errado. |
01:01:32 |
Verão isso e. . . |
01:01:42 |
Mamãe. |
01:01:47 |
Eu escrevi todos esses anos e. . . |
01:01:51 |
você nunca me escreveu. |
01:02:01 |
Dulcie me disse que. . . |
01:02:05 |
o papai não deixava você escrever. |
01:02:14 |
Mas nunca me preocupei porque. . . |
01:02:18 |
sempre fingia que você fazia. |
01:02:26 |
Todas as semanas eu escrevia. . . |
01:02:30 |
Como se lesse |
01:02:34 |
e você me enviava todas as |
01:02:39 |
Contei-lhe tudo. |
01:02:43 |
Como costumávamos conversar. |
01:02:48 |
Se a Mini teve um resfriado ou. . . |
01:02:52 |
caiu e cortou o joelho, |
01:02:58 |
Sei que queria escrever, mamãe. |
01:03:04 |
Desculpe, mamãe. |
01:03:09 |
Eu te amo. |
01:03:15 |
Por favor, fala comigo, mamãe. |
01:03:24 |
Mamãe? |
01:03:36 |
Mini? |
01:03:42 |
Mini-chan. |
01:04:03 |
Eu perdi você, Lily. |
01:04:11 |
Eu estou aqui, mamãe. |
01:04:45 |
Vejam abaixo do convés. |
01:04:50 |
- Você viu? |
01:04:53 |
Está deprimido, mas tudo bem. |
01:04:55 |
Pediu suas coisas para fazer a |
01:04:59 |
Ele saiu sem meias. |
01:05:01 |
Ficarão aqui na Ilha Terminal |
01:05:04 |
e depois irão embora. |
01:05:06 |
- Para onde? |
01:05:09 |
Mas por quê? O que fez? |
01:05:12 |
Foi membro do Nippon Bunka Kyokai |
01:05:15 |
então teve contato direto |
01:05:18 |
Mas eram só associações culturais. |
01:05:20 |
O que ele trazia eram obras, |
01:05:23 |
E filmes. |
01:05:26 |
São armas perigosas. |
01:05:29 |
- O que vamos dizer a mamãe? |
01:05:31 |
Mas poderiam voltar para casa |
01:05:33 |
Dizem que enviarão todos nós |
01:05:36 |
Todos? Os nisseis tambem? |
01:05:41 |
Todos nós. |
01:05:59 |
Não está aberto. |
01:06:14 |
Onde está o Sr. Matsui? |
01:06:17 |
Ele foi preso. |
01:06:21 |
Como o meu pai. |
01:06:23 |
Por quê? |
01:06:27 |
São japoneses. |
01:06:41 |
Desculpe. |
01:06:46 |
Sinceramente eu lamento. |
01:06:51 |
- Soube que esteve preso. |
01:06:56 |
O que aconteceu com seu braço? |
01:07:01 |
- Um cavalo. |
01:07:06 |
Debaixo dele. |
01:07:13 |
Lily, desculpe. |
01:07:23 |
Não se preocupe. Não se preocupe. |
01:07:29 |
Lily, senti muito a sua falta. |
01:07:48 |
Poderia quebrar |
01:07:50 |
e não me doeria tanto |
01:07:56 |
Você tem uma alegria interior |
01:08:01 |
Como se alguém tivesse dado |
01:08:09 |
Então vejo como olha para a |
01:08:13 |
Ninguém pode tocá-lo. |
01:08:16 |
Ninguém poderia enganar |
01:08:19 |
porque é algo que ninguém |
01:08:25 |
Eu te amo muito, Lily. |
01:08:29 |
É mais valente que todas |
01:08:35 |
Tem tudo o que eu nunca tive. |
01:08:40 |
E eu estava tão cego e bobo que |
01:08:44 |
da mesma forma que olhava para |
01:08:50 |
Só me dava um punhado dessa magia. |
01:08:56 |
E ninguém nem nada. . . |
01:09:00 |
nos arrebatará isso jamais. |
01:09:05 |
Ninguém. |
01:09:09 |
Nunca. |
01:09:17 |
FELIZ NATAL |
01:09:22 |
Bem, garota. Desça. É isso. |
01:09:26 |
Bem, amigo. Como vai? |
01:09:31 |
Obrigado. |
01:09:33 |
Será muito amável com ele, certo? |
01:09:35 |
Sim. |
01:09:39 |
- Um jogo de chá. |
01:09:43 |
e te direi que é a menina |
01:09:45 |
E depois diz o que quer |
01:09:49 |
E ele vai dizer aos seus duendes. |
01:09:51 |
E os duendes trabalham para ele. |
01:09:55 |
E fazem todos os brinquedos para |
01:09:59 |
- Aqui vamos. Aqui em cima, baby. |
01:10:02 |
É essa. No seu colo. |
01:10:06 |
Longe. Nenhum japonês se sentará |
01:10:10 |
Espere. Desculpe. |
01:10:12 |
Japoneses não são permitidos. |
01:10:15 |
Os japoneses não têm Natal. |
00:00:02 |
Não. Um segundo, por favor. |
00:00:06 |
Baby, venha um segundo. |
00:00:09 |
E o papai falará com o Papai |
00:00:13 |
Olha, essa menina não é budista, |
00:00:16 |
Na verdade, é cristã |
00:00:20 |
Vai sentar no seu colo e dizer |
00:00:23 |
ou enfiarei essa merda de barba |
00:00:26 |
Mickey, quer vir? |
00:00:29 |
- Por favor. Fora! |
00:00:31 |
Me solte. Só quero que a minha |
00:00:34 |
Japoneses não são permitidos. |
00:00:37 |
- É de um orfanato? |
00:00:39 |
Ela é americana |
00:00:42 |
Ela é americana. |
00:01:32 |
Muito obrigado. |
00:01:38 |
Deixamos o trinco para cima caso |
00:01:42 |
- Não voltará esta noite. |
00:01:44 |
Jack, é a sua vez. |
00:01:46 |
- Sim, Jack, vamos Canta. |
00:01:48 |
Quem já ouviu falar de um |
00:01:51 |
- Não canto. |
00:01:52 |
- Não. |
00:01:57 |
- Vamos, por favor. Uma canção. |
00:02:00 |
Vamos. Só. . . |
00:02:55 |
Quatro C? Inimigo estrangeiro? |
00:03:00 |
Estrangeiro inimigo amistoso. |
00:03:02 |
Sim, e os alemães e os italianos? |
00:03:04 |
Joe DiMaggio |
00:03:08 |
Shikataganai, merda. |
00:03:14 |
SOU AMERICANO |
00:03:16 |
Foram tempos muito ruíns para nós. |
00:03:19 |
Naquela época, o exército japones |
00:03:24 |
E cada vez que umas baleias |
00:03:28 |
diziam que eram submarinos |
00:03:35 |
Para nós, a guerra estava longe. |
00:03:39 |
Estávamos em Los Angeles |
00:03:43 |
Ou achamos que eramos americanos. |
00:03:47 |
As pessoas olhavam nossa cara |
00:03:52 |
Eramos o inimigo. |
00:03:54 |
Tinha medo? |
00:03:56 |
Não, realmente não. |
00:03:59 |
Porque não podiamos acreditar |
00:04:02 |
E então, o Sr. Roosevelt assinou |
00:04:08 |
dizendo que todas as famílias |
00:04:12 |
Para os campos? |
00:04:15 |
No início não sabíamos para onde. |
00:04:18 |
nos disseram que tínhamos |
00:04:20 |
Seis dias? |
00:04:23 |
Seis dias para empacotar tudo |
00:04:27 |
Eu me lembro dessa parte. |
00:04:59 |
VENDA POR EVACUAÇÃO |
00:05:14 |
Se não tem febre tifóide |
00:05:18 |
- O que é febre tifóide? |
00:05:21 |
Ouvi dizer que alguns |
00:05:24 |
- Não exagere. |
00:05:29 |
Temos que nos desfazer de tudo, |
00:05:31 |
Levaremos só o que |
00:05:35 |
- Tudo? |
00:05:38 |
- E as galinhas? |
00:05:40 |
Os Ogawa mataram seus frangos. |
00:05:43 |
E o cachorro? |
00:05:45 |
- Não podemos levar o cachorro? |
00:05:48 |
Os chineses não comem cães? |
00:05:51 |
- Posso levar minha luva? |
00:05:55 |
Vamos para onde formos, não te |
00:05:59 |
Ou sim? |
00:06:03 |
Este senhor quer ver o piano. |
00:06:05 |
É claro. Vem, Joyce. |
00:06:07 |
Mostre para esse senhor |
00:06:11 |
Me deram 15 dolares pela Bendix. |
00:06:25 |
- Você está bem? |
00:06:47 |
Você está bem? |
00:06:59 |
- O que está queimando? |
00:07:03 |
Não podemos levá-las. . . |
00:07:10 |
Não quero que as pessoas vejam |
00:07:15 |
Quantas coisas guardamos. |
00:07:19 |
No Japão, as pessoas não têm |
00:07:23 |
Sabe? |
00:07:27 |
em Angel Island. . . |
00:07:30 |
Que nome bonito, hein? |
00:07:33 |
Tudo o que eu tinha era |
00:07:37 |
uma pequena bolsa. . . |
00:07:40 |
um chapéu bonito e uma sombrinha. |
00:07:51 |
O que mais odeio queimar são |
00:07:58 |
Como os outros saberão |
00:08:06 |
Saberão, mamãe. |
00:08:08 |
Saberão. |
00:08:37 |
- O homem não comprou o piano? |
00:08:40 |
- Quanto? |
00:08:42 |
Tinha oferecido cinco. |
00:08:45 |
Como pode queimar um piano? |
00:08:46 |
O que faremos com esses discos |
00:08:49 |
- Ninguém vai comprar. |
00:08:53 |
Vamos quebrar? |
00:08:56 |
Sim, quebre-os. |
00:10:26 |
O transporte ferroviário |
00:10:32 |
Sai às 11:00h. |
00:11:02 |
Adeus, Jack. |
00:11:12 |
- Quando voltará de Seattle? |
00:11:16 |
Só me apresentar ao da minha |
00:11:20 |
Gostaria de saber para onde vamos. |
00:11:22 |
Te encontrarei, Lily. |
00:11:29 |
Adeus, sogra. |
00:11:31 |
Não se preocupe. Isso não |
00:11:39 |
- Por que fecharam as cortinas? |
00:11:50 |
Você está bem? Está bem? |
00:12:57 |
FECHADO |
00:13:08 |
Cascavéis? |
00:13:10 |
E coelhos. . . |
00:13:12 |
que mordem. |
00:13:16 |
Quero vomitar. |
00:13:19 |
Não quer vomitar. |
00:13:22 |
E mosquitos. |
00:13:25 |
Quero vomitar. |
00:13:29 |
Não quer vomitar. |
00:13:30 |
Mosquitos grandes. |
00:13:32 |
Do tamanho dos pardais. |
00:13:39 |
Merda. |
00:13:43 |
Sim vomitou. |
00:14:29 |
Ei! ei, fora! |
00:14:32 |
Fora! |
00:14:35 |
Malditos! |
00:14:35 |
Malditos sejam! |
00:15:09 |
Senhor, você segue. |
00:15:17 |
Não posso levar minha câmera? |
00:15:19 |
Desculpe, está na lista. |
00:15:32 |
Aqui. |
00:16:19 |
LATRINAS |
00:16:20 |
Obrigado por me acompanhar, Lily. |
00:16:22 |
De nada. Eu tambem tenho medo |
00:16:29 |
- Acha que vão nos fusilar? |
00:16:35 |
Acha que nos enviarão |
00:16:38 |
Não sei. A verdade é que |
00:16:42 |
Eu nunca fui ao Japão. |
00:16:46 |
Eu também não. |
00:16:56 |
Nós ficamos dois meses |
00:16:59 |
até nos levarem para |
00:17:02 |
no meio do deserto. |
00:17:17 |
A viagem de ônibus parecia |
00:17:21 |
e finalmente chegamos. |
00:17:24 |
Mas só me lembro das montanhas. . . |
00:17:26 |
do frio e da poeira. |
00:17:46 |
O próximo. |
00:17:58 |
O próximo. |
00:18:08 |
Tem 24 horas para se apresentar |
00:18:11 |
Anularam sua liberdade conforme |
00:18:16 |
Mas preciso ir à Los Angeles. |
00:18:19 |
Acho que não. Disse Tacoma. |
00:18:24 |
Se presentará amanhã. |
00:18:26 |
Está muito claro, ou então. . . |
00:18:30 |
Ou então o quê? |
00:18:32 |
Irá para a prisão em vez |
00:18:37 |
O próximo. |
00:19:03 |
Era formação para tudo. |
00:19:05 |
Parecia que passavamos a metade |
00:19:11 |
Nossas vidas mudaram completamente, |
00:19:15 |
Aqui vamos! |
00:19:21 |
- Já deveria ter acabado! |
00:19:24 |
Mamãe! |
00:20:10 |
Ele estava te observando |
00:20:26 |
AMBULÂNCIA |
00:20:33 |
Vamos! Mova esse veículo, soldado! |
00:20:35 |
- Eu tento, sargento. |
00:20:37 |
Te ensinaram a fazer em Dublin? |
00:20:40 |
Mexa-se, McGann! |
00:20:58 |
- Vamos! |
00:21:01 |
Longe de mim! Não! |
00:21:05 |
Andando! Mexa-se! |
00:21:09 |
- O quê é? |
00:21:11 |
Há um homem com sangue no avental. |
00:21:16 |
Depois quer jogar um por um, Charlie? |
00:21:18 |
Tem um cara com o nariz quebrado. |
00:21:21 |
O Michi Hokoda viu 10 novilhas |
00:21:23 |
num caminhão do administrador. |
00:21:26 |
Talvez vão nos matar de fome. |
00:21:32 |
Temos comida suficiente. |
00:21:35 |
Isto tem que parar |
00:21:38 |
É difícil alimentar todos. |
00:21:42 |
- Não blasfeme frente a mamãe. |
00:21:44 |
- Sei o que fala. |
00:21:47 |
Um acampamento é onde você vai pescar |
00:21:51 |
Nós somos os escoteiros ferrados. |
00:21:54 |
- Charlie, não blasfeme |
00:21:57 |
- Ela não sabe o que falo. |
00:22:02 |
Mamãe. |
00:22:06 |
É o papai. |
00:22:20 |
Você voltou. |
00:22:33 |
Mini. Não, Mini-chan. |
00:22:38 |
Beija o seu avô. |
00:22:40 |
Obrigado. |
00:23:12 |
O vovô Kawamura |
00:23:15 |
As pessoas cochichavam e cochichavam. |
00:23:19 |
rumores idiotas e maliciosos. . . |
00:23:21 |
que ele havia dado informações ao |
00:23:26 |
Não era verdade. |
00:23:28 |
- Mas não importava. |
00:23:31 |
Naquele tempo, |
00:23:37 |
Ninguém falava com ele. |
00:23:39 |
E cada vez se sentia mais sòzinho. |
00:23:42 |
- Mentiroso! |
00:23:44 |
Mais triste. |
00:24:14 |
Alice Noguchi? |
00:24:16 |
- Tem cara de latrina. |
00:24:20 |
Seios grandes. Sempre escolhem |
00:24:23 |
Não são tão grandes. |
00:25:44 |
Obrigado por parar. |
00:25:45 |
Tem espaço em cima, |
00:25:51 |
- Está bem? |
00:26:10 |
Ei, Kenji, venha. |
00:26:13 |
Vamos. Vamos. |
00:26:40 |
Golpearam um dos guardas. |
00:26:42 |
Culpam os da cozinha. |
00:26:45 |
- Deveríamos ir para casa, mamãe. |
00:26:48 |
Eu não sei, mamãe. |
00:26:53 |
CONCURSO DE MISS NISSEI |
00:27:05 |
- Onde está servindo? |
00:27:08 |
- Tem uma licença de 24 horas? |
00:27:12 |
Tem amigos no campo? |
00:27:15 |
Sim, mais ou menos. |
00:27:17 |
São boas pessoas |
00:27:19 |
Alguns deles trabalham para mim. |
00:27:22 |
O problema é que não se sabe |
00:27:26 |
e quais nos dispararão |
00:27:30 |
É um problema difícil. |
00:28:42 |
O que acontece aqui? |
00:28:56 |
A estrada está fechada. |
00:28:58 |
- O que acontece? |
00:29:00 |
Dizem que mataram um monte. |
00:29:03 |
Bem, senhor. Retroceda. |
00:29:25 |
Ouvi armas. |
00:29:29 |
- Acho que vi tanques. |
00:29:32 |
Os tanques têm armas, boba. |
00:29:34 |
- Eu sei como é um tanque. |
00:29:37 |
Se Deus quiser. |
00:29:39 |
Fique longe da janela. |
00:29:42 |
Ouvi mais armas. |
00:29:45 |
Oxalá parassem de cantar. |
00:29:49 |
- Charlie vai estar em casa logo. |
00:29:53 |
Isso foi antes de lhe arrancarem |
00:29:55 |
Nosso americano normal tem um |
00:29:59 |
Mudou, mamãe. |
00:30:03 |
Ninguem muda por dentro. |
00:30:27 |
Quando finalmente abriram o |
00:30:30 |
seu papai pode nos visitar. |
00:30:33 |
Não sabíamos dele nem o |
00:31:31 |
- Aqui tem uma cadeirinha. |
00:31:35 |
Charlie está muito ferido? |
00:31:36 |
Não, bateram na cabeça dele |
00:31:39 |
Disse que está bem, |
00:31:42 |
Mais chá, mamãe? |
00:31:47 |
Este chá faz coisas terríveis |
00:31:50 |
- Joyce, levemos a mamãe ao banheiro. |
00:31:52 |
Eu não me importo. |
00:31:55 |
Mini, você também quer vir? |
00:31:57 |
Jack, não vá sem se despedir. |
00:32:00 |
Ok, sogra. Aqui estarei. |
00:32:03 |
Obrigado. |
00:32:10 |
- Demora 22 minutos. |
00:32:15 |
A Mamãe achou no campo |
00:32:18 |
sem gretas nem separação, |
00:32:24 |
Demora 11 minutos para chegar |
00:32:29 |
Porque acha que lhe demos |
00:32:35 |
- E o Frankie? |
00:32:38 |
E o seu pai? |
00:32:41 |
Está no hospital com o Charlie. |
00:32:45 |
Ele fica lá durante todo o dia |
00:32:48 |
Nenhum dos dois fala. |
00:32:50 |
Por quê? |
00:32:52 |
Porque o Charlie acha que o papai |
00:32:57 |
O papai o odeia por crer nisso. |
00:33:09 |
Então, temos 22 minutos? |
00:33:14 |
Vinte e dois minutos. E então |
00:33:19 |
Trabalho? |
00:33:20 |
Redes de camuflagem. Fazemos |
00:33:25 |
Por 14 dolares ao mes. |
00:33:26 |
Quatorze dolares por mês? |
00:33:29 |
Não se preocupe. |
00:33:34 |
Dizem que estão nos dando rações |
00:33:38 |
- Para reduzir nosso libido. |
00:33:42 |
Não é verdade. |
00:34:37 |
Adeus, Ratinha Mini. Ficará bem? |
00:34:41 |
- Anda. Vamos ou o que? |
00:34:52 |
Anda, anda. |
00:35:15 |
O papai se meteu em confusão? |
00:35:17 |
Um pouco. |
00:35:19 |
Quando voltou para Fairmont, |
00:35:24 |
Mas se saiu bem. |
00:35:26 |
E o avô Kawamura? |
00:35:29 |
Ele não falava com ninguém. |
00:35:32 |
Por que era tão infeliz? |
00:35:36 |
Como todos os dias que passou |
00:35:40 |
disse que um dia voltaria para |
00:35:45 |
Mas sempre perdeu |
00:35:50 |
Perdeu a camisa muitas vezes, |
00:35:54 |
"Shikataganai", sempre dizia. |
00:36:00 |
Mas uma vez que você perde |
00:36:04 |
então realmente não sobrou nada. |
00:36:07 |
Pobre avô Kawamura. |
00:36:11 |
Durante um ano, simplesmente |
00:36:17 |
ou trabalhou na sua cadeira. |
00:36:23 |
Quando terminou a cadeira, |
00:36:29 |
Todos queríamos ter uma vida aqui. |
00:36:33 |
É um país bonito, |
00:36:40 |
Mas, de repente, todos nos |
00:36:44 |
que olha através de uma cerca. |
00:36:46 |
- Não entendo. |
00:36:50 |
- Leia novamente. |
00:36:53 |
Servirá nas Forças Armadas |
00:36:55 |
em combate, desde que for ordenado?" |
00:36:57 |
- Têm que se alistar? |
00:37:01 |
- Isso em si é ruim estarmos aqui. |
00:37:04 |
Lily, posso falar com você, |
00:37:07 |
Sua mãe não pode trabalhar. |
00:37:09 |
Nós sabemos. |
00:37:11 |
Peça-lhe para sair. |
00:37:12 |
Não. Por que isso? |
00:37:15 |
Não tem nada para fazer. |
00:37:18 |
- Tem algo errado? |
00:37:20 |
- Desculpe, é a lei. |
00:37:23 |
Não fale em lei. |
00:37:26 |
que são presos |
00:37:28 |
Não pode trabalhar. É issei. |
00:37:32 |
- Não está trabalhando. |
00:37:36 |
Não, mamãe, sente-se. |
00:37:40 |
- São as regras do campo. |
00:37:42 |
- São as regras do campo. |
00:37:44 |
Chamam isso de um campo? |
00:37:55 |
"Número 28. |
00:37:58 |
aos Estados Unidos da América. . . |
00:38:01 |
e defenderá fielmente os Estados |
00:38:04 |
de forças estrangeiras |
00:38:06 |
e renunciará a toda lealdade ou |
00:38:11 |
ou a qualquer outro governo, |
00:38:14 |
Respondam sim ou não. |
00:38:17 |
Como podemos fazer isso? |
00:38:22 |
Se dissermos que sim, |
00:38:26 |
Basta dizer não. |
00:38:27 |
Se dissermos que não, nos |
00:38:31 |
Se disser sim, estará no |
00:38:36 |
Ou acabará indo para casa |
00:38:38 |
Mas somos americanos. |
00:38:39 |
Deixamos de ser quando nos |
00:38:47 |
Temos que dizer sim. |
00:38:53 |
Papai? |
00:39:07 |
E você? |
00:39:10 |
Irei para o Exército. |
00:39:38 |
Alto, por favor. Documentos. |
00:39:42 |
Em frente. |
00:40:01 |
Papai? |
00:40:08 |
Está tão grande que nem |
00:40:14 |
- Olá. |
00:40:16 |
- Você perdeu um dente? |
00:40:17 |
Sim? Onde está a Lily? |
00:40:21 |
Estão no hospital. |
00:40:38 |
- Não me avisou da sua licença. |
00:40:41 |
- Embarcaremos numa semana. |
00:40:44 |
Não nos dizem. |
00:40:50 |
Mini, vou te levar para casa |
00:40:56 |
Ficarei aqui com o seu pai |
00:41:00 |
Certo. |
00:41:33 |
Sou o Jack, Sr. Kawamura. |
00:41:46 |
Preciso da sua ajuda, senhor. |
00:41:52 |
Veja, não estou de licença. |
00:41:55 |
Eu fugi do Exército. |
00:41:58 |
Deus saberá porque, mas achei |
00:42:03 |
Mas quando entrei por essas portas, |
00:42:10 |
E sei que. . . |
00:42:12 |
todo este caso terrível |
00:42:17 |
A maior parte e a parte menor. |
00:42:23 |
Mas só queria dizer que. . . |
00:42:27 |
mesmo que não queira ouvir. . . |
00:42:31 |
eu amo muito todos vocês. |
00:42:37 |
Retorna. |
00:42:40 |
- Eu não posso. |
00:42:46 |
Não posso deixá-los aqui. |
00:42:50 |
Só ame a Lily. |
00:43:02 |
Sogro. |
00:44:04 |
Se casou em Seattle? |
00:44:06 |
Sim, senhor. |
00:44:07 |
A sua esposa é |
00:44:12 |
Sim, senhor. |
00:44:14 |
- E foi recrutado em |
00:44:19 |
- Tem um grande problema, soldado. |
00:44:21 |
Diria que é pró-japonês? |
00:44:24 |
Sim, senhor. Me casei com uma. |
00:44:26 |
Para o Exército, é pró-japonês |
00:44:29 |
Não há meio termo. Não mais. |
00:44:32 |
Não é como ir de Meias Vermelhas |
00:44:35 |
Minha esposa é cidadã americana, |
00:44:38 |
- Os campos te parecem ruíns? |
00:44:43 |
Bem, se serve para alguma coisa, |
00:44:46 |
É como queimar Chicago |
00:44:48 |
É um erro terrível. |
00:44:50 |
Que as pessoas assustadas, |
00:44:52 |
Mas tambem tem muitos |
00:44:54 |
que não odiavam ninguém |
00:44:57 |
que têm filhos que o exército |
00:45:00 |
Todos os dias se ouve de outra |
00:45:03 |
que mata mulheres e crianças |
00:45:05 |
Talvez trancafiar o seu povo |
00:45:08 |
É inconstitucional. |
00:45:14 |
Os nisseis nascidos aqui |
00:45:17 |
Como você, soldado, |
00:45:21 |
Por isso, muitos garotos |
00:45:37 |
Como se escreve o seu nome? |
00:45:40 |
M, C minúsculo, G-A-N-N. |
00:45:44 |
Escreveu M, C minúsculo, G-U-R-N? |
00:45:51 |
Alguna vez foi Jack McGurn? |
00:45:54 |
Foi membro do Local 306 do |
00:46:01 |
Sim. |
00:46:03 |
Acho que está em apuros, soldado. |
00:46:08 |
Tire-os e os fuzilem. |
00:46:12 |
Deixe-me dizer que não é necessário |
00:46:16 |
Meu querido Sr. Moto, |
00:47:27 |
Tínhamos uma prima que conhecia |
00:47:32 |
Ela mandou a minha foto |
00:47:42 |
Com o seu papai. . . |
00:47:44 |
um dia eram sapatos novos |
00:47:49 |
No dia seguinte, |
00:47:53 |
Uma vez me comprou |
00:47:57 |
e tivemos que vendê-lo para jantar. |
00:48:01 |
Tudo por uma carta. |
00:48:05 |
Sete vezes para baixo, |
00:48:11 |
Mas agora, depois de tudo isso. . . |
00:48:14 |
para o seu pai. . . |
00:48:16 |
foram sete vezes para cima |
00:48:31 |
Às vezes é melhor morrer |
00:48:43 |
Adeus. Para o que é isso? |
00:48:45 |
Se vomitar. |
00:48:52 |
Não se esqueça de escrever |
00:49:02 |
Depois parecia que tudo que |
00:49:06 |
A Dulcie se ofereceu para ajudar |
00:49:11 |
Pelo menos, |
00:49:13 |
por um tempo. |
00:49:18 |
O Charlie foi enviado para um |
00:49:21 |
junto com os que responderam não |
00:49:25 |
Eram chamado de "Garotos Não Não". |
00:49:27 |
Sim! |
00:49:38 |
- Adeus, Frankie. |
00:49:56 |
Que não te tirem a pele. |
00:50:18 |
Por que vomita, Dulcie? |
00:50:20 |
Dulcie voltou da colheita de |
00:50:24 |
60 dolares de pagamento |
00:50:30 |
A mamãe estava furiosa. |
00:50:53 |
E depois, em dezembro, |
00:50:57 |
que os campos eram inconstitucionais. |
00:51:12 |
Endo ganhou o seu caso. |
00:51:15 |
Podemos ir para casa. |
00:51:18 |
Parecia que todos os nossos |
00:51:21 |
Shikataganai. |
00:51:25 |
Tínhamos perdido tudo o que |
00:51:29 |
Não era possível perder mais nada. |
00:51:34 |
Mas mamãe disse: "Uma vespa |
00:51:40 |
porque tambem perdemos o Harry. |
00:51:59 |
Foi o nosso último inverno |
00:52:03 |
E o mais sombrio. |
00:52:18 |
SERVINDO O NOSSO PAÍS |
00:52:38 |
Obrigado. |
00:52:40 |
Espera, Frankie. |
00:52:58 |
O Charlie decidiu se repatriar |
00:53:02 |
Houve um grande intercambio com |
00:53:09 |
Pobre Charlie. |
00:53:11 |
Nunca tinha ido ao Japão. |
00:53:16 |
Mal falava japonês. |
00:54:24 |
Já não tínhamos uma casa |
00:54:28 |
Então ficamos com Sahoko, |
00:54:32 |
numa fazenda de morangos, |
00:55:16 |
Em 6 de Agosto. . . |
00:55:19 |
lançaram uma bomba sobre Hiroshima. |
00:55:25 |
Foi uma grande bomba. |
00:55:29 |
Chamaram de bomba atômica. |
00:55:35 |
Em nove segundos. . . |
00:55:40 |
morreram 200.000 pessoas. |
00:55:49 |
Tinha que ser o fim. |
00:55:55 |
Ninguém podia suportar mais. |
00:56:10 |
É o trem. |
00:56:14 |
Vamos. |
00:56:45 |
Cuidado para descer. |
00:57:28 |
- Como está? |
00:58:10 |
LEGENDAS : Laercio |